﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:07,723
سابقا في
Suits

2
00:00:07,724 --> 00:00:10,159
(مايك روس)
لم يذهب الى كلية الحقوق ابدا

3
00:00:10,194 --> 00:00:13,729
كنت اعرف هذا, و عينته على اي حال

4
00:00:13,765 --> 00:00:15,364
لا زلت لا استطيع البقاء, (هارفي)

5
00:00:15,399 --> 00:00:16,966
يبدو و كأنك تجعلين الوضع
أنه انا

6
00:00:17,001 --> 00:00:18,600
من يحرمك زفاف أحلامك

7
00:00:18,636 --> 00:00:21,303
انت من تحرمني من زفاف أحلامي

8
00:00:21,338 --> 00:00:22,638
لا شيء يجعلني اكثر سعادة

9
00:00:22,674 --> 00:00:24,373
اكثر من رفع كأس لحياة جديدة

10
00:00:24,408 --> 00:00:25,440
ولكني لا استطيع

11
00:00:25,476 --> 00:00:26,642
اذا الآن لا يجب ان اتزوج

12
00:00:26,678 --> 00:00:28,010
لا, انا اقول عليك ان تستقيل

13
00:00:28,046 --> 00:00:29,344
انت اخبرني الآن, لماذا انت هنا

14
00:00:29,380 --> 00:00:30,780
الأمر ليس بهذه البساطة -
لماذا انت هنا؟ -

15
00:00:30,815 --> 00:00:33,115
لأني خائف!

16
00:00:33,151 --> 00:00:34,516
انت تطلب تصويت طاريء

17
00:00:34,552 --> 00:00:35,785
لعدم الثقة اليوم؟

18
00:00:35,820 --> 00:00:37,687
التطق صورة, لأن غدا صباحا

19
00:00:37,722 --> 00:00:39,689
هذه الحروف سيتم ازالتها

20
00:00:39,724 --> 00:00:41,356
لماذا علي تصديق
انك ستنفذ

21
00:00:41,392 --> 00:00:42,558
طرفك من الصفقة

22
00:00:42,593 --> 00:00:44,259
لأني لا أهتم

23
00:00:44,295 --> 00:00:46,095
لحربك مع (دانيل هاردمان)

24
00:00:46,130 --> 00:00:49,932
كل ما اريده هو ان تكون على ركبتيك و تقول

25
00:00:49,967 --> 00:00:51,433
"استقيل"

26
00:00:51,468 --> 00:00:54,770
من الآن, الشركة التي كانت
تستهدف عملائنا

27
00:00:54,806 --> 00:00:57,306
لا تُمثل بواسطة (دانييل هاردمان)

28
00:00:57,341 --> 00:01:00,642
الجميع موافق على بقاء
(جيسيكا جونز)؟

29
00:01:01,310 --> 00:01:04,628
كيف حصلت على نص الاعفاء من (فورستمان)؟

30
00:01:04,828 --> 00:01:06,148
وافقت على التنحي

31
00:01:06,184 --> 00:01:08,050
لن تتنحى

32
00:01:08,086 --> 00:01:10,419
انت تخليت عن كل شيء للشركة

33
00:01:10,454 --> 00:01:12,722
حان الوقت ان يتخلى احدهم
عن شيء لأجلك

34
00:01:12,757 --> 00:01:14,924
(هارفي), انت لم تعطني
حلمي فحسب

35
00:01:14,959 --> 00:01:16,291
انت أعطيتني اسرة

36
00:01:16,327 --> 00:01:18,961
ولكني سيكون لي عائلة خاصة
بي يوما ما

37
00:01:18,996 --> 00:01:21,296
ولا يمكنني جعل كل هذا فوق رؤوسهم

38
00:01:21,332 --> 00:01:22,798
ليس عليك ان تقوم بهذا من أجلي

39
00:01:22,834 --> 00:01:24,466
انا اقوم بهذا من أجلنا

40
00:01:24,501 --> 00:01:25,801
... لأنه طالما انت معي

41
00:01:25,837 --> 00:01:26,869
انا معك

42
00:01:28,272 --> 00:01:30,606
(مايكل جايمس روس) -
نعم؟ -

43
00:01:30,641 --> 00:01:33,642
انت رهن الإعتقال
للتآمر للاحتيال

44
00:01:33,666 --> 00:01:38,666
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

45
00:01:49,460 --> 00:01:51,994
(مايكل روس), انا ممثلة الدولة
المحامية (أنيتا جيبس)

46
00:01:52,029 --> 00:01:53,796
و عكسك, محامية حقيقية

47
00:01:53,831 --> 00:01:55,197
انا لن أجاوب عن اي أسئلة

48
00:01:55,233 --> 00:01:56,331
حتى اتحدث مع محاميّ

49
00:01:56,367 --> 00:01:57,800
سمعت انك سألت عنه من قبل

50
00:01:57,835 --> 00:02:00,169
ولكن بينما نحن ننتظر
اريد فقط منك ان تعرف

51
00:02:00,204 --> 00:02:03,639
انني انا من سوف أضعك في السجن

52
00:02:03,674 --> 00:02:06,041
لاشيء؟

53
00:02:06,077 --> 00:02:09,278
ربما تعتقد ان قمت بجريمة بدون ضحايا

54
00:02:09,313 --> 00:02:12,281
ولكن دعني أأكد لك, انك لم تفعل

55
00:02:12,316 --> 00:02:15,450
بتقديري, لقد عملت في 88 قضية

56
00:02:15,486 --> 00:02:17,486
في ما تدعي انه مشوارك المهني

57
00:02:17,521 --> 00:02:20,990
وانت قمت بالاحتيال كل مرة
رفعت سماعة الهاتف

58
00:02:21,025 --> 00:02:22,925
ارسلت خطاب, وقعت باسمك

59
00:02:22,960 --> 00:02:24,794
او ظهرت في المحكمة

60
00:02:24,829 --> 00:02:27,663
كل حالة عقوبتها السجن لتسعة اشهر

61
00:02:27,698 --> 00:02:28,964
ولأخبرك الحقيقة

62
00:02:29,000 --> 00:02:30,833
انا متعبة جدا لأقوم بالحساب

63
00:02:30,868 --> 00:02:32,168
حسنا, انا لست كذلك

64
00:02:32,203 --> 00:02:34,569
اذا كنت ما تقوليه هو الحقيقة

65
00:02:34,605 --> 00:02:36,305
و هناك حد للعد لكل حالة

66
00:02:36,340 --> 00:02:38,841
سأذهب للسجن لـ 66 عاما

67
00:02:40,278 --> 00:02:42,278
لقد كنت دائما جيدا في الرياضيات

68
00:02:42,313 --> 00:02:43,545
حسنا, لم اكن كذلك

69
00:02:43,580 --> 00:02:45,647
ولكن ما انا جيدة فيه, هو إبعاد

70
00:02:45,683 --> 00:02:48,150
الاشخاص المزيفون المغرورون مثلك

71
00:02:48,186 --> 00:02:50,786
و اعطائهم عطلة

72
00:02:50,822 --> 00:02:53,355
اذا هذا ما سوف يحدث

73
00:02:53,390 --> 00:02:56,325
ستلعب معي, سأكون رفيقة معك

74
00:02:56,360 --> 00:02:57,860
... لن تفعل

75
00:02:57,895 --> 00:03:00,296
في خبرتي

76
00:03:00,331 --> 00:03:02,231
ابناء الكليات, حتى المزيفين منهم

77
00:03:02,266 --> 00:03:04,200
لا يتعايشون في السجن بشكل جيد

78
00:03:06,204 --> 00:03:07,937
واذا كنت تعتقد ان جماعتك

79
00:03:07,972 --> 00:03:09,638
سيسرعون هنا لإنقاذك

80
00:03:09,673 --> 00:03:11,040
سترى شيء اخر قادم

81
00:03:11,075 --> 00:03:13,909
لأني سأبقيك هنا طوال الليل

82
00:03:17,414 --> 00:03:20,082
حسنا

83
00:03:20,117 --> 00:03:23,452
سأعترف

84
00:03:23,487 --> 00:03:26,088
ولكن اريد الشيء كله مُسجل على شريط

85
00:03:32,529 --> 00:03:34,263
(هارفي), الحمدلله
احتاج ان اتحدث اليك

86
00:03:34,298 --> 00:03:35,831
(رايتشيل), اهدأي
ماذا يحدث؟

87
00:03:35,867 --> 00:03:37,032
لم تم القبض على (مايكل) -
ماذا؟ -

88
00:03:37,068 --> 00:03:38,267
... رجلان من مكتب النائب العام

89
00:03:38,302 --> 00:03:40,169
دخلوا هنا اليه و اعتقلوه

90
00:03:40,204 --> 00:03:41,503
لا اعرف ماذا سأفعل

91
00:03:41,538 --> 00:03:42,671
حسنا, كل شيء سيكون على ما يرام

92
00:03:42,706 --> 00:03:43,973
لن يكون على ما يرام
هو بمفرده

93
00:03:44,008 --> 00:03:45,140
علينا ان نقوم بشيء -
سأفعل -

94
00:03:45,176 --> 00:03:46,408
سأذهب هناك الآن

95
00:03:46,443 --> 00:03:47,376
لا لن تذهب

96
00:03:47,411 --> 00:03:48,344
... (جيسيكا), هذا الامر لا يرجع لك

97
00:03:48,379 --> 00:03:49,982
(هارفي), من هذه الثانية

98
00:03:49,983 --> 00:03:52,195
ستتهم بالتآمر

99
00:03:52,196 --> 00:03:53,271
وانا كذلك

100
00:03:53,272 --> 00:03:54,359
و انت كذلك

101
00:03:54,395 --> 00:03:57,362
مما يعني ان ايا منا لا يملك
ان يكون بقُرب (مايك)

102
00:03:57,398 --> 00:03:59,531
لا اهتم, احدهم يجب
ان يفعل شيئا

103
00:03:59,566 --> 00:04:02,167
واذا لم يكن انت, سيكن انا

104
00:04:02,202 --> 00:04:03,601
ستدعيها تذهب هناك؟

105
00:04:03,637 --> 00:04:05,404
(هارفي), ستطرق الباب مهما ارادت

106
00:04:05,439 --> 00:04:06,604
لن يدعوها تراه الليلة

107
00:04:06,640 --> 00:04:08,140
بالاضافة الى ذلك, هي خطيبته

108
00:04:08,175 --> 00:04:10,042
رؤيته لن يجعلها مذنبة

109
00:04:10,077 --> 00:04:11,609
ولن تجعلني مذنب ايضا

110
00:04:11,645 --> 00:04:13,511
ستجعلني ابدو كأني اقف بجانب صديقي

111
00:04:13,547 --> 00:04:15,680
لا, الذي سيبعدك عن كونك منب

112
00:04:15,715 --> 00:04:17,916
هي ان تمزق ورقة استقالتك

113
00:04:17,952 --> 00:04:20,215
(جيسيكا), لقد قمت بصفقة
لتوي مع (فورستمان)

114
00:04:20,216 --> 00:04:21,716
واذا اكتشف اني لا ازال هنا

115
00:04:21,752 --> 00:04:23,418
سيلتقط الهاتف و يتصل ب(هاردمان)

116
00:04:23,453 --> 00:04:25,119
و كلاهما سيمزق هذا المكان

117
00:04:25,154 --> 00:04:26,755
وايا من كان يعمل على هذه القضية

118
00:04:26,790 --> 00:04:28,222
اذا اكتشف انك غادرت في نفس الليلة

119
00:04:28,258 --> 00:04:30,140
التي قبضوا فيها على (مايك)

120
00:04:30,141 --> 00:04:31,673
سنبدو و كأننا نُسلم انفسنا

121
00:04:31,709 --> 00:04:33,342
وهذا ما يجعلني احتاج ان اذهب لهناك

122
00:04:33,377 --> 00:04:37,113
و اتحدث ل(مايك) كمحاميه

123
00:04:37,148 --> 00:04:39,582
اذا هذا ما سوف يحدث

124
00:04:39,617 --> 00:04:41,817
انت محاميه

125
00:04:41,852 --> 00:04:43,419
ولكن عليك ان تفعل مهما كان عليك فعله

126
00:04:43,454 --> 00:04:44,686
لتعمل من منزلك

127
00:04:44,722 --> 00:04:47,689
لأني لن اخبر احد
عن استقالتك

128
00:04:49,529 --> 00:04:52,096
هنا محامية الولايات المتحدة
مع (مايك روس)

129
00:04:52,131 --> 00:04:53,765
الوقت 11:05 مساء

130
00:04:53,800 --> 00:04:55,400
السيد (روس) وافق على الاعتراف

131
00:04:55,435 --> 00:04:57,902
بشرط ان يكون ذلك على شريط فيديو

132
00:04:57,937 --> 00:04:59,471
في الواقع, انا لم اقل اني سأعترف

133
00:04:59,506 --> 00:05:00,739
قلت سأتحدث

134
00:05:01,159 --> 00:05:03,425
لقد قلت انك ستعترف

135
00:05:04,428 --> 00:05:05,728
ربما, ولكن مرة اخرى

136
00:05:05,764 --> 00:05:07,864
انا سألت عن محاميّ في الـ 9:03

137
00:05:07,899 --> 00:05:08,931
و الآن بعج ساعتين

138
00:05:08,967 --> 00:05:10,432
ولا استطيع رؤيته بعد

139
00:05:10,468 --> 00:05:11,801
مما يعني ان ايا ما قلته

140
00:05:11,836 --> 00:05:13,970
بين ذلك الحين الى الآن
ليس فقط غير مقبول

141
00:05:14,005 --> 00:05:16,272
بل هو دليل انك تعديت على حقوقي

142
00:05:16,932 --> 00:05:19,032
فهمت الامر, انت فقط اردت ان تجعل
هذا على الشريط

143
00:05:19,067 --> 00:05:20,100
بالتأكيد

144
00:05:20,135 --> 00:05:21,935
واذا لم أرى محاميّ في خلال ساعة

145
00:05:21,970 --> 00:05:23,837
من الافضل لك ان تملكي دليل
انك فعلتي كل شيء ممكن

146
00:05:23,873 --> 00:05:26,707
للاتصال به و فشلت

147
00:05:26,742 --> 00:05:28,509
اعلم اني ليس من المفترض
ان اعرف هذه الاشياء

148
00:05:28,544 --> 00:05:31,845
لأني لست محامي, ولكني اعرفها

149
00:05:33,348 --> 00:05:34,415
لأني محامي

150
00:05:34,450 --> 00:05:36,216
حسنا, لقد قمت بلهوك

151
00:05:36,251 --> 00:05:37,651
و الآن سأقوم بما اريد

152
00:05:37,686 --> 00:05:40,320
محاميك ظهر بالفعل من نصف ساعة

153
00:05:40,355 --> 00:05:42,155
من الواضح كان هناك نوع من سوء الاتصال

154
00:05:42,190 --> 00:05:43,557
بخصوص اي غرفة انت بها

155
00:05:43,592 --> 00:05:45,392
ولكن كل شيء تم تسويته

156
00:05:45,428 --> 00:05:46,960
لذا

157
00:05:46,995 --> 00:05:49,430
ها هو

158
00:05:53,042 --> 00:05:54,008
(روبرت)

159
00:05:54,043 --> 00:05:55,243
اذا هذا هو

160
00:05:55,278 --> 00:05:57,345
لقد ظننت انك سترى (هارفي سبيكتر)

161
00:05:57,380 --> 00:06:00,047
يأتي لهذه الغرفة
حتى تتفقوا على ان تجعلوا قصصكم متشابهة

162
00:06:00,082 --> 00:06:02,049
و من الظاهر ان هذا لن يحدث

163
00:06:02,084 --> 00:06:04,619
الآن, في الطبيعي
هذا هو الجزء الذي اغادر به الغرفة

164
00:06:04,654 --> 00:06:08,189
ولكن في الغالب يبدو
انك تريد مني البقاء

165
00:06:08,224 --> 00:06:11,225
فقط لتعلم, نحن لا نشاهد او نسجل

166
00:06:11,261 --> 00:06:12,926
اي شيء يحدث هنا

167
00:06:12,962 --> 00:06:15,863
سرية المحامي و موكله, و غيرها

168
00:06:15,898 --> 00:06:17,498
ولكنك اذا كنت بريئا من هذه التهم

169
00:06:17,534 --> 00:06:19,233
فانا متأكدة, انك لا تخشى شيئا

170
00:06:19,269 --> 00:06:21,935
ان تبقى لوحدك هنا

171
00:06:21,971 --> 00:06:24,338
مع هذا الرجل

172
00:07:05,642 --> 00:07:07,444
ماذا تفعل هنا, (روبرت)؟

173
00:07:07,479 --> 00:07:10,613
(رايتشيل) اتصلت بي و طلبت مني المساعدة

174
00:07:10,648 --> 00:07:11,982
هل هي بخير؟ -
لا -

175
00:07:12,356 --> 00:07:13,689
هي ليست بخير

176
00:07:13,724 --> 00:07:16,325
لأنها بالخارج, وانت هنا

177
00:07:16,360 --> 00:07:18,059
اذا اخبرني الآن

178
00:07:18,094 --> 00:07:20,929
هل هذه الاشياء صحيحة؟

179
00:07:20,964 --> 00:07:22,230
اسمع, استطيع شرح كل شيء

180
00:07:22,265 --> 00:07:23,231
لا اريد شرح

181
00:07:23,266 --> 00:07:24,466
اريد اجابة عن السؤال الملعون

182
00:07:24,501 --> 00:07:25,801
المحامون لا يسئلون هذا السؤال

183
00:07:25,836 --> 00:07:27,235
لا اسألك كمحاميك

184
00:07:27,270 --> 00:07:29,504
اسألك كرجل

185
00:07:34,674 --> 00:07:36,007
انت تعرف الاجابة

186
00:07:36,042 --> 00:07:37,375
لعنك الله

187
00:07:41,914 --> 00:07:43,515
اردت الحقيقة, والآن حصلت عليها

188
00:07:43,550 --> 00:07:45,250
ولكن عليك اخباري ماذا
تفعله هنا, (روبرت)

189
00:07:45,285 --> 00:07:49,086
اخبرتك, هنا لأن (رايتشيل)
... توسلت من اجل مساعدتك

190
00:07:49,122 --> 00:07:52,190
ليس لأني اهتم بشأن ايا
ما كان يحدث لك

191
00:07:52,924 --> 00:07:54,523
فستفعل بالظبط ما اقوله لك

192
00:07:54,559 --> 00:07:56,259
سأساعدك لتخرج من هذا الشيء

193
00:07:59,297 --> 00:08:01,164
لا, ليس هناك مفر من هذا

194
00:08:01,199 --> 00:08:03,632
بل هناك, وانت تعلمه جيدا

195
00:08:04,360 --> 00:08:07,695
هذه الامرأة لا تهتم من اتهام محتال مثلك

196
00:08:07,730 --> 00:08:09,664
ولكنها تهتم للحصول على (هارفي سبيكتر)

197
00:08:09,699 --> 00:08:10,731
لن أنقلب على (هارفي)

198
00:08:10,767 --> 00:08:11,766
هو كان سيفعل

199
00:08:11,801 --> 00:08:13,167
هذا الشيء لك في لحظة

200
00:08:13,202 --> 00:08:14,368
اذا كنت تعتقد هذا
اذا فانت لا تعلم (هارفي)

201
00:08:14,403 --> 00:08:15,670
من الافضل لك ان تستمع لي

202
00:08:15,705 --> 00:08:18,105
من الافضل لك ان تعرف رأسك من قدمك

203
00:08:18,140 --> 00:08:20,107
لأني اعطيك امل للحياة

204
00:08:20,142 --> 00:08:21,475
انها الفرصة الوحيدة التي ستحصل عليها

205
00:08:21,510 --> 00:08:24,645
لتنقذ ما تبقى من حياتك البائسة

206
00:08:24,920 --> 00:08:27,486
لن افعلها

207
00:08:27,522 --> 00:08:29,122
اذا فانت بمفردك

208
00:08:33,036 --> 00:08:34,102
... (روبرت), من فضلك

209
00:08:34,137 --> 00:08:35,870
ايا كان ما ستقوله

210
00:08:35,906 --> 00:08:37,306
لا تقوله

211
00:08:37,837 --> 00:08:40,370
الحقيقة, انت تقوم لي بمعروف

212
00:08:40,406 --> 00:08:41,772
لأنه بعد ان اخرجك من هذا

213
00:08:41,808 --> 00:08:43,273
سأخبرك ان تبتعتد عن (رايتشيل)

214
00:08:43,309 --> 00:08:44,641
لبقية حياتك

215
00:08:44,677 --> 00:08:47,578
ولكن ليس عليك ان افعل هذا الآن

216
00:08:47,613 --> 00:08:50,147
لأننك ستظل في السجن على أي حال

217
00:09:02,888 --> 00:09:05,522
(لويس)

218
00:09:05,557 --> 00:09:08,157
ماذا يحدث؟ -
(دونا), احتاج ان ادخل -

219
00:09:11,597 --> 00:09:12,762
ماذا حدث؟

220
00:09:12,798 --> 00:09:14,198
(دونا), عليك ان تجلسي

221
00:09:14,233 --> 00:09:17,468
(لويس) -
قلت لك ان تجلسي -

222
00:09:17,503 --> 00:09:20,237
ماذا حدث ل(هارفي)

223
00:09:20,272 --> 00:09:21,838
من فضلك اخبرني انه على ما يرام

224
00:09:22,374 --> 00:09:24,407
لم تم القبض على (مايك)

225
00:09:24,442 --> 00:09:27,010
يا الهي

226
00:09:27,545 --> 00:09:29,545
علينا رؤيته -
لا لا لا -

227
00:09:29,580 --> 00:09:30,913
لا نستطيع الذهاب لاي مكان بقربه

228
00:09:30,948 --> 00:09:33,049
ماذا؟ -
لا يمكنك الذهاب لهناك

229
00:09:33,084 --> 00:09:35,251
(لويس), ساعدني يا الله
اذا كنت ستتخلى عن (مايك)

230
00:09:35,286 --> 00:09:37,387
واذا كنت ستدعي ان هذا ليس
... له علاقة بك

231
00:09:37,422 --> 00:09:38,488
استمعي لي فقط

232
00:09:38,523 --> 00:09:39,622
ستفعل كل ما يمكنك فعله

233
00:09:39,657 --> 00:09:41,324
لتصل ل(مايك) و تعبر عن دعمك

234
00:09:41,359 --> 00:09:42,892
ولكن انا اخبرك

235
00:09:42,927 --> 00:09:44,994
هذه فكرة سيئة

236
00:09:45,030 --> 00:09:46,262
اذا احتاج التحدث ل(هارفي)

237
00:09:46,297 --> 00:09:47,630
لا

238
00:09:48,040 --> 00:09:49,940
تحتاجي ان تبقي بعيدا عنه ايضا

239
00:09:49,975 --> 00:09:52,810
و عدي فضائل انك لا تعملي لديه الآن

240
00:09:52,845 --> 00:09:53,977
لانه اذا حدث فجأة

241
00:09:54,013 --> 00:09:55,846
و ظهرت امام عتبة بيته

242
00:09:55,882 --> 00:09:59,182
ستجدي نفسك في اليوم التالي
امام المحققين

243
00:09:59,218 --> 00:10:00,951
(لويس), هذا (مايك) و (هارفي)
من نتحدث عنهم

244
00:10:00,986 --> 00:10:02,653
هم عائلة -
انا لا اقول عكس ذلك -

245
00:10:02,688 --> 00:10:04,789
انا اقول ان الممزيد من الاتصالات
معهم

246
00:10:04,824 --> 00:10:06,223
ستجعل الوضع اسوأ لنا جميعا

247
00:10:06,258 --> 00:10:09,760
حسنا, لن اذهب

248
00:10:10,569 --> 00:10:12,001
ولكن سأذهب لرؤية (رايتشيل)

249
00:10:12,036 --> 00:10:13,670
واذا كنت تعتقد انه بامكانك ايقافي

250
00:10:13,705 --> 00:10:15,405
فانت مجنون

251
00:10:20,011 --> 00:10:22,245
انا اخبرك, انا محاميه

252
00:10:22,280 --> 00:10:23,313
اذا لم تدعني اراه

253
00:10:23,348 --> 00:10:25,081
سأكسر هذا الباب

254
00:10:25,116 --> 00:10:27,650
يمكنك ان تهدد كما تريد
ولكني لن ادعك تدخل

255
00:10:27,686 --> 00:10:29,018
لأنه بالفعل مع محاميه

256
00:10:29,053 --> 00:10:30,986
ماذا؟ -
يا قذر يا ابن العاهرة -

257
00:10:31,022 --> 00:10:32,188
(روبرت), اهدأ

258
00:10:32,224 --> 00:10:33,656
لن اهدأ

259
00:10:33,692 --> 00:10:35,391
لقد احضرت هذا الفتى لحياتي

260
00:10:35,427 --> 00:10:37,327
وضعت حياة ابنتي في خطر

261
00:10:37,362 --> 00:10:38,761
انظر, اعرف انك غاضب -
غاضب؟ -

262
00:10:38,796 --> 00:10:42,131
انت محظوظ اني لن اضربك الآن

263
00:10:42,669 --> 00:10:44,636
(روبرت), استمع لي

264
00:10:44,671 --> 00:10:46,638
(مايك روس) رجل صالح

265
00:10:46,673 --> 00:10:48,107
اتى لي وهو لا شيء

266
00:10:48,142 --> 00:10:49,441
و رأيت به شيئا

267
00:10:49,476 --> 00:10:51,076
وانت كذلك, ولهذا انت هنا

268
00:10:51,112 --> 00:10:52,677
لا, انا هنا لأني اردته
ان ينقلب عليك

269
00:10:52,713 --> 00:10:54,179
ولكنه غبي جدا ليفعل هذا

270
00:10:54,520 --> 00:10:56,653
ولا اعلم اذا كان سيغير رأيه ام لا

271
00:10:56,688 --> 00:10:57,987
ولكني لا اهتم

272
00:10:58,023 --> 00:11:02,592
ولا يهمني اذا رأيت احدكم مرة اخرى

273
00:11:02,627 --> 00:11:03,927
هل سمعت هذا؟

274
00:11:03,962 --> 00:11:06,229
هو ليس محامي (مايك روس) بعد الآن .. انا

275
00:11:06,265 --> 00:11:08,298
فدعني ادخل

276
00:11:11,736 --> 00:11:13,803
(روبرت زاين)؟ حقا؟

277
00:11:13,838 --> 00:11:15,004
انا مجروح

278
00:11:15,040 --> 00:11:16,540
(هارفي), هذا حقيقي -
اعرف -

279
00:11:16,575 --> 00:11:18,442
و في البداية علينا ان نعرف
من اخبرهم

280
00:11:18,477 --> 00:11:19,809
لماذا نحتاج لهذا؟

281
00:11:19,844 --> 00:11:21,078
لأننا سنخرجك من هذا

282
00:11:21,113 --> 00:11:22,679
علينا ان نعرف كل ما يمتلكوه عليك

283
00:11:22,714 --> 00:11:24,147
هل انت مجنون؟ لا يوجد مخرج

284
00:11:24,183 --> 00:11:26,349
انا لم اخسر قضية من قبل
ولست مستعد للبداية الآن

285
00:11:26,385 --> 00:11:27,684
هذا ليس بخصوص قضية فحسب

286
00:11:27,719 --> 00:11:29,219
هذا بخصوص انهم سيفحصون
... الحقائق, و عندما

287
00:11:29,254 --> 00:11:30,753
سيجدون ما ندعهم يجدوه

288
00:11:30,789 --> 00:11:33,195
لا تستطيع معرفة هذا -
بلى -

289
00:11:33,196 --> 00:11:35,196
هذا هراء -
هذا ليس هراء -

290
00:11:35,232 --> 00:11:36,464
انظر, نستطيع ربح هذه القضية

291
00:11:36,499 --> 00:11:38,199
لا اهتم بالفوز

292
00:11:38,235 --> 00:11:39,167
ماذا بك؟

293
00:11:39,202 --> 00:11:40,902
(هارفي), انا قمت بهذا

294
00:11:51,394 --> 00:11:55,530
لم تقم بشيء, لأنهم لا يمتلكوا شيء

295
00:11:58,200 --> 00:12:00,267
ماذا تتحدث عنه؟

296
00:12:00,303 --> 00:12:02,804
(مايك), انت في قوائم هارفارد

297
00:12:02,839 --> 00:12:04,672
ولديك سجل الدرجات

298
00:12:04,707 --> 00:12:05,840
و مُسجل في النقابة

299
00:12:05,875 --> 00:12:07,809
و تمارس المحاماة

300
00:12:07,844 --> 00:12:09,310
هذه الاشياء حقيقية

301
00:12:09,345 --> 00:12:10,912
مثل كل قضية عملت عليها من قبل

302
00:12:10,947 --> 00:12:12,847
و كل شخص ساعدته في هذا الطريق

303
00:12:15,576 --> 00:12:17,041
(هارفي)
هذه المرأة لا تمزح

304
00:12:17,077 --> 00:12:19,344
هذه المرأة عليها تثبت انك محتال

305
00:12:19,380 --> 00:12:21,313
ولكن ما يعرفه العالم
انك محامي عليك اللعنة

306
00:12:21,348 --> 00:12:22,947
وهذه الطريقة التي سنبدأ بها

307
00:12:22,983 --> 00:12:24,449
... ولا تنسى

308
00:12:24,485 --> 00:12:25,950
نحن لا نحتاج ان نثبت انك محامي

309
00:12:25,986 --> 00:12:28,320
بل هي من تحتاج ان تثبت انك لست محاميا

310
00:12:30,357 --> 00:12:31,690
(رايتشيل), اهدأي

311
00:12:31,725 --> 00:12:32,957
لا استطيع ان اهدأ

312
00:12:32,993 --> 00:12:35,059
لا احد يخبرني اي شيء
لا استطيع الذهاب و رؤيته

313
00:12:35,095 --> 00:12:36,495
انها اسوأ لحظة في حياتي

314
00:12:36,530 --> 00:12:38,140
وانا لست هناك من أجله

315
00:12:38,141 --> 00:12:39,206
حسنا, ستذهبين عندما يمكنك

316
00:12:39,242 --> 00:12:40,574
و فوق هذا كله

317
00:12:40,609 --> 00:12:43,343
لا اعرف ماالذي سيفعله ابي
عندما يذهب هناك

318
00:12:43,379 --> 00:12:45,646
اتصلت بوالدك؟

319
00:12:45,681 --> 00:12:47,882
(رايتشيل), لا اظن ان هذه
كانت فكرة جيدة

320
00:12:47,917 --> 00:12:49,383
حسنا, لم استطع الجلوس هنا فحسب

321
00:12:49,418 --> 00:12:50,617
اعتقال (مايك)

322
00:12:50,653 --> 00:12:53,487
(جيسيكا) تتحدث عن اتهامات بالتآمر

323
00:12:53,522 --> 00:12:55,289
حسنا, هو و (هارفي) سيجدون
حلا لهذا

324
00:12:55,324 --> 00:12:56,891
ماذا لو لم يجدوا

325
00:12:57,522 --> 00:12:59,389
(رايتشيل), عندما كنت في مشكلة

326
00:12:59,424 --> 00:13:01,090
(هارفي), اخرجني منها

327
00:13:01,125 --> 00:13:02,725
هذا ما يفعله

328
00:13:02,761 --> 00:13:06,629
وانا اخبرك, سيخرج
(مايك) من هذا

329
00:13:06,664 --> 00:13:08,063
... الامر فحسب

330
00:13:09,233 --> 00:13:11,967
... التفكير به

331
00:13:12,003 --> 00:13:14,470
وهو بمفرده هناك

332
00:13:14,506 --> 00:13:16,873
سيكون على ما يرام

333
00:13:16,908 --> 00:13:20,075
انها فقط ليلة واحدة

334
00:13:27,979 --> 00:13:29,511
رجل, ما الذي تنظر له

335
00:13:29,546 --> 00:13:30,579
لا شيء

336
00:13:30,614 --> 00:13:32,348
عينيك تحدق بي, يا رجل

337
00:13:32,383 --> 00:13:34,783
هذا ليس لا شيء

338
00:13:34,818 --> 00:13:37,786
جميعهم يقولون, "لا شيء, لم افعل اي شيء"

339
00:13:38,607 --> 00:13:41,056
لا يهم ما تقوله بمجرد دخولك لهنا

340
00:13:41,092 --> 00:13:43,459
الصغار مثلك لن يقاوموا هنا لمدة اسبوع

341
00:13:45,687 --> 00:13:47,420
تسمع ما اقوله؟

342
00:13:47,456 --> 00:13:48,888
لن تقاوم لاسبوع هنا

343
00:13:48,924 --> 00:13:50,490
او ربما لن تقاوم لليلة

344
00:13:50,525 --> 00:13:51,858
... اسمع, رجل

345
00:13:53,628 --> 00:13:55,695
ابعد يديك عنه يا حقير

346
00:13:57,165 --> 00:13:58,364
انت محظوظ, ولكنهم لن يكونوا
هنا طول الليل

347
00:13:58,399 --> 00:13:59,599
نعم, ولا انت ايضا

348
00:13:59,634 --> 00:14:00,767
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

349
00:14:00,802 --> 00:14:02,836
اتركه هنا معي, لا مشكلة

350
00:14:02,871 --> 00:14:05,037
اعني, الا اذا كنت ستترك
مارشال فيدرالي

351
00:14:05,073 --> 00:14:06,873
يضربني فقط لمحاولة اخافتي

352
00:14:06,908 --> 00:14:08,140
لاقوم بعقد الصفقة

353
00:14:12,413 --> 00:14:14,347
العميل (رون داميكو), صحيح؟

354
00:14:17,577 --> 00:14:20,145
نعم, رأيت صورة لك في الممر

355
00:14:20,180 --> 00:14:22,380
تحصل على تكريم من النائب العام

356
00:14:22,416 --> 00:14:25,083
بالتأكيد, لم يكن لديك لحية في الصورة

357
00:14:25,118 --> 00:14:26,717
ولكنك نفس الشخص لي

358
00:14:26,753 --> 00:14:29,020
انت فتى ذكي

359
00:14:29,056 --> 00:14:31,289
اخمن انه هكذا فررت
بما فعلته

360
00:14:31,324 --> 00:14:35,927
ولكن لن تفر من هذا, اليس كذلك؟

361
00:14:36,548 --> 00:14:39,282
انا مارشال, ولكن الشخص القادم
لن يكون كذلك

362
00:14:39,317 --> 00:14:41,184
و اذا اعطيته نفس هذا الشعور

363
00:14:41,219 --> 00:14:43,687
كما قلت, لن تقاوم لليلة

364
00:14:46,224 --> 00:14:48,659
نعم, حسنا, للتسجيل
لن يتم حبسي

365
00:14:48,694 --> 00:14:51,427
ولكن حتى لو, لن يكون مكانا كهذا

366
00:14:51,463 --> 00:14:53,864
اذا كنت تعتقد انك ستذهب لنادي

367
00:14:53,899 --> 00:14:56,599
فانت لا تعرف (انيتا جيبس)

368
00:14:56,635 --> 00:14:58,334
نم جيدا, حبيبي

369
00:15:14,900 --> 00:15:16,466
كيف هو؟

370
00:15:16,501 --> 00:15:18,101
محتجز

371
00:15:18,594 --> 00:15:21,228
و جلسة استماع الكفالة؟

372
00:15:21,263 --> 00:15:22,696
لا اعرف

373
00:15:22,731 --> 00:15:24,163
لأني لن امثله

374
00:15:24,199 --> 00:15:25,865
الآن, هل انتهيت من الاسئلة؟

375
00:15:25,900 --> 00:15:27,200
لأني لدي البعض

376
00:15:27,236 --> 00:15:30,270
مثل, كيف بحق الجحيم فعلت هذا؟

377
00:15:30,305 --> 00:15:32,372
ابي, لأني احبه

378
00:15:32,407 --> 00:15:34,407
هذا جميل, ولكن يبدو و كأنك مراهقة

379
00:15:34,443 --> 00:15:36,742
والآن والدتك تنتحب

380
00:15:36,743 --> 00:15:38,143
بمعرفة ما فعلته في نفسك

381
00:15:38,178 --> 00:15:41,379
والدي, (مايك) هو نفس الرجل
الذي عملت معه

382
00:15:41,414 --> 00:15:43,081
وانت قلت بنفسك انه يوجد اشياء

383
00:15:43,116 --> 00:15:45,316
فعلتها في ماضيك
لست فخورا بها

384
00:15:45,351 --> 00:15:47,252
لا تجرؤي ان تقارنيني به

385
00:15:47,810 --> 00:15:49,410
انا لست محتال

386
00:15:49,445 --> 00:15:51,044
انا لست مجرم

387
00:15:57,353 --> 00:15:59,653
... (رايتشيل)

388
00:15:59,689 --> 00:16:03,190
... (رايتشيل)

389
00:16:03,465 --> 00:16:05,832
حاولت ان اخرجه

390
00:16:05,868 --> 00:16:07,467
ولكن يعيش في عالم احلامه

391
00:16:07,502 --> 00:16:09,302
وانت كذلك
اذا كنت تعتقدي ان ذلك الفتى

392
00:16:09,337 --> 00:16:10,336
انتهي من تدمير حياتك

393
00:16:10,372 --> 00:16:11,572
لماذا اتيت لهنا؟

394
00:16:11,607 --> 00:16:14,697
اتيت هنا لأخبرك ان تنظري في المرآة

395
00:16:14,698 --> 00:16:17,166
و تتركيه

396
00:16:19,670 --> 00:16:23,105
لا استطيع فعل ذلك

397
00:16:31,859 --> 00:16:34,559
اذا انا لا استطيع مساعدتك

398
00:16:52,815 --> 00:16:54,615
كنت اتسائل متى ستأتي و تزورني

399
00:16:54,651 --> 00:16:55,650
تعرفين من انا؟

400
00:16:55,685 --> 00:16:56,984
اعرف الجميع في مرمى بصري

401
00:16:57,019 --> 00:16:59,353
الآن مرر لي الكريم و اخبرني
ماذا تريد

402
00:16:59,389 --> 00:17:01,522
اريد ان اعرف لماذا
اعتقلت مساعدي

403
00:17:01,557 --> 00:17:03,090
بدون اي سبب

404
00:17:03,125 --> 00:17:04,692
لأن (مايك روس) محتال

405
00:17:04,727 --> 00:17:06,327
وانا سأتأكد انه لا يستطيع ان يرى

406
00:17:06,362 --> 00:17:07,895
داخل قاعة المحكمة مرة اخرى

407
00:17:07,930 --> 00:17:09,830
الا و هو مرتدى البدلة البرتقالية

408
00:17:10,794 --> 00:17:12,184
اذا عذرتني

409
00:17:12,185 --> 00:17:14,018
لدي اجتماعات احتاج ان ارتب لها

410
00:17:14,053 --> 00:17:16,854
ماذا لو اخبرتك خارج التسجيل

411
00:17:16,889 --> 00:17:18,622
(مايك روس) كان على وشك الاستقالة؟

412
00:17:18,657 --> 00:17:20,457
سأقول ان هذا يبدو
مريح جدا

413
00:17:20,492 --> 00:17:22,159
حسنا, هذا ليس كذلك
انا اخبرك بالحقيقة

414
00:17:22,195 --> 00:17:23,260
واذا كانت غايتك هي حقا

415
00:17:23,295 --> 00:17:24,729
ان تبعديه عن قاعة المحكمة

416
00:17:24,764 --> 00:17:25,963
فهو كان سيفعل هذا بنفسه

417
00:17:25,998 --> 00:17:27,531
ولماذا عليّ تصديقك؟

418
00:17:27,566 --> 00:17:29,533
استطيع ان أأتي لك بخطاب الاستقالة

419
00:17:29,568 --> 00:17:30,935
كل ما عليك هو ان تلغي الاتهامات

420
00:17:30,970 --> 00:17:34,638
و سأجعله يوافق على عدم ممارسة المحاماة
مرة اخرى

421
00:17:35,421 --> 00:17:37,489
انا سأخبرك ماذا سأفعله

422
00:17:37,524 --> 00:17:40,525
انت تأتي لي بهذا الخطاب
وانا سألغي الكفالة

423
00:17:40,560 --> 00:17:41,726
لا احتاجك ان تلغي الكفالة

424
00:17:41,761 --> 00:17:43,060
ايا كانت, يستطيع دفعها

425
00:17:43,096 --> 00:17:45,296
لا يستطيع, سأجمد ارصدته

426
00:17:45,331 --> 00:17:48,833
في الواقع, سأتأكد انه لا يحصل على
كفالة نهائيا

427
00:17:48,869 --> 00:17:51,035
لأن اختراق النقابة
هي جريمة فيدرالية

428
00:17:51,070 --> 00:17:52,336
واذا كان يستطيع ذلك

429
00:17:52,372 --> 00:17:54,271
فهو يمكنه الفرار من البلاد

430
00:17:54,307 --> 00:17:56,509
ليس لديك اي دليل انه
اخترق النقابة

431
00:17:56,510 --> 00:17:58,544
لا يهم
هذا هو اتهامه

432
00:17:58,579 --> 00:18:01,646
اذا كنت تريد انه يذهب
من المحكمة اليوم

433
00:18:01,682 --> 00:18:03,482
احضر لي الخطاب

434
00:18:14,840 --> 00:18:17,507
من الافضل ان يكون هذا الاتصال
لمكتبي

435
00:18:17,543 --> 00:18:19,043
لتشرحي كيف ان فتاك الذهبي

436
00:18:19,078 --> 00:18:21,145
تم القبض عليه للاحتيال ليلة أمس

437
00:18:21,180 --> 00:18:23,080
فتاي الذهبي؟

438
00:18:23,115 --> 00:18:24,848
اليس انت من رشحه ليكون شريك؟

439
00:18:24,883 --> 00:18:27,151
لأنك مررتيه لي مرة بعد الأخرى

440
00:18:27,186 --> 00:18:28,986
وعرفت ان هناك سببا لهذا

441
00:18:29,021 --> 00:18:31,388
ولكن الآن اعرف ماهو

442
00:18:31,424 --> 00:18:33,857
ما الذي تعنيه فحسب؟ -
لا اعني اي شيء -

443
00:18:33,892 --> 00:18:35,292
انت كنت تعرفين ان
هذا الفتى محتال

444
00:18:35,328 --> 00:18:37,061
وحتى لو لم تكوني تعرفين
كان يجب عليك

445
00:18:37,096 --> 00:18:38,495
اذا ما الأمر

446
00:18:38,530 --> 00:18:40,264
هل انت فاسدة
ام غبية فحسب؟

447
00:18:40,299 --> 00:18:41,999
حتى لا تعرفين ماذا يحدث في شركتك؟

448
00:18:42,034 --> 00:18:44,468
انظر لمن تقول انه غبي, (جاك)

449
00:18:44,503 --> 00:18:48,047
لأنك كنت الأحمق الوحيد
الذي كانت ايديه في جيوبه في هذا التصويت

450
00:18:48,247 --> 00:18:49,271
لم املك دعمهم حينها

451
00:18:49,307 --> 00:18:51,039
ولكن سأحصل عليها الآن, لأن فتى (هارفي)

452
00:18:51,075 --> 00:18:53,141
حصل لتوه على خروج من هذه الشركة

453
00:18:53,667 --> 00:18:56,401
ومن حينها, (هارفي)
في مكان لا احد يستطيع ايجاده

454
00:18:56,436 --> 00:18:58,136
مكان (هارفي), شيء ليس
من اختصاصك

455
00:18:58,172 --> 00:18:59,738
حسنا, الشركاء قلقون

456
00:18:59,773 --> 00:19:01,699
و يحتاجون قائد يثقون فه

457
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
و اراهن ان احدهم سيحاول
اقناعهم

458
00:19:03,736 --> 00:19:04,735
ان هذا القائد هو انت

459
00:19:04,770 --> 00:19:06,036
حسنا, انظر

460
00:19:06,071 --> 00:19:08,439
تعرفين في النهاية ماذا
يحدث في شركتك

461
00:19:08,474 --> 00:19:11,475
سأعطيك نصيحة من العرش, مجانا

462
00:19:11,511 --> 00:19:15,346
هاجم القيادة بينما هم في مشكلة

463
00:19:15,381 --> 00:19:18,582
بخصوص اتهامات غير مثبتة

464
00:19:18,618 --> 00:19:21,084
ستبدو و كأنك مرتزق

465
00:19:21,350 --> 00:19:23,283
وحتى لو صوتوا لخروجي

466
00:19:23,318 --> 00:19:26,387
فبالتأكيد لن يصوتوا لك

467
00:19:31,940 --> 00:19:33,706
(دونا), ماذا تفعلين هنا

468
00:19:33,741 --> 00:19:35,208
(جريتشن), اخبرتني انك لا تشعر بخير

469
00:19:35,243 --> 00:19:36,642
لذا فمررت لاعرف كيف هي اخبارك

470
00:19:36,677 --> 00:19:38,278
و اخبرك لكي تتوقف عن الهراء

471
00:19:38,313 --> 00:19:39,645
لا افهم

472
00:19:39,680 --> 00:19:41,915
لم تأخذ عطلة مرضية
ابدا في حياتك

473
00:19:41,950 --> 00:19:43,049
و (مايك), اعتقل لتوه

474
00:19:43,084 --> 00:19:45,184
لذا اريد ان اعرف ماذا يحدث بحق الجحيم

475
00:19:45,220 --> 00:19:47,020
لا استطيع ان اكون في مكتبي الآن

476
00:19:47,055 --> 00:19:50,056
لما لا؟

477
00:19:50,091 --> 00:19:51,690
لأني استقلت

478
00:19:51,726 --> 00:19:53,492
ماذا؟

479
00:19:54,028 --> 00:19:55,294
بسبب (مايك)؟

480
00:19:55,329 --> 00:19:57,229
لأنها الطريقة الوحيدة التي
تجعل (فورستمان) يبتعد

481
00:19:57,264 --> 00:19:58,764
لا اهتم ب(فورستمان)

482
00:19:58,800 --> 00:20:01,166
انت تترك الشركة
عندما نحتاجك هكذا؟

483
00:20:01,201 --> 00:20:04,837
(دونا), الآن احتاج ان ابتعد عن المكتب

484
00:20:04,872 --> 00:20:06,371
ولكن انا لن اترك اي احد

485
00:20:06,407 --> 00:20:07,506
انا أمثل (مايك)

486
00:20:07,542 --> 00:20:08,607
اذا انت رأيته

487
00:20:08,643 --> 00:20:10,776
الليلة الماضية --
و؟ -

488
00:20:10,812 --> 00:20:11,877
متماسك

489
00:20:11,913 --> 00:20:14,648
احتاج فقط ان جلسة استماع الكفالة
تمُر بهدوء

490
00:20:14,649 --> 00:20:16,382
ماذا تعني, بهدوء؟
ماذا يحدث؟

491
00:20:16,418 --> 00:20:17,783
المدعية تلعب بالطريقة الصعبة

492
00:20:17,819 --> 00:20:19,285
تحاول ابقائه بدون كفالة

493
00:20:19,321 --> 00:20:21,154
(هارفي), (رايتشيل)
ليست على ما يرام

494
00:20:21,189 --> 00:20:23,222
عليك اخراجه من هناك

495
00:20:25,126 --> 00:20:26,192
اذا احتاجك

496
00:20:26,227 --> 00:20:28,461
ان تحضري لي شيئا ما من المكتب

497
00:20:35,079 --> 00:20:35,996
مرحبا

498
00:20:39,234 --> 00:20:41,835
افهم انكم وصلتوا لاتفاق
لالغاء الكفالة؟

499
00:20:41,870 --> 00:20:42,836
نعم, سيادتك

500
00:20:42,871 --> 00:20:44,871
لا نطلب اي كفالة في الوقت الحالي

501
00:20:44,906 --> 00:20:46,840
هل انت متأكدة؟ -
نعم -

502
00:20:46,875 --> 00:20:48,842
مع ذلك, اود ان اقدم مذكرة

503
00:20:48,877 --> 00:20:52,378
لجعل السيد (سبيكتر) يتنحى
عن كونه محامي السيد (روس)

504
00:20:52,413 --> 00:20:53,612
ماذا؟ -
على اي اسباب؟ -

505
00:20:53,648 --> 00:20:54,981
لاسباب انهم تآمروا

506
00:20:55,016 --> 00:20:57,951
للاحتيال على النقابة و على
كل عميل كان لديهم

507
00:20:57,986 --> 00:20:59,452
و شعب الولايات المتحدة

508
00:20:59,487 --> 00:21:00,954
ماهو دليلك؟

509
00:21:00,989 --> 00:21:03,456
هذا الخطاب يوضح ان السيد
(روس) كان سيستقيل

510
00:21:03,491 --> 00:21:05,091
تآمروا لفبركته

511
00:21:05,126 --> 00:21:07,293
لقد قمنا باتفاق -
لا اهتم بما فعلناه -

512
00:21:08,146 --> 00:21:10,312
اثنتيهم قاموا بطبخ قصة

513
00:21:10,347 --> 00:21:12,414
تحت سرية المحامي و موكله

514
00:21:12,449 --> 00:21:13,783
و امكنهم فعل ذلك فحسب

515
00:21:13,818 --> 00:21:16,351
لأن السيد (سبيكتر)
هو محاميه و رئيسه

516
00:21:16,387 --> 00:21:18,054
اعطيتك هذا الخطاب بنية حسنة

517
00:21:18,089 --> 00:21:20,289
انت اعطيتني هذا الخطاب
في محاولة مكشوفة

518
00:21:20,324 --> 00:21:22,825
لتجعلني اسقط الاتهامات
ضدك في المساعدة على التآمر

519
00:21:22,860 --> 00:21:25,127
هذا افتراء غير مقبول

520
00:21:25,163 --> 00:21:28,998
هذا يكفي, غرفتي
بعد عشر دقائق

521
00:21:31,169 --> 00:21:33,468
اعطيتها هذا الخطاب؟ -
لكي اخرجك -

522
00:21:33,504 --> 00:21:35,037
لا اهتم بخصوص الكفالة

523
00:21:35,073 --> 00:21:36,405
اذا جعلت كلانا في السجن

524
00:21:36,440 --> 00:21:37,873
لن اجعلنا في السجن

525
00:21:37,909 --> 00:21:39,141
وكانت ستخرج على اي حاال

526
00:21:39,177 --> 00:21:40,876
لا نسطتيع تدمير كل دليل

527
00:21:40,912 --> 00:21:42,377
لا نستطيع فعل اي شيء
بأي دليل

528
00:21:42,413 --> 00:21:43,979
لأنها على وشك طردك من قضيتي

529
00:21:44,015 --> 00:21:45,581
ليس لديها اي اسباب مقنعة

530
00:21:45,616 --> 00:21:46,916
لم نتآمر لنكتب هذا الخطاب

531
00:21:46,951 --> 00:21:48,483
ولكن تآمرنا لفعل شيء آخر

532
00:21:48,519 --> 00:21:49,551
اذا كنت نسيت

533
00:21:49,587 --> 00:21:50,986
اذا من الافضل ان نفكر في شيء

534
00:21:51,022 --> 00:21:52,722
و من الافضل ان يكون بسرعة

535
00:21:58,729 --> 00:22:01,063
انا لست معتادة على
طرد المحامين, سيدة (جيبس)

536
00:22:01,099 --> 00:22:02,965
وانا لست معتادة على
ان يكون متواطيء

537
00:22:03,000 --> 00:22:04,586
هو المحامي في قضية

538
00:22:04,587 --> 00:22:06,019
لي حقي في التمثيل

539
00:22:06,054 --> 00:22:07,120
وكان لك هذا الليلة الماضية

540
00:22:07,155 --> 00:22:09,690
محاميك في الورق
هو (روبيرت زاين)

541
00:22:10,129 --> 00:22:12,395
السبب الوحيد الذي تريدين
ان اكون به خارج القضية

542
00:22:12,431 --> 00:22:14,632
حتى يمكنك الضغط لجعل
(روبرت) مع موكلي

543
00:22:14,667 --> 00:22:16,133
يضغط عليه بقبول الصفقة

544
00:22:16,168 --> 00:22:17,801
السبب الذي اريدك به خارج القضية

545
00:22:17,837 --> 00:22:19,770
لأنك مساعد في التآمر

546
00:22:19,805 --> 00:22:21,705
اذا كان هو مساعد في التآمر
فانت كذلك

547
00:22:21,741 --> 00:22:22,740
عذرا؟

548
00:22:22,775 --> 00:22:23,974
لقد تعديت على حقوق موكلي

549
00:22:24,010 --> 00:22:26,844
ليلة القبض عليه
وهذا مسجل على شريط

550
00:22:27,488 --> 00:22:31,189
هذا مُفبرك تماما
بأقوال رجل محتال

551
00:22:31,225 --> 00:22:32,924
رجل متهم بالاحتيال
بذاكرة صورية

552
00:22:32,960 --> 00:22:34,159
سيادتك

553
00:22:34,194 --> 00:22:35,461
وما علاقة هذا بأي شيء؟

554
00:22:35,496 --> 00:22:36,862
لأنه اذا كنت أكذب بخصوص
شريط فيديو

555
00:22:36,897 --> 00:22:38,130
اذا كيف يمكني ان اتذكر
الرقم المتسلسل

556
00:22:38,165 --> 00:22:40,332
للكاميرا التي استعملتيها في التحقيقات

557
00:22:40,690 --> 00:22:43,490
RKZ986532.

558
00:22:43,525 --> 00:22:47,861
قطعة من شريط ازرق
حتى تبقي البطارية موصولة

559
00:22:48,422 --> 00:22:50,122
تريدِ ازالة المذكرة؟

560
00:22:50,157 --> 00:22:53,791
ام عليّ ان أطلب الكاميرا؟

561
00:22:53,827 --> 00:22:55,427
سأسحب المذكرة, سيادتك

562
00:22:55,462 --> 00:22:57,329
انت حر للذهاب, سيد (روس)

563
00:22:57,364 --> 00:22:59,131
و السيد (سبيكتر) هو محاميك

564
00:23:06,155 --> 00:23:08,455
كل هذا يدل انكم معا
في هذا

565
00:23:08,490 --> 00:23:10,791
كل هذا يدل انك تفعلين
اي شيء للفوز

566
00:23:10,826 --> 00:23:13,393
والآن القاضية تعرف, وانا كذلك

567
00:23:19,825 --> 00:23:21,291
(لويس), اترك ايا ما تفعله

568
00:23:21,327 --> 00:23:22,225
ماذا تحتاجين؟

569
00:23:22,261 --> 00:23:23,427
احتاج ان تتأكد

570
00:23:23,462 --> 00:23:25,028
انه ليس هناك اي قوانين
يستطيع (جاك سولوف) استخدامها

571
00:23:25,064 --> 00:23:27,431
ليدعو لتصويت و يخرجني

572
00:23:27,742 --> 00:23:28,974
حسنا, يمكني اخبارك حالا

573
00:23:29,009 --> 00:23:30,509
لا يستطيع فعل شيء لاسبوعين

574
00:23:30,545 --> 00:23:32,144
ولكن بعد ذلك
لا يوجد ما نفعله لايقافه

575
00:23:32,179 --> 00:23:33,846
اذا اريدك ان تصل للخطة ب

576
00:23:33,881 --> 00:23:34,913
... لأنه في اسبوعين

577
00:23:34,949 --> 00:23:36,349
انتظري, لماذا (هارفي) ليس هنا؟

578
00:23:36,384 --> 00:23:37,383
ماذا تعني؟

579
00:23:37,418 --> 00:23:38,751
اعني  انها شركته كما هي شركتنا

580
00:23:38,786 --> 00:23:40,253
وهو من بدأ هذا الشيء برمته

581
00:23:40,288 --> 00:23:43,203
اذا لا بد من وجود سبب هنا

582
00:23:43,204 --> 00:23:44,569
(هارفي) يعمل في دفاع (مايك)

583
00:23:44,605 --> 00:23:46,638
اللعنة, هذا سيجعلنا مذنبين

584
00:23:46,673 --> 00:23:48,407
و يضعنا جميعا في خطر, (جيسكيا)

585
00:23:48,442 --> 00:23:50,209
هذا كان رد فعلي ايضا

586
00:23:50,244 --> 00:23:51,543
ثم ايقنت

587
00:23:51,578 --> 00:23:54,146
هذا سيمكننا من الاتصال مع
(مايك)

588
00:23:54,181 --> 00:23:55,280
و الأمر كله متميز

589
00:23:55,316 --> 00:23:57,516
... اذا احتاج ان تقولين حالا

590
00:23:57,551 --> 00:23:58,517
(دونا), تبتعد عن الامر كله

591
00:23:58,552 --> 00:23:59,885
هذا لن يكون مشكلة

592
00:23:59,920 --> 00:24:02,354
لأن (هارفي), لا يعمل هنا بعد الآن

593
00:24:02,390 --> 00:24:03,355
ماذا؟

594
00:24:03,391 --> 00:24:06,748
لقد استقال لجعل (فورستمان) يتراجع

595
00:24:06,749 --> 00:24:08,148
حسنا, دعني أخمن

596
00:24:08,184 --> 00:24:09,817
المدعية لا يمكنها معرفة ذلك

597
00:24:09,852 --> 00:24:11,518
و (فورستمان) لا يمكنه معرفة انه لم يفعل

598
00:24:11,553 --> 00:24:13,153
بالظبط -
يا الهي, (جيسيكا) -

599
00:24:13,189 --> 00:24:14,688
عدم كون (هارفي) هنا
سيجعلنا

600
00:24:14,724 --> 00:24:16,056
اكثر عُرضة لجاك

601
00:24:16,092 --> 00:24:18,058
لذا احتاجك ان تتقدم

602
00:24:18,094 --> 00:24:20,160
و تفكر في طريقة لابعاد
ابن العاهرة هذا

603
00:24:20,196 --> 00:24:21,695
من اخراجي

604
00:24:36,110 --> 00:24:37,442
هل انت بخير؟

605
00:24:37,477 --> 00:24:38,710
انا الآن

606
00:24:44,999 --> 00:24:46,433
انت في الخارج

607
00:24:46,468 --> 00:24:50,804
وليس لدي اي نية
في الرجوع

608
00:24:51,807 --> 00:24:53,307
ماذا ستفعل الآن

609
00:24:53,342 --> 00:24:55,608
سأخبرك ماذا سنفعله

610
00:24:55,644 --> 00:24:57,477
سنهاجم

611
00:24:57,512 --> 00:24:58,912
ماذا يعني هذا؟

612
00:24:58,948 --> 00:25:01,248
اعني اكتشاف ما تعرفه
و كيف تعرفه

613
00:25:01,283 --> 00:25:02,850
و سيبدأ باجتماعنا في غرفة

614
00:25:02,885 --> 00:25:05,118
و كتابة قائمة
لكل شخص

615
00:25:05,154 --> 00:25:06,753
يعرف الحقيقة

616
00:25:12,393 --> 00:25:13,893
(دونا), ماذا تفعلين هنا

617
00:25:13,928 --> 00:25:15,160
احتاج مساعدتك

618
00:25:15,196 --> 00:25:16,328
الا تعني, "شكرا دونا لعملك متأخرا"

619
00:25:16,363 --> 00:25:17,663
هل يمكنني طلب مساعدتك في شيء"

620
00:25:17,699 --> 00:25:18,998
لا, اعني (جاك سولوف)

621
00:25:19,033 --> 00:25:21,033
... يزحف في طريقنا, و احتاجك

622
00:25:21,069 --> 00:25:24,103
ماذا هذا؟ -
امر خاص -

623
00:25:24,638 --> 00:25:27,239
سجل (مايك روس) الوظيفي؟

624
00:25:27,274 --> 00:25:28,440
اللعنة عليك, (دونا)

625
00:25:28,476 --> 00:25:29,874
تقومين بالعمل ل(هارفي)؟ -
(لويس) -

626
00:25:29,910 --> 00:25:32,478
لقد قلت لك صراحة ان
تبتعدي عن قضية مايك

627
00:25:32,513 --> 00:25:35,080
و سمعتك

628
00:25:35,116 --> 00:25:38,517
ولكني لا اهتم

629
00:25:38,893 --> 00:25:43,295
ماذا قلتِ لي؟ -
قلت اني لا اهتم -

630
00:25:44,732 --> 00:25:46,165
حسنا, امنعك من القيام بهذا

631
00:25:46,200 --> 00:25:48,167
عذرا

632
00:25:49,841 --> 00:25:51,741
(دونا), لا اعتقد انك تفهمين الأمر

633
00:25:51,777 --> 00:25:53,009
سيأتي وقت

634
00:25:53,044 --> 00:25:54,477
عندما يكون عليك الاختيار

635
00:25:54,512 --> 00:25:57,263
بين نفسك و بينهم

636
00:25:57,264 --> 00:26:00,032
ولن اتركك تلقي حياتك في التهلكة

637
00:26:00,067 --> 00:26:01,300
لاي منهم

638
00:26:01,336 --> 00:26:02,735
تعلم, (لويس)؟

639
00:26:02,770 --> 00:26:05,338
اذا كانو سيأتون لي
فسيأتون لي

640
00:26:05,373 --> 00:26:08,073
ولكن لحينها, اذا احتاج
(مايك) و (هارفي) مساعدتي

641
00:26:08,108 --> 00:26:11,344
سأعطيهم اياها

642
00:26:11,379 --> 00:26:13,111
واذا كان لديك اي مشكلة في هذا

643
00:26:13,147 --> 00:26:14,947
ربما عليك طردي

644
00:26:30,694 --> 00:26:32,827
(روبرت)؟

645
00:26:37,767 --> 00:26:42,003
عندما اخبرتني (رايتشيل) لاول مرة
انها لا تريد العمل معي

646
00:26:42,038 --> 00:26:45,773
تجادلنا طيلة الليل

647
00:26:45,809 --> 00:26:49,411
لم اعتقد ان هناك شركة افضل كفاية

648
00:26:49,965 --> 00:26:52,465
ثم اخبرتني انها ستعمل لك

649
00:26:52,500 --> 00:26:54,901
وهذا غيّر الامر برمته

650
00:26:54,937 --> 00:26:57,337
امرآة سوداء لامعة

651
00:26:57,372 --> 00:26:59,806
مُرشدي لطفلتي

652
00:26:59,842 --> 00:27:01,041
امرآة تستطيع تعليمها

653
00:27:01,076 --> 00:27:02,675
ما يفعله العالم
لأشخاص مثلنا

654
00:27:02,711 --> 00:27:04,277
كيف تنزل الى الطين

655
00:27:04,312 --> 00:27:08,215
و تستطيع الحفاظ على كرامتها بعد

656
00:27:11,769 --> 00:27:14,703
ولكن انظري الى ما فعلتيه بها بدلا من ذلك

657
00:27:16,220 --> 00:27:18,459
هل هذا ما اتيت هنا من أجله؟

658
00:27:18,755 --> 00:27:21,756
اتيت هنا لاخبرك ان تطردي (رايتشيل)

659
00:27:21,792 --> 00:27:24,059
لأنها لن تستقيل

660
00:27:24,094 --> 00:27:26,594
و عندما يأتي الامر لينقلب عليك

661
00:27:26,630 --> 00:27:30,232
لا اريدها ان تكون
1000 ميل بقربك

662
00:27:30,267 --> 00:27:32,034
اسفة, (روبرت)

663
00:27:32,069 --> 00:27:35,370
لا استطيع فعل ذلك

664
00:27:35,406 --> 00:27:38,240
و تعرف لماذا

665
00:27:38,576 --> 00:27:40,142
اعرف

666
00:27:44,249 --> 00:27:48,217
لان هذا سيجعله يبدو مذنبا

667
00:27:48,253 --> 00:27:49,619
وهو كذلك بالفعل

668
00:27:49,654 --> 00:27:51,520
و عندما يطلبون مني ان اساعده
لجعله

669
00:27:51,556 --> 00:27:53,589
ينقلب عليك, سأرشح هذا له

670
00:27:53,625 --> 00:27:55,258
افعل ما تريد فعله

671
00:27:55,293 --> 00:27:57,360
و سأفعل ما عليّ للحفاظ على الشركة

672
00:27:57,395 --> 00:27:58,728
لا يهم ما عليك فعله

673
00:27:58,763 --> 00:28:00,863
شركتك ستتكسر حولك

674
00:28:00,898 --> 00:28:03,599
هل هذا تهديد؟ -
ليس علي تهديدك -

675
00:28:03,635 --> 00:28:05,868
ليس عليّ ان ارفع اصبعا

676
00:28:05,903 --> 00:28:07,470
لأن الناس سيأتون لك

677
00:28:07,505 --> 00:28:10,439
من اماكن لم تكوني حتى تعرفيها

678
00:28:10,475 --> 00:28:13,776
و سأستمتع بكل لحظة منها

679
00:28:21,069 --> 00:28:22,670
(لويس), اذا كنت تريد رؤيتي

680
00:28:22,706 --> 00:28:23,638
لم يكن عليك ارسال رسالة

681
00:28:23,673 --> 00:28:24,806
تخبرني انك تريد رؤيتي

682
00:28:24,841 --> 00:28:26,275
قمت بهذا
لأن لدي خطة

683
00:28:26,310 --> 00:28:27,876
لايقاف (جاك سولوف) قبل
حتى ان يبدأ

684
00:28:28,412 --> 00:28:30,645
حسنا, اخبرني -
اجعليني شريك اداري -

685
00:28:30,680 --> 00:28:32,647
مرة اخرى؟ -
هذا هو الحل المثالي -

686
00:28:32,682 --> 00:28:34,516
اتقدم, و احمي ظهرك

687
00:28:34,551 --> 00:28:36,951
و نحن بخير حتى ينتهي كل هذا

688
00:28:37,499 --> 00:28:39,366
لا اصدق هذا

689
00:28:39,402 --> 00:28:40,867
تريد وظيفتي

690
00:28:40,903 --> 00:28:42,369
ماذا؟ الامر ليس كذلك

691
00:28:42,405 --> 00:28:44,471
لا احد يعتقد ان لي علاقة
باي شيء يحدث لمايك

692
00:28:44,506 --> 00:28:45,973
اخلاقي فوق الشبهات

693
00:28:46,008 --> 00:28:48,042
انا لا ادعوهم بأنهم
كذلك

694
00:28:48,077 --> 00:28:50,544
عندما استخدمت سر (مايك) لجعل
اسمك على الحائط

695
00:28:50,579 --> 00:28:52,316
(جيسيكا), هذا ... -
(لويس) -

696
00:28:52,317 --> 00:28:53,550
انت في الخارج بمفردك

697
00:28:53,585 --> 00:28:55,284
وانا لن اساند هذا

698
00:28:55,320 --> 00:28:56,786
كيف بحق الجحيم تقولين هذا لي

699
00:28:56,822 --> 00:28:58,187
بعد ان قلتي لي ان اتقدم؟

700
00:28:58,223 --> 00:28:59,489
تريد ان تتقدم

701
00:28:59,524 --> 00:29:02,459
فقم بكل ما اخبرك به
ولا تأتي لي

702
00:29:02,494 --> 00:29:06,396
"بمثل "انا لست جزءا من هذا
بخصوص هراء (مايك)

703
00:29:22,889 --> 00:29:25,557
كنت اتسائل  كيف سيأخذك
من الوقت ليجعلك تأتي

704
00:29:25,592 --> 00:29:27,758
سمعتي؟ -
الجميع سمع بالأمر -

705
00:29:27,794 --> 00:29:29,227
(سكوتي), لدي شيء اسئلك عنه

706
00:29:29,262 --> 00:29:31,162
ولن يعجبك ما هو

707
00:29:31,198 --> 00:29:34,165
لا اصدق هذا
تظن انه قد افعل ذلك؟

708
00:29:34,201 --> 00:29:36,033
لا, لا اعتقد انك تفعلين هذا ابدا

709
00:29:36,069 --> 00:29:37,268
اذا ماذا تفعل هنا؟

710
00:29:37,304 --> 00:29:38,503
(مايك) ظن انه قد تكوني انتي

711
00:29:38,538 --> 00:29:40,105
و وعدته انه سأنظر في عينيك و اسألك

712
00:29:40,140 --> 00:29:41,839
حسنا, لنذهب لهذا مباشرة

713
00:29:42,655 --> 00:29:44,689
انا احافظ على سر (مايك)
يلقي بقضية عليك

714
00:29:44,724 --> 00:29:46,324
والآن انت هنا تاخذ منه اوامره

715
00:29:46,360 --> 00:29:47,525
لانك لا تثق بي؟

716
00:29:47,560 --> 00:29:50,261
انا اثق بك, واخبرت مايك بهذا

717
00:29:51,698 --> 00:29:53,031
والذي هو السبب الحقيقي
الذي انا هنا من اجله

718
00:29:53,066 --> 00:29:55,000
الذي هو ليس السؤال
اذا كنت انا من سلمته

719
00:29:55,035 --> 00:29:56,234
ولكن لاخباري ان ابقى كتومة

720
00:29:56,269 --> 00:29:58,569
ليس لاخبارك .. بل لاسألك
اذا كنت ستفعلي

721
00:29:58,605 --> 00:29:59,837
ما الفارق؟

722
00:29:59,873 --> 00:30:00,938
(سكوتي)

723
00:30:00,974 --> 00:30:03,584
(هارفي), انا لست في حياتك بعد الآن

724
00:30:03,585 --> 00:30:04,584
اعني, ما الذي يجعلك تعتقد

725
00:30:04,619 --> 00:30:05,985
انهم سيأتون لي؟

726
00:30:06,020 --> 00:30:07,487
لأنك تعرفين كيف يعمل هذا

727
00:30:07,522 --> 00:30:09,021
سيحفرون في حياتي الشخصية

728
00:30:09,056 --> 00:30:10,656
وعندما يفعلون
سيجدونك

729
00:30:10,692 --> 00:30:13,192
وكم عدد النساء مثلي
الذين ستزورهم اليوم؟

730
00:30:13,227 --> 00:30:15,962
لا يوجد نساء مثلك
وانت تعرفين هذا

731
00:30:16,497 --> 00:30:18,030
ما اعرفه, هو انه
اخر مرة اتيت لي

732
00:30:18,065 --> 00:30:21,166
اخبرتك اني لا اريد ان
اسمع اسم (مايك روس) مرة اخرى

733
00:30:21,202 --> 00:30:23,502
و مرة اخرى, ها انت
تطلب مني شيء

734
00:30:23,537 --> 00:30:25,304
للشخص الذي دمر علاقتنا

735
00:30:25,339 --> 00:30:28,273
(سكوتي), انا لست هنا لاتجادل معك

736
00:30:28,310 --> 00:30:30,710
ولكنك لا تزال تريد معرفة ما الذي سأفعله

737
00:30:30,745 --> 00:30:32,578
نعم

738
00:30:32,614 --> 00:30:36,120
حسنا, اخمن ان كلانا سيعرف
عندما يأتون

739
00:30:49,849 --> 00:30:52,116
احتاج التحدث لك

740
00:30:52,151 --> 00:30:53,918
انظر, لقد تناقشنا بالفعل
في كل شيء

741
00:30:53,953 --> 00:30:55,219
بخصوص الزفاف

742
00:30:55,254 --> 00:30:57,321
... لا استطيع الذهاب, الا اذا كنت ستستقيل

743
00:30:57,856 --> 00:30:59,556
لقد تم اعتقالي

744
00:30:59,591 --> 00:31:00,557
ماذا؟

745
00:31:00,592 --> 00:31:01,992
منذ ليلتين في مكتبي

746
00:31:02,028 --> 00:31:04,961
رجلين من مكتب النائب العام
امسكاني فجآة

747
00:31:05,013 --> 00:31:06,812
اسف -
احتفظ بأسفك -

748
00:31:06,848 --> 00:31:08,614
اريد ا ن اعرف اذا كنت انت من سلمني ؟

749
00:31:08,650 --> 00:31:09,849
ماذا؟

750
00:31:09,884 --> 00:31:11,518
لا اصدق انك تعتقد هذا

751
00:31:11,553 --> 00:31:12,852
لما لا اعتقد؟

752
00:31:12,887 --> 00:31:14,654
قمت بها من قبل, و اخبرت ايضا
الاب (واكر)

753
00:31:14,689 --> 00:31:16,356
ولم اسمعكك بعد تخبرني انه لم يكن انت

754
00:31:16,391 --> 00:31:17,723
حسنا, لم يكن انا

755
00:31:17,759 --> 00:31:20,126
الذهاب للاب (واكر) كان لجعل
الامور صحيحة في حياتي

756
00:31:20,162 --> 00:31:21,928
حسنا, لدي طريقة لجعل
الامور صحيحة في حياتي

757
00:31:21,963 --> 00:31:23,129
سيأتون لك

758
00:31:23,165 --> 00:31:24,531
لوضع قضية ضدي

759
00:31:24,566 --> 00:31:26,433
و اريد ان اعرف ماذا ستقوله

760
00:31:26,468 --> 00:31:28,403
لا اعرف مالذي سأقوله, (مايك)

761
00:31:28,404 --> 00:31:29,938
هل تريد كتابة اجاباتي

762
00:31:29,973 --> 00:31:31,272
مثل الذي استخدمتها قبل الفصل؟

763
00:31:31,307 --> 00:31:33,741
نعم, اريد
وهذه المرة الاجابة ستكون

764
00:31:33,777 --> 00:31:35,977
"اريد التحدث لمحامي" -

765
00:31:36,012 --> 00:31:38,512
20 سنة من الصداقة و كل شيء
ينتهي الى المحامين؟

766
00:31:38,548 --> 00:31:40,314
نعم, وانت تدين لي, (تريفور)

767
00:31:40,349 --> 00:31:41,616
لا استطيع الكذب من اجلك

768
00:31:41,651 --> 00:31:42,917
لا اطلب منك الكذب من اجلي

769
00:31:42,953 --> 00:31:44,185
اطلب منك ان تدفع ما تدينه لي

770
00:31:44,220 --> 00:31:46,821
لكل مرة في حياتي
اخفقت بسببك

771
00:31:48,825 --> 00:31:50,358
حسنا

772
00:31:50,756 --> 00:31:52,522
لن اقوم بهذا لك

773
00:31:52,558 --> 00:31:54,223
ولكن لاتأكد ان عائلتي

774
00:31:54,259 --> 00:31:55,725
لن تُسحب لهذا

775
00:31:55,761 --> 00:31:57,627
فلا تزعجني بهذا مرة اخرى

776
00:31:57,663 --> 00:32:00,063
او ربما اخبرهم بكل شيء اعرفه

777
00:32:18,798 --> 00:32:19,897
ارى انك توجه ضربات

778
00:32:19,933 --> 00:32:21,399
ولكن السؤال
هل تستطيع تلقي ضربة؟

779
00:32:21,435 --> 00:32:22,667
لما لا تلبس القفازات

780
00:32:22,702 --> 00:32:23,835
و نستطيع معرفة هذا

781
00:32:23,870 --> 00:32:25,370
لا اعرف ان كنت لاحظت

782
00:32:25,405 --> 00:32:27,339
ولكننا لا نزال في هذه الحلقة
وانت لست في صفي

783
00:32:27,374 --> 00:32:28,440
ماذا تفعلين هنا؟

784
00:32:28,475 --> 00:32:29,707
اردت فقط ان انظر في عينيك

785
00:32:29,743 --> 00:32:32,477
و اسألك اذا كنت لا تزال تعمل في
(بيرسون سبيكتر ليت)

786
00:32:32,513 --> 00:32:33,778
عذرا؟

787
00:32:33,813 --> 00:32:35,614
لقد توقفت عند مكتبك
لارى اذا كنت جادا كفاية

788
00:32:35,649 --> 00:32:37,649
بخصوص التوسل لهذا الشيء
ولكنك لم تكن هنا

789
00:32:37,684 --> 00:32:39,284
و سألت السكرتيرة متى سترجع

790
00:32:39,819 --> 00:32:41,485
فأصبحت حذرة جدا

791
00:32:41,521 --> 00:32:43,722
و ها انا اجدك هنا
تلاكم في منتصف اليوم

792
00:32:44,548 --> 00:32:45,947
انا أنفس عن غضبي

793
00:32:45,982 --> 00:32:47,314
لا اظن ذلك

794
00:32:47,350 --> 00:32:50,852
اظن اني كنت على خطا بشأنك انت
و السيد (روس)

795
00:32:50,887 --> 00:32:52,954
بفبركة خطاب الاستقالة

796
00:32:52,989 --> 00:32:54,589
و اظن ان (جيسيكا بيرسون)

797
00:32:54,624 --> 00:32:56,290
اكتشفت فعلتكم

798
00:32:56,325 --> 00:32:58,225
وبدلا من جعلها تبدو كحمقاء

799
00:32:58,261 --> 00:32:59,493
بتسليمكم

800
00:32:59,529 --> 00:33:01,462
اجبرت كلاكما على الاستقالو

801
00:33:01,497 --> 00:33:03,064
والآن انت بمفردك

802
00:33:03,099 --> 00:33:04,432
اظن لو انك تريدي كتابة
قصص خيالية

803
00:33:04,467 --> 00:33:07,401
يمكنك الحصول على درجة في جامعة نيويورك

804
00:33:07,925 --> 00:33:09,891
ربما انا خاطئة

805
00:33:09,927 --> 00:33:13,262
ربما (جيسيكا) تعلم بخصوص
(مايكل روس)

806
00:33:13,297 --> 00:33:17,232
في هذه الحالة
انت تنقلب عليها

807
00:33:17,268 --> 00:33:19,593
لماذا لا تذهبين من هنا
بدلا من ان انقلب عليك

808
00:33:19,836 --> 00:33:20,902
سأفعل

809
00:33:20,938 --> 00:33:22,904
ولكن اذا وجدت انك استقلت

810
00:33:22,940 --> 00:33:24,773
هذا دليل على مساعدتك في التآمر

811
00:33:24,808 --> 00:33:26,875
ولن ابعدك فقط عن القضية

812
00:33:26,910 --> 00:33:30,512
بل سأضعك خلف الاسوار مع رفيقك الصغير

813
00:33:45,028 --> 00:33:46,027
ما هذا بحق الجحيم؟

814
00:33:46,062 --> 00:33:47,729
تعرف ما هذا
ملاحظة رسمية

815
00:33:47,765 --> 00:33:49,364
لم نعد بحاجة لخدماتك

816
00:33:49,400 --> 00:33:50,799
لا اصدق هذا

817
00:33:50,834 --> 00:33:52,534
تطردني؟
نعم

818
00:33:52,569 --> 00:33:53,902
و اريد ان تلمي حاجاتك الليلة

819
00:33:53,937 --> 00:33:56,171
لأنه انا وانت لا نرى
بنفس العين الاولويات

820
00:33:56,206 --> 00:33:57,872
حسنا, لويس

821
00:33:58,408 --> 00:33:59,674
ليس لأنه خضنا شجار فحسب

822
00:33:59,709 --> 00:34:01,335
لا, هذا الشيء ليس له علاقة

823
00:34:01,336 --> 00:34:02,803
اذا انت تقول ان هذا
ليس له علاقة

824
00:34:02,838 --> 00:34:03,937
بهجومك عليّ

825
00:34:03,973 --> 00:34:05,338
بالشجار الذي خضناه؟

826
00:34:05,374 --> 00:34:07,474
لا, لأنه من ضمن اشياء اخرى

827
00:34:07,509 --> 00:34:09,509
انت تقومي بساعاتك الخاصة
ولا تأخذي الاوامر

828
00:34:09,545 --> 00:34:12,680
و فوق كل هذا لا يمكنك
قراءة الناس

829
00:34:15,651 --> 00:34:17,484
ماذا يحدث؟

830
00:34:21,656 --> 00:34:25,257
لقد كنتي على وشك الذهاب
للسجن من اجلهم من قبل

831
00:34:25,292 --> 00:34:27,426
ولم استطع تحمل هذا

832
00:34:28,829 --> 00:34:32,064
و التفكير في خسارتك مرة اخرى

833
00:34:32,424 --> 00:34:35,092
اذا انت تعرف انهم يحتاجون مساعدتي

834
00:34:35,127 --> 00:34:36,393
نعم

835
00:34:36,428 --> 00:34:38,695
اعرف

836
00:34:38,730 --> 00:34:41,098
و الآن انت حرة للذهاب

837
00:34:41,605 --> 00:34:43,772
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

838
00:34:43,807 --> 00:34:46,408
(جيسيكا) اتهمتني اني لست
لاعب للفريق

839
00:34:46,443 --> 00:34:50,311
وهي خاطئة بشأني, و

840
00:34:50,347 --> 00:34:52,447
انا كنت خاطئة بشأنك

841
00:34:54,251 --> 00:34:56,751
شكرا, (لويس)

842
00:34:58,355 --> 00:34:59,354
عليّ الذهاب

843
00:34:59,389 --> 00:35:02,656
لا, (لويس)

844
00:35:02,692 --> 00:35:04,259
ليس عليك

845
00:35:23,750 --> 00:35:24,815
ماذا تفعل هنا؟

846
00:35:24,851 --> 00:35:26,884
محادثتنا كانت قصيرة تلك الليلة

847
00:35:26,919 --> 00:35:28,553
لذا (انيتا جيبس) ارسلتك لاخباري

848
00:35:28,588 --> 00:35:31,188
اذا ذهبت للسجن, لن اخرج مرة اخرى

849
00:35:31,224 --> 00:35:32,457
انت على حق, هي فعلت

850
00:35:32,492 --> 00:35:34,659
هي ارادت ان اتي هنا و ارعابك

851
00:35:34,694 --> 00:35:35,727
و اخبارك كل شيء

852
00:35:35,762 --> 00:35:37,262
بكل شيء يحدث لك في الداخل

853
00:35:37,297 --> 00:35:38,863
و من قال اني سأكون في الداخل؟

854
00:35:38,898 --> 00:35:40,265
ربما لا

855
00:35:40,300 --> 00:35:42,233
ولكن اذا حدث, انا هنا لاخبارك

856
00:35:42,269 --> 00:35:44,034
كل شيء سيحدث لك في الخارج

857
00:35:44,070 --> 00:35:45,036
لماذا لا تغرب من هنا؟

858
00:35:45,072 --> 00:35:47,338
اسمع لي, (انيتا) ستأتي لك بصفقة

859
00:35:47,374 --> 00:35:49,107
ولن تكون من خلال (هارفي سبيكتر)

860
00:35:49,643 --> 00:35:51,175
واذا كنت ذكيا اقبل ببها

861
00:35:51,210 --> 00:35:52,610
قلت لك اذهب

862
00:35:52,646 --> 00:35:55,251
حسنا, سأذهب
فقط دعني اخبرك بشيء

863
00:35:55,252 --> 00:35:57,852
ليس لديهم زيارات زوجية في
السجن الفيدرالي

864
00:35:57,888 --> 00:36:00,755
وحتى لو كان لديهم
ارى ان خطيبتك

865
00:36:00,791 --> 00:36:03,292
ذكية, جميلة

866
00:36:03,327 --> 00:36:04,927
ولديها مستقبل

867
00:36:04,962 --> 00:36:06,528
بنات كهذه لا ينتظرون كثيرا

868
00:36:06,563 --> 00:36:08,630
مهما قالوا

869
00:36:20,966 --> 00:36:23,434
مرحبا

870
00:36:23,469 --> 00:36:25,769
مرحبا

871
00:36:25,805 --> 00:36:27,838
هناك -
اريد التحدث -

872
00:36:27,873 --> 00:36:31,542
اسف, ابدأي

873
00:36:31,577 --> 00:36:34,678
ابي كان هنا

874
00:36:35,214 --> 00:36:38,681
هذه المرآة ذهبت له
و قدمت له صفقة

875
00:36:38,717 --> 00:36:40,783
دعني اخمن

876
00:36:40,819 --> 00:36:43,019
يريدون ان انقلب على هارفي

877
00:36:43,055 --> 00:36:44,354
سيسقطون كل التهم

878
00:36:44,389 --> 00:36:47,749
ولن يكون عليك قضاء
دقيقة في السجن

879
00:36:47,750 --> 00:36:49,016
ماذا اخبرته؟

880
00:36:49,052 --> 00:36:52,119
اخبرته اني سأمرر لك الرسالة

881
00:36:52,343 --> 00:36:56,612
انك ستقولين لي الرسالة؟

882
00:36:56,647 --> 00:36:58,848
(رايتشيل), تعلمين انه استحالة

883
00:36:58,883 --> 00:37:00,583
ان انقلب عليهم, صحيح؟

884
00:37:00,618 --> 00:37:02,017
تعرفين ذلك؟ -
نعم -

885
00:37:02,052 --> 00:37:03,586
هل انت؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

886
00:37:03,621 --> 00:37:04,720
يعني كان من المفترض اخباره

887
00:37:04,756 --> 00:37:06,054
اني مخلص لجميع
من في حياتي

888
00:37:06,090 --> 00:37:07,590
و سأذهب الى السجن بدلا من خيانتهمم

889
00:37:07,625 --> 00:37:08,924
اخبرته بذلك

890
00:37:08,959 --> 00:37:10,559
اذا لماذا لم تقولين لي انك اخبرتيه بذلك؟

891
00:37:10,595 --> 00:37:12,094
لأنه ليس هذا ما سألته

892
00:37:12,129 --> 00:37:13,829
اخبريني حالا ان الفكرة
لم تمر بعقلك

893
00:37:13,865 --> 00:37:14,997
انه يجب ان اقبل بالصفقة

894
00:37:15,032 --> 00:37:17,266
بالتأكيد خطرت ببالي للحظة

895
00:37:17,801 --> 00:37:19,368
اذا تعتقدين انه علي
الانقلاب عليهم

896
00:37:19,403 --> 00:37:20,802
اللحظة التي تسوء فيها الأمور؟

897
00:37:20,837 --> 00:37:22,271
هذا ليس ما اقوله

898
00:37:22,306 --> 00:37:25,259
هل هذا ما كنت تفكري فيه بخصوصي؟

899
00:37:25,260 --> 00:37:26,894
كيف تسأليني حتى؟

900
00:37:26,929 --> 00:37:28,462
لم افكر للحظة

901
00:37:28,497 --> 00:37:31,298
انك ستفكر في فكرة بهذه البشاعة

902
00:37:31,333 --> 00:37:32,299
للانقلاب على هارفي

903
00:37:32,334 --> 00:37:33,667
السبب الوحيد الذي فكرت فيه له

904
00:37:33,702 --> 00:37:35,836
اني اخشى للموت

905
00:37:35,871 --> 00:37:37,037
من ذهابك للسجن

906
00:37:37,072 --> 00:37:38,171
تخشي ان اذهب للسجن

907
00:37:38,206 --> 00:37:39,973
ام تخشى انك لن تبقي بالجووار

908
00:37:40,008 --> 00:37:41,442
هل انت ؟

909
00:37:44,093 --> 00:37:45,326
مايك. لا تفعل

910
00:37:45,361 --> 00:37:47,929
نحتاج ان نتحدث

911
00:37:50,431 --> 00:37:52,865
لدينا مشكلة

912
00:37:52,900 --> 00:37:54,900
نعم لدينا

913
00:37:54,935 --> 00:37:56,535
لأنه لم يكن (تريفور)

914
00:37:56,571 --> 00:37:58,871
ولم تكن (سكوتي)
ولكن ليس تلك هي مشكلتنا

915
00:37:58,906 --> 00:38:01,507
(جيبس) اتت لي مبكرا
و هي تعلم اني لست في المكتب

916
00:38:01,542 --> 00:38:02,742
ماذا يعني هذا؟

917
00:38:02,777 --> 00:38:04,610
يعني انها ستحاول استخدامه كدليل

918
00:38:04,646 --> 00:38:06,211
ان (هارفي) متآمر

919
00:38:06,247 --> 00:38:09,248
واذا فعلت ذلك
(هارفي) لا يمكنه ان يمثلني

920
00:38:14,904 --> 00:38:17,605
ماذا يحدث؟

921
00:38:17,640 --> 00:38:19,674
قدموا لمايك صفقة

922
00:38:19,709 --> 00:38:21,509
يريدونه ان ينقلب عليك

923
00:38:22,545 --> 00:38:24,045
اذا انت في صحبة جيدة

924
00:38:24,081 --> 00:38:25,880
لأنهم قدموا لي صفقة ان
انقلب على (جيسيكا)

925
00:38:25,915 --> 00:38:27,415
ولكن تلك ليست مشكلتنا

926
00:38:27,451 --> 00:38:29,384
مشكلتنا كيف نكتشف ان ارجع

927
00:38:29,419 --> 00:38:31,886
بدون ان يعلم (فورستمان)

928
00:38:32,006 --> 00:38:35,108
انتظر

929
00:38:35,143 --> 00:38:37,777
لا يهم ان علم (فورستمان) ام لأ

930
00:38:38,312 --> 00:38:39,846
اذا لم يكن يملك شخصا في الداخل
يعمل له

931
00:38:40,382 --> 00:38:41,096
ماذا تقول؟

932
00:38:41,121 --> 00:38:43,816
اقول اذا كانو يريدوني
لاشير عن احدهم

933
00:38:43,851 --> 00:38:45,685
مما يعني اني احمل بندقية

934
00:38:55,230 --> 00:38:57,797
لا تزال حية

935
00:38:59,334 --> 00:39:01,034
هل اعتقدتي اني سأعدها تموت؟

936
00:39:01,069 --> 00:39:03,602
لا, بل فكرت انك ستتخلى عنها

937
00:39:03,638 --> 00:39:06,645
حسنا, انا عاطفي اكثر مما تظني

938
00:39:06,646 --> 00:39:07,645
كيف اتيت لهنا؟

939
00:39:07,680 --> 00:39:08,847
(جيسكيا) اخبرتني

940
00:39:08,882 --> 00:39:10,681
عندما اخبرتها ماذا سأفعله هنا

941
00:39:10,717 --> 00:39:11,783
وما هو هذا؟

942
00:39:11,818 --> 00:39:14,219
انت تحتاجني

943
00:39:14,254 --> 00:39:16,387
لأنه بكل جودة (جريتشين)
لا يمكنها ان تكون جزءا من هذا

944
00:39:16,422 --> 00:39:18,489
وانت تعرف هذا

945
00:39:18,524 --> 00:39:21,492
تقولين انك ستعودين لي؟

946
00:39:21,527 --> 00:39:24,662
نعم

947
00:39:24,697 --> 00:39:27,632
انا

948
00:39:28,279 --> 00:39:30,012
جيد

949
00:39:31,025 --> 00:39:33,326
جيد

950
00:39:36,096 --> 00:39:39,498
اذا فنحن سنعود غدا الى المكتب

951
00:39:39,534 --> 00:39:42,067
ماذا تعني؟ -
يعني اني سأعود -

952
00:39:42,102 --> 00:39:43,436
كيف ستفعل ذلك

953
00:39:43,471 --> 00:39:47,103
لم يحدث بعد, ولكن لدينا سلاح سري
اسمه (مايك روس)

954
00:39:47,608 --> 00:39:50,576
حسنا اذا

955
00:39:52,208 --> 00:39:54,675
اراك في الغد

956
00:39:57,087 --> 00:39:59,553
(دونا)

957
00:40:01,024 --> 00:40:02,590
كيف قبل (لويس) بهذا؟

958
00:40:02,625 --> 00:40:05,326
صدق او لا تصدق, كانت فكرته

959
00:40:15,475 --> 00:40:17,208
متفاجيء لرؤيتي؟

960
00:40:17,243 --> 00:40:18,877
في الواقع, نعم

961
00:40:18,912 --> 00:40:21,646
ولكن طالما انت هنا
لدي سؤال اخر هنا

962
00:40:22,916 --> 00:40:24,849
تريد معرفة اذا كان هذا حقيقيظ

963
00:40:24,885 --> 00:40:26,150
حسنا, انا اعرف انه كذلك

964
00:40:26,185 --> 00:40:27,719
اريد ان اعرف لماذا لم تحاول

965
00:40:27,754 --> 00:40:29,086
لعقد صفقة لخروجك من هذا

966
00:40:29,122 --> 00:40:31,222
تعني لماذا لم انقلب على هارفي و جيسيكا؟

967
00:40:31,257 --> 00:40:32,657
بالظبط ما اعنيه

968
00:40:33,192 --> 00:40:34,725
ليس له اي علاقة

969
00:40:34,760 --> 00:40:36,394
بانك تستخدم كل هذا

970
00:40:36,429 --> 00:40:38,195
لجعل اسمك على الباب, اليس كذلك؟

971
00:40:38,231 --> 00:40:39,463
سأحصل على اسمي معلقا على الباب

972
00:40:39,499 --> 00:40:40,831
سواء قبلت بالصفقة ام لا

973
00:40:40,866 --> 00:40:42,900
حسنا, اذا لم تتوقف عن الذهاب خلف
(هارفي), و (جيسيكا)

974
00:40:42,935 --> 00:40:44,268
الباب االوحيد الذي ستنظر له

975
00:40:44,303 --> 00:40:45,336
سيكون الذي خلفه اسوار

976
00:40:45,371 --> 00:40:46,737
ماذا تتحدث عنه؟

977
00:40:46,772 --> 00:40:47,905
دعني اخبرك

978
00:40:47,940 --> 00:40:49,573
ما انتهيت لقوله ل(دانيل هاردمان)

979
00:40:49,608 --> 00:40:51,308
سيأتون لي من اليمين و اليسار

980
00:40:51,344 --> 00:40:53,344
للاعتراف بان احدهم هنا يعرف

981
00:40:53,379 --> 00:40:56,513
ماذا يحدث طوال الوقت

982
00:40:56,514 --> 00:40:58,347
لذا, اذا لم تتراجع

983
00:40:58,382 --> 00:41:00,616
عن محاولة الاستيلاء عن الشركة للابد

984
00:41:00,651 --> 00:41:02,685
سأخبرهم ان هذا هو انت

985
00:41:02,720 --> 00:41:03,853
هراء

986
00:41:03,888 --> 00:41:05,888
انت لم تعرفني سوى من عدة اشهر

987
00:41:05,924 --> 00:41:07,690
حسنا, ولكن عملنا معا

988
00:41:07,725 --> 00:41:09,491
و مقربين جدا في هذه القضية

989
00:41:09,527 --> 00:41:11,660
ثم اعطيتك سري

990
00:41:11,696 --> 00:41:15,664
و جعلتني بعدها شريك

991
00:41:15,700 --> 00:41:18,301
حتى يكون لك حليف

992
00:41:18,336 --> 00:41:20,502
لا يمكن ان يكون هذا دليلا في المحكمة

993
00:41:20,538 --> 00:41:21,871
حظ سعيد باخبراهم بهذا

994
00:41:22,378 --> 00:41:23,644
و هذه المدعية

995
00:41:24,127 --> 00:41:26,927
هي وحش حقيقي

996
00:41:26,963 --> 00:41:29,122
ستأتي خلفك بكل ما تملكه

997
00:41:30,114 --> 00:41:32,515
لم افعل اي شيء لك

998
00:41:32,551 --> 00:41:34,617
ولن اترك شركتي

999
00:41:34,653 --> 00:41:37,820
لا اهتم ببقائك او لا

1000
00:41:37,855 --> 00:41:40,122
ولكن (هارفي) سيعود في الغد صباحا

1001
00:41:40,158 --> 00:41:42,792
واذا مسكت الهاتف لاخبار
(تشارلز فورستمان)

1002
00:41:42,827 --> 00:41:44,360
سألتقط الهاتف

1003
00:41:44,396 --> 00:41:47,397
و اخبر المدعية  بكل شيء عني و عنك

1004
00:41:56,841 --> 00:41:59,775
لقد كنت دائما اتسائل كيف هو الوضع هنا

1005
00:41:59,811 --> 00:42:01,678
اجمل مما اعتقدت

1006
00:42:01,713 --> 00:42:03,145
(جيسيكا), كيف عرفت اني هنا؟

1007
00:42:03,181 --> 00:42:05,147
دائما ما تذهب لحمام الطين عندما تكون منزعج

1008
00:42:05,183 --> 00:42:07,617
اذهب لضرب النار

1009
00:42:07,652 --> 00:42:10,253
تذهب لهذا عندما تكون غاضبا

1010
00:42:10,288 --> 00:42:11,754
الباليه عندما تكون مكتئبا

1011
00:42:11,789 --> 00:42:13,155
ولكن الطين

1012
00:42:13,191 --> 00:42:14,724
يعالج القلب الحزين

1013
00:42:14,759 --> 00:42:15,891
اعرف

1014
00:42:15,927 --> 00:42:17,727
و سمعت بما فعلته مع دونا

1015
00:42:17,762 --> 00:42:21,397
و انا هنا لاقول اني اسفة

1016
00:42:21,433 --> 00:42:24,767
لم تكوني في الخارج بمفردك

1017
00:42:24,802 --> 00:42:26,402
ولكني في الخارج بمفردي , جيسيكا

1018
00:42:26,438 --> 00:42:27,604
(دونا), اوضحت لي هذا

1019
00:42:27,639 --> 00:42:29,239
انت تقول انك كنت خلف وظيفتي؟

1020
00:42:29,274 --> 00:42:30,306
بالتأكيد لا

1021
00:42:30,342 --> 00:42:31,641
ولكن من انا لأمزح, تعلم

1022
00:42:31,676 --> 00:42:33,909
اعني, انا لست (فرودو)

1023
00:42:33,945 --> 00:42:35,177
بمجرد ان احصل على خاتم القوة

1024
00:42:35,213 --> 00:42:37,880
جميعنا يعرف انه سيستهلكني

1025
00:42:37,915 --> 00:42:39,982
هذا ما يعجبني فيك, (لويس)

1026
00:42:40,017 --> 00:42:41,217
ربما لا تكون على

1027
00:42:41,253 --> 00:42:43,386
ولكن لو مسك احدهم لك مرآة

1028
00:42:43,421 --> 00:42:45,488
فانت لا تخشى النظر

1029
00:42:46,924 --> 00:42:50,293
شكرا, جيسكيا

1030
00:42:50,328 --> 00:42:52,328
و الحقيقة هي

1031
00:42:52,364 --> 00:42:53,996
هارفي احتاج دونا اكثر مني

1032
00:42:54,031 --> 00:42:56,132
حسنا, هذا كان نكران للذات و نبل منك

1033
00:42:56,167 --> 00:42:58,234
ولكن كل ما يهمني
انت لست فرودو

1034
00:42:58,270 --> 00:43:00,035
انت (ساموايس جيمجي)

1035
00:43:00,071 --> 00:43:01,937
انت تقرأين
"سيد الخواتم"

1036
00:43:01,973 --> 00:43:02,938
اربع مرات

1037
00:43:02,974 --> 00:43:04,940
اعني, انه بخصوص القوة

1038
00:43:04,976 --> 00:43:06,842
مضحك

1039
00:43:06,878 --> 00:43:09,879
لقد ظننت انه بخصوص الصداقة

1040
00:43:09,914 --> 00:43:12,448
ليلة سعيدة, لويس

1041
00:43:12,484 --> 00:43:15,117
متأكدة انك لا تريدين حمام طين سريع؟

1042
00:43:15,153 --> 00:43:16,719
ربما المرة القادمة

1043
00:43:16,755 --> 00:43:18,788
حقا؟ -
لا -

1044
00:43:27,832 --> 00:43:29,899
كيف جرا الامر؟

1045
00:43:29,934 --> 00:43:33,403
لنقول ان جاك سولوف ليس بخطر بعد الآن

1046
00:43:33,438 --> 00:43:35,104
شيء تخلصنا منع

1047
00:43:35,139 --> 00:43:38,541
نعم

1048
00:43:38,576 --> 00:43:41,644
انظري (رايتشيل)  -
لن اتركك -

1049
00:43:44,549 --> 00:43:46,449
كيف تعلمين ذلك؟

1050
00:43:46,484 --> 00:43:49,051
كل ما يمكنني قوله اننا استطعنا

1051
00:43:49,086 --> 00:43:51,621
البقاء معا و ذلك الشيء فوق رؤوسنا

1052
00:43:51,656 --> 00:43:55,692
طيلة بقائنا معا

1053
00:43:55,727 --> 00:43:59,729
واذا استطعنا العبور من ذلك
يمكننا العبور من هذا

1054
00:44:02,300 --> 00:44:05,234
ولكن ربما اذهب للسجن ايضا

1055
00:44:05,269 --> 00:44:09,905
واذا ذهبت ستخرج

1056
00:44:09,941 --> 00:44:12,375
و سأكون هنا

1057
00:44:12,410 --> 00:44:16,813
ولن يكون معلقا فوق رؤوسنا

1058
00:44:16,848 --> 00:44:19,148
مرة اخرى

1059
00:44:19,172 --> 00:44:23,172
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

