1
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,200
متى أصبح النجاح جريمة
في هذا البلد؟

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
بإمكان الجميع الحصول
على المعلومات

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
لكن نحن نعرف كيف نحلّلها
بشكل أفضل

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
تجارة نمطية مثيرة للشكوك
في (بيبسوم) للأدوية

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
كان لديهم معلومات داخلية، لا بدّ
أنك تحصل على هكذا أخبار يومياً

7
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
الأمر أكبر من ذلك

8
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
الشركات الثلاث لديها صلة
بـ(بوبي آكسلرود)

9
00:00:26,400 --> 00:00:27,700
قد يكون إنجازاً كبيراً

10
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
لكن مصارع الثيران البارع
لا يحاول قتل ثور حديث

11
00:00:31,100 --> 00:00:33,300
تنتظر إلى أن يكون
قد تعرّض لعدة وخزات

12
00:00:33,500 --> 00:00:37,500
لمَ لا تقاض مصارف الاستثمار وصناديق
التحوّط بتجارة الدخلاء؟

13
00:00:37,800 --> 00:00:41,600
اسأل الـ81 مجرماً مداناً بجرائم مالية
ويقضون فترة محكوميتهم

14
00:00:41,800 --> 00:00:45,000
لكن لديك تضارب مصالح في عقر دارك

15
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
تقديرك للشركة مطلق

16
00:00:47,600 --> 00:00:50,700
أنا أعمل هناك من قبل زواجنا
وقبل انضمامك للمكتب

17
00:00:50,900 --> 00:00:52,300
أنا أعمل للمصلحة العامة

18
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
لا، أنت تعمل لمصلحة
(تشاك رودس)

19
00:00:54,700 --> 00:00:56,500
في بعض الأحيان قد تتقاطع المصالح

20
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
تعلم مكان (نورتون) على الشاطئ؟

21
00:00:58,400 --> 00:01:00,300
سمعت للتو أن (بوبي آكسلرود)
يحاول شراءه

22
00:01:00,500 --> 00:01:02,100
- بأي ثمن؟
- 83 مليون دولار

23
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
الناس لا يحبون
من يشتري أشياء مماثلة

24
00:01:04,600 --> 00:01:06,700
قلت إن هناك شيء واحد تخشاه

25
00:01:06,900 --> 00:01:10,900
الذين يرتدون سترة ويدخلون إلى مكتبك
ويقولون لك "تنحّ عن الكمبيوتر"

26
00:01:11,100 --> 00:01:13,700
- وقلت لي إنك ستضمن عدم حدوث ذلك
- إذاً، سأتأكد من ذلك

27
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
- (ستيفن بيرتش)؟ إما هو أو أنت
- (بيدمونت كابيتال)

28
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
نعم، صفقة التبادل التي أتمّها
لـ(أركاديان رايلرود)

29
00:01:21,300 --> 00:01:25,100
تحقق من الصفقة بدقّة
ستعثر على رشاوى في التفاصيل

30
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
من الصفحة الأمامية لـ(بوست)

31
00:01:29,600 --> 00:01:31,700
يبدو وكأنه يتحدّاك

32
00:01:31,900 --> 00:01:34,600
يوجد حركة
على الأرجح أنهم أنشأوا ملفاً عنك

33
00:01:35,300 --> 00:01:38,400
أتعلم أمراً؟ أنا جاهز

34
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
لا يا (بيت)، مستوى الذهب
لن يعود لسابق عهده

35
00:02:00,900 --> 00:02:02,600
وإن حصل ذلك فالعالم يتّجه لكارثة

36
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
قد أشتري رحلة إلى الفضاء
وليس الذهب

37
00:02:05,200 --> 00:02:06,900
لكنه طرح موفّق

38
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
لو كنت أعرف أن العرض عن الذهب
لما كنت وصلته بك

39
00:02:09,400 --> 00:02:13,500
صليني به دائماً، واحدة من كل مئتي
فكرة لديه تكون مذهلة

40
00:02:13,800 --> 00:02:16,700
انا أهتم بالأمر

41
00:02:20,400 --> 00:02:24,400
فكرة سيئة
"ما من رجل بطل لخادمه"

42
00:02:24,700 --> 00:02:28,500
وهذا مضاعف مع مدير العمليات
لذا حظك سيئ معي في كلتا الحالتين

43
00:02:28,700 --> 00:02:30,700
فلنستقلّ سيارة إلى المدينة
عوضاً عن الطائرة

44
00:02:30,900 --> 00:02:32,600
ماذا يوجد تحت هذه؟

45
00:02:32,800 --> 00:02:38,700
إن كان المدّعي العام قادماً حقاً
من الأفضل ألا نجعلك مستهدفاً أكثر

46
00:02:39,200 --> 00:02:42,100
والأهم، (غارث سايكس) من (فلاغشيب)

47
00:02:42,300 --> 00:02:44,100
لا يروق لي رؤيتك
على غلاف (ذا بوست)

48
00:02:44,400 --> 00:02:46,500
مع هذا القصر المطلّ على البحر

49
00:02:46,700 --> 00:02:48,600
الأساتذة في صندوق التقاعد يجنون
أربعين ألفاً سنوياً

50
00:02:48,700 --> 00:02:50,000
من لديهم المال، ينفقونه

51
00:02:50,200 --> 00:02:54,100
من لا يملكون المال يحبّذون أن ينفقه
الآخرون، أعمال خيرية، قضية جيدة

52
00:02:54,400 --> 00:02:56,100
بالفعل، لقد فعلت، وأنت تعرف هذا

53
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
اليوم يذكرون المنزل وحسب

54
00:02:59,000 --> 00:03:03,200
أعتقد أنه سيكون أحدنا على الغلاف
قريباً وسينسون أمر هذا

55
00:03:03,400 --> 00:03:05,300
لكن إن حاولت (فلاغشيب)
أن تنسحب

56
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
لا يمكننا أن نسمح لهم

57
00:03:07,300 --> 00:03:10,300
إن سحبت (فلاغشيب) الـ1,5 مليار
سينتشر الخبر

58
00:03:10,500 --> 00:03:15,800
مؤسسات أخرى ستتبع، وتتهاوى
بتزامن، اتصل بـ(سايكس) للمشاركة

59
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
لهذا السبب أخبرك أن تحافظ
على سرية الموضوع

60
00:03:18,900 --> 00:03:20,700
من متكتّم أكثر مني؟

61
00:03:45,300 --> 00:03:49,700
إذاً، المفتاح للقبض
على (أكس) هو...

62
00:03:50,200 --> 00:03:52,900
(بيت ديكير)، مموّله، لا بد من ذلك

63
00:03:53,100 --> 00:03:55,600
نبدأ بـ(ديكير) بمأنه الأقدم
في (آكس كابيتول)

64
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
بين الذين تركوا بدعم من (آكس)

65
00:03:57,800 --> 00:04:00,900
أعطني القليل من النودلز بالسمسم
من فضلك

66
00:04:01,100 --> 00:04:04,200
- هذه نودلز (دان دان)
- الشيء عينه

67
00:04:04,800 --> 00:04:08,300
لا، لا، إحداهما من (سيشوان)
والآخر من (تايوان)، هذا أمر مختلف

68
00:04:08,500 --> 00:04:10,100
أتعلم؟ لهذا السبب
لا أمانع الساعات الإضافية

69
00:04:10,300 --> 00:04:12,600
دائماً ما أتعلّم شيئاً جديداً
خلال العمل، هذا مذهل

70
00:04:12,800 --> 00:04:14,600
أخبره عن الجنرال (تسو) يا (براين)

71
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
هو يتصرّف معك
بالأسلوب عينه أيضاً؟

72
00:04:16,800 --> 00:04:18,100
إنه ينشرها في كل مكان

73
00:04:18,300 --> 00:04:21,200
إن كان المكان الوحيد الذي زرته
في (آسيا) فلا يمكنك المقاومة

74
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
تفضّل، الإدانات في قضية (بونزي)

75
00:04:24,500 --> 00:04:25,900
أخبرني عن الجنرال يا (براين)، هيا

76
00:04:26,100 --> 00:04:27,900
الآن فعلت ذلك

77
00:04:29,300 --> 00:04:32,100
الجنرال (تسو)، كان رجل دولة
في (كينغ داينستي)

78
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
قمع ثورة

79
00:04:34,200 --> 00:04:38,400
والآن لديه النصر الحقيقي
طبق دجاج مقلي باسمه في العالم

80
00:04:38,700 --> 00:04:42,900
هذا صنع في (أميركا)، ربما بعد
النيل من (آكس) سيردّون لك الجميل

81
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
ويسمّون طبقاً باسمك في (الصين)

82
00:04:45,000 --> 00:04:48,300
الجنرال (تشاك)؟
حقاً، كيف سيبدو ذلك؟

83
00:04:48,600 --> 00:04:51,200
برغر مع الجبنة المطهوة بجانبه؟

84
00:04:51,400 --> 00:04:54,300
أتظن أنه قد يتم تكريمي
بهذا الشكل؟

85
00:04:54,500 --> 00:04:56,400
سأحرص على ذلك

86
00:04:56,600 --> 00:05:01,400
ليس إن كنا ما زلنا عالقين، يجب
أن ننال من (بيت ديكير)، صحيح؟

87
00:05:02,100 --> 00:05:05,700
يوظّف (ديكير) الشباب
ويدفع الرواتب الأعلى

88
00:05:06,000 --> 00:05:09,500
عندما يتذوّق هؤلاء الشباب طعم
المال يصبحون يائسين لاستمراريته

89
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
ابدأ بملاحقة المحللين والتجّار

90
00:05:11,800 --> 00:05:14,700
التالي الذي سيقع في الخطأ
سنكون بالمرصاد

91
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
حركة موفّقة

92
00:05:25,600 --> 00:05:27,900
كالتدخين في مرحاض الفتيات
في (سانت ماري)

93
00:05:28,100 --> 00:05:31,500
يجب أن تكون سريعاً
أو ستعاقبك المسؤولة

94
00:05:31,700 --> 00:05:33,600
هذه صورة طريفة أحتفظ فيها برأسي

95
00:05:33,900 --> 00:05:37,100
حسناً، لم تكنّ من هذا النوع من
المسؤولات، كنّ يشبهن (ديك تشيني)

96
00:05:37,700 --> 00:05:39,100
انظري إلى هذا

97
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
هذا اسم سيئ لمبنى رائع

98
00:05:44,100 --> 00:05:45,400
"مبنى (آليس إييدز)"

99
00:05:45,600 --> 00:05:47,700
لا تفعل، لا تركّز على ذلك

100
00:05:47,900 --> 00:05:50,100
فكّر بالأشياء الجيدة
التي تحصل هنا الليلة

101
00:05:50,300 --> 00:05:54,600
لا يسعني، هذا يفسد كل شيء
يجب أن يكون للاسم معنى

102
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
يجب أن يضيف من براءة المكان

103
00:05:57,700 --> 00:06:00,600
- لا تنظر
- يروق لي المبنى

104
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
إلى أي درجة؟

105
00:06:07,100 --> 00:06:09,800
سؤال جيد

106
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
إنهم على وشك جمع التبرعات

107
00:06:14,300 --> 00:06:17,400
أيمكنك التخلّص من هذه لأجلنا؟

108
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
- (بوبي)
- (بيرشي)

109
00:06:31,900 --> 00:06:34,100
استمتع في وقتك

110
00:06:39,700 --> 00:06:47,400
أجل يا عزيزتي
ماذا تفعلين بي؟ أشعر بالوهن

111
00:06:56,300 --> 00:06:59,500
حان وقت التنشيط

112
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
هذا هو المطلوب

113
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
بئساً!

114
00:07:16,600 --> 00:07:19,300
هذا اتصال عمل
هذه رنّة اتصال العمل

115
00:07:19,600 --> 00:07:22,100
يا للهول!

116
00:07:22,800 --> 00:07:24,100
هذا (كورنلوث)

117
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
ظننت أنك تركت قسم جرائم
الشركات لتغطية الانتخابات

118
00:07:26,400 --> 00:07:29,600
صحيح، لكنني صادفت قصة جيدة
بحيث لا يمكنني إعطاءها لآخر

119
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
هيا

120
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
ماذا تعرفين عن (ستيفن بيرتش)
وسكة حديد (آركاديان)؟

121
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
ماذا؟
ما المعلومات التي لديك؟

122
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
نفّذ (بيرتش) عملاً كبيراً
في السكك الحديدية

123
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
وحصد 43 بالمائة من الأرباح الكبيرة

124
00:07:40,900 --> 00:07:44,200
وتم الإعلان عن مشاريع توسيع
من معلومات داخلية

125
00:07:44,500 --> 00:07:48,500
نريد أن نعرف رأي المدعي العام
في المقاطعة الجنوبية من التحقيق

126
00:07:48,800 --> 00:07:51,400
سأنشر هذه على الانترنت خلال
5 دقائق، إنها جاهزة على مكتبي

127
00:07:51,600 --> 00:07:55,800
من الافضل أن يكون معها تعليق منك
ولكن لا يمكنني الانتظار

128
00:07:56,100 --> 00:07:58,400
تأخر الوقت، قد لا نملك
وقتاً كافياً للتعليق

129
00:07:58,600 --> 00:08:00,300
أنا أنشرها
لا يمكن أن يسبقونا لهذه القصة

130
00:08:00,500 --> 00:08:03,300
لا يمكنك أن تنشرها
من دون اقتباس

131
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
يا للهول

132
00:08:08,000 --> 00:08:11,100
(تارا موهر)؟
نعم، أنت على مكبّر الصوت

133
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
المجلة المالية اتصلت
من أجل تعليق عن (ستيفن بيرتش)

134
00:08:15,100 --> 00:08:16,500
ماذا بشأنه؟

135
00:08:16,700 --> 00:08:19,200
سينشرون قصة أنه قام بتجارة غير
شرعية في سكة حديد (آركاديان)

136
00:08:19,400 --> 00:08:21,800
وأن الدليل غير قابل للجدل

137
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
ماطلي بالموضع
ريثما نتحقق من الأمر

138
00:08:23,900 --> 00:08:26,900
لكن تبدو هذه ترّهات، كيف للمجلة
الحصول على هذه المعلومات

139
00:08:27,100 --> 00:08:28,400
قبل أن نحصل عليها نحن
أو مكتب التحقيقات الفدرالي؟

140
00:08:28,700 --> 00:08:30,900
ارتدت المدرسة مع شباب يعملون
لدى (بيرتش)، أتريدني أن...

141
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
أجل، حالاً

142
00:08:33,100 --> 00:08:36,500
اتصل بـ(تيري ماكيو) من مكتب
التحقيقات الفدرالي لهذه أيضاً الآن

143
00:08:36,700 --> 00:08:38,600
حسناً

144
00:08:40,700 --> 00:08:43,000
لن أقرع أي أجراس
من أجلك يا (بوبي)

145
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
يبدو أنك تفعل ذلك

146
00:08:44,700 --> 00:08:46,300
هناك سبب لاحتجازك شركتي

147
00:08:46,500 --> 00:08:51,400
ليس الشركة، مجموعة من المحامين
الأثرياء، هناك سبب لاحتجازي، أنا

148
00:08:52,700 --> 00:08:57,300
وسبب ذلك أنني بعيد البصيرة
لأجعلك تتجنّب أفخاخ السرعة

149
00:08:57,700 --> 00:09:00,500
حسناً، ماذا ترى؟

150
00:09:00,700 --> 00:09:03,500
المدعي العام الأميركي
يريد النيل منك

151
00:09:03,700 --> 00:09:05,300
و(رودس) قد يتمم ذلك بسرعة

152
00:09:05,600 --> 00:09:06,900
- سنتين ربما
- سنتين؟

153
00:09:07,100 --> 00:09:08,700
وعندها تصبح حرب على 3 جبهات

154
00:09:08,800 --> 00:09:10,700
العلاقات العامة
سداد الدين والحكومة

155
00:09:10,900 --> 00:09:14,100
ليس باكراً
لإعادة هيكلة ثقافة الشركة

156
00:09:14,400 --> 00:09:17,500
أي ثقافة؟ العائدات الكبيرة التي
تتفوّق على السوق برقمين إضافيين

157
00:09:17,700 --> 00:09:19,500
من سنة إلى سنة، وتثري ممولّينا؟
هذه الثقافة؟

158
00:09:19,800 --> 00:09:24,800
لا، المندوبون، المال الذكي
ربما ذكي زيادة عما يجب

159
00:09:25,400 --> 00:09:28,800
إن تصرّفوا، الاستراتيجية بأكملها
تصبح للمساومة على تسوية

160
00:09:29,100 --> 00:09:32,000
اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة
تسمح لك بالاستمرار في العمل

161
00:09:32,200 --> 00:09:36,000
وأفضل طريقة لحدوث ذلك هي
أن تتصرف كأنك لن تقبل بالتسوية

162
00:09:36,300 --> 00:09:40,300
- لن أقبل بالتسوية
- هذا الموقف العلني، بالتأكيد

163
00:09:40,600 --> 00:09:46,100
- لن أقبل بالتسوية
- نعم، هذا موقف جيد، ستنجح

164
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
- شكراً! شكراً
- سأذهب لأجد طاولتي

165
00:09:49,100 --> 00:09:51,800
شكراً! كيف الحال؟

166
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
اسمي (بين جيليت)
من (بين أند تيلر)

167
00:09:54,400 --> 00:09:55,900
وسنمنح القدر المستطاع من المال

168
00:09:56,100 --> 00:10:03,500
سأؤذي نفسي بالمال، وكذلك
ستفعلون أنتم، هكذا سيبدو الأمر

169
00:10:12,300 --> 00:10:17,900
فكّروا كم هذا مؤذ وكم سيكون
الشعور رائعاً أن تمتلكوا مليون دولار

170
00:10:18,300 --> 00:10:22,000
من سيعطي مليون دولار؟ قفوا
هيا، مليون دولار

171
00:10:22,200 --> 00:10:25,100
سنبدأ على الحدود، بئساً!

172
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
مليون دولار

173
00:10:31,900 --> 00:10:34,900
- أنت رجل صالح
- لست أفضل منك

174
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
ممتاز، ممتاز، هذا جيد

175
00:10:40,900 --> 00:10:45,800
من هم الذين سيقدّمون نصف مليون؟
هيا، هيا، نصف مليون هناك

176
00:10:47,700 --> 00:10:51,800
انهض وإلا سيفكر الناس
أنني لا أدفع لك ما يكفي

177
00:10:55,900 --> 00:11:00,600
أيمكنني أن أرى 250 ألفاً؟
سيقف الجميع في النهاية

178
00:11:00,900 --> 00:11:02,500
لن يدعوا (تيلر) يرحل
إلا إن وقف الجميع

179
00:11:02,700 --> 00:11:05,000
ما رأيكم بـ250 ألف هنا؟

180
00:11:05,200 --> 00:11:09,700
يا للهول! لقد نشرت المجلة
المالية موضوع (بيرتش)

181
00:11:13,000 --> 00:11:15,900
مائة ألف، قفوا!

182
00:11:21,400 --> 00:11:28,800
هل من أحد آخر؟
هل من يجني 50 ألف؟

183
00:11:29,300 --> 00:11:30,600
ماذا بشأن 25 ألف؟

184
00:11:31,300 --> 00:11:35,700
سيودّ استعادة المليون

185
00:11:39,100 --> 00:11:43,200
يجب أن يكون الجميع واقفين
عند هذه النقطة

186
00:11:54,000 --> 00:11:56,300
مرحباً، أتحتاجين لدقيقة قبل أن...

187
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
لماذا؟

188
00:11:58,100 --> 00:12:00,700
تدخين السجائر قبل الاجتماع
الصباحي مثل كل أسبوع

189
00:12:01,000 --> 00:12:02,700
لن يحصل ذلك

190
00:12:02,900 --> 00:12:04,300
ما الخطب يا (ويند)؟

191
00:12:04,400 --> 00:12:07,300
أعتمد على ذلك، هكذا أتمكّن من
الدخول والتعامل مع هؤلاء الهمجين

192
00:12:07,600 --> 00:12:11,700
هذا ملغى حتى إشعار آخر
لا تحتاجين إليه، ليس بعد الآن

193
00:12:12,600 --> 00:12:17,200
أنت أفضل مراقبة أداء هنا
وتعلمين ذلك وهم واثقون من ذلك

194
00:12:17,500 --> 00:12:21,300
هم معتادون على تحطيمك لهم
وهم بالكاد يتذمّرون عند حصول ذلك

195
00:12:21,500 --> 00:12:25,700
السجائر، بالرغم من متعتها
هي مضيعة لوقتك ووقتي

196
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
اذهبي وتغلّبي عليهم

197
00:12:28,500 --> 00:12:31,100
بئساً!

198
00:12:34,600 --> 00:12:38,100
فعلت ذلك للتو، صحيح؟

199
00:12:41,300 --> 00:12:43,700
حسناً، على مسافة متر، اتفقنا؟

200
00:12:44,000 --> 00:12:47,900
متر، اتفقنا؟
والكثير من الماء في الصباح

201
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
أيمكنك أن تقولي له لا طعام
في الصباح وكثير من الماء؟

202
00:12:50,500 --> 00:12:51,800
إنه يعلم

203
00:12:52,300 --> 00:12:55,900
حقاً؟ لأنني لا أشعر أنني أحصل
على الكثير منه، أعلم أنك تفهم

204
00:12:56,300 --> 00:12:58,900
تعلم أن (لو) يريد أن زراعة أزهار
الكوسا تحديداً الآن وقد ذاب الجليد

205
00:12:59,100 --> 00:13:02,000
- لذا فلنكن جاهزين عندما يأتون
- حسناً أيتها الرئيس

206
00:13:02,200 --> 00:13:03,500
حسناً، سيداتي سادتي

207
00:13:03,800 --> 00:13:08,100
تقدّمنا 32 بالمائة حتى يومنا هذا
ونحن منفتحون لكل أفكار جمع المال

208
00:13:08,400 --> 00:13:12,200
الطويلة، القصيرة، المبيع، التغطية
نرحّب بكل الرائدين

209
00:13:12,500 --> 00:13:15,600
عدم الاستقرار ممتاز في الخارج
بالنسبة إلينا

210
00:13:15,900 --> 00:13:18,800
أما للمستثمرين العاديين فبالطبع لا

211
00:13:19,100 --> 00:13:22,300
لكن لا تنسوا ما هو سيء له
هو جيد لنا

212
00:13:22,900 --> 00:13:27,200
إن كنا بالذكاء الذي نظنّه

213
00:13:27,400 --> 00:13:31,400
وإن لم نكن كذلك سيذوّبنا الحر
مثل لوح الشوكولاته في الشمس

214
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
إذاً، هل أنت ذكي بما يكفي؟

215
00:13:34,900 --> 00:13:40,100
- البعض منا هو كذلك
- ماذا عنك يا (باوتش)؟

216
00:13:40,700 --> 00:13:42,500
كيف من المفترض
أن أجيب عن ذلك؟

217
00:13:42,800 --> 00:13:44,500
لقد فعلت ذلك

218
00:13:44,700 --> 00:13:47,800
للأسف، ما الذي حصل
للعابرة (أوريكا)؟

219
00:13:48,000 --> 00:13:49,600
كنتم تعلمون أنهم سيرفعون القيمة

220
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
لمَ لم تسعى إلى المبلغ الأعلى؟
تركت 5 بالمائة على الطاولة

221
00:13:52,800 --> 00:13:55,900
ظننت أنهم سيرفعون
لكنني لم أكن أكيداً

222
00:13:56,100 --> 00:13:59,000
أنت ضعيف جداً
فيما يتعلّق بالمدى القصير

223
00:13:59,300 --> 00:14:01,200
عد إلى المنزل وأحضر صندوق التبرج

224
00:14:01,300 --> 00:14:03,200
- أهنته قليلاً
- نعم، قليلاً

225
00:14:03,400 --> 00:14:06,100
(آكس)، رأيت موقفي
كان بإمكانك التفوّق عليه

226
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
لهذا السبب أنا أدفع لك

227
00:14:07,900 --> 00:14:11,700
ترى فرصة أخرى مثل هذه
تتمسّك بها بكل ما لديك من قوّة

228
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
حسناً، حسناً

229
00:14:15,500 --> 00:14:19,100
(سالدانا)، لمَ ما زلنا
مرتبطون بهذه المستشفيات؟

230
00:14:19,400 --> 00:14:22,300
إنها طفرة حديثة
وهي تعجز وستمرض

231
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
عندما يبلّغ الفريق عن عدد المرضى
لن يبلغ توقعات الشارع

232
00:14:26,600 --> 00:14:28,300
نحن نتحدّث عن نشاط بـ10 بالمائة

233
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
ستهبط الإيرادات الإضافية
إلى الحضيض

234
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
وسيرتفع المخزون
إلى أعلى المستويات

235
00:14:34,600 --> 00:14:38,000
- جواب جيد
- هو كذلك فعلاً، يا للهول!

236
00:14:38,300 --> 00:14:40,500
حسناً، حان وقت الفكرة الجديدة

237
00:14:42,200 --> 00:14:45,100
(دوني كان)
ماذا لديك في جعبتك لنا؟

238
00:14:46,000 --> 00:14:49,400
أعتقد أنه ما زال بإمكان (آبل)
أن تتوجّه إلى الشمال

239
00:14:50,100 --> 00:14:54,900
حقاً؟ المستثمرون يدفعون
3 بالمائة مصاريف إدارية

240
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
و30 بالمائة من أرباحهم

241
00:14:56,900 --> 00:15:00,200
وتريدني أن أقول لهم
إننا سنشتري من (آبل)؟

242
00:15:01,300 --> 00:15:06,000
عذراً يا (آكس)
أظن أنني لا أرى المصفوفة الآن

243
00:15:06,400 --> 00:15:10,700
هذا مقلق يا (دوني) الآن
بما أن رؤية المصفوفة هي وظيفتك

244
00:15:11,000 --> 00:15:14,400
الأمر كأنك قافز حواجز
وعوضاً عن القفز فوقها...

245
00:15:14,600 --> 00:15:19,700
لا بأس يا (دوني) ستراها مجدداً
اصبر، اصبر

246
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
حسناً، أيها الشباب
فلنخرج، ونحضر بعض الأرباح

247
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
- أم بعض الجوز
- اصطادوا أم احصدوا

248
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
آسفة، حاولت أن أعلمك لكن...

249
00:15:35,900 --> 00:15:38,100
دعوا هواتفكم

250
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
نحن من هيئة الأوراق المالية
والبورصة الأميركية

251
00:15:41,100 --> 00:15:46,200
أريد من المدراء والمحللين أن يعودوا
إلى مكاتبهم، التجار ابقوا هنا

252
00:15:46,600 --> 00:15:52,700
ضباط الملفات سيقابلون
كل واحد منكم وأتوقع تعاوناً كاملاً

253
00:15:54,300 --> 00:15:58,800
حري بكم أن تجيبوا
عن أسئلتهم، تعاونوا

254
00:15:59,100 --> 00:16:02,700
فريق تجّار الطاقة
أود أن تؤمّن لي الأبحاث بشأنه

255
00:16:02,900 --> 00:16:04,700
أعطيت المهمة لذا نفّذتها

256
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
حسناً لكن بالتحقّق من تقاريرك
أرى ثغرات

257
00:16:07,300 --> 00:16:10,400
مثل خط أنابيب الممر، ما دعمها؟

258
00:16:10,600 --> 00:16:14,000
كانت استراتيجية يحرّكها الحدث

259
00:16:14,800 --> 00:16:16,600
حسناً، كانت مبنية على تلميح
غير مرغوب به

260
00:16:16,900 --> 00:16:19,100
الصفقة كانت تقارب 100 ألف سهم

261
00:16:19,300 --> 00:16:23,800
ما يقارب
2,5 مليون دولار استناداً لإشاعة

262
00:16:24,200 --> 00:16:28,000
بدت صلبة

263
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
بالنظر إلى الاتصالات
صفقة (فرايزون)؟

264
00:16:31,100 --> 00:16:33,200
كانت جزءاً من حدث تحرّكه
استراتيجية اللعب

265
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
هراء

266
00:16:36,100 --> 00:16:39,300
- حسناً، تلقيت معلومة
- وصفقات الصيدلة؟

267
00:16:39,500 --> 00:16:40,900
كانت معلومة عبر الهاتف

268
00:16:41,200 --> 00:16:44,700
معلومة واردة، ما أنا؟
غريبة الأطوار؟ بالطبع سأسمعها

269
00:16:44,900 --> 00:16:47,400
كانت وعد أمسية حفل التخرّج

270
00:16:47,800 --> 00:16:51,400
- وهذا يعني؟
- المعلومة وحسب

271
00:16:51,600 --> 00:16:54,700
هذا كتابك الكامل وتاريخ الصفقات
في الأشهر الثلاثة الماضية؟

272
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
هذا صحيح

273
00:16:57,400 --> 00:17:01,900
- يبدو أن الوضع صعب،  صحيح؟
- حقاً؟

274
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
أريد أن أرى صفقاتك
في التسعين يوم الماضي

275
00:17:04,900 --> 00:17:07,700
إن لم يكن بحوزتك مذكّرة باسمي
لن تحصل مني على أي معلومات

276
00:17:07,900 --> 00:17:11,700
هيا، يمكننا أن نحصل عليها
من الشبكة لذا حري بك أن تتعاون

277
00:17:12,000 --> 00:17:15,700
- وجهة نظر صائبة، المحامي
- رئيسك قال إنه عليك أن تتعاون

278
00:17:15,900 --> 00:17:20,100
- المحامي
- أجب على السؤال

279
00:17:20,600 --> 00:17:24,500
أنت أجبني
ما هو المبلغ الذي تجنيه؟

280
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
سأحتاج لولوج ملفاتك
مستنداتك وحاسوبك

281
00:17:30,600 --> 00:17:31,900
لماذا؟

282
00:17:32,400 --> 00:17:33,800
يحق لي أن أراجع
كل صفقات الشركة

283
00:17:34,000 --> 00:17:35,300
لست تاجرة

284
00:17:35,600 --> 00:17:39,700
- مهما تسمّين نفسك، بعد مراجعتي
- ملفاتي سرية، لن تراها

285
00:17:40,000 --> 00:17:43,800
اتصل بالمدعي العام إن شئت
وقل لها إنني ألقي التحية عليها

286
00:17:44,100 --> 00:17:47,600
تناولنا العشاء معاً الشهر الماضي
وعدا ذلك ارحل!

287
00:17:57,900 --> 00:18:01,800
هذا يكفي، مفهوم؟ يكفي!

288
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
آمل أن تكونوا قد استمتعتم
بتمرين النجاة هذا الصباح

289
00:18:05,500 --> 00:18:08,400
- أتمازحني؟
- لم نبل جيداً

290
00:18:08,700 --> 00:18:13,900
في الواقع، غرقنا، لو كانت مداهم
هيئة حقيقية لكان انتهى أمرنا

291
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
- بئساً لهذا!
- قلقت من دون سبب؟

292
00:18:17,900 --> 00:18:21,500
لم أفعل ذلك كي ألهو
ما حصل لـ(ستيف بيرتش)

293
00:18:21,700 --> 00:18:24,400
وأنا واثق أنه ستتم تبرئته
من أي عمل خاطئ

294
00:18:24,700 --> 00:18:28,500
قد يحصل لنا
لذا يجب أن نكون مستعدين

295
00:18:28,800 --> 00:18:33,100
ولنتأكد من ذلك
رحبوا بقسم التطابق الجديد

296
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
هؤلاء يعملون هنا الآن؟

297
00:18:35,200 --> 00:18:39,800
نعم هذا صحيح
إنهم هنا لمساندتنا وحمايتنا

298
00:18:40,200 --> 00:18:44,300
ولن تحرّكوا ساكناً
من دون تدقيقهم بذلك

299
00:18:44,600 --> 00:18:48,200
من الآن فصاعداً نقيّم كل خطوة

300
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
ليس فقط لتقدّمنا
بل من أجل الأسس الأخلاقية أيضاً

301
00:18:51,000 --> 00:18:56,300
- يجب أن نكون بشفافية وثقة كاملة
- (واغز)!

302
00:18:56,900 --> 00:19:02,800
- كيف يفترض بنا أن نجني المال؟
- أتعتقد أن هذه مزحة يا (فيكتور)؟

303
00:19:04,400 --> 00:19:07,700
- أنت بالتحديد في خطر
- خطر؟

304
00:19:07,900 --> 00:19:10,800
صفقتك قصيرة المدى لصانعة الرقائق

305
00:19:11,300 --> 00:19:13,200
(إيليفا بيريفيرلز)؟

306
00:19:13,300 --> 00:19:16,500
جنيت 38? صافية
من تلك الصفقة

307
00:19:16,900 --> 00:19:20,000
مادة فاسدة، تتخطّى الحدود

308
00:19:20,200 --> 00:19:23,300
نحن محظوظون لأن الهيئة المالية
والبورصة الاميركية لم تأت بعد

309
00:19:23,600 --> 00:19:30,400
انتهى أمرك، أنت مطرود
أخل مكانك وسلّم مفتاحك

310
00:19:38,300 --> 00:19:42,500
هذا هراء، لم أقم بشيء ممنوع
ليس أكثر من أي شخص آخر

311
00:19:42,700 --> 00:19:45,200
هل وقّعت على تلك الصفقة؟
لا، لم أفعل

312
00:19:45,500 --> 00:19:47,600
لا تقل أي شيء إضافي

313
00:19:47,700 --> 00:19:52,600
وثقت بك باسمي ورأسمالي
وقد خنت ثقتي

314
00:19:53,000 --> 00:19:59,200
عرّضتنا للخطر بحركاتك المخادعة
وغير القانونية، ارحل من هنا

315
00:20:08,200 --> 00:20:12,600
حسناً، عودوا إلى العمل جميعاً
بصلابة وبشكل قانوني

316
00:20:13,400 --> 00:20:16,200
واحترسوا في الخارج

317
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
كان ذلك توبيخاً علنياً ممتازاً

318
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
احرص على أن يعرف المستثمرين به

319
00:20:19,800 --> 00:20:21,100
أعمل على ذلك

320
00:20:21,200 --> 00:20:22,900
سأتأكد من أن يسمع
(غارث سايكس) بالأمر بسرعة قصوى

321
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
ستكون قدوة في الشارع بفترة قصيرة

322
00:20:25,100 --> 00:20:28,200
- ظننت أنني كنت كذلك بالفعل
- أفضل حتى

323
00:20:30,100 --> 00:20:35,000
لا تلمسني أو تلمس هاتفي!

324
00:20:50,100 --> 00:20:52,300
كنت سأخبرك عن فريق التطابق

325
00:20:52,500 --> 00:20:55,200
ولكنك لم تأت إلى العشاء
الخيري، ومن ثم...

326
00:20:55,900 --> 00:21:00,000
من ثم، كنت على مسافة نصف ممر
من مكتبك، حاول مجدداً

327
00:21:00,800 --> 00:21:03,000
صراحة، حصل الأمر فجأة

328
00:21:03,200 --> 00:21:04,700
لا لم يكن كذلك، أنت لا تفعل ذلك

329
00:21:05,600 --> 00:21:11,100
وهذا مهم لكن ما هو أهم الآن هو
أن (فيكتور) الشخص الخطأ لطرده

330
00:21:11,600 --> 00:21:15,400
- كان ارتجالاً
- كانت خطأ ارتجالياً

331
00:21:16,200 --> 00:21:21,200
تصرفه النفسي يجعل رد فعله ضعيف
تجاه الإهانة العلنية

332
00:21:21,500 --> 00:21:24,400
الشيء نفسه الذي جعل منه
مركزاً للربح لك

333
00:21:24,600 --> 00:21:27,200
سيجعله خصماً صعباً
إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب

334
00:21:27,400 --> 00:21:31,800
سيخطئ وتنتابه الهواجس
ويبحث عن طريقة للانتقام منك

335
00:21:32,100 --> 00:21:36,100
حسناً، أفهم ذلك
هل يمكنك أن تصلحي ذلك؟

336
00:21:39,200 --> 00:21:44,300
افعلي ذلك من فضلك، ارتكبت خطأ
بعدم إعلامك بالأمر، أقرّ بذلك

337
00:21:44,600 --> 00:21:48,100
خطأ؟ هذه الفرصة الأخيرة

338
00:21:49,500 --> 00:21:52,400
حسناً، كان تمريناً للصفقات

339
00:21:52,700 --> 00:21:55,800
أردت أن يتصرّف الجميع
على طبيعتهم

340
00:21:58,400 --> 00:22:01,600
لم أطلعك بالأمر عمداً

341
00:22:03,400 --> 00:22:06,800
وسأعوّض لك عن ذلك
من فضلك تصرّفي مع (فيكتور)

342
00:22:14,300 --> 00:22:17,200
(شون أيلس) من فضلك
أنا (لارا آكسلرود)

343
00:22:18,000 --> 00:22:19,300
مرحباً يا (شون)

344
00:22:19,600 --> 00:22:23,600
هذا الاتصال الذي كنت تنتظره
أردت التحدّث معك لتقديم تبرع

345
00:22:24,500 --> 00:22:26,800
ظننت أنك قد تفعل

346
00:22:27,100 --> 00:22:29,700
ومن أجل إعطاء الحقوق

347
00:22:30,000 --> 00:22:34,900
أسماء هذه المباني
أصبحت أكثر من مجرّد تعريف

348
00:22:35,200 --> 00:22:39,600
أصبحت تعبيراً عن القيمة الكبيرة

349
00:22:40,000 --> 00:22:46,000
عندما أيقن كبار الصناعة أن هدف
ثرواتهم هو دعم الفنون الأدائية

350
00:22:46,500 --> 00:22:51,500
لتحسين نوعية الحياة
لكل من يعيشون ويزورون المدينة

351
00:22:52,300 --> 00:22:54,900
أعطني عنوان (غاتيسبيرغ) الآن

352
00:22:55,400 --> 00:23:03,200
عذراً، بدا هذا مدروساً
أواجه صعوبة، أنا في وضع صعب

353
00:23:03,800 --> 00:23:05,700
نعم، أعلم

354
00:23:05,900 --> 00:23:09,300
لأن ما عليك إخباري به
هو أن عائلة (إييدز)

355
00:23:09,500 --> 00:23:12,800
تملك الحق الأزلي لتسمية المبنى
إلى الأبد

356
00:23:13,100 --> 00:23:15,700
لكنني أعرض عليك 100 مليون دولار

357
00:23:16,000 --> 00:23:20,600
التي عليك أخذها
من دون أن تقدّم لي ما أريد

358
00:23:22,100 --> 00:23:25,800
- أنا في وضع صعب
- نعم، أعلم

359
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
وأيضاً الأدائي لا يعني أداء

360
00:23:30,900 --> 00:23:35,000
- معظم المتبرّعون هم مثل هواء...
- أنا لست كذلك

361
00:23:35,900 --> 00:23:38,000
هناك فرص تسمية أخرى موجودة

362
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
تعطيك حالة وشعور
الدوام الذي تحتاجه

363
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
لماذا هذا المبنى مهم لك؟

364
00:23:45,500 --> 00:23:48,200
هاك لما هو مهم لك

365
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
إنها الطريقة الوحيدة
التي ستحصل فيها على المال مني

366
00:23:51,700 --> 00:23:54,700
الآن، حدث أنني اكتشفت
أن باقي أفراد عائلة (إييدز)

367
00:23:54,900 --> 00:23:57,200
يواجهون ضائقة مالية

368
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
يحتاجون لجمع النقود

369
00:23:59,500 --> 00:24:01,800
وسيواجهون صعوبة
بجمع المبلغ الذي يحتاجون إليه

370
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
ليسددوا مستحقاتهم الأخرى

371
00:24:04,400 --> 00:24:08,000
لذا أريدك أن تقول لهم
إنني سأدفع 25 مليون دولار

372
00:24:08,400 --> 00:24:15,700
ليسمحوا لي باستبدال اسم عائلتهم
باسمي ومن ثم سأتبرع بالمائة

373
00:24:16,200 --> 00:24:19,300
ويمكنك البدء بإعادة الترميم

374
00:24:28,300 --> 00:24:32,000
هناك شرط أريدك أن توقّع عليه

375
00:24:38,700 --> 00:24:43,100
لا تصرخي، انظري إلى هناك

376
00:24:45,100 --> 00:24:49,500
ما هذا؟
اخرج! سأتصل بالشرطة

377
00:24:49,800 --> 00:24:52,000
لا تريدين القيام بذلك يا (تارا)

378
00:24:52,700 --> 00:24:57,200
- من أنت؟
- الأحدث والأفضل

379
00:24:57,500 --> 00:25:02,100
يجب أن تبقي وتصغي إليّ
وإلا سأنشر هذا

380
00:25:02,400 --> 00:25:04,000
"أنت تضعفيني"

381
00:25:04,100 --> 00:25:06,700
أنت تضعفيني

382
00:25:08,000 --> 00:25:12,700
تدرّبنا لهذا، أتظن أنك ستبتزني؟

383
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
ماذا إذاً؟
أتغلّب على الفتيات والشباب

384
00:25:15,600 --> 00:25:20,000
من يأبه؟ الجميع يفعل ذلك
لا فرصة لهذا أن يسيئ لي

385
00:25:20,300 --> 00:25:23,000
آمل أن يتمكّن من إسعادك يا رجل

386
00:25:23,800 --> 00:25:29,000
ما يسعدني سيزعجك
بشكل عميق يا عزيزتي

387
00:25:29,400 --> 00:25:32,900
سيكون حري بك
ألا تفكّري فيه مجدداً

388
00:25:36,500 --> 00:25:40,300
من هم في مضمار عملك
يأبهون لهذه الأمور

389
00:25:40,500 --> 00:25:47,300
وشعرك الذي ستكون نتيجة
اختبار الممنوعات فيه إيجابية

390
00:25:47,700 --> 00:25:51,100
سيكون بيد (تشاك رودس)
خلال ساعة

391
00:25:51,700 --> 00:25:58,500
ستراقبين، ستصغين وتبلّغين
وسيكون كل شيء على ما يرام

392
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
يتطلّب استيعاب ذلك الكثير

393
00:26:06,100 --> 00:26:07,500
مررنا بهذه الترهات

394
00:26:07,700 --> 00:26:12,300
سمعت من مصادري
هناك حرب جاهزة في (بيرتش)

395
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
محامون، محاسبون، الأمر برمّته

396
00:26:14,800 --> 00:26:16,700
من هم في متجره
يجهّزون سيرتهم الذاتية

397
00:26:17,100 --> 00:26:20,800
إن كان الأمر مجرّد شائعة لأصدروا
بياناً لنكران ذلك، استمرا بالعمل

398
00:26:21,100 --> 00:26:23,300
نعم، يتعاملون مع هذا المقال
على أنه مذكّرة

399
00:26:23,500 --> 00:26:28,600
أحدهم أراد أذية (بيرتش) وأرادوا
أن نكون في المؤخرة لذا سرّبوه

400
00:26:29,800 --> 00:26:33,500
ولا يروق لي ذلك
نحتاج أن نستعيد الهيمنة

401
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
فهمت، تريدني أن ألازم قضية
(آكس) و(ديكير)؟

402
00:26:37,000 --> 00:26:39,500
لا، ضعها جانباً

403
00:26:39,900 --> 00:26:42,400
إلى أن يكون لدينا معلومات
بقدر الصحفي

404
00:26:42,700 --> 00:26:44,800
فلنسلّط الضوء على (ستيفن بيرتش)

405
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
حسناً

406
00:26:46,600 --> 00:26:49,800
أحضرا لي كل مقال كتبه
(راندي كورنبلوث) في العام الماضي

407
00:26:50,300 --> 00:26:54,300
كل مقالات (مايك ديموندا) أيضاً
سنبدأ من هنا

408
00:27:07,600 --> 00:27:08,900
(مايك)

409
00:27:14,300 --> 00:27:16,600
حيلة جيدة أن تعرف عنواني

410
00:27:17,000 --> 00:27:20,400
ستبدو تكتيكاً تخويفياً ممتعاً
عندما أكتب عنه

411
00:27:20,900 --> 00:27:26,400
ستكتب عن هذا؟ لأنه فوز صغير
وأنت لست مشاركاً بهذا لفوز صغير

412
00:27:26,900 --> 00:27:28,800
لا، قطعت مسافة طويلة
وما زلت في سن صغير لذلك

413
00:27:29,100 --> 00:27:31,800
أنا في هذا لأن الناس يستحقون
معرفة حقيقة السلطة والمال

414
00:27:32,000 --> 00:27:37,800
تمهّل لحظة! ما أنت؟
أصبحت (غلين غرينوالد) فجأة؟ هيا

415
00:27:38,900 --> 00:27:43,700
تعلم أنني كنت
أقرأ (راندي كورنبلوث) مؤخراً

416
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
وهو عادة يغطّي سياسة الولاية

417
00:27:46,400 --> 00:27:49,800
لم يملك قصة تجارة
حقيقية منذ 18 شهراً

418
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
لكن فجأة
هو يلاحق قصة جريمة كاملة

419
00:27:53,500 --> 00:27:54,800
عن (ستيفن بيرتش)

420
00:27:56,000 --> 00:28:00,700
ومقاله يقتبس من المدعي العام
السابق (جايمس روبينز)

421
00:28:01,000 --> 00:28:04,800
الذي يقول إن العلاقة
بين صناديق التحوط ومدراء الشركة

422
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
يجب أن يتم التحقق منها

423
00:28:08,200 --> 00:28:12,100
أتعلم من يحب أيضاً أن يقتبس
من (جايمس روبينز)؟ أنت

424
00:28:12,300 --> 00:28:14,400
7 مرات في الأشهر الستة الماضية

425
00:28:14,600 --> 00:28:18,300
- إنه مصدر موثوق به ولديه معارف
- هو يستأجر الاقتباسات

426
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
أعلم أنك كتبت قصة (بيرتش)

427
00:28:21,800 --> 00:28:26,200
وأعتقد أنني أعرف لما قررت
أن تخفي هذا الواقع

428
00:28:26,500 --> 00:28:29,800
إن كنت انتهازياً بهذا الشكل
لمَ قد أخفي شيئاً جيداً لهذه الدرجة؟

429
00:28:30,100 --> 00:28:33,300
لأنك ظننت أن ذلك
قد يعرّضك للخطر

430
00:28:34,300 --> 00:28:38,000
ما كان يجب أن تقوم به
لو كنت تلعب لعبة متقدّمة

431
00:28:38,300 --> 00:28:40,700
هو المجيء إليّ بما كان معك

432
00:28:41,000 --> 00:28:43,700
لو كان لدي شيئاً أفضل
مقابل أن تحتفظ به

433
00:28:43,900 --> 00:28:46,500
لم تكن على استعداد للعب
أي لعبة معي

434
00:28:46,800 --> 00:28:50,500
لم أكن أعلم أنك جاهز لتلعب
مع الكبار الآن أعلم ذلك

435
00:28:50,700 --> 00:28:53,800
لذا هذه هي القواعد
قل لي من أعطاك المعلومات

436
00:28:54,100 --> 00:28:59,800
لا، سأتوجه إلى الداخل
لأن هذا الحوار قد بلغ ذروته

437
00:29:00,200 --> 00:29:03,200
ولا يتسنّى لك أن تملي
عليّ القواعد

438
00:29:03,500 --> 00:29:10,500
أنت محق، لن أكتب عن هذا الكمين
لكن يمكنني ذلك في أي وقت أريد

439
00:29:12,100 --> 00:29:15,700
لذا فكّر في ذلك في المرة المقبلة التي
تحاول منعي من دخول مؤتمر صحفي

440
00:29:16,000 --> 00:29:19,600
أو تتغاضى عن اتصالاتي
عمت مساءً

441
00:29:32,400 --> 00:29:35,200
حسناً، شكراً

442
00:29:41,100 --> 00:29:45,900
هذه 20 دولار للشاب الذي يرتدي
قميصاً أزرق في الخلف مهما أراد

443
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
- فهمت
- حسناً، شكراً

444
00:29:48,500 --> 00:29:50,100
حسناً، فلنذهب، هيا

445
00:29:50,300 --> 00:29:55,300
أتذكران عندما أقمنا حفلة مفاجأة
لعيد جدكما وكان علينا كتم السر؟

446
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
نعم

447
00:29:57,000 --> 00:29:59,600
- حسناً، لماذا علينا كتم السر؟
- لنسعد جدي

448
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
صحيح، هذا الأمر مماثل، اتفقنا؟

449
00:30:01,700 --> 00:30:06,400
لا نخبر أحداً عن الكعك المحلى
لنسعد أمي، اتفقنا؟

450
00:30:06,900 --> 00:30:08,300
(رودس)

451
00:30:09,100 --> 00:30:11,400
لا ترحل قبل أن تقابل ولداي

452
00:30:12,400 --> 00:30:18,200
سيد (كرول) نحن في مكان عام
مع، كما تقول، أولادنا

453
00:30:18,700 --> 00:30:23,000
لمَ لا تجلسان على المقعد هناك
اتفقنا؟ خذ اختك إلى هناك

454
00:30:23,600 --> 00:30:29,800
لا أحتاج لعاطفتك الآن
كنت بحاجة إليها عند إصدار الحكم

455
00:30:33,500 --> 00:30:36,800
هذا (مارغو) و(ستيفي)

456
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
مرحباً

457
00:30:39,900 --> 00:30:43,600
لم أرسلهما إلى المدرسة اليوم كي
نكون معاً لأنني سأدخل السجن غداً

458
00:30:44,800 --> 00:30:47,600
- كيف تعيش مع نفسك؟
- كيف؟

459
00:30:47,800 --> 00:30:49,200
نعم

460
00:30:50,300 --> 00:30:54,700
أفكّر مطوّلاً وبعمق قبل خروج
أي تنفيذ حكم من مكتبي

461
00:30:56,000 --> 00:30:59,400
وأنا فخور أكثر بالقضايا
التي أختار ألا أحكم فيها

462
00:30:59,700 --> 00:31:02,300
لكن عندما أمضي قدماً
فأفعل ذلك بكامل قوّتي

463
00:31:02,600 --> 00:31:08,600
فعلت خطأ واحداً
ومن تأذى؟ لا أحد

464
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
- كان بوسعك نسيان الأمر
- ارتكبت احتيالاً بريدياً

465
00:31:11,200 --> 00:31:18,600
وعلمت أن زوجتي ماتت، فجأة
وكنت محبطاً وضائعاً

466
00:31:19,100 --> 00:31:22,200
قرأت المقالات، استلمت رسائل
من مائة شخص دعموا الرجل

467
00:31:22,400 --> 00:31:24,500
الذي كنت عليه
وسأكون عليه ثانية

468
00:31:25,600 --> 00:31:33,500
أنا ما تبقى لدى هاذين الولدين
ولن يراني ثانية لـ4 أعوام

469
00:31:34,400 --> 00:31:37,400
استمتع بنزهة جميلة مع ولديك
وخذ الـ20 دولاراً خاصتك

470
00:31:37,700 --> 00:31:41,200
أو دعها هنا لتلتقطها الطيور

471
00:31:43,500 --> 00:31:47,100
لنذهب أيها الفتيان
انتهى والدكما من هذا الوقح

472
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
أردت رؤيتي؟

473
00:31:53,700 --> 00:32:00,500
أردت التأكيد عليك
أنك لن تنسحب بسرعة

474
00:32:00,900 --> 00:32:02,300
هل تعرف (كروس كو)؟

475
00:32:02,500 --> 00:32:04,700
(كروس كو) للشحن
كنت أتتبعها، مكتب متوسط

476
00:32:04,900 --> 00:32:08,600
لديهم عقد توزيع كبير
مع شركة المخابز، (يامتايم)

477
00:32:08,800 --> 00:32:14,500
كانت تمتلك النصف، الأساسات قوية
لا أرى الحيلة

478
00:32:14,900 --> 00:32:17,500
لا أريدك أن تراها بل أن تنفذها

479
00:32:17,700 --> 00:32:21,100
سنحصل على النصف مقابل الشريط
وسنخمن لاحقاً

480
00:32:22,000 --> 00:32:26,500
- هل لديك مشكلة مع هذا؟
- لا

481
00:32:33,700 --> 00:32:35,400
هل أوقفت أموال المستثمر؟

482
00:32:35,600 --> 00:32:37,400
اعتقدت أنني فعلت ذلك بالضبط

483
00:32:37,600 --> 00:32:40,500
ولكنني لم أتمكن
من الاتصال بـ(غارث سايكس)

484
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
إذا انسحب، فهذا يؤذينا

485
00:32:42,700 --> 00:32:46,600
نمع، حاولت، ولكن أعتقد
أن عليك مقابلة ذلك الشخص

486
00:32:47,000 --> 00:32:50,100
أنت ستهتم بهذا
لهذا أنت موجود

487
00:32:53,800 --> 00:32:55,900
ذلك المغفل يعتقد
أنك إذا جئت إلى هنا

488
00:32:56,100 --> 00:32:58,700
سأنسى أنه طردني أمام
كل من أعرفهم؟

489
00:32:59,000 --> 00:33:00,300
من يعتقد ما يفكره به؟

490
00:33:00,600 --> 00:33:04,400
في لحظة، تكون أكثر مستشاريه ثقة
وبعدها تصبح في الخارج

491
00:33:04,600 --> 00:33:09,000
أنا هنا لأنني أعتقد أنك ستفسد الأمر
على نفسك أكثر ولا أريد رؤية ذلك

492
00:33:09,300 --> 00:33:14,000
المال الذي جنيته من أجله...
عاملني مثل شخص حقير

493
00:33:14,300 --> 00:33:15,600
وهذا حافز بالنسبة إليك

494
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
كان الجميع يسخرون مني في الصغر

495
00:33:18,400 --> 00:33:20,700
- صعوبة القراءة
- حتى المعلمون

496
00:33:20,900 --> 00:33:24,500
أرسلت لكل مغفل منهم صورة
لأول شيك مكافأة بمليون دولار

497
00:33:24,900 --> 00:33:28,100
هذا جعل شعورك مذهلاً
لحوالى 24 ساعة

498
00:33:28,400 --> 00:33:31,800
ثم كرهت نفسك لأنك
أعلمتهم أنهم أزعجوك

499
00:33:32,100 --> 00:33:33,400
نوعاً ما

500
00:33:33,600 --> 00:33:36,800
أحياناً، هذا مختلف

501
00:33:37,200 --> 00:33:41,200
أعلم الكثير عن عمل (آكس كابيتال)
الجانب القذر

502
00:33:41,400 --> 00:33:43,300
أساليب التجارة الخاصة

503
00:33:43,500 --> 00:33:45,900
- أعلم كل الأسرار الداخلية
- نعم

504
00:33:46,100 --> 00:33:48,500
أنا متأكدة من أنك تستطيع تأليف
كتاب (شوت موسليني) عن المكان

505
00:33:48,900 --> 00:33:50,300
(شوت)؟

506
00:33:50,400 --> 00:33:52,700
إنه مثل كتاب الزراعة السنوي
لأشياء غير زراعية

507
00:33:52,900 --> 00:33:57,100
نعم، يمكنني إصدار بضع نسخ
(شوت موسليني) عن المكان

508
00:33:57,500 --> 00:33:59,800
عليك أن تسأل نفسك
سؤالاً واحداً أولاً

509
00:34:00,100 --> 00:34:02,800
هل أنت ثري كفاية
لكي لا تعمل ثانية؟

510
00:34:06,700 --> 00:34:10,500
عملت لذلك الرجل ورشوت شركة
النفط (سي إف أو) من أجله...

511
00:34:10,700 --> 00:34:13,700
توقف عن التحدث
نحن لسنا في جلسة، هذا ليس حقاً

512
00:34:14,100 --> 00:34:20,600
الفكرة أنني عملت بجد من أجله
ويصعب ألا أنتقم منه الآن

513
00:34:24,900 --> 00:34:27,800
هل تتذكر (وارين جافين) المحلل؟

514
00:34:28,300 --> 00:34:31,300
- نعم
- رجل لامع؟

515
00:34:31,500 --> 00:34:32,800
كان الفتى ذكياً

516
00:34:33,300 --> 00:34:35,500
- يمكن توظيفه؟
- ذكي جداً، نعم

517
00:34:35,800 --> 00:34:38,500
إذاً، رفض مكافأته في عام ما
وتمّ طرده

518
00:34:38,700 --> 00:34:41,100
حظي بوظيفة أخرى فوراً
في مصرف كبير

519
00:34:41,300 --> 00:34:42,600
3 ملايين سنوياً مع ضمانة

520
00:34:42,900 --> 00:34:46,400
إلا أن (آكس) علم أن (وارين)
قال بعض الأمور في المقابلة

521
00:34:46,600 --> 00:34:48,900
أن (آكس) لم يكن كريماً معه

522
00:34:49,200 --> 00:34:54,200
اتصل (آكس) بمدير المصرف
وطلب منح سحب العرض ذلك اليوم

523
00:34:54,600 --> 00:34:57,400
وهذا ما فعله الرجل

524
00:34:57,800 --> 00:35:01,700
هل يمكنك تخيل كم كان
مهيناً هذا بالنسبة إلى (وارين)؟

525
00:35:02,100 --> 00:35:05,300
ربما أخبر عائلته بأكملها
كل أصدقائه أنه عاد

526
00:35:05,600 --> 00:35:07,300
ولكن (آكس) لم يدع الأمور هناك

527
00:35:07,600 --> 00:35:12,300
اتصل برئيس أو مدير كل سمسار
ومصرف وصندوق في المجال

528
00:35:12,600 --> 00:35:13,900
وجعلهم يصوتون ضده

529
00:35:14,100 --> 00:35:21,100
وأخبرهم بشكل صريح أن إذا وظفوا
(وارين جافين)، تصبحون أعدائي

530
00:35:22,600 --> 00:35:25,900
هل تعلم ما يفعله (وارين) الآن؟

531
00:35:27,600 --> 00:35:29,300
لديه مدونة

532
00:35:32,100 --> 00:35:36,700
بنيت حياة حقيقية لنفسك يا (فكتور)
بعيداً عن (كوينز)

533
00:35:37,900 --> 00:35:43,200
إذا تأكد (آكس) أنك ستتصرف
كرجل محترم، سيهتم بك بلا شك

534
00:35:44,200 --> 00:35:47,100
أنت كنت من أخبرني دائماً
أن أدافع عن حقوقي

535
00:35:47,300 --> 00:35:49,700
عندما تستطيع الفوز، نعم

536
00:35:50,800 --> 00:35:54,600
الطريقة الوحيدة لتفوز الآن
هي بنسيان الأمر

537
00:36:00,400 --> 00:36:04,600
- عليّ أن أعترف بشيء
- حسناً

538
00:36:04,900 --> 00:36:08,000
- لن يعجبك
- تحدث

539
00:36:08,400 --> 00:36:14,500
- اصطحبت الولدين لتناول الـ(دونت)
- أعلم، أخبرني (كيفن)

540
00:36:16,400 --> 00:36:17,700
جيد

541
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- أنت مسرور لأنه اعترف؟
- لا

542
00:36:20,400 --> 00:36:23,100
لم أردهما أن يخفيا الأسرار عنك

543
00:36:23,300 --> 00:36:26,000
سيخفيان الأسرار عني
طوال حياتهم كمراهقين

544
00:36:26,200 --> 00:36:29,500
عليهما المعرفة على الأقل
أن بوسعهما مصارحتك

545
00:36:30,300 --> 00:36:33,900
ومن بين مواهبك العديدة
هذه موهبة رائعة

546
00:36:34,500 --> 00:36:38,000
يشعر الجميع دائماً
أنك إلى جانبهم

547
00:36:38,300 --> 00:36:42,900
أحاول أن أكون، على الأقل
فهم ما يقصدونه

548
00:36:43,300 --> 00:36:47,100
هذا جزء مذهل من عملك
يمكنك توظيف عاطفتك

549
00:36:48,600 --> 00:36:54,400
عليّ أن أكون مغفلاً حقيقياً أحياناً
في العمل

550
00:36:55,100 --> 00:36:59,400
نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً
لا نفخر بها

551
00:37:00,400 --> 00:37:02,900
هذا مختلف

552
00:37:03,600 --> 00:37:07,400
عندما كنت في المنتزه مع الولدين
كان ثمة ذلك الرجل

553
00:37:08,000 --> 00:37:13,200
التفاصيل غير هامة...
التفاصيل غير هامة

554
00:37:13,700 --> 00:37:18,100
المسألة أنه من حين إلى آخر
ثمة أمر نقوله

555
00:37:18,400 --> 00:37:23,400
أنا لست فخوراً أبداً
عندما أختار ألا أحاكم قضيتي

556
00:37:23,900 --> 00:37:27,200
وهذه الحقيقة، نظرياً

557
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
ولكن من حين إلى آخر

558
00:37:29,200 --> 00:37:36,300
أتمنى لو أستطيع أن أكون...
بشرياً أكثر

559
00:37:38,400 --> 00:37:45,000
ولكنني لم أعلم كيف أفعل ذلك
وعملي في الوقت عينه

560
00:37:45,400 --> 00:37:52,900
أنت تكون مثالياً في عملك
أو أن تكون مثالياً

561
00:37:55,600 --> 00:37:58,500
إذا عرفت الحل
لنستقل كلانا ونؤلف ذلك الكتاب

562
00:38:10,900 --> 00:38:12,900
إنه رائع أن نسترخي
من حين إلى آخر

563
00:38:13,100 --> 00:38:16,400
- صحيح يا (غارث)؟
- أتذكر هذا المكان، بحنان

564
00:38:16,600 --> 00:38:20,500
استقرار هذا المكتب
لم يكن مشكلة قط

565
00:38:20,800 --> 00:38:24,300
عليّ النظر إلى عيني (آكسلرود)
وأسمعه يقولها

566
00:38:24,600 --> 00:38:27,600
نعم، سيفعل
ولكنني أردت أن أسمعك أولاً

567
00:38:27,800 --> 00:38:30,100
قد أكون من (كنتاكي)
ولكنني لست مغفلاً

568
00:38:30,400 --> 00:38:34,300
لا أشارط على المجهول عندما يتعلق
الأمر باستثمار رواتب تقاعد الموظفين

569
00:38:34,600 --> 00:38:37,600
لهذا يثقون بي بالـ5 مليارات دولار

570
00:38:37,900 --> 00:38:40,200
وأشعر بالتوتر، أرى شخصاً
مثل (آكسلرود)

571
00:38:40,400 --> 00:38:44,000
يتجول وينفق ماله
وكأنه مغني (راب)

572
00:38:44,400 --> 00:38:46,500
فنان، فنان (راب)

573
00:38:46,700 --> 00:38:49,300
لا، بعضهم يغنون الآن
أراني أولادي

574
00:38:49,600 --> 00:38:52,000
(سنوب) و(كيد روك)، كلاهما

575
00:38:52,300 --> 00:38:55,400
أنت محق، أنت لست مغفلاً

576
00:38:55,900 --> 00:38:58,600
ولكن (بوبي آكسلرود)
ليس كذلك أيضاً

577
00:38:59,000 --> 00:39:01,700
تجاوزنا (إس آند بي) بـ7 أعوام

578
00:39:01,900 --> 00:39:04,900
مما يعني أنك تجاوزت
(إس آند بي)

579
00:39:05,100 --> 00:39:08,100
يمكنكما أن تلتف الآن

580
00:39:08,400 --> 00:39:11,500
الكل قادر على ذلك
حتى العجز

581
00:39:11,700 --> 00:39:14,500
متى يمكنني مقابلة (آكس)
والتحدث معه بهذا الشأن؟

582
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
لا تريد العجلة الآن

583
00:39:24,200 --> 00:39:26,500
هذه (ماكيو)، لديها
بعض المعلومات عن (بيرتش)

584
00:39:26,700 --> 00:39:28,900
ستحب جرأتي

585
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
(بيار بيرنارد)

586
00:39:31,500 --> 00:39:34,900
المدير المالي القديم في (آركيديان)
تمت ترقيته إلى المدير التنفيذي

587
00:39:35,200 --> 00:39:39,100
ألقي اللوم عليه بالكامل
بسبب بعض المشاكل المالية

588
00:39:39,600 --> 00:39:41,700
قصاصات صحائف
اعتقدت أنك تريدها

589
00:39:41,900 --> 00:39:43,700
ومقابلات (بيرنارد)
لوظيفة في (بيرتش)

590
00:39:44,000 --> 00:39:45,300
قبل المبادلات بفترة قصيرة

591
00:39:45,900 --> 00:39:48,300
لدينا مساعدين في كلا الجانبين
يؤكدون الاجتماع

592
00:39:48,600 --> 00:39:51,800
تعامل (بيرتش) مع (آركيديان)
كان بعد نصف ساعة

593
00:39:52,200 --> 00:39:55,700
حذرنا النظراء في الشمال
وطردت سكة الحديد (بيرنارد)

594
00:39:55,900 --> 00:39:58,000
والكنديون يدرسون المقاضاة

595
00:39:58,300 --> 00:39:59,900
إنه مستعد للتصريح
ليورط (بيرتش)

596
00:40:00,100 --> 00:40:01,800
في (كوانتيكو)
يدعون قضية واضحة كهذه...

597
00:40:02,000 --> 00:40:04,600
- لا أحد يهتم
- بالطبع لا، ولمَ ذلك؟

598
00:40:04,900 --> 00:40:07,900
المبتدئون يذكرون (كوانتيكو) دوماً

599
00:40:08,600 --> 00:40:11,100
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟

600
00:40:11,300 --> 00:40:14,400
أعلماني إذا أردتما
الصور المحوسبة لهذه

601
00:40:14,700 --> 00:40:16,100
سنفعل ذلك

602
00:40:16,200 --> 00:40:19,600
ولكن محق، مسألة (بيرتش) معروفة

603
00:40:20,500 --> 00:40:23,700
(دومنيك) طوال اليوم

604
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
(ويلكنز)!

605
00:40:40,900 --> 00:40:44,600
إذاً، غداً صباحاً عند إصدار
مذكرة التوقيف مع مذكرة التفتيش

606
00:40:44,900 --> 00:40:46,800
نتقابل قرب مكتب (بيرتش)

607
00:40:47,100 --> 00:40:49,700
اعتقلوه ونصادر سجلاته

608
00:40:49,900 --> 00:40:51,400
- سؤال سريع
- (آلان)

609
00:40:51,600 --> 00:40:54,300
- هل سنكبله؟
- نعم، بالتأكيد

610
00:40:54,500 --> 00:40:56,700
ماذا عن هيئة الأوراق المالية
هل علينا إنذارهم؟

611
00:40:57,000 --> 00:40:58,300
قمنا بذلك بالفعل

612
00:40:58,700 --> 00:41:00,500
- الصحافة؟
- على الأرجح، نعم

613
00:41:00,700 --> 00:41:05,000
تلك الكاميرات الإخبارية لديها طريقة
لتظهر في الوقت المناسب

614
00:41:06,100 --> 00:41:11,700
سنهاجمهم بقوة، صحيح؟

615
00:41:14,200 --> 00:41:19,100
نعم، سنستدعي الشرطة المحلية
إلى الموقع ولكن بلا الزي الرسمي

616
00:41:20,000 --> 00:41:22,800
حسناً، أيّ أسئلة إضافية؟

617
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
(براين)؟

618
00:41:27,500 --> 00:41:30,300
- لنؤجل الاعتقال
- سيدي؟

619
00:41:30,500 --> 00:41:33,100
استدع (بيرتش) إلى هنا
حان وقت التسوية

620
00:41:33,300 --> 00:41:37,800
لا، لا، مستحيل
تمكنا منه في هذه المحاكمة

621
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
أنا متأكد، سيدخل ذلك الوقح السجن

622
00:41:40,400 --> 00:41:42,800
تمكنا منه تماماً
لذا سينسحب بسرعة

623
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
ثم يمكننا العودة إلى ما كنا نفعله
(آكسلرود)

624
00:41:46,000 --> 00:41:49,600
لن أسمح بأن نتعقب
الشخص الثانوي بعد الآن

625
00:41:50,000 --> 00:41:51,400
انتظر، الثانوي...

626
00:41:51,800 --> 00:41:55,400
(باتش كاسيدي) و(صندانس كيد)
كانا ذكيين

627
00:41:55,800 --> 00:42:01,500
أرسلا أحد التابعين في الاتجاه الآخر
لكي يضطر المطاردين للانفصال

628
00:42:02,300 --> 00:42:03,600
ويشتتون انتباههم

629
00:42:05,300 --> 00:42:07,400
ولكن هذه ليست مطاردة عادية

630
00:42:08,400 --> 00:42:11,800
كانت هذه مطاردة مميزة
المميزة أكثر

631
00:42:12,200 --> 00:42:13,700
مجموعة مختلطة
من الأبطال الخارقين

632
00:42:14,000 --> 00:42:17,400
- نقيب ومارشال وهندي
- أميركي أصلي

633
00:42:18,600 --> 00:42:26,000
بالتأكيد والـ(شيروكي) يمكنه أن يقرأ
عمق آثار حوافر الأحصنة في الصخور

634
00:42:26,400 --> 00:42:31,700
وعندما اكتشفوا أنهم يلاحقون
شخصاً ثانوياً

635
00:42:32,000 --> 00:42:34,800
عادوا إلى مسار (باتش)

636
00:42:35,900 --> 00:42:41,300
أتذكر الآن، شاهدت مع والدي
في أحد أيام السبت عند العرض

637
00:42:41,600 --> 00:42:45,600
لم أطلب المطاردة المميزة
بل (باتش) و(صندانس)

638
00:42:45,900 --> 00:42:53,100
بالطبع فعلت، جميعنا فعلنا
ولكن هذه ليست هويتنا بعد الآن

639
00:43:05,000 --> 00:43:06,800
كيف حالك يا (بوبي)؟

640
00:43:10,400 --> 00:43:14,200
مرحباً يا (غارث)، (كين)

641
00:43:16,000 --> 00:43:19,500
كنت لأدعوك بـ"السير" (كين)
احتراماً لسنك وإنجازاتك

642
00:43:19,900 --> 00:43:24,100
ولكن رغم ذلك، ولدت في (شيكاغو)
ولم يلد شخص هام هناك قط

643
00:43:24,500 --> 00:43:28,300
سيود أن ندعوه بـ"سيدي"
إنه من هذا النوع

644
00:43:28,600 --> 00:43:30,500
أنت من هذا النوع يا (كين)

645
00:43:30,700 --> 00:43:32,500
ماذا سندعوك عندها يا (آكس)؟

646
00:43:32,800 --> 00:43:35,200
لا بأس يا (كيني)
ادعني كما تريد

647
00:43:39,700 --> 00:43:42,400
أو أفضل، لا تلفظ اسمي ثانية

648
00:43:42,600 --> 00:43:46,200
وهل تعلم السبب وراء ذلك؟
لأنك خارج عن القانون يا (كين)

649
00:43:46,600 --> 00:43:49,500
وأشخاص مثل (غارث) ومثلي
لا نحب الخارجين عن القانون

650
00:43:49,700 --> 00:43:52,700
عليك أن تعرف موقفي
لترى ما يحدث معك

651
00:43:54,200 --> 00:43:58,800
بما أنك انضممت إلينا الآن
دعني أسألك، كيف حالك؟

652
00:43:59,100 --> 00:44:01,700
سأخبرك بشيء هنا يا (غارث)

653
00:44:01,900 --> 00:44:03,900
يسأل الأشخاص من (هيدج)
هذا السؤال فقط

654
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
عندما يعلمون أن الشخص الآخر
في حالة سيئة

655
00:44:06,300 --> 00:44:08,100
وهذا ما يعتقده لأنك تجلس معه

656
00:44:08,400 --> 00:44:10,000
نحن نتحدث في المستجدات فقط

657
00:44:10,100 --> 00:44:11,500
ولم تجب بعد

658
00:44:11,800 --> 00:44:14,100
سأدمر عمل الشخص الآخر

659
00:44:14,300 --> 00:44:17,400
مثل (هايلاندر)، يمكن أن يتواجد
شخص واحد فقط

660
00:44:17,600 --> 00:44:21,400
لا ألقي اللوم عليك يا (كين)
كنت لأقوم بالأمر عينه

661
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
ولكن نسبتي ارتفعت
32 بالمائة هذا العام

662
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
وهذا مما أعلمه من طريقتك
في البيع والحجز

663
00:44:27,000 --> 00:44:30,600
هذا 30 نقطة أفضل
من مكانك في (فيستا فيردي)

664
00:44:31,000 --> 00:44:34,300
يمكنك أن تدعو هذا كما تريد
ولكنني أدعوه بـ"الحذر"

665
00:44:34,700 --> 00:44:36,600
مواجهة المخاطر

666
00:44:37,000 --> 00:44:40,600
عندما أسست صندوقي
كنت مدركاً تماماً للمسؤولية

667
00:44:40,900 --> 00:44:43,100
التي يضعها أشخاص مثل (غارث)
بين يدي

668
00:44:43,400 --> 00:44:48,500
ولهذا حميت استثماراتي
حميت انخفاض السعر

669
00:44:50,400 --> 00:44:54,400
قد لا أكون نجمك (روك)
ولكنني ما زلت نشطاً

670
00:44:54,700 --> 00:44:57,000
بعد كل هذه الأعوام الطويلة

671
00:44:58,800 --> 00:45:01,100
استمتع مع النشط

672
00:45:01,500 --> 00:45:03,600
هل يمكننا التحدث للحظة؟

673
00:45:12,100 --> 00:45:14,900
أحب التحدث معك يا (آكس)
وأنت تجني لنا الكثير من المال

674
00:45:15,100 --> 00:45:19,700
ولكنني بحاجة إلى إبقاء الأمور
جيدة وهادئة

675
00:45:20,000 --> 00:45:22,400
النتائج والوضوح

676
00:45:22,700 --> 00:45:27,900
عملي هو مراقبة المدير المالي
إذا غفل عن تفصيل قبل المبادلة

677
00:45:28,200 --> 00:45:29,600
هذا ما يعتمد عليه الأعضاء

678
00:45:29,800 --> 00:45:33,900
ويرون شخصاً مثل (كينيث)
بقدر ما هو عنيد

679
00:45:34,400 --> 00:45:41,500
إنه صلب وجزء من الإدارة
وأحياناً، هذا هام

680
00:45:42,000 --> 00:45:46,700
أفهمك، وأعلم أنك كرهت العنوان
في الصحيفة

681
00:45:47,400 --> 00:45:49,300
افعل ما عليك فعله

682
00:45:49,900 --> 00:45:53,800
ولكن آمل أنه في الأيام القادمة
ستراني كجزء من تلك الإدارة

683
00:45:56,100 --> 00:45:57,400
أعتقد أنك ستفعل

684
00:46:08,400 --> 00:46:13,400
جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها
بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية

685
00:46:13,800 --> 00:46:17,400
إذا فزنا في محاكمة
وهذا ما نحن متأكدون منه

686
00:46:17,800 --> 00:46:22,800
ستكون العقوبة الفدرالية
هي السجن لـ11 عاماً

687
00:46:24,000 --> 00:46:26,900
نفهم أن لديك أطفال صغار

688
00:46:27,200 --> 00:46:30,700
ربما سيكونون في الجامعة
في وقت إطلاق سراحك

689
00:46:30,900 --> 00:46:33,600
ربما يمكنك حضور حفلات زفافهم

690
00:46:34,000 --> 00:46:36,600
ولكن مثلما أخبرنا محاميك

691
00:46:37,000 --> 00:46:41,100
نحن مستعدون لنمتنع عن ذلك
في استئناف سريع، اعتراف بالذنب

692
00:46:41,400 --> 00:46:44,900
محاكمة لفقدان 386 مليون دولار

693
00:46:45,300 --> 00:46:50,300
وكذلك إغلاق صندوقك الطوعي
وتحويله إلى مكتب عائلي

694
00:46:50,800 --> 00:46:52,900
لن تتعامل مع أيّ أموال خارجية
بعد الآن

695
00:46:53,100 --> 00:46:57,200
يمكنني استدعاء هيئة الأوراق المالية
الآن لفعل ذلك إذا لم توافق

696
00:46:58,000 --> 00:47:00,200
إذاً، التسوية أو المحاكمة؟

697
00:47:02,000 --> 00:47:03,900
نحن على استعداد لمواجهة هذا
طوال المدة...

698
00:47:04,100 --> 00:47:08,700
جئت هنا اليوم لعقد صفقة

699
00:47:09,500 --> 00:47:11,100
لا أريد دخول السجن

700
00:47:12,900 --> 00:47:16,800
قرار حكيم يا سيد (بيرتش)
ابقَ في الخارج

701
00:47:17,200 --> 00:47:20,000
لن تحظى بفرصة كهذه ثانية

702
00:47:31,200 --> 00:47:34,700
- لا يجب أن ينتهي هذا
- أنا مسرور للتسوية حقاً

703
00:47:50,600 --> 00:47:54,400
"(تارا)، عقد (بيرتش) صفقة
لا محاكمة"

704
00:48:11,000 --> 00:48:12,500
مرتاح؟

705
00:48:13,400 --> 00:48:16,300
لأول مرة طوال اليوم

706
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
ثمة شخص سيأتي إلى هنا قريباً

707
00:48:19,200 --> 00:48:22,800
وقد يشعرون ببعض الذعر
ليشاهدوا مديرهم...

708
00:48:26,700 --> 00:48:31,400
جئت لأشكرك وأعتذر منك فقط
كلمتان لا أقولهما عادة

709
00:48:31,700 --> 00:48:34,700
تمت التسوية مع (فكتور)؟

710
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
نجحت، بكل مقياس
وحصل على الأجر

711
00:48:39,300 --> 00:48:42,800
استخدمت كل ما أعرفه عنه
لأجعله يستسلم

712
00:48:43,100 --> 00:48:44,500
لهذا طلبت منك الذهاب

713
00:48:44,700 --> 00:48:46,800
هل تعلم لما ذهبت؟

714
00:48:47,100 --> 00:48:48,500
من أجلك

715
00:48:50,900 --> 00:48:56,700
أنت وأنا، لم نخذل بعضنا البعض
في كل تلك الأعوام

716
00:48:57,900 --> 00:49:02,300
ولم أكن سأبدأ لأنك تصرفت
وكأن هذا لن يحدث أبداً

717
00:49:06,000 --> 00:49:09,900
تجاوزني ثانية وسأغادر

718
00:49:11,400 --> 00:49:12,700
أعلم

719
00:49:24,000 --> 00:49:25,400
لن أفعل

720
00:49:40,100 --> 00:49:44,100
(آليس إييدز)، يشرفنا أن نشاركك
هذا الاجتماع يا سيد (آكسلرود)

721
00:49:44,500 --> 00:49:45,800
وأنت كذلك يا سيدة (آكسلرود)

722
00:49:45,900 --> 00:49:48,100
لا يوجد مشاركة يا (آليس)
إنها قاعة (آكسلرود) الآن

723
00:49:48,300 --> 00:49:51,200
- لا، بالطبع، نفهم ذلك
- أنت تعتقد ذلك

724
00:49:53,900 --> 00:49:57,500
رأيت ذلك عند دخولي
أنت لا تتذكرني يا (تشاد)

725
00:49:57,900 --> 00:49:59,900
أعلم من أنت

726
00:50:00,200 --> 00:50:05,300
ولكنك لا تتذكر حقاً
لقد تقابلنا سابقاً

727
00:50:06,200 --> 00:50:09,100
حملت حقيبتك في (سبون)
عندما كنت صغيراً

728
00:50:09,400 --> 00:50:11,300
كانت وظيفة الصيف المثالية

729
00:50:11,600 --> 00:50:14,900
حملت حقيبة جدك بضع مرات

730
00:50:15,100 --> 00:50:18,200
وحقيبتك كذلك يا (تشاد)
في الصيف بعد الإعدادية

731
00:50:19,000 --> 00:50:21,900
كم من المضحك أن ينتهى
بنا الأمر هنا جميعاً

732
00:50:22,100 --> 00:50:26,200
هذه المشكلة، أنفقتم الكثير من المال

733
00:50:26,500 --> 00:50:29,800
مائة لحقوق التسمية و25 لإزالة اسمك

734
00:50:30,800 --> 00:50:35,600
ولكن ثمة مبلغ واحد
يهمني حقاً، 16

735
00:50:36,900 --> 00:50:39,800
وسنرى إذا كنت لا تزال
تعتقد أن هذا مضحك

736
00:50:40,100 --> 00:50:43,400
16 دولاراً هو ما حصل عليه
حامل الجعبة للجولة

737
00:50:43,900 --> 00:50:47,600
4 ساعات من حمل حقيبة
وشم السيجار الفاسد

738
00:50:48,100 --> 00:50:50,800
ومشاهدتكم تكذبون على بعضكم
البعض بشأن نتائج الغولف

739
00:50:51,000 --> 00:50:55,200
بحرارة تبلغ 35 درجة
ولكنني كنت سعيداً للوظيفة

740
00:50:55,600 --> 00:50:58,400
تلك الـ16 دولاراً
وكنت أخرج في جولتين يومياً

741
00:50:58,600 --> 00:51:01,000
لذا كانت 32 دولاراً السبت
و32 دولاراً الأحد

742
00:51:01,300 --> 00:51:03,400
وفي نهاية الأسبوع
كنت أملك 64 دولاراً

743
00:51:03,700 --> 00:51:07,600
16 أسبوعاً، عيد العمال
1024 دولاراً

744
00:51:07,900 --> 00:51:12,400
كان هذا المصروف للعام بأكمله
كان ينفق منه حتى الصيف القادم

745
00:51:12,700 --> 00:51:14,400
تقريباً

746
00:51:15,600 --> 00:51:19,400
حتى... وكنت هناك يا (تشاد)

747
00:51:19,800 --> 00:51:22,400
حتى طلب جدك مني
أن أحدد مسار الحفرة 3

748
00:51:22,600 --> 00:51:26,700
وكنت أعسر اليد وأخبرته بذلك
ورأيت الحفرة طوال الصيف

749
00:51:27,200 --> 00:51:31,100
ركز وضرب الكرة
وفوت الحفرة بـ30 سنتم

750
00:51:31,300 --> 00:51:35,000
أنت ضحكت عليه
وسخرت من نظره

751
00:51:35,400 --> 00:51:43,400
واستدار نحوي وطردني فوراً
ليس من الجولة بل من النادي

752
00:51:44,400 --> 00:51:47,300
كنت بحاجة إلى تلك الـ16 دولاراً
ولكن لم يهتم

753
00:51:47,600 --> 00:51:51,100
لأنه كان محرجاً لأنه
فوت الضربة أمام حفيده

754
00:51:51,400 --> 00:51:53,600
هل تقصد أننا هنا
بسبب ذلك الهراء القديم؟

755
00:51:53,800 --> 00:51:57,400
هذا صحيح! 16

756
00:51:59,600 --> 00:52:05,600
لهذا سأقدم لكم شيكاً
بـ25 مليون دولار

757
00:52:06,000 --> 00:52:10,900
ناقص 16، مما يترك لكم 9 ملايين

758
00:52:11,300 --> 00:52:12,600
هذا هراء!

759
00:52:12,700 --> 00:52:14,100
- (آليس)، هذا هراء
- هذا غير مقبول

760
00:52:14,500 --> 00:52:16,000
سنخرج من هنا
إذا لم تدفع المبلغ كاملاً

761
00:52:16,300 --> 00:52:19,800
لا، لن تفعلوا، أنتم بحاجة
إلى هذه الـ9 ملايين دولار

762
00:52:20,300 --> 00:52:24,500
لأنه ليس أحداً منكم
ولا واحد عمل يوماً

763
00:52:24,800 --> 00:52:29,200
منذ أن توفي جدكم المغفل
على رمال (بالم بيتش)

764
00:52:29,600 --> 00:52:34,100
وبعد مراجعة ممتلكاتكم
وفوائد أعمالكم وديونكم

765
00:52:34,400 --> 00:52:38,200
أعلم أن هذا الشيك هو الشيء الوحيد
الذي يقف بين عائلتكم والإفلاس

766
00:52:39,500 --> 00:52:44,300
لذا، اقبلوا به وخذوه
واخرجوا من هنا

767
00:52:45,400 --> 00:52:48,900
أو أنا سأفعل

768
00:53:07,700 --> 00:53:13,400
إذاً، سيكون اسم (آكسلرود)
مرتبطاً بهذا المبنى إلى الأبد

769
00:53:13,700 --> 00:53:17,200
أو حتى يأتي شخص
ما أغنى مني ويود إزالته

770
00:53:19,000 --> 00:53:21,100
أسست شيئاً حقاً

