1
00:00:01,142 --> 00:00:04,644
95... 96..

2
00:00:04,679 --> 00:00:06,846
97... 98...

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,147
.لا تختلس النظر،(داش)

4
00:00:08,182 --> 00:00:09,782
.لم أفعل -
...99 -

5
00:00:09,817 --> 00:00:11,150
<i>.كان هناك ثلاثة منهم</i>

6
00:00:11,185 --> 00:00:12,351
.حسناً

7
00:00:12,387 --> 00:00:13,953
<i>,الأنثى،(أجاثا)</i>

8
00:00:13,988 --> 00:00:16,022
<i>.و التوأمين، (آرثر) و (داش)</i>

9
00:00:17,425 --> 00:00:19,258
<i>,كانوا أطفال مدمنة مخدرات</i>

10
00:00:19,294 --> 00:00:21,761
<i>,و كانت عقولهم ميتة من اليوم الذي ولدوا فيه</i>

11
00:00:21,796 --> 00:00:25,564
<i>.في البداية، اعتقد الأطباء بأنهم سيموتون على هذا الحال</i>

12
00:00:25,600 --> 00:00:26,932
!أيها الأطفال

13
00:00:26,968 --> 00:00:28,634
<i>,لكن مجموعة من العلماء قامت بانقاذهم</i>

14
00:00:28,670 --> 00:00:30,369
<i>.و ذلك باستعمال علاج تجريبي</i>

15
00:00:30,405 --> 00:00:32,204
<i>,قام بإعادة عقولهم</i>

16
00:00:32,240 --> 00:00:35,374
<i>.و طفولتهم ،لمدة قصيرة</i>

17
00:00:35,410 --> 00:00:39,045
<i>.و أعطتهم شيئاً آخر... هبة</i>

18
00:00:39,080 --> 00:00:40,880
 <i>."الدراسة العمياء لقدرة "المتنبئين</i>

19
00:00:40,915 --> 00:00:42,415
<i>.الثلاثاء، الثاني من أكتوبر</i>

20
00:00:42,450 --> 00:00:44,550
<i>.مواضيع الإختبار (داشيل)، (آرثر)، (أجاثا)</i>

21
00:00:44,585 --> 00:00:46,085
.حسناً يا أطفال

22
00:00:46,120 --> 00:00:47,406
..."تورلاكسن"

23
00:00:47,407 --> 00:00:49,520
.أحمر -
.27 -

24
00:00:49,557 --> 00:00:51,316
...(سانشيز) -
...أصفر -

25
00:00:51,317 --> 00:00:52,317
.81

26
00:00:52,393 --> 00:00:53,754
...(هينيمان)

27
00:00:53,755 --> 00:00:56,030
...أزرق -
.66 -

28
00:00:56,163 --> 00:00:57,930
<i>.يمكنهم رؤية الأشياء</i>

29
00:00:57,965 --> 00:01:01,067
<i>.أشياء صغيرة على وشك الحدوث حولهم</i>

30
00:01:01,102 --> 00:01:02,535
<i>.لكن هناك شيء يبرُز</i>

31
00:01:02,570 --> 00:01:03,803
.أمر لا يصدق

32
00:01:03,838 --> 00:01:05,404
من خسر فينا؟ 

33
00:01:05,440 --> 00:01:07,707
!لا! أرجوك

34
00:01:07,742 --> 00:01:08,941
!لا تفعل

35
00:01:08,976 --> 00:01:10,376
!انخفضي على ركبتيك

36
00:01:10,411 --> 00:01:12,690
!إنه يحدث مجدداً -
!فلنرى تلك الإبتسامة الجميلة، أيتها العاهرة -

37
00:01:12,695 --> 00:01:13,612
.أعطهم مخدراً

38
00:01:18,986 --> 00:01:20,386
أيُمكنك الرّؤية؟

39
00:01:20,421 --> 00:01:23,089
.فلنرى تلك الإبتسامة الجميلة، أيتها العاهرة

40
00:01:23,124 --> 00:01:24,790
ماذا سأرى، عزيزي؟

41
00:01:25,760 --> 00:01:27,993
.القتل

42
00:01:28,029 --> 00:01:30,363
<i>,العلماء أدركوا أنهم يرون</i>

43
00:01:30,398 --> 00:01:32,198
<i>,جميع الجرائم في نطاق 100 ميل</i>

44
00:01:32,233 --> 00:01:33,899
<i>.أياما قبل حدوثها</i>

45
00:01:33,935 --> 00:01:37,770
<i>.و هذه كانت آخر مرة لهم في العالم الخارجي</i>

46
00:01:37,805 --> 00:01:40,639
<i>,أخذتهم الحكومة بعيداً</i>

47
00:01:40,675 --> 00:01:42,808
<i>,"و سموهم بــ"المتنبئين</i>

48
00:01:42,844 --> 00:01:45,077
<i>.و تم ربط عقولهم إلى آلة</i>

49
00:01:45,113 --> 00:01:49,281
<i>."سموها ببرنامج "ما قبل الجريمة</i>

50
00:01:49,317 --> 00:01:50,950
<i>,تم ابعاد العديد من القتلة من الشوارع</i>

51
00:01:50,985 --> 00:01:53,219
<i>,و انقاذ العديد من الأرواح,</i>

52
00:01:53,254 --> 00:01:54,687
<i>.لكن البرنامج كلفهم حياتهم</i>

53
00:01:54,722 --> 00:01:56,856
<i>.لم تكن لهم فرصة للنضوج</i>

54
00:01:56,891 --> 00:01:58,991
<i>,لم تتكون لديهم ذكريات</i>

55
00:01:59,026 --> 00:02:00,893
<i>.باستثناء الرؤى التي رأوها</i>

56
00:02:00,928 --> 00:02:02,528
<i>.حتى انتهى</i>

57
00:02:02,563 --> 00:02:04,497
<i>,"ألغي برنامج "ما قبل الجريمة</i>

58
00:02:04,532 --> 00:02:07,299
<i>,و تم ارسال "المتنبئين" إلى مكان سري</i>

59
00:02:07,335 --> 00:02:09,368
<i>.لإخفائهم عن العالم</i>

60
00:02:09,404 --> 00:02:12,471
<i>.لكن لم يستطيعوا الإختفاء للأبد</i>

61
00:02:23,551 --> 00:02:25,451
!لقد فزت

62
00:02:27,288 --> 00:02:28,654
أي شيء آخر؟

63
00:02:32,393 --> 00:02:33,592
.ستحتاجين لمكنسة

64
00:02:33,628 --> 00:02:35,261
ماذا؟

65
00:02:36,664 --> 00:02:39,098
.آسف بشأن هذا

66
00:02:41,969 --> 00:02:42,802
.مهلاً

67
00:02:44,872 --> 00:02:46,439
أأنت بخير؟ -
.يجب أن أذهب -

68
00:02:56,484 --> 00:02:57,683
.8:42

69
00:02:57,718 --> 00:02:59,218
.أربعون دقيقة

70
00:03:18,072 --> 00:03:19,472
."بارتليت بلازا"

71
00:03:21,042 --> 00:03:23,309
,نعيش في عصر التطور

72
00:03:23,344 --> 00:03:25,511
,"لكن منذ انتهاء "ما قبل الجريمة
.رجعنا خطوات إلى الوراء

73
00:03:25,546 --> 00:03:29,381
.تم جمع الأجرة.تم جمع الأجرة.تم جمع الأجرة

74
00:03:31,252 --> 00:03:32,985
.رفض الأجرة

75
00:03:36,090 --> 00:03:37,356
!كلا، كلا، كلا

76
00:03:37,391 --> 00:03:39,558
.الرجاء الإبتعاد عن الأبواب

77
00:03:45,166 --> 00:03:47,967
.تبدو مرهقاً يا رجل

78
00:03:48,002 --> 00:03:50,135
.جرّب أحد مخبوزات "هارتس" الجديدة

79
00:03:50,171 --> 00:03:52,805
.هذه المقطورة متوجهة إلى "بارتليت بلازا"، وسط المدينة

80
00:03:52,840 --> 00:03:54,406
.الرجاء التأكد من المقطورة الخاصة بك الآن

81
00:04:07,824 --> 00:04:10,915
{\pos(245,190)}{\fad(340,400)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
واشنطن 2065

82
00:04:29,577 --> 00:04:32,378
.كمحافظ، نظامي "عين الصقر" سيغير كل ذلك

83
00:04:32,413 --> 00:04:34,747
..."في القريب العاجل، بعد نهاية برنامج "ما قبل الجريمة

84
00:04:46,294 --> 00:04:50,663
...على يمينكم "بارتليت بلازا"،تم انشاؤها في عام 2022

85
00:05:12,887 --> 00:05:14,987
...كلا..كلا، كلا

86
00:05:28,269 --> 00:05:30,302
!لا، لا

87
00:05:36,677 --> 00:05:38,344
!النجدة أيتها الشرطة

88
00:05:38,379 --> 00:05:39,778
هل سمعت هذا؟

89
00:05:39,978 --> 00:05:45,854
"الحلقة الأولى من الموسم الأول  لمسلسل "تقرير الأقلية
<b><font color=#FF0000>Translated By :</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>
</font>

90
00:05:46,054 --> 00:05:47,987
<i>ما رأيك في القليل من الموسيقى للتفكير؟</i>

91
00:05:48,022 --> 00:05:51,223
.قامت الشرطة بتفقد الغرفة مسبقاً، لا دليل على وجود حمض نووي

92
00:05:51,258 --> 00:05:53,292
,معظم الإشارة تدل على المقاومة، لا على انتحار

93
00:05:53,327 --> 00:05:55,928
.لكن الجيران يزعمون بأنهم لم يسمعوا شيئاً

94
00:05:55,963 --> 00:05:58,564
.و لا تسأليني حتى عن كاميرات مراقبة الممرات -
.دعيني أخمن -

95
00:05:58,599 --> 00:06:00,666
.كانت خارج نطاق الخدمة

96
00:06:00,701 --> 00:06:04,670
,أجل، لذلك ليس لدي تعريف للوجه
.و لا مسح ضوئي للعين

97
00:06:04,705 --> 00:06:06,905
لمن ندين بشرف حضورك،(في) ؟

98
00:06:06,941 --> 00:06:08,173
.كنت أعتقد أنها قضية (بلايك)

99
00:06:08,209 --> 00:06:09,375
.احتجت لبعض الهواء

100
00:06:09,410 --> 00:06:11,443
.كم أنت محظوظة

101
00:06:11,479 --> 00:06:13,712
.لقد ترك مرتكب الجريمة هذه النافذة مفتوحة

102
00:06:13,748 --> 00:06:14,947
ماذا يكون مركز "فيستاس" المفتوح ؟

103
00:06:14,982 --> 00:06:17,483
.نوعاً ما، مركز خاص بالأعصاب

104
00:06:17,518 --> 00:06:18,684
.ضحيتنا كانت ممرضة، تأكدنا من ذلك

105
00:06:18,719 --> 00:06:20,986
.أعطيني بعض المساحة

106
00:06:21,022 --> 00:06:22,955
.لنقم بتمثيل الجريمة

107
00:06:22,990 --> 00:06:25,791
,دخلت الضحية إلى المنزل، أقفلت الباب

108
00:06:25,826 --> 00:06:27,993
.ذهبت لتعليق معطفها لكنها أخطأت

109
00:06:28,029 --> 00:06:29,695
.كانت في عجلة من أمرها

110
00:06:30,564 --> 00:06:31,930
.تحزم الأمتعة

111
00:06:31,966 --> 00:06:33,699
.لكن عندها شخص ما خلع الباب

112
00:06:33,734 --> 00:06:35,100
.اشارات على وجود مقاومة

113
00:06:36,303 --> 00:06:38,404
.جابَهته

114
00:06:38,439 --> 00:06:40,172
.ثم أسقطها أرضا

115
00:06:46,981 --> 00:06:49,114
.تدافع عن نفسها

116
00:06:52,586 --> 00:06:54,386
,كانت لديها الفرصة للهرب

117
00:06:54,422 --> 00:06:56,388
.لكنها لم تفعل

118
00:06:56,424 --> 00:06:59,525
.عوضاً عن ذلك قامت بمهاجمته

119
00:07:03,898 --> 00:07:05,130
.لقد تركت هذا يحدث

120
00:07:05,166 --> 00:07:06,298
لماذا؟

121
00:07:06,554 --> 00:07:09,455
.ضحيتنا كانت تحمي شخصاً ما

122
00:07:09,490 --> 00:07:12,524
هل يمكنك تصديق بأننا كنا نوقف هذه الأمور قبل حدوثها؟

123
00:07:14,161 --> 00:07:16,228
.للأسف، كان برنامج "ما قبل الجريمة" قبل عصرنا يا فتاة

124
00:07:16,263 --> 00:07:18,397
,الآن كل ما نفعله

125
00:07:18,432 --> 00:07:20,766
.تنظيف الفوضى

126
00:07:20,801 --> 00:07:22,801
من كانت تحمي؟

127
00:07:26,574 --> 00:07:29,308
ماذا، أتظنين بأن مرتكب الجريمة قام باعداد شطيرة لنفسه؟

128
00:07:29,343 --> 00:07:31,910
.إلا إذا ما زال في روض الأطفال

129
00:07:31,946 --> 00:07:33,545
.العدسات، أظهري لي الأشعة تحت الحمراء

130
00:07:42,356 --> 00:07:44,056
ما الأمر؟

131
00:07:51,499 --> 00:07:54,700
.أيها الناس، ابقوا خلف هذا الحاجز

132
00:07:54,735 --> 00:07:56,368
.تم التحقق من تعريف العين الخص بها

133
00:07:56,404 --> 00:07:58,203
.الضحية كانت أمها

134
00:07:58,239 --> 00:07:59,638
,أنا أول شخص تتصل به

135
00:07:59,674 --> 00:08:01,273
.في اللحظة التي تتعقبون عائلتها

136
00:08:01,308 --> 00:08:02,741
.بالتأكيد أيتها المحققة

137
00:08:35,176 --> 00:08:36,442
من يعرف بشأن "المتنبئين" ؟

138
00:08:36,477 --> 00:08:37,976
.إنه المصطلح الذي يطلق على من يتنبؤون بالمستقبل

139
00:08:38,012 --> 00:08:40,713
.قوتهم ولدت معهم عندما كانوا صغاراً

140
00:08:40,748 --> 00:08:43,348
.أصغر مما أنتم عليه الآن
,أسمائهم و وجوههم

141
00:08:43,384 --> 00:08:45,517
.تم اخفائها عن العامة

142
00:08:45,553 --> 00:08:47,419
,الشرطة تستخدم قدرتهم

143
00:08:47,455 --> 00:08:48,754
,رؤيتهم للمستقبل

144
00:08:48,789 --> 00:08:50,789
.لإيقاف القتلة قبل ارتكابهم للجريمة

145
00:08:52,093 --> 00:08:53,859
أي أسئلة حول هذا الموضوع؟ 

146
00:08:53,894 --> 00:08:55,761
هل يمكنهم رؤية الناس عُراة؟

147
00:08:57,698 --> 00:08:59,998
,"لقد ألغي برنامج "ما قبل الجريمة

148
00:09:00,034 --> 00:09:01,300
.من أجل حمايتهم

149
00:09:06,373 --> 00:09:09,374
,مرحبا بكم في مبنى "بلازا" للقضاء. رجاءا كونوا

150
00:09:09,410 --> 00:09:13,112
,على علم بأن جميع الأماكن العامة
.معرضة للمراقبة بنظام المسح الوجهي

151
00:09:23,390 --> 00:09:26,125
.اثبت مكانك! ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

152
00:09:26,160 --> 00:09:27,159
.لدي شيئ لأجلك

153
00:09:27,194 --> 00:09:28,861
.ببطئ

154
00:09:37,171 --> 00:09:38,504
"1313"

155
00:09:38,539 --> 00:09:40,873
من أين حصلت على هذا؟

156
00:09:42,910 --> 00:09:44,042
.يجب أن أذهب

157
00:09:44,078 --> 00:09:45,344
من أنت؟ -
!يجب أن أذهب -

158
00:09:45,379 --> 00:09:47,112
.يجب أن تُمسكيه

159
00:09:51,452 --> 00:09:53,352
.إنه مؤقّت. آسف

160
00:10:02,897 --> 00:10:04,463
ماذا؟

161
00:10:15,306 --> 00:10:18,140
ألا يجب أن تكوني بالخارج لتجمعي تذاكر "ماجليف"، (فيجا)؟

162
00:10:18,175 --> 00:10:19,608
.لقد سمعت أنها قضيتك،(بلايك)

163
00:10:19,643 --> 00:10:20,909
,اكتشفت أنه يجب علي حلها من أجلك

164
00:10:20,945 --> 00:10:22,444
,لتحظى بكل الفضل

165
00:10:22,480 --> 00:10:23,946
,و تحصل على التّرقية الكبيرة
.مثل المرة الماضية

166
00:10:23,981 --> 00:10:25,414
.إنه يسمى بالتّفوِيض

167
00:10:25,449 --> 00:10:26,882
.هذا ما يفعله الملازمون

168
00:10:26,917 --> 00:10:29,017
.سوف أدون هذه الملاحظات -
.يجب عليك -

169
00:10:29,053 --> 00:10:30,752
...لأنك ستصبحين ملازمة عظيمة

170
00:10:30,788 --> 00:10:32,654
.ما دمت قائدك

171
00:10:34,658 --> 00:10:36,558
.و لكن لا أحتاجك في هذه القضية،(فيجا)

172
00:10:36,594 --> 00:10:38,660
.لأن لدي دليل

173
00:10:44,902 --> 00:10:48,470
.اتضح أن مركز "فيستاس" المفتوح ليس بمركز عادي

174
00:10:48,506 --> 00:10:50,906
,"إنهم متخصصون بمرض "ماركس

175
00:10:50,941 --> 00:10:54,042
اضطراب في الدماغ مشترك
.بين سجناء "ما قبل الجريمة" السابقين

176
00:10:54,078 --> 00:10:55,444
.هالة حرق

177
00:10:55,479 --> 00:10:57,646
,إذن، تقول بأن ضحيتي كانت ممرضة

178
00:10:57,681 --> 00:10:59,047
في مبنى مليئ بالقتلة؟

179
00:10:59,083 --> 00:11:01,283
,أنا أقول بأن ضحيتي

180
00:11:01,318 --> 00:11:03,185
.و القاتلين المستقبليين
,من الناحية الفنية

181
00:11:03,220 --> 00:11:05,787
."أن المدينة حررتهم بعد أن تم إلغاء برنامج "ما قبل الجريمة

182
00:11:05,823 --> 00:11:07,322
.و هذا لا يجعلهم أبرياء

183
00:11:07,358 --> 00:11:08,590
.هؤلاء الأشخاص ربما يكونون قتلة

184
00:11:08,626 --> 00:11:09,791
,أجل، لكن الخدعة هي

185
00:11:09,827 --> 00:11:12,027
أي واحد نبحث عنه؟

186
00:11:12,062 --> 00:11:14,563
.ليس لدينا حمض نووي، و لا وجه للتحقق منه

187
00:11:16,333 --> 00:11:18,233
ماذا لو كان لدينا؟

188
00:11:18,269 --> 00:11:21,470
"شخص غريب، أعطاني هذه في "بلازا
.ثم هرب بعد ذلك

189
00:11:21,505 --> 00:11:23,906
مثل مُخْبِر؟

190
00:11:23,941 --> 00:11:25,874
.يجب أن نتحقق من هذا

191
00:11:25,910 --> 00:11:27,943
."و بـ"نحن"، تعنين "أنا

192
00:11:27,978 --> 00:11:29,077
.إنه دليلي

193
00:11:29,113 --> 00:11:31,213
.بقضيتي

194
00:11:44,261 --> 00:11:47,196
.لدينا تطابق

195
00:11:47,231 --> 00:11:49,831
.(ساهم أدرنكي)، تاجر أسلحة بيولوجية غير قانونية

196
00:11:49,867 --> 00:11:51,633
,ذو سوابق بحيازتها

197
00:11:51,669 --> 00:11:53,702
حتى قامت "ما قبل الجريمة" بالقبض
,عليه لأجل جريمة مستقبلية

198
00:11:53,737 --> 00:11:55,170
.في حق عميل فيدرالي

199
00:11:55,206 --> 00:11:56,638
.و انظر كيف خطط لفعلها

200
00:11:56,674 --> 00:11:57,940
.عن طريق القائه عبر النافذة

201
00:11:57,975 --> 00:12:01,109
.حسناً، على الأقل لديه علامة تُميِّزه

202
00:12:02,346 --> 00:12:03,712
,نظام تعريف الأعين حدد آخر موقع له

203
00:12:03,747 --> 00:12:05,280
".في مصنع الحديد بمنطقة "الإمتداد

204
00:12:05,316 --> 00:12:06,648
,ألا تريد أن تنتظر

205
00:12:06,684 --> 00:12:08,517
في مكتبك الجديد يا ملازم؟

206
00:12:08,552 --> 00:12:10,285
.محاولة جيدة

207
00:12:12,189 --> 00:12:14,790
.قف بعيدا، قف بعيدا

208
00:12:33,978 --> 00:12:36,378
!(ساهم أدرانجي)

209
00:12:36,413 --> 00:12:38,213
.لا تتحرك

210
00:12:38,249 --> 00:12:40,749
!اسقط سلاحك

211
00:12:40,784 --> 00:12:42,551
.انظر، أيها العاهر

212
00:12:42,586 --> 00:12:44,653
.ابتعدي (فيجا)

213
00:12:44,688 --> 00:12:45,954
.لنواجه الحقيقة يا (ويل)

214
00:12:45,990 --> 00:12:47,723
.لست قريباً

215
00:12:47,758 --> 00:12:49,925
...أنتم -
.قف بعيداً -

216
00:12:49,960 --> 00:12:51,560
.ليس لديكم أية فكرة عن ما هو قادم -
عن ماذا تتحدت؟ -

217
00:12:51,595 --> 00:12:52,861
.قف بعيداً

218
00:12:52,896 --> 00:12:54,296
!و لن تعرفوا ذلك أبداً -
!لا تفعلها -

219
00:12:54,331 --> 00:12:55,397
!لا

220
00:12:55,432 --> 00:12:57,132
.قف بعيداً

221
00:13:05,542 --> 00:13:08,277
...حسناً، أود لو اقتربت منه بطريقة مختلفة، لكن

222
00:13:08,312 --> 00:13:09,778
.لا بأس

223
00:13:10,213 --> 00:13:11,980
<i>.(داش)، انصت لنفسك</i>

224
00:13:12,015 --> 00:13:13,581
<i>,عندما حررونا، وعدناهم</i>

225
00:13:13,617 --> 00:13:15,183
.بعدم التدخل في شؤونهم

226
00:13:15,318 --> 00:13:16,718
.أنا حذر

227
00:13:16,954 --> 00:13:18,487
,هل هذا ما تسميه السباق إلى مسرح الجريمة

228
00:13:18,522 --> 00:13:20,255
كأنك بطل خارق؟

229
00:13:20,491 --> 00:13:22,324
هل تظن بأني لا أستطيع رؤيتها،(داش)؟

230
00:13:22,359 --> 00:13:24,326
.لا أريد معرفة ما ترينه،(أجاثا)

231
00:13:24,361 --> 00:13:26,862
,إذا ذهبت إلى الشرطة مجدداً

232
00:13:26,897 --> 00:13:28,730
.سيكون خطأ -
.لقد كانت أماً -

233
00:13:28,765 --> 00:13:30,365
,ابنتها لابد و أنها صغيرة

234
00:13:30,400 --> 00:13:31,466
.مثلما كنا، عندما بدأ الأمر

235
00:13:31,502 --> 00:13:33,301
...عندما هم -
هل هذا ما هو الأمر عليه؟ -

236
00:13:33,337 --> 00:13:36,137
أتظن بأنك تستطيع إصلاح الماضي بالتدخل في المستقبل؟

237
00:13:36,173 --> 00:13:39,307
لنفترض أنك وصلت في الوقت المناسب... ماذا بعد ذلك؟

238
00:13:39,343 --> 00:13:41,510
هل ستواجه القاتل؟ هل ستقاتله؟

239
00:13:41,545 --> 00:13:43,612
أو هل ستخبر الشرطة من أنت، أو ماذا تكون؟

240
00:13:43,647 --> 00:13:45,514
.أنت تعلمين كم أرى هنا بالخارج

241
00:13:45,549 --> 00:13:47,816
...إذا استطعت الوصول لواحد فقط في الوقت

242
00:13:47,851 --> 00:13:49,184
.لا يمكنك. أنت تعلم هذا

243
00:13:49,219 --> 00:13:51,019
.هِبتك ليس كاملة بدون أخيك

244
00:13:51,754 --> 00:13:54,222
.هناك أشخاص سيستغلونك يا (داش)

245
00:13:54,258 --> 00:13:55,691
.لن اسمح لهم

246
00:13:55,726 --> 00:13:58,026
.أنت تنتابك رؤيا حول مستقبل الأخرين

247
00:13:58,061 --> 00:14:00,095
.فتنسى أن المستقبل الوحيد الذي لا يمكنك رؤيته هو مستقبلك

248
00:14:00,130 --> 00:14:01,897
...و لكنني أستطيع و أحذرك

249
00:14:01,932 --> 00:14:03,198
.توقفي

250
00:14:03,233 --> 00:14:05,634
...تعال إلى المنزل

251
00:14:05,669 --> 00:14:07,903
.حيث كنت تنتمي

252
00:14:09,940 --> 00:14:11,406
...المحققة التي تذهب إليها -
!سأغلق الخط -

253
00:14:11,441 --> 00:14:13,508
...سوف تستغلك كأداة...

254
00:14:21,919 --> 00:14:23,952
<i>.أحسنتِ صنعاً هناك</i>

255
00:14:23,987 --> 00:14:26,154
.لكن ظننت أن الهدف هو إعادتهم أحياء

256
00:14:26,189 --> 00:14:27,722
.الآن تخبرني

257
00:14:27,758 --> 00:14:29,291
.لقد كان انتحاراً

258
00:14:29,326 --> 00:14:30,725
.لم يرد التحدث

259
00:14:30,761 --> 00:14:33,028
.تخميني أنه كان لديه متواطئ في الجريمة

260
00:14:33,063 --> 00:14:34,529
ماذا عن المجهول الذي منحك المعلومات؟

261
00:14:34,565 --> 00:14:35,897
هل ألقيتي نظرة عليه؟

262
00:14:35,933 --> 00:14:36,965
.لقد كان متخفي

263
00:14:37,000 --> 00:14:39,668
.ثم وخزني بهذه

264
00:14:39,703 --> 00:14:41,536
.ثم هرب -
.محلول الشلل المؤقت -

265
00:14:41,572 --> 00:14:44,773
.يخفي الوجه بتحويل العضلات لـهريسة

266
00:14:44,808 --> 00:14:47,042
.و اتضح أنه يعمل على القدم أيضاً

267
00:14:47,077 --> 00:14:48,610
,حسنا، أي كان هذا الرجل

268
00:14:48,645 --> 00:14:50,912
.فقد تغلب على جميع أنظمة المراقبة

269
00:14:50,948 --> 00:14:52,948
.و لكني التقطت هذه من آلة تصوير طائرة

270
00:14:54,384 --> 00:14:56,084
.صورة جميلة

271
00:14:56,119 --> 00:14:57,886
.أجل، الأوضاع تتحسن

272
00:14:57,921 --> 00:14:59,354
...أجريت الفحص على الحمض النووي الذي وجدناه على الممتلكات

273
00:14:59,389 --> 00:15:00,689
لا سجل اجرامي؟ -
.لا سجل على الإطلاق -

274
00:15:00,724 --> 00:15:02,824
.هذا الرجل كالشبح

275
00:15:02,859 --> 00:15:04,326
.أجل، و ذو تخيُّل مُرِيب

276
00:15:04,361 --> 00:15:05,594
.أو ربما لا

277
00:15:06,563 --> 00:15:09,431
.تحقق من هذا

278
00:15:09,466 --> 00:15:11,633
.هناك العشرات من رسوم الجرائم في هذا الكتاب

279
00:15:11,668 --> 00:15:13,668
.و أراهن أن كل رسمة عبارة عن جريمة قتل حقيقية

280
00:15:13,704 --> 00:15:15,403
.ربما اخترق قاعدة البيانات

281
00:15:15,439 --> 00:15:16,838
.لا أحد قام باختراق قاعدة بياناتي

282
00:15:16,873 --> 00:15:18,340
.حسناً، هذا خارج الإحتمالات

283
00:15:18,375 --> 00:15:20,008
.مُراقب

284
00:15:21,612 --> 00:15:24,646
.شخص ما نضج بدون تفاعل بشري

285
00:15:24,681 --> 00:15:26,815
.دائما بالخارج يُراقِب

286
00:15:26,850 --> 00:15:28,350
.حسناً، لنرى اللقطات المتعلقة بمسرح الجريمة

287
00:15:28,385 --> 00:15:29,584
.باحثين عن ذلك الشخص

288
00:15:29,620 --> 00:15:31,453
.شخص معادي و غير ودي من لغة جسده

289
00:15:42,065 --> 00:15:43,932
هل تميزين أي أحد؟

290
00:15:45,869 --> 00:15:47,535
.لا، لا أحد

291
00:15:47,571 --> 00:15:49,270
,حسناً، أياً ما يكون هذا الرجل

292
00:15:49,306 --> 00:15:50,472
.فهو يعيش خارج الشبكة

293
00:15:50,507 --> 00:15:52,273
."يبدو كأنها رحلة إلى "الإمتداد

294
00:15:52,309 --> 00:15:54,142
(فيجا)، هل تأتين معي؟

295
00:15:54,177 --> 00:15:55,410
.لا، اذهب أنت (بلايك)

296
00:15:55,445 --> 00:15:56,878
.لدي تذاكر لأجمعها

297
00:15:59,850 --> 00:16:01,750
هل ستدعينه يذهب بمفرده؟

298
00:16:01,785 --> 00:16:03,418
.اُسمِّي هذا تفويضاً

299
00:16:03,453 --> 00:16:05,453
,حسناً، ليلة الكاريوكي المقبلة

300
00:16:05,489 --> 00:16:07,656
.يجب أن تُخبريني بما حدث بينكما

301
00:16:09,660 --> 00:16:11,526
.المراقب

302
00:16:11,561 --> 00:16:13,395
.ابحثي عن هذا الوجه

303
00:16:14,531 --> 00:16:16,631
.آخر موقع

304
00:16:19,069 --> 00:16:19,834
!وجدتك

305
00:16:19,870 --> 00:16:21,302
!الطلب قادم

306
00:16:21,338 --> 00:16:23,805
.برغر بالجبنة و نقانق للطاولة 5

307
00:16:30,247 --> 00:16:31,613
!بطاطس مقلية

308
00:16:31,648 --> 00:16:33,381
أيُمكنني؟

309
00:16:33,417 --> 00:16:35,617
.لا، ابقى في الجوار، أحب الصُّحبة

310
00:16:35,652 --> 00:16:38,520
...لا، كنت فقط على وشك -
أتصدق بأن هذه كانت غير صحية؟

311
00:16:38,555 --> 00:16:40,722
.حمداً للرب على الثورة الجينية

312
00:16:40,757 --> 00:16:42,257
,هل دائماً ما تتناول وجبة خفيفة

313
00:16:42,292 --> 00:16:43,258
بعد رؤيتك لإمرأة تموت؟

314
00:16:43,293 --> 00:16:44,259
ماذا؟

315
00:16:44,294 --> 00:16:45,293
.الدليل الذي قدمته لي

316
00:16:45,328 --> 00:16:47,395
هل هذا يبدو مثله؟

317
00:16:47,431 --> 00:16:49,698
القاتل... هل قبضت عليه؟

318
00:16:49,733 --> 00:16:52,167
.هذا تقريباً ما حدث

319
00:16:52,202 --> 00:16:54,235
.لم أكن متأكدة أين سأرسل الميدالية

320
00:16:54,271 --> 00:16:55,236
من أجلي؟

321
00:16:55,272 --> 00:16:57,372
.لا، شكرا لك

322
00:16:59,376 --> 00:17:01,076
,حسناً، فلنتجاوز الجزء الذي تتحامق فيه

323
00:17:01,111 --> 00:17:02,510
.و أنا أهدد باحتجازك

324
00:17:02,546 --> 00:17:04,979
.تحتجزينني؟ لا، أنا بخير هنا

325
00:17:05,015 --> 00:17:06,648
,هذه الرسومات تضعك في مسرح الجرائم

326
00:17:06,683 --> 00:17:08,049
.على الأقل في عشرات الجرائم

327
00:17:08,085 --> 00:17:09,451
و تُخبرني بأنه مجرد حظ سيء؟

328
00:17:09,486 --> 00:17:11,152
.لا،لا، أنت لا تفهمين
...أنا فقط

329
00:17:11,188 --> 00:17:12,854
ماذا... مراقب؟ -
.نعم... لا -

330
00:17:12,889 --> 00:17:15,123
.أعني أني أراهم فقط

331
00:17:15,158 --> 00:17:16,458
.إذن تحب المشاهدة

332
00:17:16,493 --> 00:17:17,559
أحب المشاهدة؟

333
00:17:17,594 --> 00:17:20,061
...لا

334
00:17:20,097 --> 00:17:21,496
,أحتاج لبعض الهواء، يجب أن أذهب
.يجب أن أرحل

335
00:17:21,531 --> 00:17:23,264
!اجلس

336
00:17:23,300 --> 00:17:24,499
تنفس فقط، حسناً؟

337
00:17:24,534 --> 00:17:25,934
.لقد فهمت

338
00:17:25,969 --> 00:17:27,702
.أنت لست بقاتل. يمكنني رؤية هذا

339
00:17:27,738 --> 00:17:28,903
هل يُمكنك؟

340
00:17:28,939 --> 00:17:30,638
لقد أتيت إلي، لكن لماذا؟

341
00:17:30,674 --> 00:17:32,707
هل أنت منخرط في الأمر؟
هل أنت خائف من أحد ما؟

342
00:17:32,743 --> 00:17:34,476
.يمكنني مساعدتك. أخبرني فقط بما يحدث

343
00:17:34,511 --> 00:17:36,111
...ليس الآن، ليس الآن -
ليس الأن ماذا؟ -

344
00:17:36,146 --> 00:17:37,479
...رجاءاً، يجب أن تَدعِيني

345
00:17:42,753 --> 00:17:45,220
أيُمكنك الرّؤية؟

346
00:17:45,255 --> 00:17:46,988
أرى ماذا؟

347
00:17:47,023 --> 00:17:49,023
.القتل

348
00:17:50,594 --> 00:17:51,960
!اتصلوا بالإسعاف

349
00:17:51,995 --> 00:17:53,728
!فليتصل شخص ما بالإسعاف

350
00:17:56,741 --> 00:17:58,708
.ساعدوني

351
00:17:58,743 --> 00:18:01,010
.مدينة المستقبل

352
00:18:02,513 --> 00:18:04,814
.لا! يجب أن أذهب

353
00:18:06,584 --> 00:18:09,385
.حسناً، حسناً،حسناً

354
00:18:11,689 --> 00:18:14,290
.أنت واحد منهم

355
00:18:15,560 --> 00:18:17,660
.رجاءاً

356
00:18:20,865 --> 00:18:23,299
<i>.لا عجب أنك لست في قاعدة البيانات</i>

357
00:18:23,334 --> 00:18:25,367
.أنت أحد التوأمين

358
00:18:25,403 --> 00:18:27,703
.(داش)

359
00:18:27,739 --> 00:18:29,005
.لقد مُسحت سجلاتنا

360
00:18:29,041 --> 00:18:31,473
"بعد انتهاء "ما قبل الجريمة
.ثم أرسلونا بعيداً

361
00:18:31,736 --> 00:18:33,836
...الأشياء التي تراها

362
00:18:33,872 --> 00:18:34,938
.هناك أشخاص يَوَدُّون استغلالنا

363
00:18:34,973 --> 00:18:35,805
لكنك عُدت... لماذا؟

364
00:18:35,840 --> 00:18:37,807
هل ستسلمينني؟

365
00:18:37,842 --> 00:18:39,075
أليس أنت من سيُخبرني؟

366
00:18:39,110 --> 00:18:41,177
.هذا سيجعل الأمور أسهل

367
00:18:41,213 --> 00:18:42,712
,لا أستطيع رؤية مستقبلي

368
00:18:42,747 --> 00:18:43,680
.فقط مستقبل الأخرين

369
00:18:43,715 --> 00:18:45,315
...لكن تلك الصدمة هناك

370
00:18:45,350 --> 00:18:47,217
هل رأيت جريمة قتل، أليس كذلك؟

371
00:18:47,252 --> 00:18:48,518
.لا يمكنني فعل هذا

372
00:18:48,553 --> 00:18:49,552
.من هي الضحية؟ أعطني اسم

373
00:18:49,588 --> 00:18:51,054
.لا أعلم، رجاءاً

374
00:18:51,089 --> 00:18:52,889
"لا تكذب علي. في برنامج "ما قبل الجريمة
.كانوا يحصلون على أسماء

375
00:18:52,924 --> 00:18:54,824
.كنا خلية أنذاك، مرتبطين

376
00:18:54,859 --> 00:18:56,659
.الأمر مختلف الآن

377
00:18:56,695 --> 00:18:58,428
.هبة (أجاثا) هي القوية

378
00:18:58,463 --> 00:19:00,230
...لكن أنا و (آرثر)

379
00:19:00,265 --> 00:19:01,598
...نحن مثل

380
00:19:01,633 --> 00:19:03,900
.مثل عقل واحد منقسم على اثنين

381
00:19:03,935 --> 00:19:06,769
.يحصل على الأسماء

382
00:19:06,805 --> 00:19:08,905
.و أنا فقط أرى ما يجري

383
00:19:08,940 --> 00:19:10,340
إذن، أين هو؟ أين (آرثر)؟

384
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
.يجب أن أذهب. لديك رسوماتي

385
00:19:12,410 --> 00:19:15,078
.هناك بعض الجرائم التي لم تحلها الشرطة بعد

386
00:19:26,458 --> 00:19:28,324
.لقد سئمت من تنظيف الفوضى

387
00:19:28,360 --> 00:19:29,926
!لا أستطيع المساعدة

388
00:19:29,961 --> 00:19:31,628
.لقد أخبرتك

389
00:19:31,663 --> 00:19:34,097
.لقد حاولت لكني لا أرى ما يكفي

390
00:19:34,132 --> 00:19:35,732
.إذن، دعني أساعدك

391
00:19:35,767 --> 00:19:37,600
.لقد وجدتني لسبب ما

392
00:19:37,636 --> 00:19:40,603
...تلك الفتاة

393
00:19:40,639 --> 00:19:42,205
هل تعرف كيف يبدو، أليس كذلك؟

394
00:19:42,240 --> 00:19:45,108
.خسارة كل شيء

395
00:19:45,143 --> 00:19:47,343
.أن تكبر بدون أم

396
00:19:48,480 --> 00:19:50,313
.لهذا أتيت إلي

397
00:19:50,348 --> 00:19:52,515
.لهذا وضعت نفسك في الخطر

398
00:19:52,550 --> 00:19:57,120
..إذا وجدني أي أحد، وجدني -
.لن أدع هذا يحدث -

399
00:19:57,155 --> 00:19:59,756
.لا يمكنني مواصلة الإقتراب

400
00:19:59,791 --> 00:20:01,024
.و لا حتى أنا

401
00:20:01,059 --> 00:20:02,558
.لقد تعبت من جمع الأشلاء

402
00:20:02,594 --> 00:20:05,228
.فقط مرة واحدة، أريد ايقاف واحدة قبل حدوثها

403
00:20:05,263 --> 00:20:07,597
ألا تريد ذلك؟

404
00:20:27,018 --> 00:20:28,451
 <i>..."لكن منذ انتهاء "ما قبل الجريمة </i>

405
00:20:31,056 --> 00:20:32,555
.انتظر

406
00:20:32,590 --> 00:20:34,257
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

407
00:20:34,292 --> 00:20:36,759
هل تعرفينه؟

408
00:20:36,795 --> 00:20:39,195
.أجل

409
00:20:39,230 --> 00:20:41,364
.صوتوا  من أجل مستقبل أفضل

410
00:20:41,399 --> 00:20:42,532
.صوتوا لـ(بيتر فان إياك) ليكون المحافظ

411
00:20:42,567 --> 00:20:44,033
.إنه من الصعب نسيانه

412
00:20:44,069 --> 00:20:45,768
<i>,لقد كان (بيتر فان إياك) نائب الرئيس</i>

413
00:20:45,804 --> 00:20:47,804
.لبرنامج "ما قبل الجريمة"... لديه أعداء

414
00:20:47,839 --> 00:20:49,772
.شخص ما سعى وراء زوجته
.يمكن أن يكون من أجل الإنتقام

415
00:20:49,808 --> 00:20:51,908
مهلاً، هل عمل في برنامج "ما قبل الجريمة"؟

416
00:20:51,943 --> 00:20:53,943
استرخي... لقد كنتم معزولين، صحيح؟

417
00:20:53,978 --> 00:20:55,645
.لم ير أحد وجهك

418
00:20:55,680 --> 00:20:57,013
إذن، ماذا سنفعل؟

419
00:20:57,048 --> 00:20:58,147
كيف سنُنقذها؟

420
00:20:58,183 --> 00:20:59,682
.دعني أقوم بالحديث

421
00:20:59,718 --> 00:21:01,517
.أي اشارة تلتقطها، أعلمني

422
00:21:01,553 --> 00:21:03,519
ألا يمكننا تحذيرهم فقط؟

423
00:21:03,555 --> 00:21:05,254
."بالتأكيد، سأخبرهم بأنك "متنبئ

424
00:21:05,290 --> 00:21:07,023
.و أنك رأيتها في رؤيا... هذه فكرة عظيمة

425
00:21:07,058 --> 00:21:09,459
!لا -
.انظر، هذا تحقيق الآن -

426
00:21:09,494 --> 00:21:11,461
.لقد أعطيتنا الضحية
,الآن يجب أن نكتشف

427
00:21:11,496 --> 00:21:13,329
.من يخطط لقتلها

428
00:21:13,365 --> 00:21:14,497
,آسف لجعلكما تنتظران، كنا نعمل

429
00:21:14,533 --> 00:21:16,366
.على حملتنا. أنا (بيتر فان آيك)

430
00:21:16,401 --> 00:21:17,800
.و هذه زوجتي (أوليفيا)

431
00:21:17,836 --> 00:21:19,135
.و هذا (جاك)

432
00:21:19,170 --> 00:21:21,404
.إنه يوم طويل على الطريق بالنسبة لطفل صغير

433
00:21:26,211 --> 00:21:28,211
.لديه نزلة برد

434
00:21:28,246 --> 00:21:29,612
.نُقدِّر التحذير

435
00:21:29,647 --> 00:21:31,013
.ابقي بعيدة يا عزيزتي

436
00:21:31,049 --> 00:21:32,215
.نحتاجك بكامل عافيتك من أجل تجمع الغذ

437
00:21:32,250 --> 00:21:33,950
غذا؟

438
00:21:33,985 --> 00:21:36,285
في السوق التجاري؟ -
.لا يجب أن تذهب لذلك -

439
00:21:36,321 --> 00:21:38,321
.بدأت أعجب بهؤلاء الأشخاص يا (بيتر)

440
00:21:38,356 --> 00:21:39,689
.انتهى اليوم بالنسبة لـــ(جاك)

441
00:21:39,724 --> 00:21:42,058
.طاقمك يمكن أن يلوموني

442
00:21:42,093 --> 00:21:43,393
هل يمكنك قول "الوداع"؟

443
00:21:43,428 --> 00:21:44,827
.الوداع

444
00:21:44,863 --> 00:21:46,129
.الوداع

445
00:21:46,164 --> 00:21:49,766
إذن، ماذا يُمكنني أن أفعله من أجلكما أيها المحققان؟

446
00:21:49,801 --> 00:21:51,968
."محققان"

447
00:21:52,003 --> 00:21:53,636
.كما أخبرت مساعدك

448
00:21:53,671 --> 00:21:56,072
.نحن نتتبع دليل عن تجمع الغذ

449
00:21:56,107 --> 00:21:57,707
هل توصلت بتهديدات مؤخراً؟

450
00:21:57,742 --> 00:21:59,709
.ليس على حد علمي، لكن لن أكون مندهشاً

451
00:21:59,744 --> 00:22:02,078
.كنت في عمل تنفيذ القانون تقريبا لمدة 10 سنوات

452
00:22:02,113 --> 00:22:03,880
,أجل، برنامج "ما قبل الجريمة" هو ما جعلني

453
00:22:03,915 --> 00:22:06,282
.أصبح شرطية كبداية

454
00:22:06,317 --> 00:22:09,419
.و لحظي فقط، تم حل البرنامج قبل أن أنهي الأكاديمية

455
00:22:09,454 --> 00:22:10,853
.حسناً، كان برنامجاً جيدا رغم عيوبه

456
00:22:10,889 --> 00:22:12,188
.الآن حان وقت التقدم

457
00:22:12,223 --> 00:22:13,990
...نظامي الجديد -
."أعرف، "عين الصقر -

458
00:22:14,025 --> 00:22:16,058
.نعم، لا يمكنك تفويت الإعلانات

459
00:22:16,094 --> 00:22:18,895
.المراقبة المحيطة، الإحتلالات الخوارزمية

460
00:22:18,930 --> 00:22:20,897
,نظام بوليسي للتنبأ مبني على بيانات

461
00:22:20,932 --> 00:22:24,066
.ليس قدرات جينية لبعض المجانين

462
00:22:24,102 --> 00:22:27,503
مجانين؟ -
...إذن، بشأن تلك التهديدات

463
00:22:27,539 --> 00:22:28,938
,حسناً، فريقي الإلكتروني يراقب كل التحركات

464
00:22:28,973 --> 00:22:30,406
.المتعلقة بالحملة

465
00:22:30,442 --> 00:22:31,874
.سيطلعك (أشبي) عليها

466
00:22:31,910 --> 00:22:33,342
.من هذا الطريق -
.شكرا، أيها المحققين -

467
00:22:33,378 --> 00:22:34,550
.ستخسر بفارق شاسع -
آسف؟ -

468
00:22:34,555 --> 00:22:35,745
.لا شيء

469
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
أيُمكنك الرؤية لذلك البعد؟

470
00:22:40,285 --> 00:22:42,318
.لا

471
00:22:42,354 --> 00:22:44,287
,نقوم ببحث مستمر على مواقع التواصل الإجتماعي

472
00:22:44,322 --> 00:22:46,522
.كاميرات مراقبة المدينة،حتى عمليات الشراء

473
00:22:46,558 --> 00:22:48,591
.و كل تلك الأحداث تم التحقق منها ثم تجاهلها

474
00:22:48,627 --> 00:22:49,626
.توقف

475
00:22:49,661 --> 00:22:50,593
.فيستاس" المفتوح"

476
00:22:50,629 --> 00:22:51,894
.إنه هو

477
00:22:51,930 --> 00:22:53,296
.(أدريناجي)

478
00:22:53,331 --> 00:22:54,731
هل تعرف هذا الشخص؟

479
00:22:54,766 --> 00:22:56,032
.تقابلنا لمدة قصيرة

480
00:22:56,067 --> 00:22:58,201
,النظام اكتشف اسمه

481
00:22:58,236 --> 00:23:00,203
,في محاولة البحث عن معايير الأمن

482
00:23:00,238 --> 00:23:03,273
,في تجمع الغذ
.لكن تم ابعَاد التهديد

483
00:23:03,308 --> 00:23:05,808
.تفضلوا

484
00:23:05,844 --> 00:23:07,777
اِبعاد؟ لماذا؟

485
00:23:07,812 --> 00:23:09,112
.إنه قاتل

486
00:23:09,147 --> 00:23:11,114
.لأن (أدريانجي) قتل نفسه

487
00:23:11,149 --> 00:23:13,449
.ثلاث ساعات قبل إجراء البحث

488
00:23:16,054 --> 00:23:17,620
<i>.مركز العلاج لـ"فيستاس" المفتوح</i>

489
00:23:17,656 --> 00:23:19,455
<i>,كل شخص هنا كان مُتّهم</i>

490
00:23:19,491 --> 00:23:21,457
."على أنه قاتل في برنامج "ما قبل الجريمة

491
00:23:21,493 --> 00:23:23,092
.من الوضح أن أحدهم لم يتعلم الدرس

492
00:23:23,128 --> 00:23:24,527
.أنا أتذكرهم

493
00:23:24,562 --> 00:23:26,429
.(جايمس لنمن)

494
00:23:26,464 --> 00:23:27,797
<i>.(أليسون شين)</i>

495
00:23:27,832 --> 00:23:29,399
.(دانيل كارمي)

496
00:23:31,970 --> 00:23:32,969
.مرحباً

497
00:23:33,004 --> 00:23:34,137
.من الأرض إلى (داش)

498
00:23:34,172 --> 00:23:37,206
.لقد فعلتُ هذا بهم

499
00:23:37,242 --> 00:23:39,108
.لا، لقد أوقفتهم من ارتكاب جرائم قتل

500
00:23:39,144 --> 00:23:40,510
.هذا ليس خطأك

501
00:23:40,545 --> 00:23:42,312
.نظام الإحتواء أثر على عقولهم

502
00:23:48,687 --> 00:23:50,253
أيُمكنني مساعدتك؟

503
00:23:51,022 --> 00:23:52,889
.ربما

504
00:23:52,924 --> 00:23:55,591
هل كنت تعرفين الرجل الذي كان بهذا السرير، سيد (أدريانجي)؟

505
00:23:55,627 --> 00:23:58,561
.فقط لأسابيع قليلة، منذ أن نقلوا والدي إلى هنا

506
00:23:58,596 --> 00:24:00,396
لماذا؟

507
00:24:00,432 --> 00:24:02,799
.لقد ألقى بامرأة من النافذة بعدها انتحر

508
00:24:02,834 --> 00:24:04,434
.حسناً

509
00:24:04,469 --> 00:24:06,202
.أثناء هذا الجزء، عملت لوحدي

510
00:24:06,237 --> 00:24:07,804
.هذا بشع

511
00:24:07,839 --> 00:24:09,839
,ربما لم يكن هذا كل ما خطط له

512
00:24:09,874 --> 00:24:11,174
.و ربما حظي بمساعدة

513
00:24:11,209 --> 00:24:12,175
هل هذا له؟

514
00:24:12,210 --> 00:24:13,409
.أعتقد ذلك

515
00:24:20,952 --> 00:24:22,185
و أبوك مُخَوّل للدخول له؟

516
00:24:22,220 --> 00:24:24,120
.حسناً، أعتقد هذا

517
00:24:24,155 --> 00:24:27,056
.هذا هو الجهاز الذي استعمله في البحث عن (فان آيك)

518
00:24:27,092 --> 00:24:28,958
(فان آيك)؟

519
00:24:28,993 --> 00:24:30,360
."نائب الرئيس السابق لبرنامج "ما قبل الجريمة

520
00:24:30,395 --> 00:24:33,296
لقد سجن أبوك، أليس كذلك؟

521
00:24:34,432 --> 00:24:36,332
.لأجل شيء لم يفعله قط

522
00:24:36,368 --> 00:24:38,301
.أو ربما لم تتسنى له الفرصة لفعله

523
00:24:40,605 --> 00:24:44,640
.المتنبؤون" رأوه يقتل زوجته، أمي"

524
00:24:46,478 --> 00:24:49,412
.لكنه أحبها أكثر من أي شيء

525
00:24:49,447 --> 00:24:51,914
.أخذته الشرطة و قامت بحبسه و عزله بعيداً

526
00:24:51,950 --> 00:24:54,384
",عند انتهاء "ما قبل الجريمة

527
00:24:54,419 --> 00:24:57,820
,أخرجوه، لكنها ماتت حزناً عليه

528
00:24:57,856 --> 00:24:59,989
...و هو

529
00:25:00,024 --> 00:25:01,891
,كان عقله متأثراً جداً بآثار عميلة الإحتواء

530
00:25:01,926 --> 00:25:03,393
.لدرجة أنه نسِيَ اسمه

531
00:25:03,428 --> 00:25:05,995
هل لهذا تحتسين الخمر؟ -
المعذرة؟ -

532
00:25:06,030 --> 00:25:08,898
.يعني، أنه كان صعباً عليك

533
00:25:08,933 --> 00:25:11,167
أيُمكننا رؤيته؟

534
00:25:11,202 --> 00:25:13,970
.من هذا الطريق

535
00:25:15,874 --> 00:25:17,173
هل لهذا تحتسين الخمر"؟"

536
00:25:17,208 --> 00:25:18,674
.قُلت بأن أخبرك عندما أرى شيئاً

537
00:25:18,710 --> 00:25:21,010
هل تعرف مهنى الهمس؟

538
00:25:24,616 --> 00:25:26,449
,اسألوا ما تشاؤون حول (أدريانجي)

539
00:25:26,484 --> 00:25:28,050
.لكن لا تتوقعوا الكثير

540
00:25:28,086 --> 00:25:30,219
.هذه الأيام، أبي يهتم فقط لهوايته

541
00:25:33,725 --> 00:25:35,525
.لديك زوار، أبي

542
00:25:35,560 --> 00:25:37,760
.انزل من هناك

543
00:25:37,796 --> 00:25:39,762
تمهلي، هل يُمكنك؟

544
00:25:39,798 --> 00:25:42,298
.طبعاً

545
00:25:42,333 --> 00:25:44,133
إذن، ماذا ترى؟

546
00:25:44,169 --> 00:25:46,102
هل هذا هو الشخص من... تعلم؟

547
00:25:46,137 --> 00:25:48,304
.لم أرى وجهه

548
00:25:48,339 --> 00:25:49,472
.هؤلاء الأشخاص هنا للتحدث معك

549
00:25:49,507 --> 00:25:51,007
.بشأن (أوليفيا فان آيك)

550
00:25:51,042 --> 00:25:52,708
(فان آيك)؟ -
.لا يجب أن تقفي هنا -

551
00:25:52,744 --> 00:25:54,143
.ليس طائراً مألوفاً 

552
00:25:54,179 --> 00:25:56,312
.لا يجب أن تقفي هناك

553
00:25:56,347 --> 00:25:58,381
.لكن (فانجا فان دام)

554
00:25:58,416 --> 00:26:00,249
."موطنه الأصلي "مدغشقر

555
00:26:00,285 --> 00:26:01,784
.ليست بطائر

556
00:26:01,820 --> 00:26:03,786
.إنها زوجة سياسي، و أنت تعرف هذا

557
00:26:03,822 --> 00:26:06,656
...أنا حقاً لا أريد الوقوف

558
00:26:06,691 --> 00:26:08,491
حقاً؟

559
00:26:08,526 --> 00:26:10,493
.أخبرتني بأن أهمس

560
00:26:10,528 --> 00:26:13,229
ألم تري ما فيه الكفاية؟

561
00:26:13,264 --> 00:26:15,364
.في الحقيقة، لقد بدأت للتو

562
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
.وجدنا جهاز الأيباد الخاص بـ(أدريانجي) بجانب سريرك

563
00:26:17,235 --> 00:26:19,669
.شخص ما بحث عن الترتيبات الأمنية لـ(فان آيك)

564
00:26:19,704 --> 00:26:22,071
ألا تعرف شيئا عن هذا؟

565
00:26:22,106 --> 00:26:25,107
البحث؟

566
00:26:25,143 --> 00:26:26,442
.لا

567
00:26:26,478 --> 00:26:29,645
.عمل حياتي هنا

568
00:26:29,681 --> 00:26:30,646
الحمام؟

569
00:26:30,682 --> 00:26:31,914
.الحمام الزاجل

570
00:26:31,950 --> 00:26:34,951
,لقد كانت الفصيلة على وشك الإنقراض منذ قرن ونصف

571
00:26:34,986 --> 00:26:36,986
.حتى أعادهم أبي

572
00:26:37,021 --> 00:26:38,888
.لقد كان رجلا عبقرياً

573
00:26:38,923 --> 00:26:41,390
.ما زلت أحتفظ ببعض العبقرية، عزيزتي

574
00:26:41,426 --> 00:26:43,559
.في الأيام الذي يصبح بها عقلي صافياً

575
00:26:59,344 --> 00:27:01,511
كيف يفعل هذا؟ -
.واجهة كمبيوتر في الدماغ -

576
00:27:01,546 --> 00:27:04,680
.إشارة لاسلكية لشريحة مزروعة في الجمجمة

577
00:27:09,020 --> 00:27:11,254
.لكنهم كل ما تبقى لديك

578
00:27:11,289 --> 00:27:12,688
,ما قبل الجريمة" دمر حياتك"

579
00:27:12,724 --> 00:27:15,624
و أنت تلُوم (فان آيك) على ذلك، صحيح؟ -
!ماذا؟ -

580
00:27:15,759 --> 00:27:17,360
ألهذا تُخطط لقتله في تجمع الغذ؟

581
00:27:17,395 --> 00:27:18,628
.ماذا؟ لا -
...هذا جنون، لا يمكنك -

582
00:27:18,663 --> 00:27:20,096
أتعلم فيما أفكر؟

583
00:27:20,131 --> 00:27:21,364
,أعتقد أنك و (أدريانجي) خططتما لهذا سوياً

584
00:27:21,399 --> 00:27:22,465
,و لكن الممرضة المسكينة اكتشفت ذلك

585
00:27:22,500 --> 00:27:23,866
.لذلك ألقاها من النافذة

586
00:27:23,902 --> 00:27:25,001
.لا أعرف عن ماذا تتحدثين

587
00:27:25,036 --> 00:27:25,902
.بالطبع لا تعرف

588
00:27:25,937 --> 00:27:27,570
.أنا بريء

589
00:27:27,605 --> 00:27:29,539
.سيقفز -
.لطالما كنت بريئاً -

590
00:27:29,574 --> 00:27:30,473
.يجب أن تلقي القبض عليه

591
00:27:30,508 --> 00:27:31,641
!إلقاء القبض علي؟ -
!ماذا؟ -

592
00:27:31,676 --> 00:27:33,743
!لا

593
00:27:33,778 --> 00:27:35,611
!مهلا! أبي

594
00:27:51,162 --> 00:27:53,195
!توقف

595
00:28:07,345 --> 00:28:08,744
.أنا آسف

596
00:28:08,780 --> 00:28:10,146
هل أخطأت؟

597
00:28:10,181 --> 00:28:12,548
ما الذي يجعك تقول هذا؟

598
00:28:14,174 --> 00:28:16,808
<i>,الموسم الـ75 من مسلسل (آل سيمبسون) الرائع</i>

599
00:28:16,843 --> 00:28:18,910
.حصريا على قناة فوكس -
.لا شيء حتى الآن -

600
00:28:18,945 --> 00:28:20,979
.لكن سأعلمك حالما يقع (ريتردج) في الشبكة

601
00:28:21,014 --> 00:28:22,847
من أين حصلت على هذا الدليل، على أي حال؟

602
00:28:22,883 --> 00:28:24,816
.لا شيء في النظام

603
00:28:24,851 --> 00:28:26,718
.عميل جديد أعمل معه

604
00:28:26,753 --> 00:28:28,620
.مستواه جيد

605
00:28:28,655 --> 00:28:31,122
.فقط يحتاج مهارات التعامل مع الناس

606
00:28:31,158 --> 00:28:33,124
و أبقي هذا بيننا، أيُمكنك فعل ذلك؟

607
00:28:33,160 --> 00:28:34,926
أتعنين بعيداً عن (بلايك)؟

608
00:28:34,961 --> 00:28:37,262
.في يوم من الأيام، سيتوجب عليك إخباري بكل شيء 

609
00:28:37,297 --> 00:28:38,963
.إن كنت تريدين تفاصيل، فعليك أن تسألي (بلايك)

610
00:28:38,999 --> 00:28:41,199
.إنه بارع في سرد القصص عن نفسه

611
00:28:44,271 --> 00:28:46,504
.انظر يبدو أننا قاطعنا شيئاً ما

612
00:28:46,540 --> 00:28:48,206
.يجب أن أذهب

613
00:28:48,241 --> 00:28:50,008
هل هذا هو حبيبك؟

614
00:28:50,043 --> 00:28:53,912
.لا، هذا (داش)، زميلي

615
00:28:53,947 --> 00:28:55,346
.إنه يقدم المَشُورَة في قضية

616
00:28:55,382 --> 00:28:56,581
.لأجل الشرطة

617
00:28:56,616 --> 00:28:58,249
.مرة واحدة -
.بالطبع -

618
00:28:58,285 --> 00:28:59,717
."زميل"

619
00:29:03,647 --> 00:29:05,547
,عندما كنت بنفس عمرك

620
00:29:05,582 --> 00:29:07,749
."كان لدينا تطبيق مواعدة باسم "تندر

621
00:29:07,784 --> 00:29:09,184
!أمي -
ماذا؟ -

622
00:29:09,219 --> 00:29:11,019
.هكذا التقيت بأبيك

623
00:29:11,054 --> 00:29:13,121
.لا يمكنك تمضية حياتك في تلك المنطقة،(لارا)

624
00:29:13,156 --> 00:29:15,156
.على أي حال، إنه وسيم

625
00:29:15,192 --> 00:29:16,424
هل ستبقى حتى العشاء؟

626
00:29:16,459 --> 00:29:18,359
.نعم، سنطلب طعام صيني

627
00:29:18,395 --> 00:29:19,394
!هل هذا صحيح؟

628
00:29:19,429 --> 00:29:21,196
.لا، ليس كذلك

629
00:29:21,231 --> 00:29:22,497
.سأطبخ

630
00:29:26,369 --> 00:29:28,503
من يريد الطعام الصيني؟

631
00:29:32,742 --> 00:29:33,708
.فينيل

632
00:29:33,743 --> 00:29:35,410
.مجموعة أبي

633
00:29:35,445 --> 00:29:37,078
.تُعيدني إلى الأيام الخوالي

634
00:29:39,683 --> 00:29:42,083
.أنا أعرف هذه

635
00:29:42,118 --> 00:29:45,053
.ورطة" بأداء (إيجي أزاليا)"

636
00:29:45,088 --> 00:29:47,488
."من انتاج " الرجل الخفي && الزوجات المالحات 

637
00:29:47,524 --> 00:29:49,991
.كان لدينا وقت فراغ كبير على الجزيرة

638
00:29:50,026 --> 00:29:53,161
هل هي الجزيرة التي أرسلوكم إليها بعد "ما قبل الجريمة"؟

639
00:29:53,196 --> 00:29:55,630
هل هذا أبوك؟

640
00:29:57,567 --> 00:29:59,834
.نعم

641
00:29:59,869 --> 00:30:01,469
.لقد كان شرطياً أيضاً

642
00:30:02,606 --> 00:30:04,138
.لقد قُتل

643
00:30:05,308 --> 00:30:08,643
.منذ زمن بعيد -
.أنا أسف -

644
00:30:08,678 --> 00:30:11,346
هل لهذا كنت تريدين أن تكوني جزءاً من "ما قبل الجريمة"؟

645
00:30:11,381 --> 00:30:13,881
حسناً، هذا سبب جيد للإنضمام، اليس كذلك؟

646
00:30:13,917 --> 00:30:15,550
.لم تسمح لنا الفرصة للإلتقاء

647
00:30:15,585 --> 00:30:17,151
.بالطبع

648
00:30:20,523 --> 00:30:23,024
.على الأقل لديك أمك، و ابنك

649
00:30:24,394 --> 00:30:26,794
.(ريكو)؟ لا، إنه ليس ابني

650
00:30:26,830 --> 00:30:28,196
.إنه أخي الصغير

651
00:30:28,231 --> 00:30:31,199
,وصلت أمي لعمر 60 و توقفت عن تناول حبوب منع الحمل 

652
00:30:31,234 --> 00:30:33,234
,و اعتقدت بأن لديها مكان فارغ لتملأه 

653
00:30:33,270 --> 00:30:35,236
.و بعد ذلك انتقلت إلى هنا، و ها أنا ذي

654
00:30:35,272 --> 00:30:36,204
هل تريد شراباً؟

655
00:30:36,239 --> 00:30:37,438
.أجل

656
00:30:37,474 --> 00:30:40,241
لقد وجدوكم عندما كنتم صغاراً، صحيح؟

657
00:30:40,277 --> 00:30:41,776
بعض الأطباء في مكان ما؟

658
00:30:41,811 --> 00:30:44,912
,عندما كنا بعمر الرابعة عشر، ربطونا إلى الآلة

659
00:30:44,948 --> 00:30:47,715
.و وضعونا في الحمام اللبني

660
00:30:47,751 --> 00:30:49,617
,و هذا جُلُّ ما أتذكره

661
00:30:49,653 --> 00:30:50,785
.من العقد الماضي

662
00:30:50,820 --> 00:30:53,121
.لقد ترك (آرثر) الجزيرة أولا

663
00:30:53,156 --> 00:30:55,590
.إنه هنا منذ مدة طويلة

664
00:30:55,625 --> 00:30:57,225
,إذا كنت قد عشت هذه التجربة

665
00:30:57,260 --> 00:30:59,360
.فأفضل أن أرحل بعيدا بقدر المستطاع 

666
00:30:59,396 --> 00:31:00,895
,لكن هذا يؤثر عليك

667
00:31:00,930 --> 00:31:02,664
.خصوصا عندما تعرفين بأنه بامكانك مساعدة الناس

668
00:31:02,779 --> 00:31:05,747
,لقد رأيت 16 جريمة قتل منذ مجيئي إلى هنا

669
00:31:05,782 --> 00:31:07,882
.و لم أصل لأية واحدة في الوقت المناسب

670
00:31:07,917 --> 00:31:10,318
هل لا يمكن لـ(أرثر) مساعدتك؟

671
00:31:10,353 --> 00:31:11,686
هل يمكنه مساعدتنا؟

672
00:31:11,721 --> 00:31:13,287
.لا -
لماذا؟ -

673
00:31:13,323 --> 00:31:15,089
.لأن (آرثر) يتهم فقط لنفسه

674
00:31:15,125 --> 00:31:16,991
.و كل شيء له ثمن

675
00:31:17,026 --> 00:31:18,960
.(داش)، لم يتبقى للتجمع إلا 12 ساعة

676
00:31:18,995 --> 00:31:20,762
.و مشتبهنا قام بالفرار

677
00:31:20,797 --> 00:31:22,397
.نحتاج المزيد من المعلومات

678
00:31:22,512 --> 00:31:24,412
.في "ما قبل الجريمة"، كانوا قاديرن على رؤية ما بداخل عقلك

679
00:31:24,447 --> 00:31:26,314
.قادون على رؤية ما تراه

680
00:31:26,349 --> 00:31:28,316
ماذا إذا ما زلنا قادرين على فعل ذلك؟

681
00:31:30,333 --> 00:31:32,266
,"كان (والي) من يعتني بنا في "ما قبل الجريمة

682
00:31:32,302 --> 00:31:34,235
.الشخص الحي الوحيد الذي رأيناه 

683
00:31:35,972 --> 00:31:37,972
.و بعد ذلك ساعدنا للإنتقال إلى المنزل الجديد

684
00:31:38,007 --> 00:31:39,340
!انزل، (كاين)

685
00:31:39,375 --> 00:31:41,375
هل هناك من يتبعكما؟
.بسرعة، ادخلا، ادخلا

686
00:31:41,411 --> 00:31:43,377
.الشوارع لديها أعين

687
00:31:45,248 --> 00:31:48,349
.يا إلهي، إنه حقاً أنت

688
00:31:48,384 --> 00:31:51,352
.لقد كبرت جداً

689
00:31:51,387 --> 00:31:53,020
.تبدو بشرياً

690
00:31:53,056 --> 00:31:54,422
منذ متى عُدت؟

691
00:31:54,457 --> 00:31:56,357
لماذا لم تتصل من قبل؟

692
00:31:56,392 --> 00:31:58,259
.كنت أتوارى عن الأنظار

693
00:31:58,294 --> 00:32:01,028
.أخبرني كل شيء... عن أخيك،و (أجاثا)

694
00:32:01,064 --> 00:32:03,431
أيُمكنكما التحدث لاحقاً؟ -
.شرطية مثالية -

695
00:32:03,466 --> 00:32:05,433
,اسرعوا، اسرعوا". بالمناسبة فأنا أعرف حقوقي"

696
00:32:05,468 --> 00:32:07,835
.في حالة أن عدساتك مازلت تُسجل

697
00:32:07,870 --> 00:32:09,136
.أنا شرطية جرائم قتل

698
00:32:09,172 --> 00:32:11,138
.تستخدم "متنبئ" غير شرعي لإيقاف جريمة

699
00:32:11,174 --> 00:32:12,873
.أظن أن جميعنا مذنبون بالفعل

700
00:32:14,177 --> 00:32:15,576
.هذه (فيجا)

701
00:32:15,612 --> 00:32:18,546
.إنها زميلة عمل

702
00:32:20,450 --> 00:32:22,383
هل يُمكنك مساعدتنا؟

703
00:32:22,418 --> 00:32:25,419
.قالوا بأنك الأضعف

704
00:32:25,455 --> 00:32:27,888
,كانت (أجاثا) تحصل على الصورة الكبيرة
.(آرثر) كان يحصل على الأسماء

705
00:32:27,924 --> 00:32:29,690
,أنت كنت ترى فقط أشياء صغيرة

706
00:32:29,726 --> 00:32:31,559
.الأشياء الصغيرة الذي لم يستطع الأخرون رؤيتها

707
00:32:31,594 --> 00:32:32,693
لم يروها؟

708
00:32:34,163 --> 00:32:36,931
.لقد غطوا على كل شيء بعد فشل البرنامج

709
00:32:36,966 --> 00:32:39,867
.كانوا يريدون بشدة أن يكون "متنبئين" كاملي الأوصاف

710
00:32:39,902 --> 00:32:42,770
.لم يريدوا تقَبُّل حقيقة صغيرة

711
00:32:42,805 --> 00:32:44,405
أي حقيقة؟

712
00:32:44,440 --> 00:32:46,407
"حتى تنجح فكرة "ما قبل الجريمة
,احتاج العامة لتصديق

713
00:32:46,442 --> 00:32:49,043
,أن الجرائم التي نراها كانت مصيرية

714
00:32:49,078 --> 00:32:51,112
.أن الناس لا يمكنهم تغيير مستقبلهم

715
00:32:51,147 --> 00:32:54,148
,السر القذر هو أن حتى "المتنبئين" الثلاثة لا يرون

716
00:32:54,183 --> 00:32:56,417
.دائما المستقبل بنفس الطريقة

717
00:32:56,452 --> 00:32:59,120
.رؤى ناشزة

718
00:32:59,155 --> 00:33:00,921
.تم حفظها في تقرير الأقلية

719
00:33:00,957 --> 00:33:03,190
.أجل، مما يعني بأن المستقبل ليس مصيرياً

720
00:33:05,094 --> 00:33:08,696
.جهاز عصبي ذو صنع منزلي

721
00:33:08,731 --> 00:33:11,198
.كالذي استخدمناه في المعبد

722
00:33:11,234 --> 00:33:12,967
...فقط

723
00:33:13,002 --> 00:33:14,635
.إنه ليس مثالياً

724
00:33:14,671 --> 00:33:16,504
,أتعني بأنه

725
00:33:16,539 --> 00:33:18,506
سيؤلم؟

726
00:33:19,676 --> 00:33:23,444
.ربما كثيراً

727
00:33:30,186 --> 00:33:31,318
.الصدمة قادمة

728
00:33:39,228 --> 00:33:41,128
ماذا يحدث؟

729
00:33:41,164 --> 00:33:42,963
.لا،لا،لا،لا. إنه أضعف مما ظننت

730
00:33:44,901 --> 00:33:47,401
.إنه يُؤلمه، يجب أن تُوقفه

731
00:33:47,437 --> 00:33:49,537
.لا... تتوقف

732
00:33:53,576 --> 00:33:56,410
.إنه بخير، إنه بخير

733
00:34:03,886 --> 00:34:05,753
.انظر

734
00:34:05,788 --> 00:34:07,888
.إنها ليست ضحية واحدة

735
00:34:10,259 --> 00:34:11,959
.إنها غارة 

736
00:34:19,015 --> 00:34:20,714
.لقد عاد -
هل نجحت الفكرة؟ ماذا رأيتم؟

737
00:34:20,749 --> 00:34:22,215
.لم يكن (فان آيك) الهدف الوحيد

738
00:34:22,251 --> 00:34:23,283
.هناك العديد من الأشخاص في الحشد

739
00:34:23,318 --> 00:34:24,784
العديد؟

740
00:34:24,820 --> 00:34:26,286
,يبدو أن (ريتدج) سيستخدم

741
00:34:26,321 --> 00:34:27,988
,طيوره المنقرضة سابقاً كجهاز تسليم

742
00:34:28,023 --> 00:34:29,689
.لنوع ما من الفيروسات إلى التجمع

743
00:34:29,725 --> 00:34:31,224
.(أدرياتجي) كان تاجر أسلحة بيولوجية

744
00:34:31,260 --> 00:34:33,693
.من المحتمل أنه من زوده بالفيروس -
.يجب أن نوقفه -

745
00:34:33,729 --> 00:34:35,529
ألا يمكنك إجبارهم على إلغاء التجمع؟ -
أين هو الدليل؟ -

746
00:34:35,564 --> 00:34:36,897
,هل أنت مستعد للذهاب إلى المكان

747
00:34:36,932 --> 00:34:38,798
و إخبارهم بما رأيته؟ -
.لا -

748
00:34:38,834 --> 00:34:40,667
.لا يمكنني ترك هذا يحدث

749
00:34:40,702 --> 00:34:41,735
.إذن فكر

750
00:34:41,770 --> 00:34:42,836
.أي شيء أغفلناه

751
00:34:42,871 --> 00:34:44,538
.تفصيل، موقع

752
00:34:45,741 --> 00:34:48,308
.نحتاج مزيداً من المعلومات

753
00:34:51,680 --> 00:34:54,881
.حان الوقت

754
00:34:54,917 --> 00:34:57,617
ماذا؟

755
00:34:57,653 --> 00:35:01,721
.يجب أن نذهب لرؤية (آرثر)

756
00:35:04,182 --> 00:35:06,716
.مكتب جميل لمخطط عقارات

757
00:35:06,751 --> 00:35:09,285
.كنت أعرف أنك ستأتي اليوم

758
00:35:09,320 --> 00:35:11,554
.أنا أحب المفاجئات على ما اعتقد

759
00:35:13,925 --> 00:35:16,192
.أحضرت صديقا معك

760
00:35:16,227 --> 00:35:18,628
.ربما استخففت بأخي الصغير

761
00:35:18,663 --> 00:35:20,196
الصغير؟

762
00:35:20,231 --> 00:35:21,631
.كنت أعتقد بأنكما توأمان

763
00:35:21,666 --> 00:35:23,266
.أكبر مني بـ7 دقائق

764
00:35:23,301 --> 00:35:24,834
.كان (داش) يخاف أن يخرج

765
00:35:24,869 --> 00:35:26,035
.أخيراً حظيت ببعض الهدوء و السلام

766
00:35:28,439 --> 00:35:29,872
لقد أحضرت شرطية؟

767
00:35:29,907 --> 00:35:31,240
.يمكننا أن نثق فيها

768
00:35:32,277 --> 00:35:34,110
.ســرك آمــن معــي

769
00:35:34,145 --> 00:35:35,945
.هذا يجعل منك شرطية غير شريفة

770
00:35:35,980 --> 00:35:38,547
...أنا المحققة

771
00:35:38,583 --> 00:35:39,749
.(لارا فيجا)

772
00:35:39,784 --> 00:35:41,317
,شارع "كانزونيت" 257

773
00:35:41,352 --> 00:35:43,119
."أرلنيجون"،"فيرجينا"

774
00:35:43,154 --> 00:35:44,220
,حسناً، لقد سمعت أنك جيد

775
00:35:44,255 --> 00:35:45,421
.في استخلاص الأسماء و تفاصيل أخرى

776
00:35:45,456 --> 00:35:46,856
,كبيانات حيوية

777
00:35:46,891 --> 00:35:48,557
,حسابات مصرفية، هويات الناس

778
00:35:48,593 --> 00:35:50,426
.الذي سيتعرضون لنهايات مأساوية

779
00:35:50,461 --> 00:35:54,263
بكم تُبَاع هذه المعلومات في السوق السوداء؟

780
00:35:54,299 --> 00:35:56,165
.لم أتفوه بكلمة

781
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
.كانت (أجاثا) تخوض النقاشات من أجلك

782
00:35:57,435 --> 00:35:59,702
.يعجبني هذا أكثر

783
00:35:59,737 --> 00:36:01,570
ما الذي رأيته و لم يره (داش)؟

784
00:36:02,540 --> 00:36:05,675
كم سيكلفني هذا؟

785
00:36:05,710 --> 00:36:08,611
.محادثة في وقت آخر

786
00:36:13,484 --> 00:36:15,918
.لقد كنت تتوقع مجيئنا

787
00:36:15,953 --> 00:36:19,055
."معبر "بروفيدنس

788
00:36:19,090 --> 00:36:21,123
.هناك مركز تجاري مهجور

789
00:36:23,094 --> 00:36:27,063
.ليس عليك قول شكرا، أيتها المحققة

790
00:36:27,098 --> 00:36:28,531
لكن، ما رأيك في شراب؟

791
00:36:28,566 --> 00:36:29,665
.لا مشكلة

792
00:36:29,701 --> 00:36:32,668
.لدي رقم هاتفك

793
00:37:18,916 --> 00:37:21,083
.العدسات الخاصة بطائرات التعقب

794
00:37:29,727 --> 00:37:31,861
,و الآن، اللاعب السابق الأعظم

795
00:37:31,896 --> 00:37:35,498
,"للسوبر بال 87 لفريق "ريد كلاودز" من "واشنطن

796
00:37:35,533 --> 00:37:38,534
,و المحافظ المستقبلي لهذه المدينة العظيمة

797
00:37:38,569 --> 00:37:39,668
!(بيتر فان آيك)

798
00:37:41,439 --> 00:37:42,972
!(فان آيك) لمنصب المحافظ

799
00:37:43,007 --> 00:37:45,608
!نحن نحبك، (فان آيك)

800
00:37:45,643 --> 00:37:48,611
!شكرا لك،(إيدي)

801
00:37:48,646 --> 00:37:51,347
.أنا و زوجتي (أوليفيا) سعيدون لتواجدنا هنا 

802
00:37:51,382 --> 00:37:54,383
.نحن ممتنون لهذا الإقبال الرائع

803
00:38:16,741 --> 00:38:17,973
ماذا رأيت؟

804
00:38:18,009 --> 00:38:20,242
.في الأعلى. هيا، يجب أن نتحرك

805
00:38:25,749 --> 00:38:27,115
,لكن شكرا لأبوي المحبين

806
00:38:27,151 --> 00:38:29,985
و أخواي الكبيران اللذان شجعاني 
,و جعلاني قويا بما فيه الكفاية 

807
00:38:30,021 --> 00:38:31,320
.للعب كرة قدم المحترفين -
!"يحيا فريق "كلاودز -

808
00:38:31,355 --> 00:38:33,489
!"و لعبت جيداً. يحيا فريق "كلاودز

809
00:38:45,603 --> 00:38:47,236
!(مايسون ريتردج)

810
00:38:47,271 --> 00:38:48,737
!"شرطة "ميترو

811
00:38:58,983 --> 00:39:00,215
!لا

812
00:39:05,489 --> 00:39:06,789
!ابقى منخفظاً

813
00:39:06,824 --> 00:39:09,224
!توقفا

814
00:39:11,329 --> 00:39:13,362
.لقد تأخرتما

815
00:39:15,533 --> 00:39:16,699
لماذا تقومين بهذا؟

816
00:39:16,734 --> 00:39:19,101
.أخذ (فان آيك) منا عائلتنا

817
00:39:19,136 --> 00:39:21,737
.و الآن سنقوم بالمثل

818
00:39:21,772 --> 00:39:23,539
.لكنه ليس الوحيد الذي سيموت

819
00:39:23,574 --> 00:39:25,474
.ليست حياتنا الوحيدة من خُرِّبت

820
00:39:29,847 --> 00:39:31,246
.ضعي المسدس جانبا

821
00:39:51,869 --> 00:39:54,069
!(فيجا)

822
00:39:57,708 --> 00:39:59,008
.الطيور

823
00:40:03,447 --> 00:40:05,614
.لا يسمح لي بالتحكم. النظام لا يعمل

824
00:40:09,053 --> 00:40:11,120
.نحتاج لـ(ريتردج)

825
00:40:11,155 --> 00:40:12,588
.نحتاج إلى يديه

826
00:40:18,729 --> 00:40:20,162
!(فان آيك) لمنصب المحافظ

827
00:40:25,503 --> 00:40:27,903
!(فان آيك)! (فان آيك)

828
00:40:27,938 --> 00:40:29,238
.أجل

829
00:40:29,273 --> 00:40:34,309
.إنه يعمل، إنه يعمل
.إنهم عائدون

830
00:40:34,345 --> 00:40:35,878
.لقد فعلناها

831
00:40:42,620 --> 00:40:44,720
.(مايسون ريتردج)،لديك الحقّ بأن تلتزم الصّمت

832
00:40:44,755 --> 00:40:47,056
...أيّ شيء تقوله 

833
00:40:50,828 --> 00:40:52,127
!كلا

834
00:40:55,199 --> 00:40:56,765
!ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

835
00:40:56,801 --> 00:40:58,734
!كان لديه سكين! لقد رأيته

836
00:41:10,494 --> 00:41:11,960
.شكراً لك

837
00:41:22,139 --> 00:41:24,106
.يجب أن تذهب

838
00:41:24,141 --> 00:41:25,507
.لا يمكنك التواجد هنا

839
00:41:25,543 --> 00:41:26,642
ماذا؟

840
00:41:26,677 --> 00:41:28,277
.اذهب

841
00:41:33,415 --> 00:41:35,982
....حسناً،عليكم أن تؤمنوا بفرص (فان آيك) لــ 

842
00:41:36,018 --> 00:41:37,785
<i>أريد شكر الظباط الشجعان</i>

843
00:41:37,821 --> 00:41:40,208
.من قسم شرطة "ميترو" الذين أنقذوا حياتي اليوم 

844
00:41:40,224 --> 00:41:42,290
,هذا التهديد الذي لن يكون له وجود

845
00:41:42,326 --> 00:41:43,758
."إن تم العمل بنظام "عين الصقر

846
00:41:45,629 --> 00:41:48,396
.شكراً لإغلاق قضيتي بدوني

847
00:41:48,432 --> 00:41:50,265
.كما تعلمين، لم أتعقب المخبر الخاص بك

848
00:41:50,300 --> 00:41:52,501
هل قمت بهذا لوحدك؟

849
00:41:52,536 --> 00:41:53,869
.لا

850
00:41:53,904 --> 00:41:55,437
.لم أفعل

851
00:41:55,472 --> 00:41:57,305
.لقد فعلناها، (بلايك)

852
00:41:57,341 --> 00:41:59,341
.فقط أنا و أنت

853
00:41:59,376 --> 00:42:02,444
,لنُعطي الشرطة المصادر

854
00:42:02,479 --> 00:42:06,948
.و الأدوات،و الحرية التي يحتجونها لإبقائنا آمنين

855
00:42:29,573 --> 00:42:30,972
كيف حالك؟

856
00:42:31,008 --> 00:42:32,174
.أنا بخير

857
00:42:32,209 --> 00:42:33,708
و كيف حالك أنت؟

858
00:42:33,744 --> 00:42:35,510
...حسناً، هذا يعتمد على

859
00:42:35,546 --> 00:42:37,045
.على حدي علمي، نحن بخير

860
00:42:37,080 --> 00:42:38,647
.لكن هناك تحقيق

861
00:42:38,682 --> 00:42:40,615
.سأعلم المزيد قريباً

862
00:42:42,986 --> 00:42:45,887
.لقد انقذت حياتي، (داش)

863
00:42:45,923 --> 00:42:47,889
,كل أولئك الناس هم أحياء

864
00:42:47,925 --> 00:42:49,391
.بفضلك

865
00:42:49,426 --> 00:42:52,527
ما الذي سيحدت المرة المقبلة؟

866
00:42:56,700 --> 00:42:59,501
أليس أنت من سيُخبرني؟

867
00:43:11,615 --> 00:43:14,249
<i> ,أنت تعلم،بعد شهور من إطلاق سراحنا</i>

868
00:43:14,284 --> 00:43:16,918
.كنت خائفة من إغلاق عيني

869
00:43:16,954 --> 00:43:18,920
.كل الموت الذي رأيناه

870
00:43:18,956 --> 00:43:21,489
 ,اعتقدت أنه كل شيء
.و لن أراه مجدداً

871
00:43:24,962 --> 00:43:26,895
.المرة المقبلة، سنتحدث في منزلي

872
00:43:26,930 --> 00:43:28,530
.كما تعلمين، الحضارة

873
00:43:28,565 --> 00:43:30,966
.اعتقدت أن هذه الحشرات قد انقرضت

874
00:43:31,001 --> 00:43:33,068
هل زارك (داش) مجدداً؟

875
00:43:33,103 --> 00:43:35,103
.مر علي في زيارة

876
00:43:35,138 --> 00:43:38,506
.اِكْتشفْ كل شيء بشأن تلك المحققة

877
00:43:38,542 --> 00:43:40,308
.لقد بدأت بالفعل -
.و عندما أقول -

878
00:43:40,344 --> 00:43:41,676
...اكتشف"، لا أعني"

879
00:43:41,712 --> 00:43:43,211
.أحل ،أجل،أجل

880
00:43:43,247 --> 00:43:46,448
تذهبين إلى كنيستك، (أجاثا)
.سأذهب لكنيستي

881
00:43:51,388 --> 00:43:53,521
هل ما زلت ترينها؟

882
00:43:56,493 --> 00:43:58,093
رؤياك؟

883
00:43:58,128 --> 00:44:00,095
هل سيأخذوننا مجدداً؟

884
00:44:00,130 --> 00:44:03,064
,إذا كان جزءاً من هذا، كما تعتقدين

885
00:44:03,100 --> 00:44:04,866
.فيجب علينا إخبار (داش) -
.لا -

886
00:44:04,901 --> 00:44:06,501
.ليس الآن

887
00:44:09,206 --> 00:44:10,950
.حتى نعلم نوايا تلك المحققة

888
00:44:11,000 --> 00:44:13,503
<b><font color=#008040>Translated By :</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>

