1
00:00:00,020 --> 00:00:01,801
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,058 --> 00:00:03,658
<i>سمعت طلقات ناريّة‫.‬
بدت وكأنها حقيقيّة.</i>

3
00:00:03,660 --> 00:00:05,125
‫-‬ سمعتيها أيضًا، صحيح ؟
‫-‬ سأحميك.

4
00:00:05,127 --> 00:00:06,193
لا أودّ أن أكون هذا النوع من الشُرطة

5
00:00:06,195 --> 00:00:07,662
عليّ أن أصحح الأمور.

6
00:00:07,664 --> 00:00:09,363
الجيران يجمعون المال من أجل دفن الرجُل الذي قتلته

7
00:00:09,365 --> 00:00:11,131
الجنازة غدًا، بإمكانك المجيء

8
00:00:11,133 --> 00:00:13,132
الحقير كان طريح الفِراش فالساعة الثانيه صباحًا

9
00:00:13,134 --> 00:00:15,335
<i>‫(‬آمبر‫)‬ أرادت أن تعرف إذا كان زوجي يودّ الحصول على</i>

10
00:00:15,337 --> 00:00:17,571
بعض المُتعة في وقت متأخر من الليل.

11
00:00:17,573 --> 00:00:20,406
أنت على وشك أن تقوم بغسل الكثير من الأموال.

12
00:00:20,408 --> 00:00:22,509
قابليني في “المارينا” بعد ساعتين.

13
00:00:22,511 --> 00:00:23,944
سأضع على جسمك جهاز تنصت من أجل اللقاء.

14
00:00:23,946 --> 00:00:25,311
أنت مجنون ؟

15
00:00:25,313 --> 00:00:27,814
إذا كنت أنا الجاسوس، إذا لابد أن يكون لديّ جهاز تنصت.

16
00:00:27,816 --> 00:00:30,248
‫(‬هارلي)، توقفي.

17
00:00:30,250 --> 00:00:31,416
أنا قلقٌ قليلا للسماح لكِ بالدخول.

18
00:00:31,418 --> 00:00:33,118
ربما تعبرين هذا الخط.

19
00:00:33,120 --> 00:00:34,152
<i>بإمكانك تقبيلي‫.‬</i>

20
00:00:35,322 --> 00:00:40,500
الموسِم الأول ، الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة : من يستطيع أن يقول لي من أنا ؟

21
00:00:43,364 --> 00:00:45,498
أين بقيّة ملابسي ؟

22
00:00:45,500 --> 00:00:49,001
ليس لدي أي دافع من أجل الإجابة على هذا السؤال.

23
00:00:49,003 --> 00:00:51,804
حسنًا،
كم الساعه الأن ؟

24
00:00:51,806 --> 00:00:55,340
عليّ أن أكتب رسالة إعتذار إلى الجيران.

25
00:00:58,513 --> 00:01:00,145
صحيح

26
00:01:00,147 --> 00:01:04,549
ذات مرّه قُمت بالقبض على فتاة شقراء تُدعى (كارولين) من تجمّع الإحتلال

27
00:01:04,551 --> 00:01:05,843
كانت من “غرينتش”.

28
00:01:05,952 --> 00:01:08,653
إنها خطيبتي السابقه،
إنها من “نيو كانان”.

29
00:01:08,655 --> 00:01:11,222
لم أرى الكثير من ذوي البشرة البيضاء يتخرجون من كلية واحده في مكان واحد.

30
00:01:11,224 --> 00:01:12,314
لا أستطيع القول أنها لم تذهب.

31
00:01:12,793 --> 00:01:15,560
تقوم بتعزيز أول ممارسه لها.

32
00:01:15,562 --> 00:01:17,595
هي مُحامية ؟

33
00:01:20,433 --> 00:01:21,732
آسف.

34
00:01:21,734 --> 00:01:23,434
لما لا تُجيب ؟

35
00:01:23,436 --> 00:01:25,569
لا تذهبي.

36
00:01:25,571 --> 00:01:27,671
إهتم بـ”نيو كانان”.

37
00:01:27,673 --> 00:01:30,308
<i>♪ ما هو الواقع مع كل هذه الأسئلة ؟ ♪</i>

38
00:01:30,310 --> 00:01:33,911
<i>♪ أشعر كأنه رن المُنبه ولم أستيقظ ♪</i>

39
00:01:33,913 --> 00:01:36,779
<i>♪ غطيّت في النوم ♪</i>

40
00:01:36,781 --> 00:01:40,083
<i>♪ لم أستطع النهوض، ولكن أنا مُطارد من الكمَال ♪</i>

41
00:01:40,085 --> 00:01:43,320
<i>♪ هذه المشاعر المجروحه بسبب عدم التعبير ♪</i>

42
00:01:43,322 --> 00:01:46,323
<i>♪ عقلي محصُور في المنزل ♪</i>

43
00:01:46,325 --> 00:01:49,326
<i>♪ وهو وحيد داخل هذا القصر ♪</i>

44
00:02:09,946 --> 00:02:13,115
<i>♪ وهو وحيد ♪</i>

45
00:02:13,117 --> 00:02:14,416
<i>♪ هذا صحيح ♪</i>

46
00:02:14,418 --> 00:02:17,186
<i>♪ هو وحيد ♪</i>

47
00:02:17,188 --> 00:02:19,989
سيدي، من فضلك إنزل من السُور

48
00:02:19,991 --> 00:02:21,890
<i>♪ داخل هذا القصر ♪</i>

49
00:02:28,531 --> 00:02:30,132
ألا تنام ؟

50
00:02:30,134 --> 00:02:32,101
لم أستطع الإستماع إلى مقابلتك مع “ووزنياك”

51
00:02:32,103 --> 00:02:34,669
لذا أود أن أقوم بتحميل التسجيل.

52
00:02:34,671 --> 00:02:36,338
وهذا لا يُمكنه الإنتظار حتى الصباح ؟

53
00:02:36,340 --> 00:02:37,839
الأمور يمكن أن يكون صوتها عالٍ في الليل.

54
00:02:37,841 --> 00:02:39,141
إذا، الأن أنت تحميني ؟

55
00:02:39,143 --> 00:02:40,775
مثل حارسك الشخصي الذي دائما يهتم بكِ

56
00:02:40,777 --> 00:02:44,178
هل هذا ما يطلقونهم على أنفسهم الملاحقين هذه الأيام ؟

57
00:02:44,180 --> 00:02:46,214
بالمناسبة،
هل (نافا)…

58
00:02:46,216 --> 00:02:47,482
يدفع لكِ بالساعه ؟

59
00:02:47,484 --> 00:02:49,850
إستحقيّت هذا المال.

60
00:02:49,852 --> 00:02:51,486
ولكن أعتقد أنك تعرف بالفعل.

61
00:02:51,488 --> 00:02:53,287
يؤسفني أن أخيب ظنك،
لكن قوانين الدولة…

62
00:02:53,289 --> 00:02:54,989
نحن محرومين من الإستماع إلى أي شي ليس له

63
00:02:54,991 --> 00:02:56,724
علاقة بهذه القضية.

64
00:02:56,726 --> 00:02:58,692
من الجيد أنك تعرف كل شيء عن القواعد.

65
00:02:58,694 --> 00:03:00,394
لأنني قمت بعمل بعض البحُوث،

66
00:03:00,396 --> 00:03:02,362
وقوانين المباحث لا تنص على إتداء جهاز تنصُت…

67
00:03:02,364 --> 00:03:03,796
إذا كنتُ لا أودّ ذلك.

68
00:03:03,798 --> 00:03:05,965
لا سيما إذا كان يضع حياتك في خطر.

69
00:03:05,967 --> 00:03:07,367
أعتقد أن البقاء خارج السجن…

70
00:03:07,369 --> 00:03:08,490
من شأنه أن يكون حافزًا كافيًا،

71
00:03:08,537 --> 00:03:12,239
كان فخًا في “مارينا”

72
00:03:12,241 --> 00:03:14,174
‫(‬ووزنياك) يعتقد أنه أنا الجاسوس

73
00:03:14,176 --> 00:03:15,875
كنت محظوظه للخروج من هناك.

74
00:03:15,877 --> 00:03:17,076
هذا لا يُعقل.

75
00:03:17,078 --> 00:03:18,211
نجحتي في إختبار جهاز كشف الكذب.

76
00:03:18,213 --> 00:03:19,037
إسمع بنفسك.

77
00:03:19,148 --> 00:03:21,114
هو خائف الأن،
ولسبب وجيه.

78
00:03:21,116 --> 00:03:22,815
‫-‬ ماذا فعلتِ ؟
‫-‬ رقصت.

79
00:03:22,817 --> 00:03:24,284
أبعدته.

80
00:03:24,286 --> 00:03:26,319
ولكنني لن أرتدي هذاك الشيء

81
00:03:26,321 --> 00:03:29,156
هذه لن تكون مُشكلة،
‫(‬هارلي)، لو أنني أستطيع الوثوق بك.

82
00:03:29,158 --> 00:03:32,791
لكن لكي يحدث ذلك، أنا بحاجة إلى شيء مُعيّن عن (ووزنياك).

83
00:03:32,793 --> 00:03:34,826
شيء نستطيع أن نتقدّم به في هذا التحقيق.

84
00:03:34,828 --> 00:03:37,929
أبعد جهاز التنصُت عني و قد يكون لدي فُرصة

85
00:03:37,931 --> 00:03:39,498
أستطيع أن أوصلك إلى البيت.

86
00:03:39,500 --> 00:03:42,368
نعم، لأنك تفعل كل شيء من أجل سلامتي.

87
00:04:00,486 --> 00:04:03,521
أتمانع أن أشاركك قليلا ؟

88
00:04:05,857 --> 00:04:08,893
على راحتك.

89
00:04:10,628 --> 00:04:13,731
“دائمًا مُؤمنون”

90
00:04:13,733 --> 00:04:15,399
هل تخدم ؟

91
00:04:15,401 --> 00:04:17,034
لا.

92
00:04:17,036 --> 00:04:20,071
أنا فقط أحب الأشياء المُتعلقة بالجيش

93
00:04:21,507 --> 00:04:25,108
أتريد أن تلعب ؟

94
00:04:25,110 --> 00:04:29,813
♪ واصل حتى تذهب ♪

95
00:04:29,815 --> 00:04:32,182
<i>♪ مُنعزل ♪</i>

96
00:04:35,087 --> 00:04:38,088
<i>♪ مُنعزل ♪</i>

97
00:04:38,090 --> 00:04:43,192
<i>♪ الذئاب في الساحة يأخذون جولة حول الشمس ♪</i>

98
00:04:43,194 --> 00:04:47,496
<i>♪ أنت محبوس في الحب الإنفرادي ♪</i>

99
00:04:47,498 --> 00:04:50,032
<i>♪♪</i>

100
00:05:03,848 --> 00:05:06,048
ما الذي تريده ؟

101
00:05:43,752 --> 00:05:46,452
تبًا، ليس الليلة.

102
00:05:47,922 --> 00:05:49,122
توقف.

103
00:05:49,124 --> 00:05:50,891
ها ستخرجين ؟
سيدتي، ماذا نفعل ؟

104
00:05:50,893 --> 00:05:53,760
هل سنذهب أم سنبقى ؟

105
00:05:53,762 --> 00:05:55,162
أنا المُحققه (سانتوس).

106
00:05:55,164 --> 00:05:57,764
أطلب دعمًا فوريًا على ‪“‬طريق أربعه” و “قرانت”

107
00:05:57,766 --> 00:06:01,168
هناك إحتمالية عمليّة سطوُ مُسلح.

108
00:06:04,172 --> 00:06:06,772
<i>♪</i>

109
00:06:12,946 --> 00:06:15,247
الشرطة!
إرفع يديك.

110
00:06:15,249 --> 00:06:18,450
على الأرض.
على الأرض.

111
00:06:18,452 --> 00:06:20,618
إرمي الكيس.

112
00:06:20,620 --> 00:06:21,820
العاهرة سحبت جهاز الإنذار.

113
00:06:21,822 --> 00:06:23,605
- سارق.
‫-‬ أنت .

114
00:06:23,757 --> 00:06:25,724
‫-‬ إرمي السكين.
‫-‬ لا، سنرحَل.

115
00:06:25,726 --> 00:06:27,259
سأقتل هذا المُغفل الأن.

116
00:06:27,261 --> 00:06:29,294
إسمع، إهدأ.
إهدأ، حسنًا ؟

117
00:06:29,296 --> 00:06:31,730
الأن تفهمتك فقط سطو مُسلح.

118
00:06:31,732 --> 00:06:34,500
أنت، خذ المال.
خذ المال.

119
00:06:34,502 --> 00:06:36,834
إسمع، ما مدى السوء الذي يجعلك تفعل هذا بنفسك ؟

120
00:06:36,836 --> 00:06:39,170
حسنًا، حصلت على المال،
دعه يذهب.

121
00:06:39,172 --> 00:06:41,639
الشُرطة قادمَه يا رجُل،
علينا أن نبتعد.

122
00:06:41,641 --> 00:06:43,641
لا. لا.

123
00:06:47,679 --> 00:06:49,780
لا!
لا، لا.

124
00:06:49,782 --> 00:06:52,450
ستكون بخير،
لكن لا تُخرجه ، حسنًا ؟

125
00:06:52,452 --> 00:06:54,017
أحتاج إلى سيارة إسعاف.

126
00:06:54,019 --> 00:06:58,255
رجُلين مُشتبَه بهم،
مُسلحون هربوُا شرقا على “طريق أربعه”،

127
00:07:00,592 --> 00:07:02,626
لا بأس.
لا بأس.

128
00:07:05,968 --> 00:07:06,910
الأمر ليس كما يبدُو

129
00:07:06,997 --> 00:07:08,050
أنا لستُ رجُل ذكي.

130
00:07:08,121 --> 00:07:09,113
لكن إذا كان يمشي مثل البَط،

131
00:07:09,191 --> 00:07:11,608
ويتحدّث مثل البَط،
عادة تكون بطة مجنونة.

132
00:07:11,610 --> 00:07:13,577
‫(‬ساب) أخبر صديقك في المعمَل،

133
00:07:13,579 --> 00:07:15,379
أن يستعجل في رفع البصمات بخصوص سرقة “بوديجا”

134
00:07:15,381 --> 00:07:17,114
أولوية المختبر لجرائم القتل.

135
00:07:17,116 --> 00:07:18,416
لو لم تنقذي حياة الضحيّة

136
00:07:18,418 --> 00:07:20,084
لحصلتي على البصمات الأن.

137
00:07:20,086 --> 00:07:21,318
ماذا كنتي تفعلين في ذلك الحي

138
00:07:21,320 --> 00:07:22,769
في الساعه الثالثه صباحًا على أي حال ؟

139
00:07:22,856 --> 00:07:24,188
لكي أكون الأولى في طابور المخبز.

140
00:07:24,190 --> 00:07:26,123
‫(‬هاملت) هنا بإمكانه أن يذهب إلى المخبَز.

141
00:07:26,125 --> 00:07:28,225
وفقًا لأصدقائنا في قسم 5‪-‬7

142
00:07:28,227 --> 00:07:30,126
يدّعي أنه أسقط هاتفه ليأخذ صورة

143
00:07:30,128 --> 00:07:31,928
من جسر “جزيرة روزفلت”

144
00:07:31,930 --> 00:07:33,464
لا، أنا بخير لأعمل

145
00:07:33,466 --> 00:07:35,599
لم أكن أحاول أن أقفز.

146
00:07:35,601 --> 00:07:38,134
سأختار أنني سأصدقك.

147
00:07:38,136 --> 00:07:39,536
لأننا جميعًا سنُقاتل

148
00:07:39,538 --> 00:07:41,271
‫(‬ووز) تعرض لحادث سيارة

149
00:07:41,273 --> 00:07:43,306
‫-‬ متى ؟ هل هو بخير ؟
‫-‬ تعرّض لضربه في جُمجمته،

150
00:07:43,308 --> 00:07:45,641
إنه بخير، لكن أريدكم أن تعملو على قضية السرقة.

151
00:07:45,643 --> 00:07:47,209
حتى أعود.

152
00:07:47,211 --> 00:07:49,278
ننسى الجُمجمه،
كيف “الكاديلاك” ؟

153
00:07:49,280 --> 00:07:50,413
‫(‬لومان)

154
00:07:52,083 --> 00:07:54,484
إبقي قدميك على الأرض.

155
00:07:57,188 --> 00:07:58,922
‫(‬آمبر)، صحيح ؟

156
00:07:58,924 --> 00:08:00,190
كيف حالك ؟

157
00:08:00,192 --> 00:08:01,590
أفقدتي جروُك أو شيء ؟

158
00:08:01,592 --> 00:08:03,225
أنا أقدّم شكوَى

159
00:08:03,227 --> 00:08:04,626
حُفرة مفتوحة أمام الحانة ؟

160
00:08:04,628 --> 00:08:06,261
وحشية الشُرطه.

161
00:08:06,263 --> 00:08:07,697
هذا تخصصي.

162
00:08:07,699 --> 00:08:08,764
لديكِ كل الحق بأن تغضبي.

163
00:08:08,766 --> 00:08:10,733
أعتقد أنه يمكنني مُساعدتك.

164
00:08:10,735 --> 00:08:12,902
إلى أين أنت ذاهب،
أستذهب للتصوير ؟

165
00:08:12,904 --> 00:08:14,436
هل يُمكننا أن ننسى هذا ؟

166
00:08:14,438 --> 00:08:16,305
قصة مصوره ؟
نعم، فكرة جيدة.

167
00:08:16,307 --> 00:08:18,272
لا أعتقد أن هذا الرجُل يُدرك  أننا

168
00:08:18,274 --> 00:08:19,640
محققين إستثنائيين.

169
00:08:19,642 --> 00:08:21,242
كنت أحاول أن أتخلص من مسدسي،
حسنًا ؟

170
00:08:21,244 --> 00:08:22,643
وما هي مُشكلة مسدسك ؟

171
00:08:24,780 --> 00:08:26,214
أنت.

172
00:08:26,216 --> 00:08:29,217
هذا تاجر المُخدرات الذي أطلقت عليه النار ؟

173
00:08:29,219 --> 00:08:32,048
‫-‬ سيدفنونه اليوم.
‫-‬ بطاقة جنازة ؟

174
00:08:32,123 --> 00:08:33,889
ماذا ستفعل ؟
أسترسل له الورود ؟

175
00:08:33,891 --> 00:08:35,891
عليك أن ترى شخصُ ما…

176
00:08:35,893 --> 00:08:37,859
حاخام، كاهن،
‫+‬ حاخام : هو زعيم اليهوديين المتديّن +

177
00:08:37,861 --> 00:08:39,828
القسم النفسي، عاهرة.

178
00:08:42,364 --> 00:08:44,399
هذا أكثر الأسلحة حظًا في المنطقه…

179
00:08:44,401 --> 00:08:46,267
لم يتم إطلاق النار به.

180
00:08:46,269 --> 00:08:48,069
ماذا، أتريد مقايضتي أو شيء ؟

181
00:08:48,071 --> 00:08:49,871
لقد أثبت أنه مُتقن

182
00:08:49,873 --> 00:08:51,872
نعم، ما هو رأيك (لومان) ؟

183
00:08:51,874 --> 00:08:54,241
تضع هذا للراحة معه.

184
00:08:57,478 --> 00:08:58,679
حسنًا.

185
00:09:01,416 --> 00:09:02,616
إنتهى عملي هُنا

186
00:09:02,618 --> 00:09:04,418
صحيح.

187
00:09:04,420 --> 00:09:07,287
إفعل ما يجب عليك فعله لتتوجه بشكل مباشر.

188
00:09:09,089 --> 00:09:11,624
لا تُحرجنا مره أخرى.

189
00:09:16,798 --> 00:09:19,833
أستموت عليّ ؟

190
00:09:19,835 --> 00:09:21,601
أهذا ما كنتِ تأملينه ؟

191
00:09:21,603 --> 00:09:23,970
لم أقرر بعَد

192
00:09:26,339 --> 00:09:30,042
هذه الخيَانة، (هارلي)

193
00:09:30,044 --> 00:09:32,211
إنها تعبَث برأسي

194
00:09:32,213 --> 00:09:39,886
الليلة الماضية، عندما قمت بإشهار المُسدس بوجه مُعتقدًا أنكِ الخائنة

195
00:09:39,888 --> 00:09:43,789
إنه فقط…
أنا آسف.

196
00:09:43,791 --> 00:09:45,290
أنا حقًا آسف.

197
00:09:45,292 --> 00:09:47,325
أحبّك

198
00:09:49,328 --> 00:09:52,630
أنا قررت أنني ربما أجعلك تعيش.

199
00:09:52,632 --> 00:09:54,732
هذا أمرٌ جيّد،
لأن الطبيب قال أن الضربة

200
00:09:54,734 --> 00:09:56,201
علي الرأس ليست قاتلة.

201
00:09:58,070 --> 00:09:59,937
بالإضافة أنني أخذت معروف لأسأل.

202
00:09:59,939 --> 00:10:01,406
الأن أنت تدفع ذلك.

203
00:10:04,743 --> 00:10:07,345
أريدكِ أن تستقلي الشاحنه الفارغه.

204
00:10:07,347 --> 00:10:08,846
حركيها إلي مواقف السيارات

205
00:10:08,848 --> 00:10:12,050
التي بجانب وحدة التخزين

206
00:10:12,052 --> 00:10:16,553
ستحصلين على رسالة نصيّة مع الموقع.

207
00:10:18,723 --> 00:10:20,524
لماذا ؟

208
00:10:20,526 --> 00:10:22,393
مُستقبَل (كرستينا)

209
00:10:24,629 --> 00:10:26,730
إنها مُجرّد شاحنه فارغه،
لا شيء آخر ؟

210
00:10:26,732 --> 00:10:28,565
إنها خاليَة

211
00:10:28,567 --> 00:10:32,884
لا شييء يُمكن أن يعود لنا، حسنًا ؟

212
00:10:33,872 --> 00:10:35,171
إتفقنا ؟

213
00:10:37,909 --> 00:10:39,743
لقطات كاميرة المُراقبة من (هارلي) “بوديجا”.

214
00:10:39,745 --> 00:10:41,578
يظهر أحد المُشتبه بهم يرتدي قُبعه حمراء

215
00:10:41,580 --> 00:10:44,548
وأفراد الشُطة قامو بتغطية موقع الحادثه على بُعد مبنيين.

216
00:10:44,550 --> 00:10:47,250
هل فقط أنا، أم أن المُجرمون يزيد مُعدل غبائهم كل سنة.

217
00:10:47,252 --> 00:10:48,784
حصلت على رقم هاتفه من هُناك ؟

218
00:10:48,786 --> 00:10:49,785
أين (لومان) ؟

219
00:10:49,787 --> 00:10:51,387
للتو كان هُنا

220
00:10:51,389 --> 00:10:52,988
ربما أراد أن يتوجه مُباشره

221
00:10:54,624 --> 00:10:56,125
أو أنه ذهب ليدفع ثمن فعلته.

222
00:10:59,229 --> 00:11:02,932
جميعًا نعلم أن قريبي لم يكن ملاكًا.

223
00:11:02,934 --> 00:11:06,268
كان ما يُسمّى “الأزهار”

224
00:11:06,270 --> 00:11:08,770
وأنه كان يميل إليهُم،

225
00:11:08,772 --> 00:11:10,939
ولكن عندما يكونون الأطفال في حاجة إلى مُدرب

226
00:11:12,676 --> 00:11:15,277
يُبادر

227
00:11:15,279 --> 00:11:19,781
الأن أنا لا أحاول أن أجعله قدّيس

228
00:11:19,783 --> 00:11:22,849
إلا أنه لا يستحق أن يُطلق عليه النار مثل ذلك.

229
00:11:27,923 --> 00:11:31,526
أهناك شخص يود أن يتحدث ؟

230
00:11:31,528 --> 00:11:32,694
أي شخص ؟

231
00:11:37,432 --> 00:11:40,000
‫-‬ لدي ما أقوله.
‫-‬ تفضل يا أخي.

232
00:11:40,002 --> 00:11:41,469
إذا لم نسحبُه للخارج،
سيمُوت.

233
00:11:41,471 --> 00:11:44,371
‫-‬ إذهب لإحضار السيّارة
‫-‬ سأكون في المُقدمَه

234
00:11:48,009 --> 00:11:51,645
أنا…

235
00:11:51,647 --> 00:11:54,614
لم أعرف (جامار) جيدًا

236
00:11:54,616 --> 00:11:56,216
طر…

237
00:11:56,218 --> 00:11:58,017
طرقنا عبرت فقط مره واحدة.

238
00:12:01,455 --> 00:12:02,622
الشُرطة

239
00:12:02,624 --> 00:12:04,190
‫-‬ ماذا تفعل ؟
‫-‬ يا إلهي.

240
00:12:04,192 --> 00:12:05,958
لا يُفترض أن يحدُث هذا، حسنًا ؟

241
00:12:05,960 --> 00:12:06,997
هذا لم يكن صحيحًا، وأرتدكم أن تعرفو

242
00:12:07,079 --> 00:12:07,955
أنني آسف، حسنًا ؟

243
00:12:08,024 --> 00:12:09,304
أنا آسف من أعماق قلبي.

244
00:12:09,365 --> 00:12:11,631
‫-‬ لنذهب.
‫-‬ ماذا تفعل ؟

245
00:12:11,633 --> 00:12:13,733
‫-‬ أحقًا تود فعل هذا ؟
‫-‬ نأسف علي المقاطعة.

246
00:12:13,735 --> 00:12:15,301
عمل الشُرطة،
نأسف

247
00:12:15,303 --> 00:12:16,902
ألم تستطيعو الإنتظار حتي يخرج ؟

248
00:12:16,904 --> 00:12:18,037
أريدك أن تتراجع

249
00:12:18,039 --> 00:12:19,905
سيدي، أريد منك أن تتراجع

250
00:12:19,907 --> 00:12:21,007
يمكنك زن تُبعد يدُك عني،
يا رجُل،

251
00:12:21,009 --> 00:12:22,708
حتى أنها لم تكن الأمور جديّة

252
00:12:22,710 --> 00:12:24,844
‫-‬ هيّا، هيّا.
‫-‬ ليس علينا أن نكون مثل…

253
00:12:24,846 --> 00:12:27,179
‫-‬ أنت تعلم، أنه يمكننا فقط…
‫-‬ إهدأ يا رجُل، إهدأ

254
00:12:27,181 --> 00:12:29,080
‫-‬ لم يكن من المفترض أن تصبح الأمور مثل ذلك.
‫-‬ توقف عن المُقاومَة.

255
00:12:30,751 --> 00:12:34,419
مهلا، مهلا، تراجع.
تراجع.

256
00:12:34,421 --> 00:12:37,889
الأمور بخير.
لا بأس، إهدأ فقط.

257
00:12:44,164 --> 00:12:45,729
هيّا يا رجُل دعنا نذهب.

258
00:12:45,731 --> 00:12:48,098
‫-‬ ‫(‬كارلوس) إنتبه.
‫-‬ لنذهب.

259
00:12:48,100 --> 00:12:49,900
مهلا، مهلا،
أنت. أنت،

260
00:12:49,902 --> 00:12:52,436
أترى ذلك ؟
لنذهب.

261
00:12:59,663 --> 00:13:01,664
إخرس.
كيف هي حالة طفحك الجلدي ؟

262
00:13:03,259 --> 00:13:04,591
أتركتم (لومان) في السايرة ؟

263
00:13:04,593 --> 00:13:06,894
نعم،
‫(‬ووزنياك) أخطأ عندما أتى به.

264
00:13:06,896 --> 00:13:08,771
لا تُوجد أي طريقه تبقي هذا الفتى في فريقنا.

265
00:13:08,866 --> 00:13:10,298
الأمر مُعقد

266
00:13:10,300 --> 00:13:12,200
إذا إشرحي لنا تلك الحركة المجنوُنة

267
00:13:12,202 --> 00:13:14,035
الإنتحار عن طريق إغضاب الشيوعيين السود ؟

268
00:13:14,037 --> 00:13:16,103
إسمعو، هو ليس مجنونًا.

269
00:13:16,105 --> 00:13:19,039
‫-‬ إنه يشعُر بالذنب.
‫-‬ الجميع مُذنب.

270
00:13:19,041 --> 00:13:20,841
لقد أسقط تاجر مُخدرات مُسلح.

271
00:13:20,843 --> 00:13:22,442
تخطّى ذلك.

272
00:13:25,982 --> 00:13:28,048
لم تكن طلقة نظيفة

273
00:13:28,050 --> 00:13:30,817
إنتظري، تاجر المخدرات اطلق النار عليكِ

274
00:13:30,819 --> 00:13:32,686
لا، لم يكن مُسلح

275
00:13:32,688 --> 00:13:35,454
كان يلعب لعبة فيديو

276
00:13:35,456 --> 00:13:37,957
و (لومان) تستر على الأمر.

277
00:13:37,959 --> 00:13:40,894
لا، أنا تسترت عليه

278
00:13:40,896 --> 00:13:42,228
تبًا (هارلي)

279
00:13:42,230 --> 00:13:43,829
كنت لأفعل ذلك لأي منكم.

280
00:13:43,831 --> 00:13:45,298
إنه ليس واحدًا منّا

281
00:13:45,300 --> 00:13:46,543
هو الأن واحد منّا

282
00:13:47,803 --> 00:13:50,904
إسمعو، أريد أن أفعل شيئًا لـ(ووز)

283
00:13:50,906 --> 00:13:52,138
أيُمكنك أن تأخره قليلا ؟

284
00:13:52,140 --> 00:13:53,839
نعم، سوف نفعل أكثر من ذلك.

285
00:13:53,841 --> 00:13:54,974
إلعب جيدًا، حسنًا ؟

286
00:13:54,976 --> 00:13:56,776
‫-‬ إستخدم كلماتك.
‫-‬ نعم.

287
00:14:01,982 --> 00:14:04,183
حصلت علي تطابق الحمض النووي من بصلات الشعر في القُبعه الحمراء…

288
00:14:04,185 --> 00:14:06,484
في قضية (هارلي) “بوديجا”،
وعنوان المُشتبه به.

289
00:14:06,486 --> 00:14:07,719
لنذهب.

290
00:14:07,721 --> 00:14:09,754
لا، نحتاج إلى تسوية مع (لومان)

291
00:14:09,756 --> 00:14:11,390
علينا أن نُطلق سراحه.

292
00:14:11,392 --> 00:14:13,058
إذا (لومان) تكلم إلى الشؤون الداخليّة.

293
00:14:13,060 --> 00:14:14,659
سوف يُسقط (هارلي) معَه.

294
00:14:14,661 --> 00:14:16,261
إذا أراد الإنتحار،
نحتاج أن نعرف.

295
00:14:16,263 --> 00:14:18,295
لا يُمكنك القيادة مع قنبلة موقوته.

296
00:14:18,365 --> 00:14:19,798
ماذا لديك في الإعتبار ؟

297
00:14:23,136 --> 00:14:24,636
ننعطف قليلا.

298
00:14:40,653 --> 00:14:42,419
مكالمة هاتفيّة,
هذا مَعلمْ.

299
00:14:42,421 --> 00:14:45,123
قلت لك أني سأحضر لك شيئًا.

300
00:14:45,125 --> 00:14:47,125
<i>‫(‬ووزنياك‫)‬ أرسلني لأستقل شاحنة</i>

301
00:14:47,127 --> 00:14:48,826
حقًا ؟
لماذا ؟

302
00:14:48,828 --> 00:14:50,161
لا أعلمْ

303
00:14:50,163 --> 00:14:52,396
لم يكن في مكان يمكنه إخباري بالتفاصيل.

304
00:14:52,398 --> 00:14:53,765
مصنع المطار في موقف السيارات

305
00:14:53,767 --> 00:14:55,332
سنلتقي هُناك.

306
00:14:55,334 --> 00:14:57,968
‫(‬هارلي)، عمل جيّد.

307
00:15:42,345 --> 00:15:44,279
أي تغيير أو إنخفاض مشاعر ؟

308
00:15:44,281 --> 00:15:45,847
أبعد يدك عن وجهي،

309
00:15:45,849 --> 00:15:47,315
وسأعطيك تغيير الإحساس

310
00:15:47,317 --> 00:15:48,349
ماذا عن هذا ؟

311
00:15:48,351 --> 00:15:50,384
‫-‬ أهذا يُؤلم ؟
‫-‬ لا، الأمور بخير

312
00:15:51,687 --> 00:15:54,322
‫(‬ليندا).
لا، لا يستطيع.

313
00:15:54,324 --> 00:15:55,790
إنه في وسط الإختبار.

314
00:15:55,792 --> 00:15:58,193
إسمح لي بالرد على الهاتف.

315
00:15:58,195 --> 00:15:58,973
‫(‬هارلي)

316
00:15:59,030 --> 00:16:01,263
‫-‬ مرحبا، ماذا هُناك ؟
‫-‬ ما الذي أدخلتنا به ؟

317
00:16:01,265 --> 00:16:03,264
أنا أنظر إلى آلات فرز و مُتفجرات

318
00:16:03,266 --> 00:16:04,598
قلت لي بأن الشاحنة فارغة.

319
00:16:04,600 --> 00:16:06,034
صحيح، من المُفترض أن تكون فارغة.

320
00:16:06,036 --> 00:16:07,335
سأعود في مناوبتي المُقبلة

321
00:16:07,337 --> 00:16:09,170
لا، لا، لن تذهب إلى أي مكان.
إنتظر.

322
00:16:09,172 --> 00:16:11,239
‫-‬ لقد كان فقط يحاول المُساعدة.
‫-‬ نعم، في جدوله.

323
00:16:11,241 --> 00:16:14,575
من فضلك أعيديه إلى هُنا

324
00:16:14,577 --> 00:16:15,776
ماذا الأن ؟

325
00:16:15,778 --> 00:16:17,378
كذبتَ عليّ

326
00:16:17,380 --> 00:16:19,379
لم أكذب عليكِ.
لم أفعل ذلك.

327
00:16:19,381 --> 00:16:21,214
إما أنك لم تكذب أو أنك لا تعرف ماذا يجري.

328
00:16:21,216 --> 00:16:22,715
الذي هو ؟

329
00:16:22,717 --> 00:16:24,717
لم أكن أعرف أي شيء سيكون داخل الشاحنَه، (هارلي).

330
00:16:24,719 --> 00:16:25,986
<i>هذه الحقيقه</i>

331
00:16:25,988 --> 00:16:27,309
حسنًا، إذًا،
أنت متجه مباشرة إلى طريقك.

332
00:16:27,623 --> 00:16:29,223
إسمعي، إذا أردتي أن تغادري،

333
00:16:29,225 --> 00:16:31,592
لا يُمكنني إيقافك،
وأنا لا ألومِك.

334
00:16:31,594 --> 00:16:33,594
أتعلمين ماذا ؟
إبقي هُناك.

335
00:16:33,596 --> 00:16:34,862
أنا آتٍ إليكِ الأن.

336
00:16:34,864 --> 00:16:37,364
لا.

337
00:16:37,366 --> 00:16:39,866
إسمع، إبقى، حسنًا ؟

338
00:16:39,868 --> 00:16:42,635
‫-‬ سأتولى الأمر.
‫-‬ هل أنتي مُتأكده ؟

339
00:16:42,637 --> 00:16:43,971
نعم.

340
00:16:59,319 --> 00:17:01,253
مهلا،
حسنًا، حسنًا، حسنًا، فهمتك.

341
00:17:01,255 --> 00:17:02,955
حسنًا، سمعتُ وجهة نظرَك

342
00:17:02,957 --> 00:17:04,923
أتعلم، الذنب يعبث في رأسك (لومان).

343
00:17:04,925 --> 00:17:06,339
علينا الصمْت.

344
00:17:06,996 --> 00:17:08,827
لن ألعب هذه العبه.

345
00:17:08,829 --> 00:17:10,629
الأصوات في رأسك لن تزول من تلقاء نفسها.

346
00:17:10,631 --> 00:17:11,830
إسمعو، أنتم يا شباب تقومون بأمر خاطئ.

347
00:17:11,832 --> 00:17:12,898
لم أكن أحاول أن أقتل نفسي.

348
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
لا، الأن تريد التوبَه ؟

349
00:17:14,802 --> 00:17:15,901
اذا هذه هي فرصتك.

350
00:17:15,903 --> 00:17:18,304
وهذا هو كاهنك.

351
00:17:18,306 --> 00:17:20,339
‫-‬ خذ المُسدس، (لومان).
‫-‬ لا.

352
00:17:20,341 --> 00:17:22,008
‫-‬ خذه.
‫-‬ لا، لا، لا.

353
00:17:22,010 --> 00:17:23,575
يا رجُل، كدت أن تقتلنا في الكنيسة هُناك.

354
00:17:23,577 --> 00:17:25,477
أتفهمني ؟

355
00:17:25,479 --> 00:17:26,911
لم أطلب منك أن تأتي.

356
00:17:26,913 --> 00:17:28,213
لا، أنت لم تطلب مُساعدتنا.

357
00:17:28,215 --> 00:17:29,514
ولكننا قفمنا بذلك لأننا عائلة.

358
00:17:29,516 --> 00:17:31,082
الأن، تريد أن تقتل نفسك، إفعلها.

359
00:17:31,084 --> 00:17:33,751
ولكن عنادك سينهي حياتك المهنيّه.

360
00:17:33,753 --> 00:17:35,520
وستنهي حياة (هارلي) العمليّة أيضًا.

361
00:17:35,522 --> 00:17:37,122
وهذا لن يحدُث،

362
00:17:37,124 --> 00:17:38,923
أنت تعلم ماذا يقولون، أليس كذلك ؟
الرصَاصة لا تكذب أبدًا،

363
00:17:38,925 --> 00:17:41,159
لذا خذ المُسدس، و تترك القدر يقرر.

364
00:17:41,161 --> 00:17:42,393
‫-‬ لا،
‫-‬ أنا كنت…

365
00:17:42,395 --> 00:17:44,294
كنت لآخذ فرصتي مع القدر، (لومان).

366
00:17:44,296 --> 00:17:46,663
لا.
لا، لأن أفعل ذلك.

367
00:17:46,665 --> 00:17:48,165
إسحب الزناد و سننتهي من هذا.

368
00:17:48,167 --> 00:17:51,301
لا، لا، لا.

369
00:17:54,372 --> 00:17:56,340
أظن أنه لا يودّ الإنتحار،

370
00:17:56,342 --> 00:17:58,675
إتضح لنا أنك تريد أن تعيش ؟

371
00:17:58,677 --> 00:17:59,942
هيّا إنهض يا رجُل.

372
00:17:59,944 --> 00:18:01,155
إنهض.

373
00:18:02,348 --> 00:18:03,813
ضع يدك خلف ظهرك.

374
00:18:12,390 --> 00:18:13,990
قمتي بالفعل بالنظر في الداخل ؟

375
00:18:13,992 --> 00:18:15,024
إنها فارغة.

376
00:18:17,694 --> 00:18:19,662
‫-‬ ماذا قال (ووزنياك) ؟
‫-‬ قال أنه سيكون هُناك شاحنة.

377
00:18:19,664 --> 00:18:21,500
لم يقل أن هُناك شيء بداخلها.

378
00:18:23,068 --> 00:18:28,704
شيد غريب في هذه الأرضيّة.

379
00:18:28,706 --> 00:18:30,506
أي شيء تحت هُنا ؟

380
00:18:30,508 --> 00:18:32,674
لا أعلم.

381
00:18:32,676 --> 00:18:33,876
قاع مُزدوج،

382
00:18:36,279 --> 00:18:38,546
أقال (ووزنياك) أي شيء عن هذه المقصورة ؟

383
00:18:39,615 --> 00:18:41,784
لا.

384
00:18:41,786 --> 00:18:44,519
قام بإرسالك للخارج من أجل شاحنة فارغة ؟

385
00:18:44,521 --> 00:18:46,088
ربما يخططون لملئها.

386
00:18:46,090 --> 00:18:47,923
نعم، و ربما أفرغتيه قبل وصولنا إلى هُنا،

387
00:18:47,925 --> 00:18:49,556
وصلت هنا قبل دقيقة من وصولك.

388
00:18:49,558 --> 00:18:52,026
وجدتُ شيئًا.

389
00:18:52,028 --> 00:18:54,428
أين يتم شبك هذا ؟

390
00:18:54,430 --> 00:18:56,164
ماذا ، أأنا “راديو شاك” ؟

391
00:19:01,303 --> 00:19:03,604
أنتي مثل المرأه التي تتعرض للضرب.

392
00:19:04,307 --> 00:19:06,040
إستمعت إلى ذلك التسجيل بالأمس،

393
00:19:06,042 --> 00:19:11,245
و (ووزنياك) كان على إستعداد بأن يضع رصاصة في رأسك.

394
00:19:11,247 --> 00:19:14,048
حتى أقنعته بالعدول عن ذلك.

395
00:19:14,050 --> 00:19:15,082
إنظري إليكِ

396
00:19:15,084 --> 00:19:18,085
أنتي ما زلتي تحاولين حمايته.

397
00:19:26,161 --> 00:19:28,328
إفتحي الصندوق

398
00:19:28,330 --> 00:19:29,562
حقًا ؟

399
00:19:29,564 --> 00:19:31,431
نعم.
المفاتيح.

400
00:19:52,119 --> 00:19:54,487
أتعلمين، لو (ووزنياك) لم يصل إلى أبعد من الفسَاد،

401
00:19:54,489 --> 00:19:57,522
لا أحد منا يود أن يكون في هذا الموقف.

402
00:20:01,461 --> 00:20:03,829
أين قال لكي بأن تزخذي الشاحنة ؟

403
00:20:05,698 --> 00:20:07,532
سنتبْعك.

404
00:20:18,677 --> 00:20:19,878
ها قد أتو،

405
00:20:19,880 --> 00:20:21,246
السارقون، الشُرطة.

406
00:20:23,515 --> 00:20:25,283
‫-‬ أستتركونني هنا ؟
‫-‬ إجلس مكانك.

407
00:20:25,285 --> 00:20:27,785
لدينا مجرمين حقيقيين علينا مُراقبتهُم

408
00:20:35,327 --> 00:20:36,626
حسنًا، إستعد.

409
00:20:36,628 --> 00:20:40,330
مُستعد ؟
إرفع.

410
00:20:40,332 --> 00:20:43,333
هيّا لنفعلها مرة أخرى.
مُستعد ؟ إرفع.

411
00:20:47,138 --> 00:20:48,120
‫-‬ لمست السيارة.
‫-‬ لا لم ألمسها.

412
00:20:48,193 --> 00:20:49,411
‫-‬ إنه خارج الحدود.
‫-‬ لا لم ألمسها.

413
00:20:49,499 --> 00:20:50,505
رأيت ذلك.

414
00:20:50,642 --> 00:20:53,243
هل لمس السيارة أم لا ؟

415
00:20:53,245 --> 00:20:54,444
السيارة في الخارج ؟

416
00:20:54,446 --> 00:20:55,612
لماذا تعتقد أنني أسأل ؟

417
00:20:58,383 --> 00:21:00,383
نعم، لمسها قليلا.

418
00:21:04,487 --> 00:21:07,756
ماذا فعلت ليقبضو عليك ؟

419
00:21:07,758 --> 00:21:09,892
قتلتُ رجُل.

420
00:21:09,894 --> 00:21:11,360
هل كان يستحق ذلك ؟

421
00:21:11,362 --> 00:21:14,730
أنا بريء يا رجُل.

422
00:21:14,732 --> 00:21:16,833
مهلا،
هيّا.

423
00:21:16,835 --> 00:21:18,301
‫-‬ إبتعد عن الطريق.
‫-‬ ‫(‬مارفن).

424
00:21:18,303 --> 00:21:19,600
‫(‬مارفن)

425
00:21:19,602 --> 00:21:20,735
تعَال هُنا.

426
00:21:20,737 --> 00:21:22,103
أتريد أن يتم إطلاق النار عليك ؟

427
00:21:22,105 --> 00:21:23,905
عليك الإبتعاد عن الشُرطة.

428
00:21:23,907 --> 00:21:25,340
أتسمعني ؟

429
00:21:25,342 --> 00:21:26,674
آه.

430
00:21:26,676 --> 00:21:27,876
هيّا يا رجُل.

431
00:21:27,878 --> 00:21:30,812
ها أنت ذا يا (ريكي).
أكان ذلك مؤلمًا ؟

432
00:21:30,814 --> 00:21:32,814
لنذهب، لنذهب.

433
00:21:45,078 --> 00:21:47,518
القيادة في الليل بعُمرك ؟

434
00:21:47,520 --> 00:21:48,719
أنت برما تريد أن تستثمر في…

435
00:21:48,721 --> 00:21:50,587
واحده من محلات النظارات.

436
00:21:52,724 --> 00:21:54,591
من أجل ماذا كانت المُتفجرات ؟

437
00:21:54,593 --> 00:21:56,026
أعتقدت أنني كنت قلقًا عليك بأنك فعلا تأذيت.

438
00:21:56,028 --> 00:21:57,426
من أجل ماذا، (دوني) ؟

439
00:21:57,428 --> 00:21:58,895
من الأفضل لك أن لا تعرف.

440
00:21:58,897 --> 00:22:00,339
أخبرني الأن و إلا سأمشي.

441
00:22:02,333 --> 00:22:04,200
أستساعدني في النهوُض ؟

442
00:22:09,440 --> 00:22:11,775
إنها تسيطر على المُتفجرات،
حسنًا ؟

443
00:22:11,777 --> 00:22:14,276
مستودع قديم تقرر هدمُه.
لن يتأذى أحد.

444
00:22:14,278 --> 00:22:16,679
إستلام، تسليم، أمن.
هذا ما تم الإتفاق عليه.

445
00:22:16,681 --> 00:22:18,581
أتريد أن تشرح لي ماذا حدث مع (هارلي) ؟

446
00:22:18,583 --> 00:22:20,115
أخبرتك أنني كنُت مُخطئ،

447
00:22:20,117 --> 00:22:23,419
مهلا، أريد أن أعرف إذا كنت ما تزال معنا.

448
00:22:23,421 --> 00:22:25,421
نعم، بالفعل.

449
00:22:30,293 --> 00:22:32,260
‫(‬ووزنياك) يملك هذا المكان ؟

450
00:22:32,262 --> 00:22:35,764
المخبأ، وليس المارينا.

451
00:22:35,766 --> 00:22:37,065
عمّه ترك له هذا المخبأ.

452
00:22:38,869 --> 00:22:41,971
قابلته هُنا الليلة الماضيَه ؟

453
00:22:41,973 --> 00:22:44,607
كم عدد قوارب الصيد التي يملكها ؟

454
00:22:44,609 --> 00:22:47,308
وأعادكِ إلى هُنا في اليوم التالي ؟

455
00:22:48,978 --> 00:22:50,344
هذا عبث.

456
00:22:53,482 --> 00:22:55,216
أنت تضيع وقتك في البحث.

457
00:22:55,218 --> 00:22:57,452
العمل اليدوي مثل هذا هو من قادني إليكِ، (هارلي).

458
00:22:57,454 --> 00:22:59,087
نعم، والأن أنت تضيع وقتي.

459
00:22:59,089 --> 00:23:01,322
حسنًا، العميلة (تشين) بإمكانها أن تقلّك إلى سيارتك.

460
00:23:04,659 --> 00:23:07,027
‫(‬آنا كايت) ؟

461
00:23:08,496 --> 00:23:10,230
إبنة (ووزنياك).

462
00:23:10,232 --> 00:23:13,100
صحيح، التي إنتحرَت،

463
00:23:13,102 --> 00:23:15,736
ليس من السهل أن يكون (ووزنياك) أب.

464
00:23:15,738 --> 00:23:17,938
كانت تُعاني من الإكتئاب.

465
00:23:17,940 --> 00:23:20,139
تُثبت وجهة نظري.

466
00:23:25,580 --> 00:23:27,648
أنت فاشل في المُداعبة،
‫(‬سابرستان).

467
00:23:27,650 --> 00:23:30,017
تحرك. عليّ أن أحضر (تروي) من التمرين.

468
00:23:30,019 --> 00:23:33,120
كيف سار الزمر مع (لومان) ؟

469
00:23:33,122 --> 00:23:35,288
يريد أن يعيش.
تحققنا من ذلك.

470
00:23:35,290 --> 00:23:36,956
إنه هادىء،
يأخذ دُش،

471
00:23:36,958 --> 00:23:38,958
أليس عليك أن تكون في إجازه ؟

472
00:23:38,960 --> 00:23:40,326
إستمعي بعناية.

473
00:23:40,328 --> 00:23:42,361
لا تفزعي.

474
00:23:42,363 --> 00:23:44,697
لكن تلك النادلة التي هاجمتها تلك الليلة في الحانة.

475
00:23:44,699 --> 00:23:47,100
أتت لتُقدّم شكوَى،

476
00:23:47,102 --> 00:23:48,501
تلك العاهرة تريد أن تتقدم بشكوى عني ؟

477
00:23:48,503 --> 00:23:49,969
تحذثت معها لتهدئتها نوعا ما…

478
00:23:49,971 --> 00:23:51,971
ماذا تعني بنوعا ما ؟

479
00:23:51,973 --> 00:23:54,305
الأن كل ما تريده هو “إعتذار”

480
00:23:54,307 --> 00:23:57,676
أحتاج لأحدكم ليلعب دور الشرطي السيء.

481
00:24:01,448 --> 00:24:03,883
حسنًا، إسمع.
أنا مغرورة. أنا مُتشنجة.

482
00:24:03,885 --> 00:24:06,285
حذائي يؤلمني.
و زوجي يخونني.

483
00:24:06,287 --> 00:24:07,954
ويجب عليّ أن أعتذر لتلك العاهرة

484
00:24:07,956 --> 00:24:10,188
التي كان يخونني معها.

485
00:24:10,190 --> 00:24:12,123
سأقتل أي شخص قبل أن ينتهي اليُوم،

486
00:24:12,125 --> 00:24:13,425
‫(‬برنارد) فعل ذلك.

487
00:24:17,129 --> 00:24:20,498
لم يكن صحيحًا، ما قاله عن إبنة (ووزنياك).

488
00:24:22,401 --> 00:24:24,436
إبن عمي إنتحر.

489
00:24:26,438 --> 00:24:29,574
‫-‬ آسفه.
‫-‬ والده كان رجُل قوي،

490
00:24:29,576 --> 00:24:33,444
مُخلص، و مخيف قليلا.

491
00:24:35,113 --> 00:24:37,048
أستسأليني إذا كنت أعرف رجال مثل هذا النوع ؟

492
00:24:37,050 --> 00:24:38,716
أتعرفين ؟

493
00:24:38,718 --> 00:24:41,619
إسمعي، تريدين أن تعرفي لماذا أنا مُخلصة لـ(ووزنياك).

494
00:24:41,621 --> 00:24:43,386
الأمر بسيط.

495
00:24:43,388 --> 00:24:46,089
أنا مدينه له بكل شيء.

496
00:24:47,825 --> 00:24:50,660
أثق به.

497
00:24:50,662 --> 00:24:53,697
أقال شيء بصوت عالٍ لتصدقيه ؟

498
00:25:25,695 --> 00:25:30,466
أنت تعلم، لن أسمح لك بالضغط على الزناد.

499
00:25:30,468 --> 00:25:34,002
لن أكذب عليك (لومان).

500
00:25:34,004 --> 00:25:35,770
أنت أخفقت.

501
00:25:35,772 --> 00:25:37,839
أنت تعلم ذلك، وأنا أعلم هذا.

502
00:25:37,841 --> 00:25:39,841
والأن الطاقم كله يعلم بذلك

503
00:25:39,843 --> 00:25:44,479
لا تجعل الأمور تسوء بعدم نسيان هذا الشيء.

504
00:25:44,481 --> 00:25:47,440
الوقت يتحرّك في إتجاه واحد فقط،

505
00:25:47,552 --> 00:25:48,916
مع إحترامي لك سيدي.

506
00:25:48,918 --> 00:25:50,652
لا أود أن أتحرك على طريقتك.

507
00:25:50,654 --> 00:25:56,324
‫(‬لومان) لقد فعلت نفس الشيء لكن…

508
00:25:56,326 --> 00:25:59,594
بتريرات إطلاق النار,
لكن القتَل نفسه

509
00:25:59,596 --> 00:26:01,996
ليس نفس الشيء.

510
00:26:01,998 --> 00:26:05,866
أنت شرطي أبيض.

511
00:26:05,868 --> 00:26:07,934
في المتوسط، كم عدد المُجرمين البيض الذين حبستهم ؟

512
00:26:07,936 --> 00:26:10,371
لا أعلم.
لا أحتفظ بالسجلات.

513
00:26:10,373 --> 00:26:12,573
نحن نلتقط الناس الذي يشبهوني

514
00:26:12,575 --> 00:26:14,842
ثماني مرات أكثر من الأشخاص الذين يشبهونك

515
00:26:14,844 --> 00:26:16,276
آخر مره تحققت من الإحصائيات.

516
00:26:16,278 --> 00:26:18,846
نحن نمسك المجرمين.
وليس الطباشير.

517
00:26:18,848 --> 00:26:24,350
سيدي يمكنك إختيار أي لون من الصندوق، هذا مُتوقع.

518
00:26:24,352 --> 00:26:27,387
أنا أختار نفس الشيء،
وأنا (توم)، صحيح ؟

519
00:26:27,389 --> 00:26:29,955
أنا خائن.

520
00:26:29,957 --> 00:26:32,592
هذا حيي.

521
00:26:32,594 --> 00:26:35,079
و بنظرهم، يبدو أنني أخترت الجانب الآخر بزن أكون ضدهم.

522
00:26:35,398 --> 00:26:37,931
‫(‬لومان)، (لومان)…

523
00:26:42,936 --> 00:26:46,038
نحن “أصدقائك” الأن.

524
00:26:46,040 --> 00:26:50,276
ما يحدُث لك ، يحدث لنا جميعًا

525
00:26:50,278 --> 00:26:51,944
ليس هُناك رجُل أسود يعطيك…

526
00:26:51,946 --> 00:26:53,979
نظرات قذره عندما تحجزه.

527
00:26:53,981 --> 00:26:55,914
‫-‬ من يهتم ؟
‫-‬ أستطيع التعامل معه.

528
00:26:55,916 --> 00:26:59,284
ما لا أستطيع التعامل معه هو هؤلاء الأطفال في الشوارع

529
00:26:59,286 --> 00:27:01,787
أخشى أن تُطلق الشُرطة النار عليهم

530
00:27:01,789 --> 00:27:03,922
تعلمّت أن أكون على هذا النحوُ

531
00:27:03,924 --> 00:27:06,658
لا، على أحدهم أن يبيّن لهُم…

532
00:27:06,660 --> 00:27:09,994
أننا شرطيين جيدين وليس هناك تجاوزات في القانون.

533
00:27:09,996 --> 00:27:14,231
ماذا، أتقول أنني لست شرطي جيّد ؟

534
00:27:14,233 --> 00:27:15,900
أنا الشرطي الأسود…

535
00:27:15,902 --> 00:27:17,935
الذي أطلق النار على رجُل أسود كان يلعب لعبة فديو.

536
00:27:17,937 --> 00:27:21,104
تاجر الهروين الذي قتل إثنين من الناس…

537
00:27:21,106 --> 00:27:22,606
الناس الذي تُحاول حمايتهم،

538
00:27:22,608 --> 00:27:25,175
لم أكن أعرف ذلك.
لم أكن أعرف ذلك.

539
00:27:25,177 --> 00:27:26,777
نحن لا نحصل على حرب إستباقيّه.

540
00:27:26,779 --> 00:27:28,412
نحن لا نفجر الناس بس ما نعتقد…

541
00:27:28,414 --> 00:27:31,815
أنهم سيفعلون ذلك.
ولكن هذا يحدث في كل وقت.

542
00:27:31,817 --> 00:27:33,983
ولهذا السبب هم خائفون.
ولهذا السبب هم لا يثقون بنا.

543
00:27:34,053 --> 00:27:37,721
نعم، نحن لا نقوم بإطلاق النار على رؤوس الناس.

544
00:27:37,723 --> 00:27:40,357
قبل أن نعرف أنهم سيئين.

545
00:27:40,359 --> 00:27:42,960
لكن لا تُخطئ في ذلك,
‫(‬لومان).

546
00:27:42,962 --> 00:27:47,730
نحن بالتأكيد نحصل على حرب إستباقيّة.

547
00:27:47,732 --> 00:27:50,934
هذا ما تفعله الشُرطة.

548
00:27:50,936 --> 00:27:53,536
الأن، أنت هنا بسبب شيء.

549
00:27:53,538 --> 00:27:57,607
لديك قلب،
وأنت شُجاع.

550
00:27:57,609 --> 00:27:59,275
لكن إستمع إليّ،

551
00:27:59,277 --> 00:28:04,312
أحيانًا القرار الصحيح ليس في الكتاب.

552
00:28:11,571 --> 00:28:13,510
أعتقدتُ أن شخصًا ما كان يتتبعني.

553
00:28:13,512 --> 00:28:16,547
لذا أوقفت الشاحنة في “المارينا” بدلا من مخزنك.

554
00:28:16,549 --> 00:28:18,582
حصلتُ عليه من هُنا.

555
00:28:19,684 --> 00:28:21,318
ماذا تفعل، (ووز) ؟

556
00:28:21,320 --> 00:28:23,354
أستعدّ ليُوم مُمطر،

557
00:28:23,356 --> 00:28:25,321
نعم، حسنًا، الغيوم تحُوم حولنا.

558
00:28:25,323 --> 00:28:27,390
مكتب التحقيقات الفدرالي يتتبُعنا.

559
00:28:27,392 --> 00:28:29,025
نذهب لأخذ الضرايب، وماذا…

560
00:28:29,027 --> 00:28:31,828
نحفظ السلام في الشوارع،
بالشاحنة مع المتفجرات ؟

561
00:28:31,830 --> 00:28:33,696
وأنت لم تكن صريح معي.

562
00:28:33,698 --> 00:28:37,600
إنه عمل أمنيّ، بعض رجال الأعمال قامو بتحريك الأموال في الخارج.

563
00:28:37,602 --> 00:28:40,170
أربع ساعات، ليلة واحدة.

564
00:28:40,172 --> 00:28:41,336
هذا فقط.

565
00:28:41,338 --> 00:28:42,704
هذا لا يُناسب معاييرنا.

566
00:28:42,706 --> 00:28:44,573
إنها ليست صغيرة.
وهي ليسن بسيطة…

567
00:28:44,575 --> 00:28:47,910
كل ما علينا أن نقلق بشأنه هو العثور على المُخبر.

568
00:28:47,912 --> 00:28:49,678
هذا فقط.

569
00:28:49,680 --> 00:28:51,680
ما كنا نفعله قبل…
قبل المباحث الفدراليّة…

570
00:28:51,682 --> 00:28:53,282
كان ذلك كافيًا،

571
00:28:53,284 --> 00:28:56,018
جامعة (كريستينا) ستكون بـ 250 ألف دولار.

572
00:28:56,020 --> 00:28:57,886
وأنتي أم عزباء براتب شُرطي.

573
00:28:57,888 --> 00:28:59,287
إنه لا يكفي، (هارلي).

574
00:28:59,289 --> 00:29:01,086
لا تدْعي هذا بالنسبة لي.

575
00:29:01,124 --> 00:29:03,224
حسنًا، إنه من أجلنا جميعًا.

576
00:29:03,226 --> 00:29:05,660
لدي خمس سنوات حتى سن التقاعد.

577
00:29:05,662 --> 00:29:07,863
لقد رأيت هذه المعاشات التي تسبب لحالة إكتئاب لموظف الأمن.

578
00:29:07,865 --> 00:29:09,731
في مواقف السيارات،
وأنا لن أفعل ذلك.

579
00:29:09,733 --> 00:29:10,804
عملتُ بجد من أجل هذا.

580
00:29:10,901 --> 00:29:12,367
نعم، حسنًا، إذا فعلنا هذا.

581
00:29:12,369 --> 00:29:13,297
أنت لن تقلق بشأن معاشاتك التقاعديّة ؟

582
00:29:13,337 --> 00:29:14,870
سوف تقضي آخر سنين حياتك في السجن.

583
00:29:14,872 --> 00:29:16,337
‫(‬هارلي) وضعتك في مواقف كثيرة اللية الماضيَه.

584
00:29:16,339 --> 00:29:17,706
وسأعوض ذلك لكِ,
أعدك.

585
00:29:17,708 --> 00:29:19,841
هذا ليس من أجل ذلك.

586
00:29:19,843 --> 00:29:22,911
إسمعي، الطاقم حصل على دليل في قضية الرجل المطعون من السرقة.

587
00:29:22,913 --> 00:29:25,414
الرجلان لديهم تاريخ من سوء المعاملة المنزليّة.

588
00:29:25,416 --> 00:29:28,683
خذي (لومان)،
تحدثي معه عن الأمور السابقة.

589
00:29:28,685 --> 00:29:31,752
‫-‬ إجعليه يشعر أنه مُفيد.
‫-‬ ‫(‬ووز).

590
00:29:31,754 --> 00:29:34,054
ثم يمكنك الخروج بعد ذلك على مدار الساعه.

591
00:29:34,056 --> 00:29:35,155
‫(‬ووز).

592
00:29:35,157 --> 00:29:37,024
شُكرًا.

593
00:29:41,730 --> 00:29:46,066
إذا عمل مُختلف في البار، نفس ملابس العاهره ؟

594
00:29:46,068 --> 00:29:48,902
هل هذه مجنونه من أجل “أنا آسفه” ؟

595
00:29:48,904 --> 00:29:50,437
دعيني أوضح لكِ الأمر.

596
00:29:50,439 --> 00:29:51,738
حياتك لا يمكن أن تستمر بدون إعتذار.

597
00:29:51,740 --> 00:29:53,706
كنتي ستعمينني، أيتها العاهرة

598
00:29:53,708 --> 00:29:55,007
لا، لا، عزيزتي.
أنتي بالفعل عمياء.

599
00:29:55,009 --> 00:29:56,743
تتجولين في الأنحاء ب تنورتك الصغيرة.

600
00:29:56,745 --> 00:29:58,511
تفسدين حياة الناس لأنكِ غبية و تحبين الجنس

601
00:29:58,513 --> 00:30:00,012
بإمكانك إلقاء اللوم علي كما تريدين.

602
00:30:00,014 --> 00:30:03,750
ولكن زوجك هو من أتاني،
وليس العكس.

603
00:30:03,752 --> 00:30:07,018
أنتي لا شيء سوى عاهرة متعرقة تحب الجنس، أنتِ دميَه جنسيّة.

604
00:30:07,020 --> 00:30:08,687
أنتي تدركين ذلك، أليس كذلك ؟

605
00:30:08,689 --> 00:30:10,288
لقد إستغلك.

606
00:30:10,290 --> 00:30:13,258
صحيح، أكثر من مرّة،

607
00:30:13,260 --> 00:30:15,316
وأحببت كل دقيقه معه.

608
00:30:15,463 --> 00:30:16,562
هذا ليس إعتذار.

609
00:30:16,564 --> 00:30:17,796
أنا أتعرض للإتهامات.

610
00:30:17,798 --> 00:30:20,099
فقط، فقط…

611
00:30:20,101 --> 00:30:21,699
أتعلمين مدى صعوبة العمل للحفاظ على…

612
00:30:21,701 --> 00:30:23,468
زواجي ؟

613
00:30:23,470 --> 00:30:26,204
لا، لا يهمّني.

614
00:30:26,206 --> 00:30:29,607
لكن إذا كان ذلك صعبًا,
ربما هو مكسور.

615
00:30:32,612 --> 00:30:34,146
غير معقول.

616
00:30:35,982 --> 00:30:38,349
أنتي على حق.
أنتي على حق.

617
00:30:38,351 --> 00:30:41,386
‫-‬ عن ماذا ؟
‫-‬ لا تقلقي بشأن ذلك.

618
00:30:44,423 --> 00:30:45,890
تريدين إعتذار ؟
تفضلي.

619
00:30:45,892 --> 00:30:48,793
أنا آسفه، أنا آسفه لأني ضربتك.

620
00:30:48,795 --> 00:30:51,128
حسنًا، أيًا كان.
أخرجي.

621
00:30:51,130 --> 00:30:53,130
لم أنتهي.
أنا آسفه على أكثر من ذلك.

622
00:30:53,132 --> 00:30:55,299
أنا آسفه أنه يوما ما ستكافحين…

623
00:30:55,301 --> 00:30:56,933
للحفاظ علي هذا الجسم لكِ

624
00:30:56,935 --> 00:30:59,002
وسوف تشترين كريمات و حمالات صدر

625
00:30:59,004 --> 00:31:01,104
فقط لإثبات ذلك أن الأطفال لا يرضعون من الشيء

626
00:31:01,106 --> 00:31:03,873
الذي يخرج منك، وتفعلين كل ما تستطيعين للحفاظ على زوجك.

627
00:31:03,875 --> 00:31:05,041
ما زلتي مٌهتمه.

628
00:31:05,043 --> 00:31:06,710
ثم فتاة وضيعة…

629
00:31:06,712 --> 00:31:09,313
ستأتي فقط لتُثبت لكِ كم كنتي يائسة

630
00:31:09,315 --> 00:31:12,981
وكيف أصبحتي وكم من الوقت أهدرتيَ،

631
00:31:14,285 --> 00:31:18,021
هذا حقًا سيكون سيئَا بالنسبه لكِ.

632
00:31:25,062 --> 00:31:27,663
آسفه.

633
00:31:27,665 --> 00:31:29,031
هل أتيت مُبكره ؟

634
00:31:29,033 --> 00:31:31,867
لا.

635
00:31:31,869 --> 00:31:34,002
تفضلي.

636
00:31:41,311 --> 00:31:44,512
هذه أكثر الشقق تنظيمًا بالنسبه للذكور.

637
00:31:44,514 --> 00:31:45,680
هل لديكِ إضطراب الوسواس القهري.

638
00:31:45,682 --> 00:31:47,915
مخبأ المارينا كانت نظيفة.

639
00:31:47,917 --> 00:31:49,884
هل يملك عم (ووزنياك) أي شيء آخر ؟

640
00:31:49,886 --> 00:31:51,519
توفي في عام 2008

641
00:31:51,521 --> 00:31:55,490
ليس لديه أي شيء بإسمه.

642
00:31:55,492 --> 00:31:58,526
قمت بالتحدث مع (هارلي)،

643
00:31:58,528 --> 00:32:00,061
جعلتها تتحدث عن (ووزنياك)

644
00:32:00,063 --> 00:32:03,063
شيء لم نكن نعلم به،
لكنها البدايَة.

645
00:32:03,065 --> 00:32:04,998
كيف جعلتيها تتكلم ؟

646
00:32:05,000 --> 00:32:07,901
قلتُ لها أن إبن عمي إنتحر.

647
00:32:07,903 --> 00:32:09,336
آسف لسماع ذلك.

648
00:32:09,338 --> 00:32:10,528
هذا ليس صحيحًا.

649
00:32:10,741 --> 00:32:12,106
وجدت أن هذا التعاطف…

650
00:32:12,108 --> 00:32:13,375
هو الأكثر نجاحًا…

651
00:32:13,377 --> 00:32:14,942
إبنته.

652
00:32:14,944 --> 00:32:16,043
ماذا ؟

653
00:32:16,045 --> 00:32:17,844
إبنته (آنا كيت).

654
00:32:17,846 --> 00:32:18,945
أنتي تحققتي من تاريخ الإستئجار

655
00:32:18,947 --> 00:32:20,581
من قريب الميّته.

656
00:32:20,583 --> 00:32:23,417
علينا البحث عن وحدات التخزين تحت إسمها.

657
00:32:23,419 --> 00:32:24,785
رجل السكين من قضية السرقة، إعتاد على

658
00:32:24,787 --> 00:32:26,219
العيش مع هذه الإمرأه.

659
00:32:26,221 --> 00:32:28,389
‫-‬ أتعتقدين أنها ستساعدنا ؟
‫-‬ آمل ذلك.

660
00:32:28,391 --> 00:32:29,923
إعتاد على ضربها أيضًا.

661
00:32:33,061 --> 00:32:35,161
هل أنت مستعد لهذا ؟

662
00:32:35,163 --> 00:32:36,864
أنا مستعد بأن أقوم بعملي.

663
00:32:42,637 --> 00:32:46,006
‫(‬سيلفيا جونستون)، نحن نبحث عن (برنارد بيركنز).

664
00:32:46,008 --> 00:32:49,476
‫(‬برنارد) ليس هُنا.
لا أعرف أين هو.

665
00:32:49,478 --> 00:32:51,611
تلك الضربه أسفل عينيكِ ، توحي بشكل مُختلف.

666
00:32:51,613 --> 00:32:53,312
لم يفعل هذا.

667
00:32:53,314 --> 00:32:55,815
لم أره منذُ أشهُر،

668
00:32:55,817 --> 00:32:57,683
إسمعي، سأكون بخير إذا قمتِ بفتح الباب.

669
00:32:57,685 --> 00:33:00,185
وجعلتينا نُلقي نظرَه،

670
00:33:00,187 --> 00:33:01,821
ألديك إذن ؟

671
00:33:01,823 --> 00:33:03,355
لا أعتقد أني أحتاج الحصول عليها.

672
00:33:03,357 --> 00:33:05,725
إذا أبعدي رجلك عن منزلي.

673
00:33:08,928 --> 00:33:11,262
إنه بالداخل.

674
00:33:11,264 --> 00:33:12,797
نعم.

675
00:33:12,799 --> 00:33:15,266
<i>معك المُحققه ‫(‬سانتوس‫)‬</i>

676
00:33:15,268 --> 00:33:16,835
أطلب إذن دخول قضائي.

677
00:33:16,837 --> 00:33:18,202
أين أنتي ذاهبة ؟

678
00:33:18,204 --> 00:33:19,638
في أفضل الأحوال،
هذا سيأخذ حتي الغد.

679
00:33:19,640 --> 00:33:21,873
غدا ؟
هل رأيتِ وجهها ؟

680
00:33:21,875 --> 00:33:24,708
نعم، وأيضًا سمعت ما قالته.

681
00:33:28,347 --> 00:33:29,713
‫-‬ من المحتمل أن التلفزيون.
‫-‬ رأيتِ عينيها.

682
00:33:29,715 --> 00:33:31,782
إنه يحوم حولها.

683
00:33:31,784 --> 00:33:36,286
إسمع، بموجب القانون,
لا يوجد شيء يُمكننا القيام به.

684
00:33:36,288 --> 00:33:39,122
هذا سخيف.

685
00:33:39,124 --> 00:33:42,224
إلا إذا…

686
00:33:42,226 --> 00:33:43,560
ماذا ؟

687
00:33:43,562 --> 00:33:46,963
سمعت صرخة من أجل المُساعدة،

688
00:33:46,965 --> 00:33:49,131
هيّا، (هارلي).

689
00:33:49,133 --> 00:33:51,534
هل سمعت صرخة من أجل المساعدة,
‫(‬لومان) ؟

690
00:33:57,140 --> 00:33:59,174
نعم.

691
00:33:59,743 --> 00:34:02,011
هل زنت متأكد ؟

692
00:34:02,013 --> 00:34:04,881
هل تفهم ما أطلبه منك ؟

693
00:34:04,883 --> 00:34:08,718
نعم، سمعت صرخه من أجل المساعدة.

694
00:34:08,720 --> 00:34:10,086
حسنًا، إذًا

695
00:34:18,360 --> 00:34:20,596
‫(‬لومان)

696
00:34:20,598 --> 00:34:23,699
لا تفجر رأس أحد.

697
00:34:23,701 --> 00:34:24,800
حسنًا

698
00:34:31,320 --> 00:34:33,589
لا تقلق.

699
00:34:33,591 --> 00:34:35,758
قصتك مع قصتي ستضعه في السجن بسهوُلة

700
00:34:35,760 --> 00:34:36,943
ما الذي تنظر إليه ؟

701
00:34:37,095 --> 00:34:38,728
أتريد الذهاب لجوله أخرى ؟

702
00:34:38,730 --> 00:34:40,197
لم تسمع، (برنارد) ؟

703
00:34:40,199 --> 00:34:41,831
هذاك الحقير خرج ، أنا الأن في الحلبَه،

704
00:34:41,833 --> 00:34:43,332
أنت لا تطعن الناس في “بوديجا”

705
00:34:43,334 --> 00:34:45,000
‫-‬ أنت في منزلي
‫-‬ لا يمكنك أن تختبئ خلفه للأبد.

706
00:34:45,002 --> 00:34:47,135
هذا الحقير عليه أن يراني في الحي.

707
00:34:47,137 --> 00:34:49,137
في الزنزانة، ثم يتجه للنحو الآخر

708
00:34:49,139 --> 00:34:50,872
ألم تخبرك زمك بألا تطعن الناس ؟

709
00:34:50,874 --> 00:34:52,874
أمي فعلت.

710
00:34:52,876 --> 00:34:54,343
إنها خائفه.

711
00:34:54,345 --> 00:34:56,912
كما تعلم بطاقة الراتب بيده.

712
00:34:56,914 --> 00:34:58,947
أقترح عليها العثور على واحد دون الآخر.

713
00:35:03,920 --> 00:35:06,355
ما هو تاريخ ميلاد إبنة (ووزنياك) ؟

714
00:35:06,357 --> 00:35:08,224
02-19.

715
00:35:19,901 --> 00:35:21,802
إنه مروع،

716
00:35:21,804 --> 00:35:24,539
تأجير وحدة تخزين بإسم إبنتك الميته.

717
00:35:24,541 --> 00:35:27,108
أعتقد أنه أمر منطقي إذا أراد بناء قبر.

718
00:35:35,617 --> 00:35:37,484
إنتظر.
حصلت على شيء هُنا،

719
00:35:43,491 --> 00:35:45,158
أربع آلات فرز.

720
00:35:45,160 --> 00:35:46,793
كم المتوقع من المال ؟

721
00:35:46,795 --> 00:35:49,462
كل آله قريب من 100 إلى 1000 دولار بالدقيقه

722
00:36:00,642 --> 00:36:02,709
متفجرات.

723
00:36:33,006 --> 00:36:34,640
مرحبا.

724
00:36:37,344 --> 00:36:39,076
أتيت لتعيد إليّ صينية الخبز.

725
00:36:39,078 --> 00:36:42,213
من فضلك قولي لإبنتك أنها عبقرية في الطبخ.

726
00:36:42,215 --> 00:36:44,849
‫-‬ هل هذا طبخها ؟
‫-‬ نعم.

727
00:36:44,851 --> 00:36:47,519
واو.
خبز جانبيّ.

728
00:36:47,521 --> 00:36:49,887
جئت لأخبرك أنني نظرت في القضية التي ذكرتيها…

729
00:36:49,889 --> 00:36:51,556
الرجُل الذي كنتي تواعدينه,
‫(‬ميغيل زيبيدا)

730
00:36:51,558 --> 00:36:53,157
ما مدى قوّة قضيته ؟

731
00:36:53,159 --> 00:36:55,026
أنا بإنتظار أن أسمع مره أخرى من محاميه.

732
00:36:55,028 --> 00:36:56,927
ولكن لن يقولون لنا أي شيء حتى جلسة الإستماع.

733
00:36:56,929 --> 00:36:58,529
والذي تم وضعها بعد عشرة أيام من الأن.

734
00:36:58,531 --> 00:36:59,896
ظننت أنكي تودين معرفة ذلك.

735
00:36:59,898 --> 00:37:03,233
نعم، شكرًا لك على المعلومَات،

736
00:37:03,235 --> 00:37:05,001
أتود الدخول لإحتساء كأس من النبيذ ؟

737
00:37:05,003 --> 00:37:06,837
نعم.

738
00:37:06,839 --> 00:37:09,039
ولهذا السبب لا يجب …

739
00:37:09,041 --> 00:37:11,875
آوه ، الطقس يتحسن في “نيو كانان”

740
00:37:12,811 --> 00:37:14,778
إسمع، إذا كنت أعرف أنك أنت وهي ما زلتم…

741
00:37:14,780 --> 00:37:17,313
لسنا كذلك.

742
00:37:17,315 --> 00:37:18,882
ولكن بناءً على ما حدث الليلة الماضيَه

743
00:37:18,884 --> 00:37:21,752
ربما عليّ أن لا أدخل.

744
00:37:24,989 --> 00:37:27,490
حسنًا، إذًا.
سوف أخرج.

745
00:37:27,492 --> 00:37:28,624
أعطني لحظة.

746
00:37:28,626 --> 00:37:30,760
إنها مجرد فتاة.

747
00:37:30,762 --> 00:37:33,128
هي شجاعه.

748
00:37:33,130 --> 00:37:36,265
كنت مثلها قبل عشرين سنَه

749
00:37:36,267 --> 00:37:38,935
أود أن أعرف لماذا هو بحاجة لها.

750
00:37:38,937 --> 00:37:41,303
ولما أنا لا أكفيه ؟

751
00:37:42,239 --> 00:37:45,174
إسمعي، لدي الكثير من الأسباب لكي أكره زوجك.

752
00:37:45,176 --> 00:37:47,944
ولكن حتى أنا لا أعتقد أنه سيقول هذا.

753
00:37:48,979 --> 00:37:50,913
حسنًا، لم يسبق لك الزواج.

754
00:37:50,915 --> 00:37:53,282
أنت لا تعلم ما مدى الزمور السيذة التي ستحصل لك.

755
00:37:53,284 --> 00:37:55,952
ماذا أعرف ؟

756
00:37:55,954 --> 00:38:00,089
كل ما أعرفه,
إمرزه مثلك,

757
00:38:00,091 --> 00:38:02,791
تستحق كل الزمور السيئة في العالم

758
00:38:19,074 --> 00:38:20,241
أنت.

759
00:38:20,243 --> 00:38:21,909
‫-‬ مرحبا.
‫-‬ كيف الحال ؟

760
00:38:21,911 --> 00:38:23,944
‫-‬ بخير ، ماذا عنك ؟
‫-‬ أحضرت لك شيئًا،

761
00:38:23,946 --> 00:38:25,746
بوووم.

762
00:38:25,748 --> 00:38:27,448
نعم، الأن يمكنك القيام ببعض القراءه بعد إطفاء الأنوار.

763
00:38:27,450 --> 00:38:30,018
هذا كل مافي الأمر.
كم تكلفته ؟

764
00:38:30,020 --> 00:38:32,753
أنت تعلم أنك لا تسأل عن هدية.

765
00:38:32,755 --> 00:38:34,622
آسف، هذا رائع.
شُكرًا.

766
00:38:34,624 --> 00:38:36,623
لماذا لا تذهب إلى قاعة العرض (ماركوس) ؟

767
00:38:36,625 --> 00:38:37,757
حسنًا.

768
00:38:39,960 --> 00:38:42,195
‫-‬ أهلا.
‫-‬ أهلا.

769
00:38:42,197 --> 00:38:43,630
أتعلمين، بإمكاني تعليمك كيفية إستعارة بعض الكتب الإلكترونية

770
00:38:43,632 --> 00:38:45,298
من المكتبه.

771
00:38:45,300 --> 00:38:47,434
يا إلهي،

772
00:38:47,436 --> 00:38:48,801
ماذا فعلو بك ؟

773
00:38:48,803 --> 00:38:51,204
لا شيء

774
00:38:51,206 --> 00:38:52,271
أدخل

775
00:38:55,475 --> 00:38:58,610
أتشعرين بالبرد ؟

776
00:38:58,612 --> 00:39:02,881
أترمي عبائتك للسيدات

777
00:39:02,883 --> 00:39:03,939
لتعبر بها ؟

778
00:39:04,019 --> 00:39:06,385
عبائتي، إذا كنت أرتدي عباءه

779
00:39:06,387 --> 00:39:08,887
لا أعتقد أن السيدات يودون الجلوس بالقرب مني.

780
00:39:11,358 --> 00:39:16,061
إذا، أمن النوع هذا كان (ميغييل)…

781
00:39:16,063 --> 00:39:20,098
هل يحصل الناس من أي وقت مضى على الإفراج ؟

782
00:39:20,100 --> 00:39:21,900
ليس في كثير من الأحيان.

783
00:39:21,902 --> 00:39:24,503
المُدانين نادرا ما يتم إثبات برائتهم.

784
00:39:24,505 --> 00:39:28,906
ولكن سنجلب سجله الجنائي، وتاريخه مع العُنف.

785
00:39:32,844 --> 00:39:34,546
إسمعي، أعلم أنكي كنتي صغيره عندما تقابلتما.

786
00:39:34,548 --> 00:39:38,416
لكن لا أعرف كيف إمرأه مثلك

787
00:39:38,418 --> 00:39:40,117
تكون مع رجُل مثله.

788
00:39:44,256 --> 00:39:46,991
كان صفقه كبيره في الحي.

789
00:39:50,197 --> 00:39:52,363
<i>هرب طاقمه الخاص‫.‬</i>

790
00:39:56,236 --> 00:39:57,569
<i>كان لديه السُلطة‫.‬</i>

791
00:40:03,742 --> 00:40:05,442
<i>وجعلني أشعر بالأمان</i>

792
00:40:05,444 --> 00:40:09,379
مرحبا!

793
00:40:09,381 --> 00:40:11,548
<i>في البداية</i>

794
00:40:15,820 --> 00:40:17,953
<i>مثل أي شيء سيء يمكن أن يحدث لي‫.‬</i>

795
00:40:17,955 --> 00:40:20,523
<i>لأنني كنتُ تحت حمايته‫.‬</i>

796
00:40:20,525 --> 00:40:24,093
لا أعلم.

797
00:40:24,095 --> 00:40:26,462
لماذا نفعل جميع الأمور السيئة

798
00:40:26,464 --> 00:40:28,080
ونقول لأنفسنا،الأمور بخير ؟

799
00:40:28,734 --> 00:40:34,403
ما الذي نعتقده نحن، ومن نكون،

800
00:40:34,405 --> 00:40:36,905
هل هم دائما نفس الشيء ؟

801
00:40:36,907 --> 00:40:41,677
أفضل ما يمكن أن نأمله هو الآخر
<i>اليوم في محاولة للحصول على الحق</i>

802
00:40:41,679 --> 00:40:43,846
إذا أتود أن تخبرني ؟

803
00:40:43,848 --> 00:40:45,314
ماذا ؟

804
00:40:45,316 --> 00:40:48,316
لماذا الشُرطة سحبتك من الجنازه ؟

805
00:40:50,420 --> 00:40:54,889
فعلت أشياء.

806
00:40:54,891 --> 00:40:58,693
أشياء سيئة.

807
00:40:58,695 --> 00:41:01,829
ألم نفعل ذلك جميعًا ؟

808
00:41:01,831 --> 00:41:04,299
تبًا للشُرطة.

809
00:41:04,301 --> 00:41:06,967
يركضون مثل حفنة من القتَله.

810
00:41:12,141 --> 00:41:16,076
نعم، قاتلون.

811
00:41:16,079 --> 00:41:23,000
مشاهدة ممتعه للجميع
تمت الترجمة بواسطة ‪@‬KhaliDxe
