1
00:00:06,509 --> 00:00:08,270
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</font>

2
00:00:08,369 --> 00:00:10,061
أتريدُ أن أساعِدك؟
.ونحن نريدُ أن نستعيدَ إبننا

3
00:00:10,121 --> 00:00:11,960
تساعدنُي
.وسأساعِدك

4
00:00:11,995 --> 00:00:13,411
.نحتاجُ أن نعلم إلى أين وصلوا

5
00:00:13,463 --> 00:00:14,663
<i>.هنالك إمرأة تقودُ الوحدة</i>

6
00:00:14,665 --> 00:00:16,665
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

7
00:00:16,667 --> 00:00:19,167
.لقد أمسكوا بالوغد الذي فجّر الشاحنة

8
00:00:20,971 --> 00:00:23,171
.وسأقومُ بإستغلاله
.لأصِلَ إلى القيادة واحداً تلو الآخر

9
00:00:23,223 --> 00:00:25,974
.(وسأجدُ (جيرانيمو
.(وحينها سنستردُّ (تشارلي

10
00:00:26,009 --> 00:00:27,342
لمَ لا يمكنني أن أذهب للمدرسة ثانية؟

11
00:00:27,394 --> 00:00:29,844
.لأنَّ الحكومة ستعطينا مدرّساً خاصاً

12
00:00:29,846 --> 00:00:31,429
.وسيكونُ هو معلّمكِ الجديد

13
00:00:31,481 --> 00:00:33,815
فـ(جيرانيمو) بحاجة لكل جُنديّ
مؤمنٌ بالقضية

14
00:00:33,850 --> 00:00:35,183
.وقادر وجاهز على أن يُشارِك

15
00:00:35,185 --> 00:00:37,152
أنتَ على إتصالٍ معه؟

16
00:00:37,187 --> 00:00:39,771
نحنُ على وشكِ تنفيذ
عملية ستعطينا

17
00:00:39,823 --> 00:00:43,825
فرصة للقتال
.وإنهاء هذا الإستعمار

18
00:00:50,033 --> 00:00:52,000
<i>رُفقائي سُكّان المستعمرة</i>

19
00:00:52,035 --> 00:00:56,204
<i>مرحباً بكُم في اليوم 341 من الإستعمار</i>

20
00:00:56,206 --> 00:00:58,873
<i>هذا الصباح أودُّ أن أحادِثكُم عن رجُلٍ عاديّ</i>

21
00:00:58,875 --> 00:01:01,126
<i>.ربُّ عائلة</i>

22
00:01:01,178 --> 00:01:03,378
(يُدعى (توم
ويعمل برصيف التحميل

23
00:01:03,380 --> 00:01:05,714
<i>بالجناح السادس
.بالوردية المسائية</i>

24
00:01:05,716 --> 00:01:08,383
<i>زوجة (توم) قُتلت أثناء الإجتياح</i>

25
00:01:08,385 --> 00:01:10,885
والآن يعيشُ رِفقة إبنتة ذات الـ 12 ربيعاً
(فيونا)

26
00:01:10,938 --> 00:01:15,190
بمنزلٍ يتشاركونه
مع أربع عائلات أخرى

27
00:01:15,225 --> 00:01:17,726
<i>.لكنّ (فيونا) إرتكبت خطأ</i>

28
00:01:17,728 --> 00:01:19,561
<i>.ولامت المحتلّين على موتِ أمِها</i>

29
00:01:19,563 --> 00:01:20,895
<i>وأثناء الغداء بالمدرسة</i>

30
00:01:20,948 --> 00:01:23,398
<i>.سمِعها أحدُ المدرّسينَ بالصدفة</i>

31
00:01:23,450 --> 00:01:26,901
<i>ورُغم أنّها لم تقُل سوى الحقيقة</i>

32
00:01:26,954 --> 00:01:28,570
<i>.تمَّ فصلُها</i>

33
00:01:28,622 --> 00:01:30,238
<i>...والآن</i>

34
00:01:30,240 --> 00:01:32,874
<i>أصدقاؤها يخافون من التحدُّث إليها</i>

35
00:01:35,245 --> 00:01:39,381
<i>وتقضي أيامها
.وحيدة بالمنزل</i>

36
00:01:40,917 --> 00:01:43,051
<i>وبينما يراقبُ (توم) طِفلته</i>

37
00:01:43,086 --> 00:01:46,421
.تنقادُ إلى أعماق حُزنها

38
00:01:46,473 --> 00:01:48,590
.وتشتاقُ لأصدِقائِها

39
00:01:48,592 --> 00:01:52,060
<i>.وتشتاقُ لأمِها</i>

40
00:01:52,095 --> 00:01:54,396
.(يفطِرُ هذا قلب (توم

41
00:01:55,766 --> 00:01:57,432
<i>ولكن جميعُنا نواجه ضِيقاً</i>

42
00:01:57,434 --> 00:01:59,768
في واقعنا الحاليّ،أولا يحدثُ؟

43
00:01:59,820 --> 00:02:04,022
لكن ما يُهِم هو ما نفعلُه
بإحباطِنا

44
00:02:04,074 --> 00:02:08,193
.وكيفَ نحوّل أحزاننا وأوجاعنا إلى ردّ فعل

45
00:02:08,245 --> 00:02:09,411
.نُحدد الموقع

46
00:02:09,446 --> 00:02:11,079
.أقل من 3 كيلومترات

47
00:02:11,114 --> 00:02:13,448
<i>(وهكذا، وحين غادرَ (توم
إلى عملِه الثلاثاء الماضي</i>

48
00:02:13,450 --> 00:02:15,383
<i>.بوقته المعتاد</i>

49
00:02:15,419 --> 00:02:18,870
<i>(وبهذه الليلة وبينما يقومُ (توم
بتحميلِ شاحنة أخرى</i>

50
00:02:18,922 --> 00:02:21,790
<i>بأدواتِ الإحتلال</i>

51
00:02:21,792 --> 00:02:24,592
<i>قرر وضع حمولة خاصة به</i>

52
00:02:24,628 --> 00:02:27,796
وبعدها بساعة
إنفجرت تلك الحمولة

53
00:02:27,848 --> 00:02:30,548
.(داخِلَ بوابة (سانتا مونيكا

54
00:02:30,600 --> 00:02:33,218
.توقيتُه كان مِثالياً

55
00:02:33,270 --> 00:02:35,470
القُنبلة دمّرت موكباً للجيش

56
00:02:35,472 --> 00:02:37,639
كان على وشكِ التحرُّك نحو مُجمَّعنا

57
00:02:37,641 --> 00:02:41,309
المتواطئونَ تجرّعوا من نفسِ كأسِهم

58
00:02:41,361 --> 00:02:45,730
<i>.توم) هو بطلٌ أمريكي أصيل)</i>

59
00:02:45,782 --> 00:02:50,485
وتخيلوا
إن لم يكُن فقط واحداً في مليون

60
00:02:50,487 --> 00:02:53,655
.ولكن واحداً من مليون

61
00:02:53,707 --> 00:02:55,290
.توجه يساراً من هناك

62
00:02:55,325 --> 00:02:58,743
ماذا إن وجدنا جميعاً الشجاعة لكي نقاوم؟

63
00:02:58,795 --> 00:03:01,830
لا تنتظِر حتى تُطرد إبنتُك من المدرسة

64
00:03:01,832 --> 00:03:04,132
.أو تُرسل زوجتُك إلى المصنع

65
00:03:04,167 --> 00:03:06,634
<i>فتاريخُ الرّجال الأحرار</i>

66
00:03:06,670 --> 00:03:09,337
.لم يُكتب بمحض الصدفة

67
00:03:09,389 --> 00:03:12,307
بل بإختياراتِهم

68
00:03:12,342 --> 00:03:15,009
<i>وخيارُنا واضح يا إخوتي</i>

69
00:03:15,011 --> 00:03:17,345
.قاوِم أو مُت

70
00:03:18,849 --> 00:03:22,150
.(أنا (جيرانيمو
.(وأنتَ (جيرانيمو

71
00:03:22,185 --> 00:03:23,902
.(وجميعُنا (جيرانيمو

72
00:03:32,245 --> 00:03:34,028
.المكان خالِ
.إذهب، إذهب

73
00:03:34,457 --> 00:03:36,585
اليوم 341

74
00:03:48,011 --> 00:03:49,794
!هيا،هيا،هيا -
!حسنٌ، لقد دخلنا -

75
00:03:55,018 --> 00:03:57,852
.الأمورُ بخير يا 347

76
00:03:57,888 --> 00:04:00,388
<i>أتريدُ دعماً؟
.أريدُ تأكيداً</i>

77
00:04:00,390 --> 00:04:03,024
.كلا
.لقد فرَّ الهدف

78
00:04:03,025 --> 00:04:04,445
<font color=#FF8000>أنا جيرانيمو</font>

79
00:04:07,447 --> 00:04:11,456
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

80
00:04:11,656 --> 00:04:14,320
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

81
00:04:17,340 --> 00:04:19,841
.كلٌ مِنا حظي بمرة أولى

82
00:04:19,876 --> 00:04:20,875
.أعلم

83
00:04:20,877 --> 00:04:22,176
.(خاصتي كان يُدعى (جيوفاني

84
00:04:22,212 --> 00:04:24,712
بعمر 19
.(طالبٌ من (نابولي

85
00:04:24,764 --> 00:04:27,799
كنت بعمر 22
.تأخرتُ بالنُضج

86
00:04:27,851 --> 00:04:29,884
.لا عيبَ في إنتظار الشخص المناسب

87
00:04:30,384 --> 00:04:31,554
الشخص المناسب؟

88
00:04:31,554 --> 00:04:34,305
لم يتحدث الإنجليزية حتى
.لكن اللكنة كانت مثيرة

89
00:04:34,590 --> 00:04:37,892
كنتُ خائفة جداً و متوترة أني
.لن أقومَ بها بشكلٍ صحيح

90
00:04:37,894 --> 00:04:40,144
وهو كان إيطالياً
.فكانت لديه الخبرة

91
00:04:40,196 --> 00:04:42,864
وأرشدني خلال الأمر
.وها أنا ذا قد نجوت

92
00:04:42,899 --> 00:04:45,650
لازلنا نتحدّث عن الجنس، صحيح؟

93
00:04:45,702 --> 00:04:47,368
.أنتِ محاطة بأناسٍ يعلمونَ ما يفعلون

94
00:04:47,403 --> 00:04:50,037
إسترخٍ، وإتبعينا
.وستكونين بخير

95
00:04:51,894 --> 00:04:53,065
.لا أثر لهم حتى الأن

96
00:04:53,066 --> 00:04:54,615
.عُلِم
.أبقني على عِلم

97
00:04:54,996 --> 00:04:55,459
.كلُّ شيء جاهز

98
00:05:03,793 --> 00:05:05,459
.(مرحباً يا (جاستن

99
00:05:14,303 --> 00:05:17,304
أسبقَ وإستعملتِ واحدة من هذه؟

100
00:05:18,084 --> 00:05:18,889
.فقط بميدان الرماية

101
00:05:18,941 --> 00:05:19,973
نأمل ألا تحتاجيه

102
00:05:19,973 --> 00:05:22,476
لكن إن إحتجتِ إليه
.صوّبي وإضغطي

103
00:05:22,478 --> 00:05:24,278
.حسنٌ

104
00:05:24,313 --> 00:05:25,917
.إسمعوني

105
00:05:25,917 --> 00:05:27,481
.الهدف في الطريق

106
00:05:27,533 --> 00:05:29,650
.فهيا بنا

107
00:05:35,161 --> 00:05:36,490
.ستكونين بخير

108
00:05:36,542 --> 00:05:38,492
.أجل

109
00:05:49,505 --> 00:05:51,338
!سحقاً

110
00:05:54,844 --> 00:05:57,511
.إسحبه من هناك

111
00:05:57,513 --> 00:06:00,814
ما هذا يا رجُل؟ -
!لا تتحركوا -

112
00:06:00,850 --> 00:06:02,766
!توقّف -
!لاتتحرَّك -

113
00:06:02,818 --> 00:06:05,352
!إنبطِح
!الآن

114
00:06:05,354 --> 00:06:08,022
.إبق بالأسفل

115
00:06:08,074 --> 00:06:09,356
ما هو رمزُ إتصالُك؟

116
00:06:09,358 --> 00:06:12,076
.(ترانسبو) الوحدة 16

117
00:06:13,696 --> 00:06:16,363
!إستغاثة! إستغاثة
!الوحدة 16، هناك سرقة جارية

118
00:06:16,415 --> 00:06:19,366
نطلبُ مساعدة فورية
!بتقاطع (منغوليا) والشارع السابع

119
00:06:20,703 --> 00:06:22,369
.المؤقت الأول

120
00:06:22,371 --> 00:06:23,704
<i>لكل الوحدات، لكل الوحدات
..هناك سرقة جارية</i>

121
00:06:23,706 --> 00:06:24,872
.المؤقت الثاني

122
00:06:24,924 --> 00:06:26,707
.إسمعوا فلقد تلقينا رداً

123
00:06:26,709 --> 00:06:28,208
يا رجُل
.دعنا نشارِك في هذا

124
00:06:28,210 --> 00:06:29,843
سنساعِدك
.وأنت تساعِدنا

125
00:06:29,879 --> 00:06:32,212
.لا نحتاجُ للمساعدة
.إبتعدوا عن الشارع

126
00:06:32,214 --> 00:06:33,881
أحقاً ستُطلق عليّ؟

127
00:06:33,933 --> 00:06:37,434
إن قُمتَ بلمس الشاحنة
.فسأطلِق

128
00:06:38,888 --> 00:06:40,938
حسنٌ، جاهزون؟
!هيا بنا!، هيا،هيا

129
00:06:43,225 --> 00:06:44,892
!إنبطِح
!إنبطح أرضاً

130
00:06:59,241 --> 00:07:00,741
.لنذهب

131
00:07:00,743 --> 00:07:03,243
.لا عليك، لا عليك
.ستكونُ بخير

132
00:07:03,296 --> 00:07:06,246
سنحضرُ لك المساعدة؟

133
00:07:06,248 --> 00:07:09,166
.أنتَ بخير

134
00:07:09,218 --> 00:07:12,002
.إنه ينزفُ من كلّ مكان
.لا أعلمُ ماذا أفعل

135
00:07:12,054 --> 00:07:13,220
.لا يمكننا تحريكُه

136
00:07:13,255 --> 00:07:14,922
يا إلهي
!لا يمكننا تركُه

137
00:07:19,261 --> 00:07:21,762
.ستكونُ بخير
.(لا تقلق يا (جاستن

138
00:07:21,814 --> 00:07:23,514
!كايتي)، تحركي)

139
00:07:23,566 --> 00:07:26,900
.هذا يكفي
.فقد مات

140
00:07:30,606 --> 00:07:32,906
!الطائرات قادمة -
.هيا بنا -

141
00:07:32,942 --> 00:07:34,408
!إنسحبوا

142
00:07:34,443 --> 00:07:36,193
!علينا أن نخرُجَ من هنا

143
00:07:51,093 --> 00:07:54,128
.أوقفي المؤقت الثاني

144
00:08:02,138 --> 00:08:04,221
.ثانية 98

145
00:08:10,529 --> 00:08:13,480
!إتركوها! إتركوها

146
00:08:36,138 --> 00:08:38,172
.أوقفي المؤقت الأول

147
00:08:45,064 --> 00:08:46,647
.لنذهب

148
00:09:00,325 --> 00:09:02,525
يا أولاد؟

149
00:09:02,577 --> 00:09:05,027
يا أولاد؟ عليكُم أن تغتسلو
.قبل أن تلعبوا

150
00:09:05,079 --> 00:09:06,195
.حسنٌ

151
00:09:14,088 --> 00:09:17,290
(مرحباً يا سيدة (بومان
...جرايس) وأنا كنا نعمل على)

152
00:09:17,342 --> 00:09:19,292
هل أنتِ بخير؟

153
00:09:19,344 --> 00:09:22,345
.أنا بخير، شكراً لكِ
.سأذهب لأستَحِم

154
00:09:27,052 --> 00:09:29,386
!(كايتي)

155
00:09:31,825 --> 00:09:33,825
!(كايتي)

156
00:10:02,134 --> 00:10:03,937
.كلا

157
00:10:04,023 --> 00:10:06,190
أنتِ هنا؟

158
00:10:07,944 --> 00:10:10,645
.مرحباً

159
00:10:10,697 --> 00:10:13,064
.حسنٌ

160
00:10:13,066 --> 00:10:16,033
.مهلاً

161
00:10:16,069 --> 00:10:17,735
.حسنٌ

162
00:10:45,638 --> 00:10:47,671
..إذاً

163
00:10:47,723 --> 00:10:49,673
.لقد كان ذلك غريباً

164
00:10:53,979 --> 00:10:56,680
ولأوضّح
.أنا لا أشتكي

165
00:11:00,986 --> 00:11:03,937
..عزيزتي

166
00:11:03,989 --> 00:11:06,690
.أنتِ، أنتِ

167
00:11:06,692 --> 00:11:09,159
..أنت، ما الذي

168
00:11:09,195 --> 00:11:11,195
.(كايتي)

169
00:11:13,999 --> 00:11:14,948
.كايتي) بربّك)

170
00:11:32,595 --> 00:11:34,762
أتريدينَ تناولَ الغداء؟ -
.لا يمكنني -

171
00:11:34,797 --> 00:11:37,131
ألديكِ شخصٌ أفضل؟ -
.أنا لا أهجُرك -

172
00:11:37,183 --> 00:11:39,300
.ولكن لديّ امورٌ عائلية عليّ تدبُرها

173
00:11:39,302 --> 00:11:40,968
سأراكَ لاحقاً؟

174
00:11:42,638 --> 00:11:44,105
.مهلاً

175
00:11:44,140 --> 00:11:45,356
.أغلقِ الباب

176
00:11:55,952 --> 00:11:57,284
رائع

177
00:11:57,320 --> 00:12:00,621
.شكراً لك

178
00:12:00,656 --> 00:12:02,239
أرأيتَ الإطلاق بالليلة الماضية؟

179
00:12:02,291 --> 00:12:04,408
.أجل

180
00:12:04,460 --> 00:12:06,660
ولكنّه كان مختلفاً
أليسَ كذلك؟

181
00:12:06,712 --> 00:12:09,079
.الضوضاء

182
00:12:09,132 --> 00:12:10,915
.هذه ملاحظة مثيرة

183
00:12:10,967 --> 00:12:13,167
ماذا بظنّك كانت؟

184
00:12:13,169 --> 00:12:16,971
أياً كانت
فهي خارج إطار قدرات إستيعابنا

185
00:12:17,006 --> 00:12:18,973
كما لو أنّك أريتَ محرّك طائرة

186
00:12:19,008 --> 00:12:21,509
.لشخص ما بمطلع القرن الماضي

187
00:12:21,511 --> 00:12:24,261
لكن اللغز الأكبر هو

188
00:12:24,313 --> 00:12:27,681
ما الذي يحدُث في الأعلى بالضبط؟

189
00:12:27,733 --> 00:12:30,017
ماذا تعني؟

190
00:12:30,019 --> 00:12:32,520
بآخر ثلاث ليالٍ
كنتُ أراقبُ السماء

191
00:12:32,572 --> 00:12:33,938
..و

192
00:12:33,990 --> 00:12:36,357
.رأيتُ شيئاً بالأعلى

193
00:12:36,409 --> 00:12:39,944
بمدار الأرض
.شيء ضخم

194
00:12:39,996 --> 00:12:42,780
.وبدا وكأنها حجبت ضوء النجم القطبي لدقيقة

195
00:12:42,832 --> 00:12:44,865
.ومن ثمَّ إختفت

196
00:12:44,917 --> 00:12:46,700
ألديك تلسكوب؟

197
00:12:46,702 --> 00:12:50,037
...لديّ
..لدي واحدٌ صغير

198
00:12:50,039 --> 00:12:51,705
لكنني اعملُ
.على تصنيع واحد أكبر

199
00:12:58,214 --> 00:12:59,680
.سحقاً

200
00:12:59,715 --> 00:13:02,683
.لا تعبث مع الطائرات

201
00:13:02,718 --> 00:13:05,686
.هذه الشاحنة كانت متجهة للمنطقة الخضراء

202
00:13:09,025 --> 00:13:12,059
أربعة قتلى من القوات
.لم يكُن هذا للحصول على الطعام

203
00:13:12,111 --> 00:13:15,563
حسنٌ، فما هي نظريّتُك؟

204
00:13:15,565 --> 00:13:17,698
مجموعة من المقاومة
تمكنت من إيقافِ الشاحنة

205
00:13:17,733 --> 00:13:20,150
وأمسكوا السائِق
.وكانت الأمورُ تسير بخير

206
00:13:20,203 --> 00:13:22,236
.ومن ثم فقدوا السيطرة على الموقِف

207
00:13:22,288 --> 00:13:25,239
ربما بدأ أحدُهم بإطلاق النار
.في وقت لم يُفترض به فعلُ هذا

208
00:13:25,291 --> 00:13:27,992
وينضم عامة الناس
وتبدأ السرقة

209
00:13:28,044 --> 00:13:30,244
.ويتحول الأمر إلى ما تراه

210
00:13:30,296 --> 00:13:31,829
.لدينا كلُّ هذه الجُثث هنا

211
00:13:31,881 --> 00:13:35,716
هل قامت الخلية
بحملِ قتلاهُم؟

212
00:13:35,751 --> 00:13:38,419
.هذا سؤالٌ جيد

213
00:13:50,483 --> 00:13:52,900
.هذا الفتى

214
00:13:52,935 --> 00:13:56,103
يبدو وكأن أحدهُم حاول مساعدته
قبل أن ينزف حتى الموت

215
00:13:56,155 --> 00:13:57,938
.ومن ثم أعدموه

216
00:13:59,775 --> 00:14:01,442
..لا هوية

217
00:14:01,494 --> 00:14:05,579
.وكأن أحدهُم لم يرد له أن يبوحَ بشيء

218
00:14:05,615 --> 00:14:08,082
ماذا تظُن؟ -
..في الحقيقة

219
00:14:09,970 --> 00:14:13,287
أظنُّ أنَّ عليك الذهاب والتحدُّث
.إلى الرئيسة

220
00:14:26,107 --> 00:14:28,135
أياً من فعل هذا
.فقد ترك خلفه جُثة

221
00:14:28,137 --> 00:14:29,671
بدا وكأنّهم
.أعدموه

222
00:14:29,671 --> 00:14:32,306
.أحضِر صورة للوجه
.وسأتتبعه

223
00:14:32,358 --> 00:14:34,308
.لم تكُن هذه سرقة شوارِع

224
00:14:34,360 --> 00:14:36,226
هذه كانت عملية مخططة
.لم تسِر بشكلٍ جيد

225
00:14:36,279 --> 00:14:38,395
.أتفقُ معك

226
00:14:38,447 --> 00:14:41,448
.الأمن الوطنيّ وجدوا هذه قبل وصولِك

227
00:14:44,320 --> 00:14:45,986
.(جيرانيمو)

228
00:14:56,705 --> 00:14:58,706
.إثبت ، إثبت -
.هيا -

229
00:14:58,742 --> 00:15:01,409
!أرجوك

230
00:15:01,410 --> 00:15:03,058
.توقفي عن الكلام

231
00:15:03,747 --> 00:15:05,163
.لكننا لم نفعل أيَّ شيء

232
00:15:05,215 --> 00:15:07,749
.ستكونونَ بخير -
.أقسِمُ لك -

233
00:15:19,096 --> 00:15:20,896
أيجبُ أن تُفسِدوا هنا
كقوات الجيش؟

234
00:15:20,932 --> 00:15:22,431
.الأبوانِ بالخارجِ
هل حاولتِ محادثتِهما؟

235
00:15:22,433 --> 00:15:25,434
إبحثوا عنِ الصور
.وأشياء مكتوبة يدوياً

236
00:15:27,104 --> 00:15:28,938
لديك إبن مراهق
صحيح؟

237
00:15:28,990 --> 00:15:31,907
أيُّ طفلٍ يقرأ لـ(جوزيف كونراد)؟
<font color=#FF8000>(أديب وروائي إنجليزي من أصل بولندي)</font>

238
00:15:34,612 --> 00:15:35,611
سيدتي؟

239
00:15:38,416 --> 00:15:40,616
عجباً، مجلات إباحية
...بغرفة مراهِق

240
00:15:40,618 --> 00:15:43,419
.يبدو أنّكِ حللتِ القضية

241
00:15:46,457 --> 00:15:48,290
ما هذا؟

242
00:15:48,342 --> 00:15:49,625
.شفرة

243
00:15:49,627 --> 00:15:50,960
.وجدنا بضعة منها من قبل

244
00:15:51,012 --> 00:15:53,045
.نظنُ أنها وسيلة تواصلِهم

245
00:15:53,097 --> 00:15:55,547
فماذا تقول؟

246
00:15:55,600 --> 00:15:59,101
.تقولُ أنّكَ كُنت محقاً في أمرِ الفتى

247
00:16:00,638 --> 00:16:03,639
.لا شيء لتشاهدوه يا قوم

248
00:16:08,081 --> 00:16:09,580
.لم يفعلِ الأبوان أيَّ شيء

249
00:16:09,632 --> 00:16:11,499
.قاموا بإيواء إرهابيّ

250
00:16:11,551 --> 00:16:13,918
.لقد فقدوا إبنهما اليوم
.فلا داعِ لإرسالِهم بعيداً

251
00:16:13,970 --> 00:16:16,504
.جاستن كيم) إشترك في عملٍ إرهابي)

252
00:16:16,556 --> 00:16:19,056
والذي تسبب في موت 22 شخصاً

253
00:16:19,092 --> 00:16:21,509
.من ضمنهم 4 أعضاء بالأمن الوطنيّ

254
00:16:21,561 --> 00:16:23,177
.لديهم عائلات هم أيضاً

255
00:16:23,229 --> 00:16:24,729
.إرسالُ الأبرياء إلى المصنع

256
00:16:24,764 --> 00:16:26,764
.لن يغيّرَ هذا

257
00:16:26,816 --> 00:16:29,066
أترى الجميع وهم يشاهدون؟

258
00:16:29,102 --> 00:16:30,684
سيفكرون كثيراً قبل الإشتراك

259
00:16:30,737 --> 00:16:32,770
.والمخاطرة بأرواح عائلاتِهم

260
00:16:52,730 --> 00:16:56,599
لقد سبقني الجنود إلى منزل
.(والديّ (كيم

261
00:16:58,820 --> 00:17:02,104
كيفَ وصولوا إلى هناك بهذه السّرعة؟

262
00:17:02,156 --> 00:17:05,908
.لقد وجدوا أشخاصاً يعلمون ما يفعلون

263
00:17:05,944 --> 00:17:09,612
حسنٌ، علينا إعتبارُ اليوم
.وكانّه نصر

264
00:17:09,614 --> 00:17:12,782
.فلدينا المعلومات التي نحتاجُها

265
00:17:12,784 --> 00:17:16,619
فهل لدى (كيم) أيُّ شيء
قد يقودُهم إلينا؟

266
00:17:16,671 --> 00:17:20,289
.لقد كان جندياً صالحاً
.وعلم بالإجراءات المتبعة

267
00:17:22,794 --> 00:17:24,460
لكنّك لستَ متاكداً؟

268
00:17:38,301 --> 00:17:39,417
.لقد عُدت

269
00:17:39,419 --> 00:17:42,003
.أردتُ أن أطمئنَّ عليكِ

270
00:17:42,055 --> 00:17:45,256
.شكراً
..أنا بخير، لكن

271
00:17:45,308 --> 00:17:47,092
.شكراً لك

272
00:17:47,094 --> 00:17:50,895
فما كان خطبُكِ صباح اليوم؟

273
00:17:50,931 --> 00:17:54,065
...لقد كنتُ أجهّزُ البار و

274
00:17:54,101 --> 00:17:56,351
...وجدتُ

275
00:17:56,403 --> 00:17:58,570
الكرة الخاصة به

276
00:17:58,605 --> 00:18:00,688
.التي قامَ بتوقِيعِها

277
00:18:02,943 --> 00:18:04,409
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

278
00:18:04,444 --> 00:18:06,778
أجل
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

279
00:18:06,780 --> 00:18:08,113
.ياله من يوم

280
00:18:11,501 --> 00:18:14,502
.لم أعلم متى سينتهي

281
00:18:16,923 --> 00:18:20,258
أنا آسفة أني إشتكيتُ
.حينَ قبلتَ بهذه الوظيفة

282
00:18:20,260 --> 00:18:21,592
.تلك كانت أنانية

283
00:18:21,644 --> 00:18:23,895
.بربّك

284
00:18:23,930 --> 00:18:26,481
.لم يُرِد أيُّ منا هذا

285
00:18:31,821 --> 00:18:34,439
..لقد كان هناك فتى اليوم

286
00:18:34,491 --> 00:18:37,275
..ربما بسن الـ 20

287
00:18:37,327 --> 00:18:39,911
..قُتلِ أثناء عملية سطو

288
00:18:39,946 --> 00:18:42,113
.من أجلِ الطعام

289
00:18:43,450 --> 00:18:46,617
.فذهبنا لتفتيشِ منزلِه

290
00:18:46,619 --> 00:18:49,954
...وبمجرد أن وجدنا دليلاً يربطه بالمقاومة

291
00:18:51,791 --> 00:18:55,793
.القوات قامت بأخذ والديه بعيداً

292
00:18:59,933 --> 00:19:01,966
..لقد خسرا ولدهما

293
00:19:03,636 --> 00:19:08,139
وبعدها ذهبا إلى المصنع
.بهذه البساطة

294
00:19:08,141 --> 00:19:11,442
..وأنا المسؤولُ عن هذا

295
00:19:11,478 --> 00:19:14,979
.فقط من أجلِ أن نستعيدَ إبننا

296
00:19:21,154 --> 00:19:23,738
...أياً كانَ ما تمرّينَ به

297
00:19:23,790 --> 00:19:26,157
.سنمرُّ خلاله سوياً

298
00:19:28,995 --> 00:19:32,296
.بإمكانكِ إخباري بأي شيء

299
00:19:32,332 --> 00:19:33,998
.فقط تحدّثي إليّ

300
00:19:39,005 --> 00:19:41,339
.أنا أحبُّك

301
00:19:45,345 --> 00:19:47,178
.وأنا أيضاً أحبُّك

302
00:20:04,164 --> 00:20:06,864
.مرحباً
.شكراً لمجيئك

303
00:20:06,916 --> 00:20:08,499
ماذا حدثَ اليوم؟

304
00:20:08,535 --> 00:20:09,867
.لقد كان الأمرُ فظيعاً، أنا أعلم

305
00:20:09,869 --> 00:20:11,869
ذهبتُ للمنزلِ لأولادي
...و

306
00:20:11,921 --> 00:20:13,955
ولا أعلم
.لقد كان هناك دمٌ يغطيني

307
00:20:14,083 --> 00:20:16,083
وظللتُ أرى الأمر يتكرر

308
00:20:16,118 --> 00:20:18,034
و..وكنتُ أستطيعُ سماعه
وأستطيعُ شمّه

309
00:20:18,087 --> 00:20:21,254
وإستغرق الأمرُ ساعات
.لكي تتوقف يداي عنِ الإرتجاف

310
00:20:22,424 --> 00:20:24,791
.نفسُ الشيء حدث لي

311
00:20:24,843 --> 00:20:28,545
الأحلامُ ستكونُ سيئة أيضاً
.ولكن ستعتادينَ عليها

312
00:20:28,597 --> 00:20:30,464
.لا أريدُ أن أعتادَ عليها

313
00:20:32,634 --> 00:20:36,103
تعالي، فهناك شخصٌ آخر
.يريدُ الحديثَ معكِ

314
00:20:46,756 --> 00:20:48,890
.إجلسي معي

315
00:20:50,260 --> 00:20:51,759
.كلا

316
00:20:53,263 --> 00:20:55,847
.لقد كنتُ موجوداً بالعديد من العمليات

317
00:20:55,899 --> 00:20:57,932
.ولم تسِر هذه بشكلٍ جيد

318
00:20:59,436 --> 00:21:01,519
لم تسِر بشكلٍ جيد"؟"

319
00:21:01,571 --> 00:21:04,606
أهذا تفسيرُكَ لما فعلته بـ(جاستن)؟

320
00:21:06,326 --> 00:21:08,993
.إجلسي من فضلِك

321
00:21:16,786 --> 00:21:19,420
.فعلتُ ما كانَ يجبُ فعله

322
00:21:19,456 --> 00:21:22,674
.لا أحدَ يؤسر
.ولا أحدَ يعذَّب

323
00:21:24,344 --> 00:21:25,960
وإن كنتُ بنفسِ الموقِف

324
00:21:26,012 --> 00:21:28,816
.أتمنى أن تفعلي المِثل معي

325
00:21:28,816 --> 00:21:32,905
لا يوجد شيء جميل أو رومانسي
.في الصراع المسلّح

326
00:21:33,122 --> 00:21:36,120
أتفهّم ما تمرّينَ به

327
00:21:36,120 --> 00:21:38,913
.لكن أحتاجُكِ أن تحاولي وتركّزي

328
00:21:40,583 --> 00:21:42,199
.زوجُكِ داهم منزِل (جاستن) لتوّه

329
00:21:42,251 --> 00:21:43,284
.أعلم

330
00:21:43,336 --> 00:21:46,287
تعلمين؟ -
.لقد أخبرني -

331
00:21:46,289 --> 00:21:48,089
وبماذا أخبركِ أيضاً؟

332
00:21:48,124 --> 00:21:49,924
.(أنّهم إعتقلوا والديّ (جاستن

333
00:21:49,959 --> 00:21:52,126
هل باحوا بأيّ شيء؟
هل أخذوا أيّ شيء؟

334
00:21:52,128 --> 00:21:54,295
ماذا أخذوا من المنزِل؟ -
!لا أعلم -

335
00:22:03,639 --> 00:22:06,974
أحتاجُكِ أن تعودي إليه وتعرِفي؟

336
00:22:10,446 --> 00:22:13,481
.لا أستطيع
.لا أستطيع

337
00:22:13,533 --> 00:22:14,815
.كلا

338
00:22:17,453 --> 00:22:19,787
.(عليكِ فعلُها يا (كايتي

339
00:22:37,561 --> 00:22:39,728
.معذرة يا سيدتي

340
00:22:41,281 --> 00:22:43,231
أتريدُها بالخلف؟

341
00:22:43,283 --> 00:22:45,867
بالخلفِ تماماً
.آخرُ بابٍ إلى اليسار

342
00:22:45,903 --> 00:22:47,536
.فهمتُك

343
00:22:49,580 --> 00:22:52,164
ماذا؟

344
00:22:52,216 --> 00:22:54,417
.هذا مكانُكِ وليس مكاني

345
00:22:54,419 --> 00:22:56,585
بربّك
.بإمكاني تحملُ ما ستقولين

346
00:22:56,587 --> 00:22:58,254
.شكراً -
.شكراً لك -

347
00:22:58,256 --> 00:23:01,590
.عليكِ أن تزيلي هذا الشيء

348
00:23:01,592 --> 00:23:03,392
لاري)؟)

349
00:23:03,428 --> 00:23:05,928
أولا: لا يوجد أيُّ موظ
(جنوب خط (ماسون ديكسون
<font color=#FF8000>(خط يفصل بين مستعمرتي ماريلاند وبنسلفانيا)</font>

350
00:23:05,980 --> 00:23:09,181
وثانياً: لأنّها تجعل المكان
.كإستراحة للمحاربينَ القُدامى

351
00:23:09,233 --> 00:23:11,067
.حسنٌ، لقد سمِعتُك

352
00:23:11,102 --> 00:23:12,902
من أينَ أتت هذه الأشياء؟

353
00:23:12,937 --> 00:23:14,437
.(الجعة من (سان فرانسيسكو

354
00:23:14,439 --> 00:23:16,906
.أظنُّ أنّهم ما زالوا أحياء

355
00:23:16,941 --> 00:23:20,026
ويخمّرونَ الجعة
.فهنيئاً لهُم

356
00:23:20,078 --> 00:23:23,029
.أظنُّ (كنتاكي) ما زالت موجودة

357
00:23:23,081 --> 00:23:25,448
.نخبُكِ -
.نخبُكِ -

358
00:23:31,172 --> 00:23:33,372
.حسنٌ إذاً

359
00:23:33,424 --> 00:23:35,791
.أنتِ و(ويل) تبدوانِ بخير

360
00:23:35,793 --> 00:23:38,094
.المنزلُ صغير
<font color=#FF8000>(تقصد أنّها سمعتهما)</font>

361
00:23:41,015 --> 00:23:42,765
.أنا آسفة

362
00:23:42,800 --> 00:23:46,469
.لا عليكِ، أنا سعيدة أنّكما بخير

363
00:23:48,473 --> 00:23:50,139
ماذا عنكِ؟

364
00:23:50,141 --> 00:23:53,476
أتفكرينَ بفعلِ شيء كهذا؟

365
00:23:56,864 --> 00:23:59,615
.كلا
.كلا، فمازال الوقتُ مبكراً

366
00:24:01,202 --> 00:24:03,903
.أظنني أريدُ كأساً آخر

367
00:24:11,129 --> 00:24:12,461
ما المشكلة؟

368
00:24:12,497 --> 00:24:14,497
أمعكَ درّاجتُك؟ -
.أجل -

369
00:24:14,499 --> 00:24:16,499
.حسنٌ، أريدُكَ أن تتبعني

370
00:24:37,925 --> 00:24:40,058
.يا إلهي

371
00:24:40,093 --> 00:24:42,727
ألديكِ مفاتيح المكان؟ -
.أبي كان يعمل بإدارة المعاشات -

372
00:24:42,763 --> 00:24:44,396
.ولديه مفاتيح لكل شيء

373
00:24:46,567 --> 00:24:48,517
ربما لم يعلم المحتلون بشأنها

374
00:24:48,569 --> 00:24:51,603
.أو أنّها كان عميقة جداً

375
00:24:51,605 --> 00:24:53,939
ماذا تفعلين؟

376
00:24:53,941 --> 00:24:56,525
.أثِقُ بك

377
00:24:56,577 --> 00:24:58,577
.هيا

378
00:25:09,542 --> 00:25:10,590
.أبي قام بإزعاجِك

379
00:25:10,592 --> 00:25:12,225
.لا املكُ فكرة عما تقولين
...فلم يسبق أن

380
00:25:12,261 --> 00:25:15,262
سيدة (بومان)؟

381
00:25:16,231 --> 00:25:17,681
أينَ الأطفال؟

382
00:25:17,733 --> 00:25:19,232
.يأكلون

383
00:25:19,268 --> 00:25:21,568
.المكان هادئ جداً

384
00:25:21,603 --> 00:25:25,105
هدوء المحيط
.يعني راحة العقل

385
00:25:25,157 --> 00:25:27,274
.صحيح

386
00:25:27,326 --> 00:25:29,442
.شكراً لكِ على اليوم

387
00:25:29,444 --> 00:25:32,162
أجل، فنحنُ بخير
.بإمكانكِ الذهاب

388
00:25:35,167 --> 00:25:37,117
أكلُّ شيء بخير يا سيدة (بومان)؟

389
00:25:37,119 --> 00:25:39,286
ماذا تعنين؟

390
00:25:39,288 --> 00:25:42,589
كنتِ مستاءة هذا الصباح
.وكأنَّ شيئاً فظيعاً قد حدث

391
00:25:44,760 --> 00:25:46,293
.لستُ متأكدة مما تعنين

392
00:25:46,295 --> 00:25:47,961
.فكلُّ شيء بخير

393
00:25:48,013 --> 00:25:50,931
أريدُكِ أن تعلمي أنَّ منزلكِ مكانٌ مقدّس

394
00:25:50,966 --> 00:25:53,633
.وخصوصيتُكِ مهمة لي

395
00:25:53,635 --> 00:25:58,054
وأياً كانَ ما أسمعه أو أراه
.سيبقى داخل جدران هذا المنزِل

396
00:25:58,106 --> 00:26:00,640
...شكراً لكِ، هذا
.من الجيد أن أعرِفَ هذا

397
00:26:00,642 --> 00:26:03,143
.سأراكِ بالغد

398
00:26:13,705 --> 00:26:16,456
أهذا شعوري وحدي
...أم أنها

399
00:26:16,491 --> 00:26:17,624
مجنونة تماماً؟

400
00:26:19,878 --> 00:26:21,745
.ولكن الأطفال يحبّونها

401
00:26:21,797 --> 00:26:24,164
.أجل

402
00:26:49,678 --> 00:26:52,879
ما هذه الضوضاء؟

403
00:26:52,931 --> 00:26:56,299
إنّه الجدار
.فهو فوقنا تماماً

404
00:26:56,351 --> 00:26:58,468
.تعال

405
00:27:06,098 --> 00:27:08,465
من هذا الفتى؟ -
.إنّه صديقي -

406
00:27:08,517 --> 00:27:11,685
أنتِ مجنونة؟ -
ومن سأحضِر؟ -

407
00:27:11,720 --> 00:27:13,637
.(برام)، هذا إبن عمي (بيدرو)

408
00:27:13,689 --> 00:27:14,805
ماذا حدث؟

409
00:27:14,857 --> 00:27:16,223
.لقد سقطت

410
00:27:16,275 --> 00:27:18,275
.فالسُّلم اللعين كان مبتلاً

411
00:27:25,951 --> 00:27:27,901
.يا إلهي

412
00:27:27,953 --> 00:27:31,038
<i>.قدمي</i>

413
00:27:32,207 --> 00:27:34,491
ماذا يوجد بالخارِج؟

414
00:27:34,543 --> 00:27:37,244
.بقية العالم

415
00:27:40,750 --> 00:27:43,951
مكتب الأمن بمنطقة لوس أنجلوس
كيف أساعدك؟

416
00:27:45,421 --> 00:27:47,121
أمازالت بالداخِل؟

417
00:27:47,123 --> 00:27:50,457
يا رجُل، يمكنها الإختفاء لساعات
.حين تستخدم الدليل

418
00:27:54,180 --> 00:27:55,880
الدليل؟

419
00:27:55,932 --> 00:27:57,798
.قاعدة بياناتنا

420
00:28:00,186 --> 00:28:02,052
(جاستن ألبيرت كيم)

421
00:28:02,104 --> 00:28:05,139
بقي بالمخيّم العسكري لثلاث أسابيع

422
00:28:05,141 --> 00:28:07,141
.قبلَ أن يكسِرَ قدمه ويخرج للعلاج

423
00:28:07,143 --> 00:28:09,393
.إستطعتُ تحديد عدة أماكِن مثيرة للإهتمام

424
00:28:09,445 --> 00:28:12,445
ربما لا تعني شيئاً
لكن علينا إتباع الخيط حتى النهاية

425
00:28:13,816 --> 00:28:15,783
كان يحبُّ السباحة

426
00:28:15,818 --> 00:28:19,987
وسباقات الطُّرق الوعرة
.وألعاب الفيديو القديمة

427
00:28:20,039 --> 00:28:21,956
من أينَ تأتي هذه المعلومات؟

428
00:28:23,793 --> 00:28:25,993
(غموض الكونِ يا (ويل

429
00:28:26,045 --> 00:28:29,663
ليسَ من أينَ أتينا
.ولكن إلى أينَ سنذهب

430
00:28:29,665 --> 00:28:31,832
أحتاجكُم أن تذهبوا
إلى هذه الأماكِن

431
00:28:31,884 --> 00:28:35,669
وتروا إن أمكنكُم
.تتبُّع صلته بالخلية

432
00:28:35,671 --> 00:28:37,504
أنتما إذهبا إلى مركز خدمة المجتمع

433
00:28:37,556 --> 00:28:39,173
وأنا سأصطحبُ فريقاً من الأمن

434
00:28:39,175 --> 00:28:41,308
.وأذهب إلى محل قطع الغيار

435
00:28:41,344 --> 00:28:43,510
.وإبقيا على إتصال بالراديو

436
00:28:45,014 --> 00:28:49,483
أرأيت؟
.العمل الجيد يؤدي للمزيد من العمل

437
00:29:04,371 --> 00:29:07,205
البيانات الموجودة في الدليل
أهي جديدة؟

438
00:29:07,240 --> 00:29:08,373
.كلا،موجودة من قبلِ الإجتياح

439
00:29:08,408 --> 00:29:10,241
وتقنية من هذه
المحتلين؟

440
00:29:10,293 --> 00:29:13,328
لا أعلم

441
00:29:13,380 --> 00:29:14,579
أرأيتَ أحدَهُم قبلاً؟

442
00:29:14,581 --> 00:29:18,583
شنايدر) رآى)
.أو هكذا يدّعي

443
00:29:18,585 --> 00:29:20,335
أتظنُّ (فيليس) رأت أحدهُم؟

444
00:29:20,387 --> 00:29:23,421
رأت أحدهُم؟
.ربما تكونُ أحدهُم

445
00:29:49,166 --> 00:29:52,117
..يا رجُل

446
00:29:52,119 --> 00:29:53,451
أفتقدُ الرياضة كثيراً

447
00:29:53,503 --> 00:29:55,453
.لدرجة إستعدادي لمتابعة الباليه المائي

448
00:29:58,508 --> 00:30:00,208
.نحنُ بالمكان الصحيح

449
00:30:00,260 --> 00:30:03,795
.إنظر لهذا

450
00:30:03,847 --> 00:30:05,547
.عازل للصوت

451
00:30:05,599 --> 00:30:07,132
لأيّ غرض؟

452
00:30:10,020 --> 00:30:12,137
.للتدريب على الرماية

453
00:30:17,778 --> 00:30:21,479
!هنا (داجر-2-1) نحن نتعرّض لإطلاق النار

454
00:30:21,531 --> 00:30:24,983
!نحتاج قوات الأمن بموقعنا حالاً

455
00:30:25,035 --> 00:30:27,986
ماذا تفعل؟
!(ويل)

456
00:30:28,038 --> 00:30:29,871
.اللعين

457
00:30:47,841 --> 00:30:50,258
أنتَ بخير؟ -
.بخير -

458
00:30:50,310 --> 00:30:54,512
لقد نجوتُ لـ30 عاماً بهذه الوظيفة
!لأني لم أركُض نحو الرصاص

459
00:30:54,564 --> 00:30:57,348
.ملحوظة جيدة
ماذا لدينا؟

460
00:30:57,400 --> 00:30:58,767
.إنظر لهذا

461
00:31:00,020 --> 00:31:02,987
أجل
أوليسَ هذا صيداً؟

462
00:31:06,409 --> 00:31:09,410
.أخيراً،وصلنا إلى المنزِل

463
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
منذُ متى وأنتُما تذهبانِ إلى هناك؟

464
00:31:15,535 --> 00:31:16,868
.ستة أشهُر

465
00:31:16,920 --> 00:31:18,837
.فلم تكفِ مؤونتُنا لنعيش

466
00:31:18,872 --> 00:31:21,873
فقد توفي أبي، وأمي لا تستطيعُ العمل

467
00:31:21,875 --> 00:31:23,541
فبدأتُ أنا وإبن عمتي بتهريبِ الأشياء

468
00:31:23,543 --> 00:31:25,293
.من الجانب الآخر

469
00:31:25,345 --> 00:31:26,544
وماذا عن الأشخاص هناك؟

470
00:31:26,596 --> 00:31:27,879
.لا يوجدُ أحد

471
00:31:27,931 --> 00:31:30,882
.إنها..فارغة تماماً

472
00:31:31,359 --> 00:31:34,644
..نصفُ أسلِحتِنا

473
00:31:34,696 --> 00:31:36,062
.قد ذهبت

474
00:31:37,604 --> 00:31:39,104
أعني، فقد ظننتُ الأمر سيستغرِق عاماً

475
00:31:39,156 --> 00:31:41,773
.للمخابرات لكي تصِل لهذا المستوى

476
00:31:45,112 --> 00:31:47,946
.علينا إيقافُه

477
00:31:47,948 --> 00:31:52,083
لم يكُن لدينا مصدرٌ بهذا
.المكان من قبل

478
00:31:52,119 --> 00:31:54,286
وأنتَ تريدُ قطع الصلة بهذه البساطة؟

479
00:31:55,857 --> 00:31:57,991
..حسنٌ

480
00:31:58,026 --> 00:32:01,528
.أخبِر (كايتي) أنّ المعادلة سهلة

481
00:32:01,530 --> 00:32:03,697
فمعلوماتِها عليها أن تفوق

482
00:32:03,699 --> 00:32:06,032
.الضرر الذي يُسببه زوجها

483
00:32:27,373 --> 00:32:30,056
.يا إلهي، لقد أرعبتني

484
00:32:30,913 --> 00:32:32,254
..لدي مليون شيء لأفعله قبل

485
00:32:32,254 --> 00:32:33,610
.أريدُكِ ان تسمعيني جيداً

486
00:32:41,523 --> 00:32:43,606
فريقُ (ويل) هاجم ترسانة أسلحتنا

487
00:32:43,642 --> 00:32:45,775
.وأخذوا نصفَ أسلحتِنا

488
00:32:46,978 --> 00:32:47,623
..أكانَ هناك

489
00:32:47,623 --> 00:32:49,612
إطلاق نيران؟
.أجل

490
00:32:51,483 --> 00:32:52,815
.ولا ضحايا

491
00:32:55,704 --> 00:32:58,621
وكيفَ وجدوه؟

492
00:32:58,657 --> 00:33:00,490
.لا أعلم

493
00:33:00,542 --> 00:33:02,325
لكن إن وصلَ (ويل) هناك
قبلها بعدّة ساعات

494
00:33:02,377 --> 00:33:04,661
.لوجدَ الخلية كاملة

495
00:33:07,048 --> 00:33:09,749
.إسمعيني

496
00:33:09,801 --> 00:33:12,502
..ويل) بالنسبة لنا أحدُ شيئين)

497
00:33:12,504 --> 00:33:16,172
إما مصدرُ نفع
.أو مصدرُ خطر

498
00:33:16,224 --> 00:33:18,758
ولأنّكِ معنا فهو مصدرُ نفع

499
00:33:18,810 --> 00:33:20,810
..ولكن إن لم تكوني كذلك

500
00:33:20,845 --> 00:33:23,012
.كلا
..كلا،كلا،كلا

501
00:33:23,064 --> 00:33:25,431
.(لا تتصرفي وكأنّكِ متفاجئة يا (كايتي

502
00:33:25,483 --> 00:33:27,684
فـ(ويل) وضع نفسه بموضعِ الخطر
حينَ قبِلَ

503
00:33:27,686 --> 00:33:30,353
هذه الوظيفة
.تماماً كما فعلتِ

504
00:33:34,743 --> 00:33:38,111
.لم أرِد أبداً أن نصلِ إلى هذا الوضع

505
00:33:38,163 --> 00:33:42,031
لكن إن لم توفّري لنا
معلومات أهم

506
00:33:42,033 --> 00:33:45,585
.فـ(ويل) يجبُ أن يُصبِحَ أسوأ في أداء عمله

507
00:33:57,964 --> 00:34:02,483
كيفَ حالُ الجميع؟ -
!نخبُكم -

508
00:34:02,535 --> 00:34:05,486
.جعة؟ ها هي
.ها هي

509
00:34:05,790 --> 00:34:07,707
.هذا على حساب المحل
.بإمكانكِ دفعُ ثمن الجعة

510
00:34:07,742 --> 00:34:10,042
مستعدة؟
.واحد،إثنان،ثلاثة

511
00:34:10,678 --> 00:34:13,261
حقاً؟

512
00:34:13,314 --> 00:34:15,097
أتريدُ واحداً آخر؟ -
.أجل -

513
00:34:15,149 --> 00:34:16,682
.ها أنتَ ذا
.هذا لك

514
00:34:16,684 --> 00:34:18,483
كأسٌ آخر من هذا، سأحضِره لك
.كأسٌ آخر من هذا

515
00:34:18,519 --> 00:34:21,269
.شكراً جزيلاً لك

516
00:34:21,322 --> 00:34:24,106
!نخبُك

517
00:34:24,158 --> 00:34:25,857
.سأتكفّلُ بهذا

518
00:34:28,529 --> 00:34:29,695
.مرحباً

519
00:34:29,697 --> 00:34:31,663
.لقد أتيت رُغم كل شيء

520
00:34:31,699 --> 00:34:33,198
أتظنُّ أنني سأفوتُ فرصة

521
00:34:33,200 --> 00:34:35,367
للشرب بمكانٍ عام
لأولِ مرة منذ 11 شهراً؟

522
00:34:35,369 --> 00:34:37,369
ماذا تريد؟ -
.أعطني جعة -

523
00:34:37,371 --> 00:34:38,670
.حسن

524
00:34:38,706 --> 00:34:40,372
لابد وأنّ هذه هي الزوجة الجميلة

525
00:34:40,374 --> 00:34:43,208
أو ربما قد إستاجرتَ عارضة
.لهذه المناسبة

526
00:34:43,210 --> 00:34:45,844
هو تماماً كما قُلتَ عنه
.مليء بالهُراء

527
00:34:47,214 --> 00:34:49,965
.إنها تعجبني
.إنها تعجبني

528
00:34:50,017 --> 00:34:51,550
.يا رجُل المكانُ مزدحمٌ جداً

529
00:34:51,552 --> 00:34:54,219
.أجل، وسيظلُّ هكذا حتى موعد حظر التجوّل

530
00:34:54,271 --> 00:34:57,022
لا أعلم، لكن أظنُّ أني بحاجة لبعض الحرّاس

531
00:34:57,057 --> 00:34:58,724
إلا لو ظننتما أنني وأسلحتي
.بإمكاننا تدبُّر الأمر

532
00:34:58,776 --> 00:35:01,059
.يبدو وكأنّكِ على قدرِ المسؤولية

533
00:35:09,453 --> 00:35:11,570
!عمتُم مساءاً جميعاً

534
00:35:16,076 --> 00:35:20,212
مرحباً بكُم في
!(الـ(يونكناباتوفا

535
00:35:20,247 --> 00:35:21,880
لقد تدرّبتُ على هذا طوال اليوم

536
00:35:21,915 --> 00:35:24,916
ولهذا سيظلُ دوماً بالنسبة لي
.(الـ(يونك

537
00:35:24,968 --> 00:35:26,752
لقد أردتُ أن آتي شخصياً وأقول

538
00:35:26,754 --> 00:35:29,254
(كم أنا فخور بإعادة إفتتاح الـ(يونك

539
00:35:29,256 --> 00:35:31,556
.وأنّه عاد للمساهمة المجتمعية مرة أخرى

540
00:35:31,592 --> 00:35:34,009
فهذا المكان
مثالٌ واضح

541
00:35:34,061 --> 00:35:37,012
(للتقدُّم الذي أحرزناه في مجمّع (لوس أنجيليس

542
00:35:37,064 --> 00:35:39,598
.بعودة النظام والقانون

543
00:35:39,650 --> 00:35:41,933
وتأكدوا
أن هذا المكان ضروري

544
00:35:41,985 --> 00:35:44,603
في الخُطط المستقبلية
للسلطة الإنتقالية

545
00:35:44,605 --> 00:35:46,521
لذا سنضعُه نُصبَ أعيُننا

546
00:35:46,573 --> 00:35:48,740
للتأكد من سيرِ كلّ شيء للأمام

547
00:35:48,776 --> 00:35:50,442
.بكلّ يُسر

548
00:35:50,444 --> 00:35:52,077
..(نخبُ الـ(يونك

549
00:35:52,112 --> 00:35:56,031
ونخبُ عشرِ سنوات من الجعة
البوربون والنجاح

550
00:35:57,785 --> 00:35:58,867
.نخبُك

551
00:35:58,919 --> 00:36:00,085
(آلان شنايدر)
.سعِدتُ بمقابلتِك

552
00:36:04,425 --> 00:36:07,709
كما وعدتُكُم
ما رأيكُم؟

553
00:36:07,761 --> 00:36:09,211
أخبرتُكَ أنّ الناسَ سيفعلونَ
أيّ شيء

554
00:36:09,263 --> 00:36:10,378
لكي يشربوا، صحيح؟

555
00:36:10,431 --> 00:36:11,963
.هذا جزء من آدميتنا

556
00:36:11,965 --> 00:36:13,131
أيمكنني أن أسألكَ شيئاً؟

557
00:36:13,133 --> 00:36:14,466
.بالطبع
وما هذا؟

558
00:36:14,468 --> 00:36:18,553
ماذا تريدُ من وراء كلّ هذا؟

559
00:36:18,605 --> 00:36:21,223
في عالمي هنالك
العديد من نظريات التنافُس

560
00:36:21,275 --> 00:36:22,641
.على قيادة الحكومة

561
00:36:22,643 --> 00:36:27,145
"أؤمنُ أنَّ نظرية "اليد الناعمة
.أكثرُ فعالية

562
00:36:27,147 --> 00:36:29,231
لا أحدَ يُمكنه تغيير وضعنا الحاليّ

563
00:36:29,283 --> 00:36:32,400
فهو ثابت، لذا بدلاً من ذلك
على الجميع محاولة

564
00:36:32,453 --> 00:36:34,486
.تقدير الأشياء الجيدة

565
00:36:34,488 --> 00:36:37,072
فالمدينة أنظف وأكثرُ أمناً
.مما كانت عليه

566
00:36:37,124 --> 00:36:40,959
لا خوفَ من الإرهاب
.أو البطالة

567
00:36:40,994 --> 00:36:42,410
بإمكانِكَ ركوبُ الحافلة

568
00:36:42,463 --> 00:36:45,130
والوصولُ من أيّ مكان لآخر
.خلال 20 دقيقة

569
00:36:48,802 --> 00:36:51,253
وإعادة أماكِنَ مثلَ هذا
هي إحدى الطُرق

570
00:36:51,305 --> 00:36:54,339
.التي نعطي فيها الجميع شيئاً ليضع طاقته به

571
00:36:54,391 --> 00:36:58,176
.وهذا جيدٌ لي
.وجيدٌ لك

572
00:36:58,228 --> 00:37:01,930
.وجيدٌ للجميع

573
00:37:01,982 --> 00:37:05,183
لذا نخبُكم
.حظاً سعيداً

574
00:37:10,240 --> 00:37:12,190
.عظيم

575
00:37:18,266 --> 00:37:20,266
حسنٌ
ماذا تريد؟

576
00:37:20,268 --> 00:37:21,267
أتريدُ شيئاً؟ -
.جعة -

577
00:37:25,291 --> 00:37:26,874
.مرحباً

578
00:37:26,910 --> 00:37:29,243
لم تختبئينَ بالخلفِ هنا؟

579
00:37:30,797 --> 00:37:33,664
.(أنتَ محق يا (ويل
.لقد تنازلنا

580
00:37:33,717 --> 00:37:35,717
أنا أفتقدُ (تشارلي) كثيراً
لدرجة يصعبُ علي التنفُّس

581
00:37:35,752 --> 00:37:37,418
لكن يجبُ أن يكونَ هناك سبيلٌ آخر

582
00:37:37,470 --> 00:37:40,338
.(سبيلٌ لا يتضمَّن عملُنا لحساب (شنايدر

583
00:37:40,390 --> 00:37:41,839
من أينَ اتى كلُّ هذا؟

584
00:37:41,891 --> 00:37:43,925
ماذا حدث؟
.ظننتُنا إتفقنا

585
00:37:43,927 --> 00:37:47,762
عقِلناها
.لكن لا يُمكِننا الوثوقُ به

586
00:37:47,764 --> 00:37:51,232
لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ
.ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل

587
00:37:51,267 --> 00:37:52,934
.أجل، سنفعل

588
00:37:52,986 --> 00:37:56,354
إسمع، لقد رأينا مدى قوة
.بطاقة هويتِك الجديدة

589
00:37:56,406 --> 00:37:57,905
ربما يمكننا إستخدامُها ونتسلل جميعنا

590
00:37:57,941 --> 00:37:59,407
لداخلِ (سانتا مونيكا) سوياً
.كلُّ العائلة

591
00:37:59,442 --> 00:38:01,242
وماذا إن لم نُفلِح؟

592
00:38:01,277 --> 00:38:02,944
.سنذهب جيمعُنا إلى المصنع

593
00:38:02,946 --> 00:38:04,612
.ربما (سيراك) لديه وسيلة جديدة

594
00:38:04,614 --> 00:38:07,248
!لقد حاولنا من قبل
!حاولنا كلَّ شيء

595
00:38:07,283 --> 00:38:10,618
إسمعي، أنا أيضاً يقتُلني
العملُ لهؤلاء الأوغاد

596
00:38:10,620 --> 00:38:13,287
لكن (شنايدر) معجبٌ بي
وأنا أتعلّمُ أشياء

597
00:38:13,289 --> 00:38:17,425
.بإمكانها مساعدتُنا

598
00:38:17,460 --> 00:38:19,043
لديهم كلّ المعلومات

599
00:38:19,095 --> 00:38:20,461
.من قبل الإجتياح

600
00:38:20,463 --> 00:38:23,548
.ورئيستي محترفة بجمعها سوياً

601
00:38:23,600 --> 00:38:24,882
!إسمعيني

602
00:38:26,803 --> 00:38:29,937
..لو تمكنتُ من فهمِ كيفية عملِها

603
00:38:29,973 --> 00:38:31,889
.فبإمكاننا إستغلالُها

604
00:38:31,941 --> 00:38:33,975
أبإمكانِكَ إستغلالها لإيجادِ إبننا؟

605
00:38:33,977 --> 00:38:36,444
!أجل
.أجل

606
00:38:36,479 --> 00:38:39,564
.لكن هذه الخطوة الأولى فقط

607
00:38:39,616 --> 00:38:42,867
عليكِ أن تثقي بي،حسنٌ؟

608
00:38:44,654 --> 00:38:46,988
.فأنا أعلمُ ما أفعله

609
00:38:55,715 --> 00:38:57,498
لقد كنتُ أفكّرُ بأمرِ
.المنزل الآمن الذي داهمناه

610
00:38:57,550 --> 00:39:01,335
ماذا بشأنه؟

611
00:39:01,337 --> 00:39:05,506
.جينيفر) أسرعت لكي تذهب للمكان الآخر)

612
00:39:05,558 --> 00:39:08,759
أمازلت مؤمناً بوجود خائن؟

613
00:39:08,812 --> 00:39:10,812
ربما تحدّث أحدُهم
لكن الأكيد

614
00:39:10,847 --> 00:39:12,930
.(أنها ليست (جينيفر

615
00:39:12,982 --> 00:39:15,349
وكيفَ تعلمُ هذا؟

616
00:39:15,351 --> 00:39:17,351
..أنتَ وأنا
نحنُ واقعيان

617
00:39:17,353 --> 00:39:20,655
فبالنسبة لنا، هذه الوظيفة
وسيلة لنبلُغ غايتنا

618
00:39:20,690 --> 00:39:21,989
..(لكن (جينيفر

619
00:39:22,025 --> 00:39:23,858
.مؤمنة جداً بالقضية يا صديقي

620
00:39:25,578 --> 00:39:29,113
أكنتَ أحد رجال شرطة (لوس أنجيليس)؟

621
00:39:29,165 --> 00:39:32,867
.(سان فرانسيسكو)

622
00:39:32,919 --> 00:39:35,002
..حينَ تقاعدتُ من العمل

623
00:39:35,038 --> 00:39:38,372
..وتركتُ زوجتي الثانية

624
00:39:38,374 --> 00:39:41,042
إشتريتُ لنفسي مكاناً لطيفاً
(بـ(بيغ بير

625
00:39:41,094 --> 00:39:43,010
.مقطورة صغيرة دافئة

626
00:39:43,046 --> 00:39:45,046
فكّرتُ بهذا لـ 30 عاماً

627
00:39:45,048 --> 00:39:46,714
.أثناء فترة عملي

628
00:39:46,766 --> 00:39:49,016
وأخيراً
.قمتُ ببناء منزلٍ لنفسي

629
00:39:49,052 --> 00:39:50,384
وقطّعتُ كلّ لوح

630
00:39:50,436 --> 00:39:55,139
ودققتُ كلّ مسمار
.وعِشتُ هناك لسنوات

631
00:39:55,191 --> 00:39:57,525
وذات يوم
تعطلت غسالة الأطباق

632
00:39:57,560 --> 00:39:59,143
.وإحتاجت إلى سَير جديد

633
00:39:59,195 --> 00:40:01,229
وأقرب مكان يوجد به

634
00:40:01,231 --> 00:40:04,031
(كان في (لوس أنجيليس
..لذا فكّرتُ أن أستغلّ اليوم

635
00:40:04,067 --> 00:40:06,150
.وآتي وأحظى ببعض التاكو

636
00:40:08,238 --> 00:40:09,403
..وحينها

637
00:40:09,455 --> 00:40:12,707
.الإجتياح

638
00:40:12,742 --> 00:40:15,076
.أجل

639
00:40:15,078 --> 00:40:17,044
بهذا أنتَ تقول أنّك عالقٌ هنا

640
00:40:17,080 --> 00:40:18,913
..وتعمل للإحتلال

641
00:40:18,915 --> 00:40:22,917
.بسبب غسّالة أطباقِك

642
00:40:22,969 --> 00:40:25,336
تأكد من وضع ذلك
.على شاهدِ قبري

643
00:40:47,944 --> 00:40:49,277
أهذا على حساب المحل؟

644
00:40:49,329 --> 00:40:50,444
.كلا

645
00:40:53,810 --> 00:40:57,647
بالكاد كان يكفي الدولار
.لتشغيل صندوق الموسيقى هنا

646
00:40:59,022 --> 00:41:01,190
.بإمكاني الإعتيادُ على هذه الأسعار

647
00:41:01,190 --> 00:41:03,758
أعلمُ كيفَ وصلوا إلى (جاستن) والأسلحة
.بهذه السرعة

648
00:41:06,883 --> 00:41:11,309
لديهم قاعدة بيانات كبيرة

649
00:41:11,309 --> 00:41:12,657
والأهم
لديهم إمرأة

650
00:41:12,657 --> 00:41:15,245
.قادرة على إستغلالها

651
00:41:15,280 --> 00:41:17,592
ومن هي؟

652
00:41:19,671 --> 00:41:21,457
.أولا أريدُ عقد إتفاق

653
00:41:21,878 --> 00:41:25,594
.ألا يؤذى زوجي أبداً

654
00:41:28,067 --> 00:41:31,285
.لديكِ كلمتي

655
00:41:32,765 --> 00:41:43,677
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

