1
00:00:01,445 --> 00:00:02,678
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,712 --> 00:00:05,339
أأنت واثق أنها فتاة وليست حيواناً؟

3
00:00:05,347 --> 00:00:06,747
ماليا)؟)

4
00:00:08,750 --> 00:00:10,517
أكانت هذه قبلتكِ الأولى؟

5
00:00:10,752 --> 00:00:12,153
أأنتِ خائفة؟ -
.كلّا -

6
00:00:12,587 --> 00:00:15,223
.(أنتِ مَن أنقذت (أيزاك -
.(أنا التي استؤجرت لإنقاذ (أيزاك -

7
00:00:15,423 --> 00:00:16,557
ليس لديكِ فكرة عن ماهيّتكِ، أليس كذلك؟

8
00:00:16,758 --> 00:00:18,009
"بانشي"

9
00:00:18,013 --> 00:00:19,380
.أي أنها تشعر بدنو الموت من الناس

10
00:00:19,414 --> 00:00:20,681
!(أليسون)

11
00:00:24,286 --> 00:00:27,521
أين الذئبة؟ -
.نحن لا نعرف أيّ ذئبة -

12
00:00:27,556 --> 00:00:29,256
مَن هذه؟ -
.(هذه أخت والدي، (كايت -

13
00:00:29,291 --> 00:00:32,294
أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟ -
.إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي -

14
00:00:32,494 --> 00:00:33,561
.أنتِ حقيقية

15
00:00:33,595 --> 00:00:36,713
.وإذا كانت رؤيتك لي تُمثل مفاجأة، فشاهد هذا

16
00:01:10,043 --> 00:01:12,612
.المكان لا يبدو سيئاً -
.المشكلة ليست بالمكان بل بالخطة -

17
00:01:12,812 --> 00:01:14,746
ما بال الخطة؟
.(ستايلز) -

18
00:01:14,781 --> 00:01:16,882
من المحتمل أن تكون هذه أغبى
.خطة وضعناها على الإطلاق

19
00:01:17,082 --> 00:01:19,452
أنت على دراية بهذا، صحيح؟ -
.أعلم أنها ليست أفضل خططنا -

20
00:01:19,652 --> 00:01:24,857
.سوف نلقى حتفنا -
أتقولين هذا بصفتك "بانشي"، أم أنكِ متشائمة فحسب؟ -

21
00:01:25,057 --> 00:01:28,426
.أقول هذا بصفتي شخص لايرغب بالموت

22
00:01:28,496 --> 00:01:33,735
حسنٌ، أتمانعين إذا تحدثتي عن الموت في إطار
تنبؤات الـ"بانشي" خاصتك فحسب؟

23
00:01:33,935 --> 00:01:35,602
.هذه الخطة غبية، ولسوف نلقى حتفنا

24
00:01:35,636 --> 00:01:37,437
.شكراً لكِ

25
00:03:52,169 --> 00:03:54,237
.كلّا، الشراب على حسابنا

26
00:03:56,907 --> 00:04:00,625
أغلب المراهقين الأمريكيين لايعبرون الحدود
.حتى يرفضوا إحتساء الشراب

27
00:04:00,911 --> 00:04:02,277
.لم نأتي هنا للشراب

28
00:04:16,292 --> 00:04:18,660
.سيفيرو) يكره هذه الموسيقى)

29
00:04:19,062 --> 00:04:22,864
.أنا؟ لطالما أحببت موسيقى الشباب

30
00:04:23,866 --> 00:04:25,134
.وهذا النوع تحديداً

31
00:04:25,935 --> 00:04:27,802
.يحتوي على طاقة عنيفة

32
00:04:28,638 --> 00:04:31,506
.(نحن هنا من أجل (ديريك هيل -
حقاً؟ -

33
00:04:31,541 --> 00:04:33,041
.نعلم أنه بحوزتك

34
00:04:35,344 --> 00:04:38,813
.لقد سمعنا أنه يُمكن شرائك بالمال

35
00:04:43,753 --> 00:04:45,319
.(خمسون ألفاً لإطلاق سراح (ديريك

36
00:04:46,188 --> 00:04:47,255
،والآن

37
00:04:48,757 --> 00:04:52,676
كيف يتسنّى لصبي مراهق الحصول على هذا المبلغ؟

38
00:04:53,962 --> 00:04:55,563
بمساعدة المافيا اليابانية؟

39
00:05:03,838 --> 00:05:05,673
.ليس من الفِطنة أن تأتي وحيداً

40
00:05:06,374 --> 00:05:08,809
وما الذي يجعلكِ تظنين أننا وحدنا؟

41
00:05:27,361 --> 00:05:29,862
أحضرتم ذئباً إلى بيتي؟

42
00:05:31,966 --> 00:05:33,700
.لقد أحضرنا ألفا

43
00:05:40,940 --> 00:05:52,690
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الرابع</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الأولي</font>

44
00:06:07,775 --> 00:06:16,559
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

45
00:06:31,423 --> 00:06:33,991
.ثمّة شئ ما يجري -
.أعلم -

46
00:06:34,226 --> 00:06:36,326
ماذا نفعل؟ -
.علينا أن نندمج بينهم -

47
00:06:40,566 --> 00:06:42,266
.ارقصي معي أيتها الحمقاء

48
00:08:09,552 --> 00:08:10,885
...يا أصدقائي

49
00:08:11,354 --> 00:08:14,806
.لا أعتقد أنكم مُدركون للتوقيت السئ الذي جئتم فيه

50
00:08:15,190 --> 00:08:17,492
أتعلمان ما هو القمر المظلم؟

51
00:08:18,060 --> 00:08:21,296
إنه الطور القمري الذي يظهر فيه
.جزء صغير جداً من القمر في السماء

52
00:08:21,496 --> 00:08:23,197
ولكن أتعلمان معناه؟

53
00:08:24,399 --> 00:08:28,336
.يقول بعض الناس أنه وقت التأمل

54
00:08:29,404 --> 00:08:30,371
.أو الأسى

55
00:08:30,605 --> 00:08:33,174
.الأسى والخسارة يا صغيرتي

56
00:08:36,578 --> 00:08:37,544
...أتسائل لماذا

57
00:08:37,979 --> 00:08:41,564
،بعد كل ما عانيتموه مع أصدقائكم من خسائر فادحة

58
00:08:42,016 --> 00:08:45,668
تجازفون بخوض هذا مُجدداً من
أجل شخص كـ(ديريك هيل)؟

59
00:08:46,320 --> 00:08:48,021
.لأننا لا نحب أن نخسر

60
00:08:50,157 --> 00:08:51,392
<i>.الباب الأمامي آمن</i>

61
00:08:51,426 --> 00:08:52,393
<i>.المدخل الجنوبي آمن</i>

62
00:08:53,494 --> 00:08:54,927
والمدخل الشمالي؟

63
00:09:06,407 --> 00:09:07,374
.(ستايلز)

64
00:09:09,576 --> 00:09:11,511
<i>.اسحب عشرة آلاف من الطاولة</i>

65
00:09:16,983 --> 00:09:19,151
.ربما يجدر بكِ أن تقبلي بالصفقة

66
00:09:21,555 --> 00:09:25,725
،"أودّ للغاية أن أستمع لتحذير "بانشي

67
00:09:26,459 --> 00:09:28,527
.ولكنني سأضطر للرفض

68
00:09:47,212 --> 00:09:48,212
أأنتِ مستعدة؟

69
00:10:48,772 --> 00:10:50,272
.هيّا، سلّمينا (ديريك) فحسب

70
00:10:50,708 --> 00:10:52,041
.أنتِ لاتريدينه على أية حال

71
00:10:52,075 --> 00:10:53,376
ألم تلاحظي عيوبه الكثيرة؟

72
00:10:53,711 --> 00:10:56,213
.يفتقر إلى حس دعابة، وحجّته ضعيفة في الحوار

73
00:10:56,413 --> 00:10:58,247
.هيّا، خذي المال فحسب

74
00:11:02,085 --> 00:11:03,152
سيفيرو)؟)

75
00:11:03,521 --> 00:11:06,155
.(أرِهم كيف يتفاوض آل (كالافيرا

76
00:11:37,386 --> 00:11:38,553
!"ولفزباين"، إنه "ولفزباين"

77
00:11:38,587 --> 00:11:39,620
!كيرا)...(كيرا)، اخرجي من هنا)

78
00:11:53,502 --> 00:11:56,605
يجب على الشخص الذي
،أصبح ألفا منذ عدة شهور فحسب

79
00:11:56,805 --> 00:12:01,091
أن يكون أكثر حرصاً عند مواجهته
.لصياد خبرته 40 عاماً

80
00:12:01,743 --> 00:12:04,178
.(لا نريد إلّا (ديريك

81
00:12:04,212 --> 00:12:05,546
...يا صغيري

82
00:12:06,481 --> 00:12:08,549
.أنت بعيد جداً عن موطنك

83
00:12:19,394 --> 00:12:21,328
.أنتِ لاتعلمين مكانه كذلك

84
00:12:33,097 --> 00:12:34,330
حسنٌ، كم مضى من الوقت؟

85
00:12:35,065 --> 00:12:37,133
.لقد انقضت أسابيع
.إنه لايرد على رسائلي

86
00:12:37,167 --> 00:12:39,970
وهل قام بالرد على رسائلك من قبل؟ -
.مرة واحدة -

87
00:12:40,170 --> 00:12:42,973
.ولكنّي شعرت أن الأمر مختلف هذه المرة
.لذا ذهبت إلى المخزن، وكان جهاز الإنذار يعمل

88
00:12:43,173 --> 00:12:44,240
.كل شئ بدا على ما يرام

89
00:12:45,275 --> 00:12:47,009
.ثم وجدت هذه

90
00:12:52,148 --> 00:12:56,353
أرسلت صورة لـ(ديتون)، وأخبرني أنها علامة
.تخص عائلة من الصيّادين في المكسيك

91
00:12:56,553 --> 00:12:58,220
.(عائلة (كالافيرا

92
00:12:58,254 --> 00:13:00,254
ماذا يريدون من (ديريك)؟

93
00:13:01,090 --> 00:13:02,524
أنت لاتظن أنهم قتلوه، أليس كذلك؟

94
00:13:02,893 --> 00:13:03,892
.لستُ أدري

95
00:13:06,629 --> 00:13:08,262
.وهذا سبب وجودكِ هنا

96
00:13:50,638 --> 00:13:53,140
ما الأمر يا (ليديا)؟
أهو ميت؟

97
00:13:54,341 --> 00:13:55,341
.كلّا

98
00:13:58,379 --> 00:14:00,948
.ولكنّي لست موقنة من أنّه حيّ كذلك

99
00:14:02,083 --> 00:14:03,951
ماذا يعني هذا؟

100
00:14:05,453 --> 00:14:06,419
.لستُ أدري

101
00:14:09,356 --> 00:14:14,544
.ثمّة شئ غير صحيح، ولكنّي لا أدري ماهيّته

102
00:14:15,996 --> 00:14:19,514
إذا كان بحوزة آل (كالافيرا)، فكيف سنعثر عليه؟

103
00:14:24,605 --> 00:14:25,972
.المكسيك

104
00:14:33,379 --> 00:14:35,314
.لقد عاد إلى وعيه، يا رفاق

105
00:14:39,119 --> 00:14:40,219
أأنت بخير يا (سكوت)؟

106
00:14:41,254 --> 00:14:42,287
.أجل

107
00:14:42,922 --> 00:14:44,523
.ليس بحوزتهم
.ديريك) ليس بحوزتهم)

108
00:14:44,557 --> 00:14:47,392
.نعلم هذا، ولكنّهم لديهم (ليديا) الآن

109
00:14:48,094 --> 00:14:50,529
ليديا)؟ ماذا يريدون من (ليديا)؟)

110
00:14:52,432 --> 00:14:57,352
يجب أن أعترف أنني ليست لديّ
."الكثير من الخبرة فيما يتعلّق بالـ"بانشي

111
00:14:58,204 --> 00:15:02,023
.هذا شئ مشترك بيننا، لأنني ليست لديّ خبرة كذلك

112
00:15:03,976 --> 00:15:07,395
.(لديّ شعور بأنكِ تقللين من شأن قدراتك يا (ليديا

113
00:15:09,281 --> 00:15:13,701
صدقيني، سيكون حظك أوفر
.إذا قرأتي الطالع

114
00:15:14,553 --> 00:15:16,154
.فلنرى

115
00:15:16,588 --> 00:15:17,688
...أخبريني

116
00:15:19,525 --> 00:15:22,260
أيّ من هذين الرجلين على وشك الموت؟

117
00:15:44,215 --> 00:15:45,948
.لقد بحثنا عن مخرج بالفعل

118
00:15:46,284 --> 00:15:47,450
.أعتقد أن العديد من الناس بحثوا قبلنا

119
00:15:47,485 --> 00:15:51,322
رأيي أنه عندما يُفتح الباب مُجدداً، نهجم على
.مَن يعترض طريقنا ونلوذ بالفرار

120
00:15:51,522 --> 00:15:53,190
وماذا عن (ليديا)؟ -
ماذا عنها؟ -

121
00:15:54,124 --> 00:15:57,294
.لن نغادر بدونها -
ولمَ لا؟ -

122
00:15:59,163 --> 00:16:01,565
.لأننا لا نترك أحداً خلفنا
لقد تحدثنا بهذا الشأن، أتذكرين؟

123
00:16:01,765 --> 00:16:04,467
.قوانين الغاب لا تُطبَّق على الأصدقاء

124
00:16:04,502 --> 00:16:07,204
أهذا ما كنتِ ستفعلينه إذا كنت ذئبة برّية؟
ستتركيها لتموت؟

125
00:16:07,404 --> 00:16:10,039
.إذا كانت ضعيفة ومُصابة، أجل

126
00:16:10,074 --> 00:16:12,058
.ولو أن موسم الصيد سئ ذلك العام، كنت سآكلها

127
00:16:13,376 --> 00:16:16,380
.وبعدها سأغادر -
.صدّقي أو لا تصدّقي، هذا تقدُّم -

128
00:16:16,580 --> 00:16:19,850
.حسناً يا رفاق، نحن لسنا أمواتاً بعد
.وهذا يعني أن (أرايا) تريد شيئاً

129
00:16:20,050 --> 00:16:23,853
،)لكن لو أن آل (كالافيرا) لايعلمون مكان (ديريك
فهذا يعني أنهم لم يأخذوه من المخزن، صحيح؟

130
00:16:24,053 --> 00:16:27,673
.لعلّه غادر بإرادته -
.أو ربما اختطفه شخص آخر -

131
00:16:30,594 --> 00:16:32,294
كيف يعمل هذا الأمر؟

132
00:16:32,662 --> 00:16:36,982
أيجب أن تلمسيهم؟
.أو ربما إذا أعطيتكِ أحد متعلّقاتهم

133
00:16:38,701 --> 00:16:41,069
أم أنه محض... شعور؟

134
00:16:42,238 --> 00:16:45,240
.أخبرتكِ أنني لا أعلم

135
00:16:47,343 --> 00:16:50,828
كم يجب أن يكون مقدار دنوهم
من الموت حتى تشعري بهم؟

136
00:17:07,663 --> 00:17:10,798
لماذا فعلتي هذا؟ -
.لقد سرق منّي -

137
00:17:14,736 --> 00:17:15,803
ماذا تريدين؟

138
00:17:16,271 --> 00:17:17,304
في الوقت الحالي؟

139
00:17:18,473 --> 00:17:20,808
.(أريد أن أعلم بشأن (سكوت ماكال

140
00:17:21,542 --> 00:17:26,180
.أريد أن أعلم أيّ ألفا هو

141
00:17:41,824 --> 00:17:43,057
.ربّاه

142
00:17:45,128 --> 00:17:47,162
.دعها تذهب
.اسمع...أنا بحوزتك

143
00:17:47,196 --> 00:17:48,530
.أطلق سراح الآخرين

144
00:17:56,005 --> 00:17:57,505
.ضعي يدك هنا

145
00:17:59,775 --> 00:18:02,443
.إذاً، اسمحوا لي أن أشرح ما سيحدث

146
00:18:02,678 --> 00:18:07,430
.هذه الفتاة -الثعلب- لديها مناعة ضد الكهرباء

147
00:18:08,650 --> 00:18:11,234
.لذا فستقوم بتشغيل التيار الكهربي على الألفا

148
00:18:12,987 --> 00:18:16,858
.ولو لم تفعل، فسأقوم بتشغيل التيار على الـ"بانشي" بنفسي

149
00:18:17,058 --> 00:18:18,659
.كلّا، لن أفعل

150
00:18:22,230 --> 00:18:23,163
أأنتِ واثقة؟

151
00:18:25,266 --> 00:18:28,035
.أحد أصدقائك لديه القدرة على الشفاء

152
00:18:29,503 --> 00:18:30,771
أما الأخرى؟

153
00:18:31,005 --> 00:18:32,539
.لا تتمتع بنفس القدرة

154
00:18:33,574 --> 00:18:35,876
ماذا تفعلين؟ أهذه لعبة بالنسبة إليكِ؟

155
00:18:35,910 --> 00:18:37,644
.هذا اختبار يا صغيري

156
00:18:38,079 --> 00:18:40,046
.فلنرى إذا كنت ستنجح

157
00:18:41,081 --> 00:18:43,216
.سوف نسألك بعض الأسئلة

158
00:18:43,250 --> 00:18:45,084
.إذا أجبت عليهم، لن يُضار أحد

159
00:18:45,118 --> 00:18:47,587
.وإذا لم تُجب، سنشغّل التيار الكهربي

160
00:18:51,725 --> 00:18:52,825
افعلي ما تؤمَرين، اتفقنا؟

161
00:18:52,859 --> 00:18:54,794
.أياً كان ما يريدون

162
00:18:55,796 --> 00:18:57,229
.بوسعي أن أتحمّل

163
00:18:58,665 --> 00:18:59,765
...إذاً

164
00:19:00,033 --> 00:19:02,068
.(نحن لا نعلم مكان (ديريك

165
00:19:02,102 --> 00:19:03,936
.نحن نريد إيجاده كذلك

166
00:19:04,705 --> 00:19:07,139
.أنت تعلم من اختطفه

167
00:19:07,774 --> 00:19:08,808
ماذا؟

168
00:19:09,743 --> 00:19:12,945
وما أدراني بهذا؟ -
.هذا لا يبدو لي كإجابة -

169
00:19:13,145 --> 00:19:14,813
.نحن لا نعلم

170
00:19:15,281 --> 00:19:16,715
لماذا جئنا إلى هنا برأيك؟

171
00:19:18,984 --> 00:19:21,620
.كيرا)، شغّلي التيار)

172
00:19:23,389 --> 00:19:25,890
أيجب أن نشغّله على (ليديا) بدلاً منه؟

173
00:19:25,925 --> 00:19:27,559
.كلّا، كلّا

174
00:19:28,728 --> 00:19:30,095
.(افعليها يا (كيرا

175
00:19:30,863 --> 00:19:31,896
.افعليها

176
00:19:35,101 --> 00:19:36,835
.فلنبدأ بالمستوى الأول

177
00:19:50,815 --> 00:19:52,683
أتسمعينهم؟
أتسمعين (سكوت)؟

178
00:19:59,958 --> 00:20:03,175
أتسمعين (كيرا)، (ليديا)، أيّ منهم؟
ماذا يقولون؟

179
00:20:03,962 --> 00:20:05,863
.لا يُمكنني...لايُمكنني التركيز

180
00:20:05,897 --> 00:20:08,999
.ثمّة العديد من الضوضاء والأصوات

181
00:20:10,334 --> 00:20:12,002
.حسنٌ، لا باس، تنفّسي فحسب

182
00:20:12,036 --> 00:20:13,503
تنفّسي معي، حسنٌ؟

183
00:20:13,537 --> 00:20:16,541
لقد تدربتِ على هذا مع (سكوت) قبلاً، أتذكرين؟ -
.أنا أحاول -

184
00:20:16,741 --> 00:20:18,841
.لا بأس، لا بأس
.ركّزي على شئ واحد فحسب

185
00:20:18,876 --> 00:20:21,612
.انظري إلى عينيّ، جيد جداً
.ركّزي على صوتي

186
00:20:21,812 --> 00:20:24,330
...كل ما عليكِ فعله هو أن تحاولي التركيز، ركّزي

187
00:20:37,060 --> 00:20:38,094
!أخبرني

188
00:20:38,128 --> 00:20:39,862
مَن لديه (ديريك)؟

189
00:20:40,097 --> 00:20:44,650
مَن الذي لديه سبب قوي، أو ثأر ضد آل (هيل)؟

190
00:20:44,968 --> 00:20:46,903
.قلت أنني لا أعلم

191
00:20:46,937 --> 00:20:50,139
.أنت لا تعلم لأنك لم تستنتج الأمر بعد

192
00:20:50,174 --> 00:20:51,307
!لذا فكّر

193
00:20:51,808 --> 00:20:53,309
مَن قد يكون المُختطِف؟

194
00:20:54,277 --> 00:20:55,344
.المستوى الثالث

195
00:20:58,948 --> 00:20:59,915
.لا بأس

196
00:21:09,125 --> 00:21:10,992
مَن لديه القوة؟

197
00:21:11,194 --> 00:21:12,828
مَن لديه قوة التحوّل؟

198
00:21:12,862 --> 00:21:14,896
.لستُ أدري

199
00:21:15,865 --> 00:21:20,302
.لعلّ هناك شخص قد تحوّل دون أن تعرف

200
00:21:20,336 --> 00:21:22,704
!تحوّل، ولكن ليس عن طريق عضة

201
00:21:23,739 --> 00:21:24,772
!لستُ أدري

202
00:21:26,174 --> 00:21:27,107
!المستوى العاشر

203
00:21:30,846 --> 00:21:31,912
!المستوى العاشر

204
00:21:39,287 --> 00:21:41,088
.إنهم يقتلونه

205
00:21:52,734 --> 00:21:54,235
أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟

206
00:21:54,802 --> 00:21:56,303
.إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي

207
00:22:05,446 --> 00:22:07,146
.(قُل الاسم يا (سكوت

208
00:22:11,853 --> 00:22:12,919
.(كايت)

209
00:22:13,855 --> 00:22:14,921
.هذا مستحيل

210
00:22:14,955 --> 00:22:16,772
.هذا مُستحيل
.لا يُعقل أن يكون هذا ما قاله

211
00:22:17,191 --> 00:22:19,092
لماذا؟ مَن...مَن هي (كايت)؟

212
00:22:20,060 --> 00:22:21,427
.إنها صيّادة

213
00:22:22,429 --> 00:22:23,930
.(من آل (أرجينت

214
00:22:55,779 --> 00:22:57,059
إذاً... أستطلقين سراحنا بهذه البساطة؟

215
00:22:57,591 --> 00:23:01,544
لقد أرسلت 4 رجال إلى أخر مكان
.قِيل أن (كايت) شوهدت فيه

216
00:23:01,895 --> 00:23:03,830
.ولم يرجع منهم أحد

217
00:23:04,598 --> 00:23:06,933
.فلنرى إذا كنت تستطيع فعل ما هو أفضل

218
00:23:08,134 --> 00:23:12,188
.كان من الممكن أن تخبريني أنها حيّة فحسب -
.لم تكن لتصدقني -

219
00:23:13,440 --> 00:23:16,375
.الآن، أنا أعلم أيّ نوع من الألفا أنت

220
00:23:18,178 --> 00:23:20,880
.وأعلم خطوتك التالية

221
00:23:21,882 --> 00:23:22,882
أيّ خطوة تالية؟

222
00:23:23,584 --> 00:23:27,888
،حين تعض شخصاً بريئاً
،حين تصنع ذئبك الخاص

223
00:23:28,088 --> 00:23:35,711
عندما تفعل ذلك، سأعبر الحدود
.وآتي طارقةً بابك

224
00:23:44,937 --> 00:23:45,971
ماذا الآن؟

225
00:23:46,338 --> 00:23:48,206
.(إنها تظن أنها تعرف مكان (ديريك

226
00:23:48,508 --> 00:23:52,760
هل ستخبرنا عنه؟ -
.في الواقع، سوف تعطينا مرشداً -

227
00:24:05,924 --> 00:24:06,891
أتعرفها؟

228
00:24:07,226 --> 00:24:08,259
.(برايدن)

229
00:24:09,561 --> 00:24:10,594
مَن هي (برايدن)؟

230
00:24:11,030 --> 00:24:12,030
.إنها مُرتزقة

231
00:24:12,231 --> 00:24:15,200
.حالياً، أنا الشخص الوحيد الذي سيأخذكم للكنيسة

232
00:24:15,400 --> 00:24:16,366
الكنيسة؟

233
00:24:16,568 --> 00:24:17,601
ما هي الكنيسة؟

234
00:24:18,570 --> 00:24:20,604
.ليست بالمكان الذي تجد فيه الرب

235
00:24:47,264 --> 00:24:48,865
.حسنٌ، سوف أسأل

236
00:24:48,899 --> 00:24:49,933
مَن هي (كايت أرجينت)؟

237
00:24:52,169 --> 00:24:53,503
.أودّ أن أعلم أيضاً

238
00:24:54,237 --> 00:24:55,538
.حسنٌ، لقد حضرنا جنازتها

239
00:24:55,573 --> 00:25:00,010
أودّ أن أعلم كيف استطاعت الخروج من نعش
.مدفون على عمق 6 اقدام تحت الأرض

240
00:25:00,210 --> 00:25:01,743
.لم تكن بداخله من الأساس

241
00:25:04,448 --> 00:25:06,282
.(إنها عمة (أليسون

242
00:25:07,451 --> 00:25:09,251
.وهي مخبولة بالكامل

243
00:25:14,557 --> 00:25:16,026
لست مضطراً للتحدث عن هذا
.الأمر الآن، إذا لم تكن تريد ذلك

244
00:25:16,226 --> 00:25:18,027
.بلى، يتحتّم عليه هذا

245
00:25:20,497 --> 00:25:22,030
.أجل، إنها محقة

246
00:25:22,064 --> 00:25:23,899
.يجب أن تعلموا

247
00:25:27,303 --> 00:25:30,688
حسنٌ، (كايت) هي مَن أشعلت الحريق
.(الذي أودى بحياة معظم عائلة (ديريك

248
00:25:36,379 --> 00:25:38,247
.(بعضهم تمكّن من النجاة، مثل (كورا) و (بيتر

249
00:25:38,447 --> 00:25:40,048
.كان (بيتر) غاضباً جداً

250
00:25:44,353 --> 00:25:49,607
.أجل، إنه الشخص الذي عضني وحوّلني -
.وهو الشخص الذي عثر على (كايت) وقتلها -

251
00:25:56,031 --> 00:25:56,964
.ولقد رأيناها مدفونة

252
00:25:57,365 --> 00:25:59,466
كلّا، لقد رأينا نعشاً، أتذكر؟

253
00:26:00,068 --> 00:26:01,068
.لم تكن بداخله

254
00:26:06,542 --> 00:26:10,011
<i>(لقد سمع آل (كالافيرا) أن (كايت
.قُتلت بواسطة مخالب ألفا</i>

255
00:26:10,211 --> 00:26:13,113
<i>.أرادوا التأكد أنها ماتت حقاً</i>

256
00:26:22,323 --> 00:26:23,557
<i>.كان جسدها يتعافى</i>

257
00:26:23,591 --> 00:26:25,660
<i>.وكانت تتعافى أكثر كلما اقترب البدر</i>

258
00:26:25,860 --> 00:26:26,927
<i>.لقد كانت عائدة للحياة</i>

259
00:26:26,961 --> 00:26:29,195
<i>.لذا قاموا بتبديل الجثث</i>

260
00:26:32,099 --> 00:26:35,551
<i>.إذا تم عض صيّاد، فعليه أن يقتل نفسه قبل أن يتحوّل</i>

261
00:26:44,311 --> 00:26:48,330
<i>.إن آل (كالافيرا) ينفذّون قانونهم بصرامة شديدة</i>

262
00:26:49,249 --> 00:26:51,984
<i>.ويجعلون على عاتقهم مهمة تطبيقه</i>

263
00:27:00,694 --> 00:27:06,199
.لقد أحسنَت صنعاً، لم أكن لأقتل نفسي كذلك -
أستقتلين نصف دستة من الرجال لتهربي؟ -

264
00:27:06,399 --> 00:27:07,666
.لأن هذا ما فعلته

265
00:27:32,257 --> 00:27:34,191
إذاً (كايت) مذئوبة الآن؟

266
00:27:34,760 --> 00:27:36,360
.لستُ أدري

267
00:27:37,029 --> 00:27:41,849
كما تعلم، هناك مقولة تفيد بأن الشكل
.الذي تأخذه يعكس ذاتك

268
00:27:42,067 --> 00:27:44,602
ما الشكل الذي تتخذه عاهرة مخبولة؟

269
00:27:57,616 --> 00:27:58,616
ماذا حدث؟

270
00:27:59,417 --> 00:28:02,119
.لستُ أدري
.شعرت وكأننا اصطدمنا بشئ

271
00:28:02,154 --> 00:28:05,571
.سكوت)، علينا أن نصل هناك بحلول الليل)
.هذا وإلّا سيصبح الموقف خطراً

272
00:28:10,227 --> 00:28:11,194
.اذهب

273
00:28:11,729 --> 00:28:14,466
.ليس بدونك -
.يجب على أحدنا أن يجد (ديريك) يا صديقي -

274
00:28:14,666 --> 00:28:16,066
.سوف نرتجل شيئاً كعادتنا
.اذهب فحسب

275
00:28:22,239 --> 00:28:23,406
.حسنٌ

276
00:28:25,108 --> 00:28:26,342
...(سكوت)

277
00:28:27,077 --> 00:28:30,663
لا يُمكنني التفكير بأيّ شئ
."لأقوله لك عدا "كن حذراً

278
00:28:31,081 --> 00:28:32,984
،وأنا أعلم أن "كن حذراً" تبدو مُبتذلة بعض الشئ

279
00:28:33,184 --> 00:28:38,670
وأنا متأكدة أنه عندما تذهب سأفكر
...بشئ أفضل بكثير حتماً، ولكن

280
00:28:40,390 --> 00:28:42,257
.كن حذراً" تبدو لي كافية"

281
00:28:51,267 --> 00:28:53,268
.سكوت)، إن الشمس تغرب)

282
00:28:55,705 --> 00:28:56,771
.يجدر بي الذهاب

283
00:29:21,623 --> 00:29:22,556
.(ستايلز)

284
00:29:24,260 --> 00:29:26,828
.لا أعتقد أننا صدمنا شيئاً

285
00:29:28,630 --> 00:29:30,564
.أعتقد أن ثمّة شئ صدمنا

286
00:30:07,411 --> 00:30:08,644
<i>"الكنيسة"</i>

287
00:30:10,380 --> 00:30:11,347
ماذا حدث هنا؟

288
00:30:12,248 --> 00:30:13,248
.زلزال

289
00:30:13,283 --> 00:30:15,117
.قام بهدم المدينة تماماً

290
00:30:16,486 --> 00:30:21,325
إذاً، لماذا لاتزال الكنيسة قائمة؟ -
.يظن المحليون أن هذا بسبب ما يوجد تحتها -

291
00:30:21,525 --> 00:30:23,258
وهل أريد أن أعرف؟

292
00:30:24,093 --> 00:30:26,596
.تم بناء الكنيسة على بقايا أحد معابد الآزتك
<font color=#40bfff>*المكسيكيون القدماء*</font>

293
00:30:26,796 --> 00:30:29,631
."كان يخص جماعة يُطلق عليهم الـ"ناوال

294
00:30:30,499 --> 00:30:31,466
متحوّلون؟

295
00:30:32,302 --> 00:30:34,018
."يتحولون إلى "جاغوار
<font color=#40bfff>*أحد انواع النمور*</font>

296
00:30:40,108 --> 00:30:41,643
إذاً (ديريك) و(كايت) بمكان ما هناك؟

297
00:30:42,745 --> 00:30:44,346
.لستُ أدري

298
00:30:44,580 --> 00:30:46,481
.لم أصل لهذا الحد من قبل

299
00:30:55,224 --> 00:30:56,557
.ربما يجب أن نمشي فحسب

300
00:30:56,591 --> 00:31:01,178
.لن أترك هذه الجيب أبداً
.أتفهمين؟ أبداً أبداً

301
00:31:02,231 --> 00:31:03,297
.أبداً

302
00:31:07,302 --> 00:31:08,669
.(أسرِع يا (ستايلز

303
00:31:15,343 --> 00:31:17,177
.ثمّة شئ يجول بالمكان

304
00:31:37,231 --> 00:31:39,882
،إذا وجدتِ (كايت) هنا
فماذا ستفعلين بها؟

305
00:31:40,167 --> 00:31:42,369
.(سأعيدها للـ(كالافيرا

306
00:31:43,637 --> 00:31:44,871
.لقد دفعوا لي مالاً لقاء ذلك

307
00:31:47,474 --> 00:31:50,576
وماذا سيحدث بعدها؟ -
.ليست مشكلتي -

308
00:31:51,512 --> 00:31:54,113
ألا تهتمين؟ -
أتهتم أنت؟ -

309
00:31:54,147 --> 00:31:55,882
.إنها قاتلة جماعية

310
00:31:57,250 --> 00:32:00,754
.وأنتِ مُرتزقة -
.عليّ أن أكسب قوت يومي -

311
00:32:00,954 --> 00:32:05,707
إذا دُفع لكِ ما يكفي من المال، أتقتلينها؟ -
.إذا دُفع لي مبلغاً جيداً لقتلك، سأفعل -

312
00:32:19,439 --> 00:32:22,556
أيمكنك إلتقاط رائحة (ديريك)؟ -
.أجل، أنا أشمه بالفعل -

313
00:32:27,680 --> 00:32:28,747
ماذا؟

314
00:32:29,949 --> 00:32:32,216
.ثمّة شئ آخر هنا

315
00:32:32,251 --> 00:32:35,553
شئ مثل ماذا؟ -
.شئ غير بشري -

316
00:32:45,464 --> 00:32:48,333
ليديا)، أيمكنكِ تثبيت المصباح لبعض الوقت؟)

317
00:32:48,533 --> 00:32:51,135
.من الصعب رؤية أيّ شئ وأنت تهزينه هكذا

318
00:32:51,170 --> 00:32:54,339
أنا أهزه لأننا في منتصف طريق
،مهجور وسيارتك مُعطلة

319
00:32:54,539 --> 00:32:57,942
.وثمّة وحش آخر ذا مخالب حادة يهاجمنا

320
00:32:58,376 --> 00:32:59,409
.ولأنني مذعورة

321
00:32:59,644 --> 00:33:01,178
.حسنٌ، كوني أقل ذعراً

322
00:33:03,414 --> 00:33:04,849
.وأمسكي بهذا

323
00:33:05,650 --> 00:33:09,353
ما هذا؟ -
.لستُ أدري، آمل أنه ليس شيئاً هاماً -

324
00:33:09,553 --> 00:33:10,787
.يا إلهي

325
00:33:11,389 --> 00:33:12,322
أترين أيّ شئ؟

326
00:33:13,624 --> 00:33:14,958
.الرؤية صعبة للغاية

327
00:33:14,993 --> 00:33:16,860
.حرى بنا إحضار مصباح آخر

328
00:33:34,979 --> 00:33:35,979
أرأيتِ هذا؟

329
00:33:39,449 --> 00:33:40,750
.ماليا)، تمهّلي)

330
00:33:40,784 --> 00:33:42,318
!(ماليا)

331
00:33:42,619 --> 00:33:44,653
!(اذهبي يا (كيرا
.وأنت، أصلح السيارة

332
00:33:45,989 --> 00:33:47,356
!(ركّز يا (ستايلز

333
00:34:12,448 --> 00:34:13,582
ماليا)؟)

334
00:34:23,559 --> 00:34:24,625
!هذه أنا

335
00:34:25,061 --> 00:34:26,761
.هذه أنا

336
00:34:26,795 --> 00:34:29,030
ماذا حدث؟
ماذا يوجد هناك؟

337
00:34:30,566 --> 00:34:32,900
.لا أعلم، ولكنه كبير وسريع

338
00:34:33,401 --> 00:34:34,869
.ويُحدث جروحاً عميقة

339
00:34:50,051 --> 00:34:51,852
إذاً، لمَ لمْ تُقبّلها؟

340
00:34:52,420 --> 00:34:55,355
ماذا؟ -
لمَ لمْ تُقبّل خليلتك؟ -

341
00:34:56,124 --> 00:34:58,725
أتعنين (كيرا)؟ -
.أياً كان اسمها -

342
00:35:00,061 --> 00:35:01,562
...حسنٌ، إنها ليست حقاً

343
00:35:02,697 --> 00:35:03,964
...أعني أننا لم

344
00:35:05,866 --> 00:35:07,567
.إنها ليست خليلتي

345
00:35:08,836 --> 00:35:12,888
،إذاً، إذا لقيت حتفك هنا
أستندم على عدم تقبيلك إياها؟

346
00:35:15,943 --> 00:35:17,610
.حرى بك تقبيل خليلتك

347
00:36:34,718 --> 00:36:35,652
ماذا؟

348
00:36:41,725 --> 00:36:44,126
.خالجني شعور بأن هناك شئ ما خلفنا

349
00:37:13,656 --> 00:37:15,156
أتسمع هذا؟

350
00:37:15,958 --> 00:37:17,492
ألهذا السبب لم تصلي لهذا الحد أبداً؟

351
00:37:22,664 --> 00:37:24,464
!تأهب

352
00:37:34,972 --> 00:37:36,907
!أنتِ...لاتفعلي هذا مُجدداً أبداً، رجاءً

353
00:37:36,941 --> 00:37:38,041
أفعل ماذا؟

354
00:37:38,375 --> 00:37:40,845
.لقد ظننت أنكِ أطلقتِ لساقيك العنان
.ظننت أنكِ كنت تركضين

355
00:37:41,045 --> 00:37:44,563
.لقد كنت أركض بالفعل -
.لا، أعني أنني ظننت أنكِ ستغادرين -

356
00:37:46,016 --> 00:37:48,851
.لم أكن لأغادر بدونك -
حقاً؟ -

357
00:37:50,054 --> 00:37:51,521
.لم أكن لأغادر بدونك أبداً

358
00:37:56,960 --> 00:37:57,893
.لكن يُمكنني أن أتركهن

359
00:37:59,763 --> 00:38:00,930
.أجل، هذا تقدُّم

360
00:38:05,268 --> 00:38:08,037
.هذا لا يُبشّر بخير -
.لا بأس -

361
00:38:08,404 --> 00:38:10,172
أأنتِ واثقة؟
.إنه يبدو عميقاً

362
00:38:10,206 --> 00:38:12,107
.أشعر بأنها تتعافى

363
00:38:12,876 --> 00:38:14,576
ألم تري أيّ شئ؟

364
00:38:15,211 --> 00:38:16,344
.بصعوبة

365
00:38:16,946 --> 00:38:20,598
.ومع ذلك، كانت رائحته قوية -
مثل ماذا؟ -

366
00:38:21,451 --> 00:38:22,850
.مثل رائحة الموت

367
00:38:30,859 --> 00:38:34,245
أين هو؟ أتراه؟ -
!لا، لستُ أدري! لا أستطيع رؤية أيّ شئ -

368
00:38:36,298 --> 00:38:38,132
أين هذا الشئ؟

369
00:38:39,434 --> 00:38:41,568
.إنه قادم مُجدداً

370
00:38:45,574 --> 00:38:46,808
.(ابق خلفي يا (سكوت

371
00:38:47,609 --> 00:38:49,443
!(ابق خلفي يا (سكوت

372
00:39:11,099 --> 00:39:12,165
.أظن أنني أخفته

373
00:39:12,934 --> 00:39:14,400
.أظن أنك أخفت كل شئ

374
00:39:18,539 --> 00:39:20,007
ما هذا؟

375
00:39:35,321 --> 00:39:36,856
."تيسكاتليبوكا"

376
00:39:37,923 --> 00:39:39,191
.إله جماعة الجاغوار

377
00:39:44,397 --> 00:39:45,530
.(أعتقد أننا وجدنا (ديريك

378
00:40:04,283 --> 00:40:05,216
.تراجعي

379
00:40:31,242 --> 00:40:32,509
.ربّاه

380
00:41:11,081 --> 00:41:13,415
أهذا هو؟
أهذا (ديريك)؟

381
00:41:15,352 --> 00:41:17,286
.نوعاً ما

382
00:41:23,046 --> 00:41:25,239
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

