﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,670
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع    SOMA :تدقيق    CAPA :ترجمة

2
00:01:26,590 --> 00:01:29,090
،هدفنا المقصود هو كورتيس بريمير
.مواطن أمريكي

3
00:01:29,090 --> 00:01:31,690
.الرئيس التنفيذي لشركة باي ستار، في هونغ كونغ

4
00:01:31,690 --> 00:01:35,640
.باي ستار تحاول السيطرة على مصرف تجاري كوري

5
00:01:35,640 --> 00:01:37,140
،لكن قُمنا ببحث صغير

6
00:01:37,140 --> 00:01:39,930
.و كُل ما يملكونه هوَ مكتب صغير في هونغ كونغ

7
00:01:39,930 --> 00:01:42,320
.إنه يُدير شركة وهمية

8
00:01:46,340 --> 00:01:49,090
...حسنًا -
.لقد تأكدنا من هاتفه المُتنقل -

9
00:01:49,090 --> 00:01:51,490
.لنرى كيف يُمكننا زرع برامج تجسس بداخله

10
00:01:51,490 --> 00:01:52,490
.نعم، سيدي

11
00:01:56,890 --> 00:02:02,090
ألا يُخطط لجنيّ ربح سريع، عن طريق
شراء المصرف وإعادته إلى السوق مُجددًا؟

12
00:02:02,090 --> 00:02:03,090
.رُبما أنتِ مُحقة

13
00:02:03,090 --> 00:02:08,750
.مُشكلتنا لا أحد يعلم أي شيء عن التفاصيل المُحددة
للصفقة

14
00:02:16,340 --> 00:02:18,350
.لقد حصلنا على لوحة سيارته

15
00:02:20,330 --> 00:02:22,430
..إذًا جميع أرباحه هي

16
00:02:22,430 --> 00:02:26,040
.سرقةٌ من الأموال العامة
.وأموال الضرائب الكورية من البنك

17
00:02:26,040 --> 00:02:27,590
.إنها كمية ضخمة

18
00:02:27,590 --> 00:02:31,970
لا يمكننا أن نفعل شيئًا بمُجرد
.أن يتوصّلوا إلى اتفاق ويؤكدون التحويل

19
00:02:32,690 --> 00:02:35,190
..الشيء الوحيد الذي يُمكننا منعه

20
00:02:35,190 --> 00:02:37,690
.هي تسرّب المَعلومات التي لدينا

21
00:02:43,340 --> 00:02:45,900
.جيد، تحققنا من جميع بطاقاته الائتمانية

22
00:02:54,190 --> 00:02:56,490
.وحصلنا على جميع أرقامه السرّية

23
00:02:57,340 --> 00:03:00,240
.حسنًا، ينبغي أن يكون هذا كافيًا

24
00:03:15,530 --> 00:03:17,200
.أعتقد أنّ عليكَ رؤية هذا

25
00:03:20,530 --> 00:03:22,260
.لنتعامل مع هذا الأمر، وننهيه

26
00:03:34,580 --> 00:03:35,830
!أخلوا المكان

27
00:03:35,830 --> 00:03:38,220
.حسنًا حسنًا، اذهبوا أولًا

28
00:05:03,830 --> 00:05:05,980
عفوًا، سيدي؟

29
00:05:05,980 --> 00:05:11,230
أنتَ الرئيس التنفيذي لـ باي ستار في هونغ كونغ،
صحيح؟

30
00:05:11,230 --> 00:05:13,350
هل تقابلنا من قبل؟ -
كيف يسير الأمر؟ -

31
00:05:13,350 --> 00:05:15,880
.لقد ألقيتَ محاضرة في جامعتي الصيف الماضي -
.نقتربُ منه الآن -

32
00:05:15,880 --> 00:05:19,080
.أنا جانيس، تخصص اقتصاد من جامعة هونغ كونغ

33
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
.تسرني مُقابلتكِ مُجددًا

34
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
.إنه لشرف لي مُقابلتك مُجددًا

35
00:05:23,080 --> 00:05:27,270
.لقد ألقيت مُحاضرة واحدة فحسب
كيف مازلتِ تتذكرينني؟

36
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
.انتظر

37
00:05:33,830 --> 00:05:34,830
.هُنا

38
00:05:35,880 --> 00:05:37,730
.لقد التقطتِ صورة -
.نعم -

39
00:05:54,180 --> 00:05:55,630
.هيونغنيم -
نعم؟ -

40
00:05:55,630 --> 00:05:58,330
ألم تتقدم بطلب يد سيو آهن بعد؟

41
00:05:58,330 --> 00:06:01,350
،بمُجرد أن ننهي هذه المهمة
.سأفعلُ ذلك

42
00:06:01,930 --> 00:06:04,970
إذا تزوجنا، سوف تأتي، صحيح؟

43
00:06:05,780 --> 00:06:07,430
.لن ترغب في ذلك

44
00:06:07,430 --> 00:06:09,880
.العريس يجب أن يكون أوسمّ رجل في يوم زواجه

45
00:06:09,880 --> 00:06:11,730
.سوف يحدّق الجميع بيّ بدلًا منك

46
00:06:11,730 --> 00:06:17,650
هذا صحيح، من المُهم العيش وأنتَ واثقٌ بنفسك
.جين وو

47
00:06:26,080 --> 00:06:28,230
،كُنت أتساءل
ما رأيكِ بهذا؟

48
00:06:28,230 --> 00:06:30,880
.لنسمعه -
.تفضل -

49
00:06:30,880 --> 00:06:34,980
،أعرف رجُل يبلع من العمر 50 عامًا، رجلُ أعمال
مُطلّق

50
00:06:34,980 --> 00:06:38,700
.يُريد الوقوع بالحُب مع آنسة شابة جميلة

51
00:06:39,730 --> 00:06:43,620
..ترتدي فستان أسود جميل، و شفاة حمراء

52
00:06:44,180 --> 00:06:46,670
،إذا لم يكن الأمر مُضحكًا بالنسبةِ لكِ

53
00:06:46,670 --> 00:06:49,730
.فهذا يعني أنكِ قرأتي أفكاري جيدًا

54
00:06:52,980 --> 00:06:55,330
.نعم، قائد الفريق -
.أوقف المهمة -

55
00:06:55,330 --> 00:06:56,880
.وأعدّ الجميع -
هاه؟ -

56
00:06:56,990 --> 00:07:00,180
.تلقيتُ اتصالاً من رئيس الإدارة
.لا أعلم لماذا أمروا بإيقافها

57
00:07:00,180 --> 00:07:01,580
.كلا. قائد الفريق

58
00:07:01,580 --> 00:07:04,780
ألا تعلم بأن  بريمير يُخطط بالسيطرة على البنك
الكوري الليلة؟

59
00:07:04,780 --> 00:07:09,080
خلال بضع ساعات، يُمكننا القبض على جميع
.الكوريين المُختبئين في باي ستار

60
00:07:09,080 --> 00:07:11,480
.الأوامر هيّ الأوامر
.أوقف المهمة فورًا

61
00:07:11,480 --> 00:07:13,380
!أوامرهم أُعطيت بلا سبب

62
00:07:13,380 --> 00:07:15,820
.حقيقةً تواجدنا هُناك الآن هوَ السبب

63
00:07:20,180 --> 00:07:21,510
.السيارة توقفت، هيونغنيم

64
00:07:26,380 --> 00:07:28,480
ما رأيك بهذا؟ -
ماذا يحدث، هيونغنيم؟ -

65
00:07:28,480 --> 00:07:30,580
..أعرف رجُل -
أيأمرننا بالتوقف؟ -

66
00:07:30,580 --> 00:07:33,430
.انتقلَ من نيويورك إلى هونغ كونغ

67
00:07:33,430 --> 00:07:38,660
.والآن، هذا الرجُل مع امرأة صينية في ماكاو

68
00:07:38,730 --> 00:07:40,070
.يا لها من مُصادفة

69
00:07:42,730 --> 00:07:45,230
.أعتقد أن الأمر أشبه بالقدر

70
00:07:46,380 --> 00:07:48,030
...قدر

71
00:07:48,030 --> 00:07:52,100
.مُتجاوزًا الزمان والمكان

72
00:07:52,100 --> 00:07:56,980
.نعم، سيو آهن
.سنوقف المهمة

73
00:07:56,980 --> 00:07:59,030
قدر مُتجاوزًا الزمن و المكان؟ -
.لنستمرّ -

74
00:07:59,030 --> 00:08:00,380
.هذا صحيح

75
00:08:00,380 --> 00:08:01,780
...بالمُناسبة

76
00:08:01,780 --> 00:08:05,130
هل تعلمين أن القدر من صُنع الإنسان؟

77
00:08:05,780 --> 00:08:07,080
من صُنع الإنسان؟

78
00:08:07,080 --> 00:08:10,580
نعم، إنه كُله من صُنعنا، أليس كذلك؟

79
00:08:10,580 --> 00:08:15,530
.أولًا، أنا رجُل أعمال في ماكاو، بدلًا من هونغ
كونغ

80
00:08:15,530 --> 00:08:17,170
.ثانيًا

81
00:08:17,170 --> 00:08:19,830
.لقد صادفتيني في سينادو سكوير

82
00:08:19,830 --> 00:08:21,120
.ثالثًا

83
00:08:22,800 --> 00:08:26,530
..أصبحتِ جانيس لي

84
00:08:26,530 --> 00:08:30,730
.بدلًا من سيو آهن كيم، من الإستخبارات الكورية

85
00:08:33,430 --> 00:08:34,560
.لقد تمّ كشفنا

86
00:09:26,030 --> 00:09:27,290
!هيونغنيم -
!سنباي -

87
00:09:34,830 --> 00:09:36,230
!اسمعوا

88
00:09:36,230 --> 00:09:38,530
.واحدًا منكم يجبُ أنْ يموت

89
00:09:38,530 --> 00:09:41,430
.والناجي يجبُ أن يوصل رسالتنا إلى وكالتكم

90
00:09:41,430 --> 00:09:44,730
.من الأفضل أن يوقفوا التحقيقات عن باي ستار هونغ
كونغ

91
00:09:44,730 --> 00:09:46,120
...و إلّا

92
00:09:47,830 --> 00:09:49,530
.سيتمّ قتل المزيد

93
00:09:49,530 --> 00:09:53,280
.الأمر كُليًا عائد إليكم، منْ الذي سيلقى حتفه

94
00:09:56,080 --> 00:09:57,480
...سوف أعدّ إلى ثلاثة

95
00:09:57,480 --> 00:09:59,080
.لا تتفوهوا بأيّ كلمة، أحذركم

96
00:09:59,080 --> 00:10:00,490
.هيونغنيم -
!سنباي -

97
00:10:00,490 --> 00:10:03,630
.لا بأس، لقد بدأت بكُل هذا

98
00:10:03,670 --> 00:10:04,330
.واحد

99
00:10:04,330 --> 00:10:06,230
كيف علمتم بأننا في مُهمة؟

100
00:10:06,230 --> 00:10:08,330
منْ خلفكم؟ الإستخبارات؟

101
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
.اثنان

102
00:10:11,830 --> 00:10:14,570
أخبرني، بمن مُرتبطين؟ ضُباط الإستخبارات؟

103
00:10:19,730 --> 00:10:20,730
.ثلاثة

104
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
!هذا الوغد

105
00:10:22,630 --> 00:10:25,080
.كلا، توقف

106
00:10:25,080 --> 00:10:29,330
.نعم! لقد اخترتَ الخيار الصحيح
!اقتلها. اقتلها

107
00:10:29,330 --> 00:10:31,830
!إبقائي على قيد الحياة سيكونُ الأفضل لكم

108
00:10:31,830 --> 00:10:34,130
!نعم -
.اجلس -

109
00:10:34,130 --> 00:10:35,480
.جين وو -
!جين وو -

110
00:10:35,480 --> 00:10:38,630
هل تعلم ماهي الإيجابيات، إذا أبقيتني حيًا؟

111
00:10:38,630 --> 00:10:41,980
!أعلم كُل شيء! أعلم الكثير من الأسرار

112
00:10:41,980 --> 00:10:47,060
!سأستخدمهم لعمل صفقة معكم
!ومنْ ثم سأستمرّ في مُضايقتكم

113
00:10:47,060 --> 00:10:49,130
!نعم -
!جين وو -

114
00:10:49,130 --> 00:10:50,670
.لا بأس، هيونغنيم

115
00:10:50,670 --> 00:10:52,580
!سأصرخ بالهُراء فحسبْ وأسببْ ضجة

116
00:10:52,580 --> 00:10:54,830
أليسَ هذا ما تعلمناه من التدريب؟

117
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
!كلا

118
00:11:13,630 --> 00:11:15,260
!جين وو

119
00:12:07,680 --> 00:12:11,520
بعد 3 سنوات

120
00:12:11,530 --> 00:12:15,560
هيونغ، أنا متأكد من أنكَ أعددتَ الكثير
.منَ الخُطط لمَا ستفعله حينما تخرج

121
00:12:15,560 --> 00:12:18,680
،لكنني أتوسل إليك
.عدّني بأن لا تفعل شيئًا واحدًا

122
00:12:18,680 --> 00:12:21,830
ماذا؟ -
.الإنتقام -

123
00:12:21,830 --> 00:12:24,580
ممّن سوف أنتقم؟

124
00:12:24,580 --> 00:12:28,330
من المُتفرّغ لذلك؟
.لديّ الكثير من الأعمال المُمتعة لفعلها

125
00:12:28,330 --> 00:12:31,570
.يجبُ أن أوفرّ الكثير من الوقت قدر الإمكان للمرح

126
00:12:31,570 --> 00:12:34,780
متى بنيتَ هذا الجسد الرائع لنفسك؟

127
00:12:34,780 --> 00:12:37,480
.انظر إلى هذا، انظر إلى هذا
.تبدو كالحيوان

128
00:12:37,480 --> 00:12:40,930
هل أنا مُثيرًا جدًا الآن؟ هاه؟

129
00:12:40,930 --> 00:12:42,620
حقًا؟

130
00:12:42,620 --> 00:12:47,630
.هيونغ، توقف عن المُزاح
.عش كمواطن صالح هذه المرة

131
00:12:47,630 --> 00:12:49,730
لا تُفكرّ حتى بالإنتقام، حسنًا؟

132
00:12:49,730 --> 00:12:52,830
منْ الأفضل أن تعيش حياة كريمة أيضًا
.بدون خداع الآخرين

133
00:12:52,830 --> 00:12:54,450
فهمت؟ -
.بجدية -

134
00:12:56,230 --> 00:12:59,830
،من بين جميع الأكاذيب التي أخبرتني بها
.كانت هُناك واحدة جيدة حقًا

135
00:12:59,830 --> 00:13:03,230
تتذكر... أخبرتني بأنك كُنت تعمل
لصالح وكالة الإستخبارات؟

136
00:13:03,230 --> 00:13:05,430
.كِدّت أصدقك في ذلك الوقت

137
00:13:05,430 --> 00:13:07,330
لايُمكنك تخيلي أعمل هُناك، أليس كذلك؟

138
00:13:07,330 --> 00:13:11,030
نعم، لاتبدو مثل شخص
.من شأنه أن يعمل لحماية دولتُنا

139
00:13:11,030 --> 00:13:12,530
إذًا كيف أبدو؟

140
00:13:12,530 --> 00:13:15,930
.أنتَ من النوع الذي يُحب الأشياء الجميلة
.الأشياء الثلاثة الجميلة في هذه الحياة

141
00:13:15,930 --> 00:13:18,380
.النساء، الكحول، المال

142
00:13:18,380 --> 00:13:21,020
.هذا صحيح
.المزيج المثالي

143
00:13:22,080 --> 00:13:26,680
،يونغ جين، تبدو وكأنكَ تحتضرّ
أليس كذلك، يونغ جين؟

144
00:13:26,680 --> 00:13:30,490
.توقف، هيونغ
.اكتفيتُ من مُزاح السبعينات

145
00:13:31,080 --> 00:13:32,580
هل أنتَ سعيد لخروجنا من هُنا؟

146
00:13:32,580 --> 00:13:34,160
.بالتأكيد

147
00:13:35,030 --> 00:13:36,100
.لنذهب

148
00:13:41,930 --> 00:13:44,620
.يا إلهي، لا أحد ينتظرنا بالخارج حاملًا التوفو

149
00:13:44,620 --> 00:13:45,720
.الحياة تُشعرنا بالوحدة

150
00:13:47,030 --> 00:13:49,610
لحظة، أهذا لأجلك؟

151
00:13:50,930 --> 00:13:53,480
هيونغ، لابُد أنك كُنتَ
.شخصًا جيدًا قبل قدومك إلى هُنا

152
00:13:53,480 --> 00:13:56,080
.امض في طريقك
.حسنًا، سأبقى على اتصال معك

153
00:13:56,080 --> 00:13:57,330
.سأتصل بك

154
00:13:57,330 --> 00:14:00,080
.شُكرًا لمُعاملتك لي مثلَ أخاكَ الحقيقي

155
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
.أنا شاكرٌ لك أيضًا

156
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
.لأنك لمْ تخدعني

157
00:14:08,380 --> 00:14:09,480
.أراك لاحقًا

158
00:14:15,430 --> 00:14:16,630
لماذا أنت هُنا؟

159
00:14:16,630 --> 00:14:19,430
.هذا محرج، حتى أنني أخبرتُ أمي بأنْ لا تأتي

160
00:14:19,430 --> 00:14:23,620
.صحيحٌ أنكَ عُوقبتَ بشكل مُفرط لعصيان الأوامر

161
00:14:24,030 --> 00:14:27,230
.لكن الحياة فسدتْ في الصين

162
00:14:27,230 --> 00:14:29,730
.أصبحت مُشكلة دبلوماسية محتومة

163
00:14:29,730 --> 00:14:32,120
.الوكالة مُتأسفة لما حدث

164
00:14:32,120 --> 00:14:33,470
...إذا كانوا مُتأسفين

165
00:14:34,430 --> 00:14:35,930
هل سيُعيدون تعييني؟

166
00:14:37,830 --> 00:14:40,430
متى عُدتَ إلى كوريا؟
ما الذي تفعله الآن؟

167
00:14:40,430 --> 00:14:43,330
.أعمل في المكتب الرئيسي الآن
.لا يُمكنني العمل في الخارج بعد الآن

168
00:14:43,330 --> 00:14:44,330
لماذا؟

169
00:14:44,330 --> 00:14:48,330
،بعد الحادث في ماكاو
كيف يُمكنني الرحيل بدون تحمُلّ المسؤولية؟

170
00:14:48,330 --> 00:14:49,830
إذًا أي نوع من الأعمال تزاولها الآن؟

171
00:14:49,830 --> 00:14:55,630
،أهتمّ بأمر الموظفين المُتقاعدين
.و الموظفين المنتقلين للوظائف الأخرى

172
00:14:55,630 --> 00:14:58,730
.هذا سيكون على الأرجح الدور الأخير في حياتي
المهنية

173
00:14:58,730 --> 00:15:00,630
...إذًا هذه هيَ حياة قائد الفريق السابق

174
00:15:00,630 --> 00:15:03,430
دعني أسألك بما أنك
.كُنت قديمًا في هذا المجال

175
00:15:03,430 --> 00:15:06,330
ما الذي ستفعله من الآن فصاعدًا؟

176
00:15:06,330 --> 00:15:07,870
ماذا غير ذلك؟

177
00:15:07,870 --> 00:15:09,600
!سوف أغتسلُ من القذارة

178
00:15:09,630 --> 00:15:14,730
هل تعلم كم مقدار المال الذي ادخرّته من العمل
بالخارج؟

179
00:15:14,730 --> 00:15:17,450
.سأقضي وقتًا مُمتعًا حتى أصرفَ كُل ذلك المال

180
00:15:18,340 --> 00:15:22,540
،سأشتري سيارة مستوردة مثل هذه
.وسأمتع نفسي بصحبة جيدة

181
00:15:23,680 --> 00:15:25,610
و بمُجرد أن تنفق جميع أموالك؟

182
00:15:26,430 --> 00:15:28,480
هل أُنشئ استديو للفنون القتالية؟

183
00:15:28,480 --> 00:15:30,330
.تدريب للفنون القتالية الحقيقية

184
00:15:30,330 --> 00:15:34,090
دروس صينية وانجليزية مجانية
.مُكافأةً للفائزين

185
00:15:34,240 --> 00:15:36,830
...لماذا لاتبقى بعيدًا

186
00:15:36,830 --> 00:15:40,190
من أي شيء مُتعلق بالفنون القتالية؟

187
00:15:41,330 --> 00:15:42,830
لماذا؟

188
00:15:43,000 --> 00:15:46,690
.لأنها خطرة
.خصوصًا أساليبك

189
00:15:47,530 --> 00:15:49,010
.وجسدك خصوصًا

190
00:16:00,730 --> 00:16:02,630
لماذا؟

191
00:16:09,330 --> 00:16:11,330
...يا إلهي

192
00:16:14,030 --> 00:16:15,950
!يوو بين

193
00:16:15,950 --> 00:16:18,820
أخبرتك ستكون في ورطة
!إذا فعلت هذا مُجددًا

194
00:16:20,930 --> 00:16:22,150
!يوو بين

195
00:16:25,030 --> 00:16:27,890
.يجب أن تُريني ركلتكَ قبل أن تذهب

196
00:16:32,030 --> 00:16:33,660
!ركلة جانبية! ركلة جانبية

197
00:16:34,330 --> 00:16:36,430
!اخرس

198
00:16:36,430 --> 00:16:38,630
.أفزعتني
لماذا عليكِ أن تكوني هكذا؟

199
00:16:38,630 --> 00:16:40,730
.إنه يُزعجني بهذا الهُراء

200
00:16:40,730 --> 00:16:42,830
.هُراء؟ انتظري! سوو بين
.عودي إلى هُنا

201
00:16:42,830 --> 00:16:44,730
من الذي يصرخ في الصباح الباكر؟

202
00:16:44,730 --> 00:16:47,830
.سأذهب إلى المدرسة -
.حسنًا، يوو بين -

203
00:16:47,830 --> 00:16:49,370
.احظَ بيومٍ جيد

204
00:16:51,080 --> 00:16:52,630
.ركلاتك تبدو رائعة

205
00:16:52,630 --> 00:16:53,930
.حسنًا

206
00:16:56,080 --> 00:17:00,530
صديقتي أخبرتني بأن والدها عادَ
.مخمورًا للمنزل وأعطاها عِوض

207
00:17:00,530 --> 00:17:02,330
لكن لمَ لا تفعل شيئًا سوى النوم في المنزل؟

208
00:17:02,330 --> 00:17:04,950
..عِوض؟ يُمكنني إعطائك البعض منه

209
00:17:04,990 --> 00:17:06,570
...عزيزتي، هل يُمكنك إعطائي محفظتي من

210
00:17:06,570 --> 00:17:08,330
.لحظة. لحظة. أحضري لي المفاتيح أولًا

211
00:17:08,330 --> 00:17:10,530
!لايهمّ. سأذهب إلى المدرسة

212
00:17:10,530 --> 00:17:12,330
!حسنًا، دا بين، دا بين

213
00:17:12,330 --> 00:17:16,130
أخبري أستاذ البيانو
.أنني سأدفع الرسوم اليوم

214
00:17:16,730 --> 00:17:17,900
...يا إلهي

215
00:17:18,930 --> 00:17:21,080
أظنّ بأنّ يوو بين يُحبني أكثر
.يومًا بعد يوم

216
00:17:21,080 --> 00:17:23,850
.يُحبني لدرجة يُريد حبسي في المنزل

217
00:17:23,850 --> 00:17:26,930
،أُخبرك كُل يوم
.لكنك تنسى كُل مرّة

218
00:17:26,930 --> 00:17:28,710
.هذه كُل الرسوم مُتأخرة السداد

219
00:17:28,710 --> 00:17:30,900
.إنها تجعل الأمور مُزعجة
أرسلهم اليوم، حسنًا؟

220
00:17:30,900 --> 00:17:35,970
.بيانو دا بين ودروس كتابة المقالات
.حصص التايكوندو لـ يوو بين والتدريب الخاص

221
00:17:35,970 --> 00:17:39,590
،دروس الرياضيات والإنجليزية لـ دا بين
.ودروس الانجليزية لـ يوو بين

222
00:17:40,180 --> 00:17:43,530
هل يجبُ على سوو بين الذهاب لأكاديمية خاصة؟

223
00:17:43,530 --> 00:17:46,730
.حسنًا، لقد قالت بأنها تُريد أن تكون حُرّة
ماذا يُمكننا ان نفعل؟

224
00:17:46,730 --> 00:17:50,620
،الشيء الوحيد الحُرّ هو فمها
.و كُل الهُراء الذي يخرج منها

225
00:17:51,830 --> 00:17:53,320
هل تتحدث عني؟

226
00:17:53,320 --> 00:17:55,980
.كلا.. بالتأكيد لا

227
00:17:58,630 --> 00:18:01,330
ما الذي ستفعله بشأن قروض الشقة؟

228
00:18:01,330 --> 00:18:02,380
ماذا بشأنه؟

229
00:18:02,380 --> 00:18:06,900
!المُدة انتهتْ الشهر الماضي
.يجب أن ندفع المدفوعات الأساسية الآن

230
00:18:07,580 --> 00:18:11,380
،مع الفوائد، التي بدأت هذا الشهر
.ستكون حوالي 2 مليون وون كُل شهر

231
00:18:11,380 --> 00:18:13,100
2مليون وون؟

232
00:18:13,830 --> 00:18:16,380
.أنا مُتأكدة من أن زوجي لديه خُطط لكُل شيء

233
00:18:17,280 --> 00:18:18,330
...2مليون وون

234
00:18:18,330 --> 00:18:21,280
لقد اعتدّتَ بأن لا تواجه مُشكلة
.في جلب أموال اضافية للمنزل

235
00:18:21,280 --> 00:18:23,230
.لكنكَ لاتفعل هذا بعد الآن

236
00:18:23,230 --> 00:18:27,830
إنهم في وسط إعادة الهيكلة
.ويقومون بتسريح العُمال

237
00:18:27,830 --> 00:18:30,590
إذًا لماذا سيعطوني أموال إضافية؟

238
00:18:30,590 --> 00:18:32,000
حقًا؟

239
00:18:34,680 --> 00:18:40,290
،حسنًا، مع ذلك
.مازلتُ أثق في زوجي

240
00:18:40,830 --> 00:18:45,230
لستَ بزوجٍ يضع عائلته في خطر
.بسبب 2 مليون وون

241
00:18:45,230 --> 00:18:46,330
.نعم، هذا صحيح

242
00:18:46,330 --> 00:18:48,330
.زوجي لديه احساس قوي بالمسؤولية

243
00:18:48,330 --> 00:18:50,160
.صحيح -
صحيح؟ -

244
00:18:52,330 --> 00:18:54,880
هاه؟ أنا مُحقة؟ -
.نعم -

245
00:19:00,080 --> 00:19:03,430
.أرجوك، تأكد من أّلّا أقلق بشأن المال بعد الآن

246
00:19:03,430 --> 00:19:06,610
إنه صعب بما يكفي، الإهتمام بهذا المنزل
.وبدراسة الأطفال

247
00:19:06,610 --> 00:19:08,570
.حسنًا؟ أُحبك

248
00:19:11,730 --> 00:19:13,080
.أحبكِ

249
00:19:21,430 --> 00:19:24,030
.لقد مددّت مُدة قرضك بالفعل، قبل 3 سنوات

250
00:19:24,030 --> 00:19:25,680
.غير قادرين على منحك تمديد مُدة آخر

251
00:19:25,680 --> 00:19:29,580
إذًا، أهذا يعني بأنه يجبُ علينا دفع
المُستحقات الأساسية، بدءًا من هذا الشهر؟

252
00:19:29,580 --> 00:19:31,210
.نعم، سيدي

253
00:19:35,830 --> 00:19:37,440
.أشعر بالدوار

254
00:19:39,630 --> 00:19:41,330
...ماهذا

255
00:19:41,330 --> 00:19:46,030
،لقد جعلتيني أنتظر طوال هذا الوقت
لتتمكني من إخباري بهذا فحسب؟

256
00:19:46,030 --> 00:19:51,130
!يجب أن تقللوا من عدد الحواسيب
!اجلبوا بعض البشر الأكثر واقعية إلى هُنا

257
00:19:51,130 --> 00:19:52,220
.سيدي

258
00:19:54,230 --> 00:19:57,240
تقليص عدد العمال هو خدعة "
"لخفض التكاليف، وبيعها بسعر أعلى

259
00:19:57,240 --> 00:19:59,700
.باي ستار، من هونغ كونغ

260
00:20:01,330 --> 00:20:06,150
،أنا ضابط شرطة
.لذا أكره حقًا اللافتات مثل هذه

261
00:20:06,320 --> 00:20:07,870
!رقم 143

262
00:20:17,330 --> 00:20:19,330
تاي هوو، أهُنالك خطبٌ ما؟

263
00:20:20,730 --> 00:20:22,930
من أين أحصل على 2 مليون وون كُل شهر؟

264
00:20:22,930 --> 00:20:25,010
2مليون وون؟ لماذ؟ لأجل ماذا؟

265
00:20:25,010 --> 00:20:28,030
.أصعب شيء يُمكنك فعله أن تكون المُعيل للعائلة

266
00:20:28,030 --> 00:20:29,870
...المُعيل يهتم بالعائلة

267
00:20:29,870 --> 00:20:32,630
!لنذهب، هيّا -
!حاضر، سيدي -

268
00:20:35,040 --> 00:20:37,530
يا إلهي، ما المُشكلة، ماذا حدث؟

269
00:20:37,530 --> 00:20:41,030
340ألف وون؟
و ماهذا؟ حانة الحيّ؟

270
00:20:41,030 --> 00:20:44,530
لا تتذكر؟
.بعد العمل، اشتريت لنا الشراب 3 مرات

271
00:20:44,530 --> 00:20:47,480
!بالتأكيد لا أتذكر
لكن لماذا 340 ألف وون؟

272
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
.لقد طلبنا زُجاجتين من كحول نوفلتي الذي لديهم

273
00:20:49,450 --> 00:20:51,830
!زُجاجتين من الكحول؟

274
00:20:51,830 --> 00:20:55,650
هل تم قبول ابنتي في جامعة سيؤول؟
لماذا أفعل ذلك؟

275
00:20:56,330 --> 00:20:59,280
...ياوغد، كان يجب عليك
!يجب عليك أن توقفني

276
00:20:59,280 --> 00:21:02,030
!لم أستطع إيقافك
.لقد أصرّيت بجدية

277
00:21:02,030 --> 00:21:06,030
.إنك تفتقر للحكمة جيدًا
...فيما كُنت

278
00:21:06,030 --> 00:21:09,030
!هاه؟ 340 ألف وون؟

279
00:21:09,030 --> 00:21:13,430
.لا يُمكنني قبول هذا، لنذهب

280
00:21:13,430 --> 00:21:15,570
!سنذهب إلى حانة الحيّ

281
00:21:18,780 --> 00:21:20,410
!نبحث عن شخص لإدارة حانة الحيّ

282
00:21:20,530 --> 00:21:23,560
هل تملكين شهادة لهذا أيضًا؟

283
00:21:23,560 --> 00:21:25,430
.P.O.P إنها شهادة تُسمى

284
00:21:25,430 --> 00:21:27,350
كم عدد الشهادات التي تمتلكينها؟

285
00:21:27,350 --> 00:21:30,700
إنها مثل حقيبة الإسعافات الأولية
.التي تُساعدك في البقاء حيًا

286
00:21:32,580 --> 00:21:34,980
.أنا آسف لأن الأمر أصبح بهذا الشكل

287
00:21:34,980 --> 00:21:36,940
ما الذي تتحدث عنه؟

288
00:21:36,940 --> 00:21:38,930
.لقد سمحتَ ليّ باستخدام هذا المكان بحرية

289
00:21:38,930 --> 00:21:41,910
،دفعتَ ليّ أكثر ممّا أستحق
.وأظهرتَ الكثير من اللطف

290
00:21:42,980 --> 00:21:44,680
.أنا التي ينبغي أنْ أكون آسفة

291
00:21:48,230 --> 00:21:49,390
.مرحبًا

292
00:21:51,930 --> 00:21:56,450
.مرحبًا، سيدي
هل نسيتَ شيئًا الليلة الماضية؟

293
00:21:59,330 --> 00:22:01,130
.جون هيي -
.نعم -

294
00:22:01,130 --> 00:22:03,020
.انتظرني بالخارج

295
00:22:06,330 --> 00:22:07,410
.حسنًا

296
00:22:20,080 --> 00:22:23,030
.سيدي

297
00:22:23,030 --> 00:22:26,680
أنا متأكد أنّ أحد الأسباب لقدومي إلى هُنا
،في كل مرة وأنا مخمور بكثرة

298
00:22:26,680 --> 00:22:29,430
.هوَ بسبب شخصيتك النبيلة

299
00:22:29,430 --> 00:22:32,470
بماذا تسمونه؟
.إنها مثلّ غريزة مُوجّهة، نعم

300
00:22:32,470 --> 00:22:37,340
،كُل مرة أراكَ فيها
.تذكرني دائمًا بأبيّ المتوفيّ

301
00:22:39,080 --> 00:22:42,430
لهذا السبب رئيسنا لم يحاسبكَ
.حتى على الوجبات الخفيفة بالأمس

302
00:22:42,430 --> 00:22:47,580
المُشكلة هي... التفكير في أبي المتوفيّ وابنتي

303
00:22:47,580 --> 00:22:50,070
.يجعلني أسترخي

304
00:22:50,070 --> 00:22:56,520
وأطلبُ الكحول التي لا يُمكنني
.دفعُ ثمنها، مُتناسيًا أنني موظف خدمة عامة

305
00:22:56,520 --> 00:23:01,280
،لهذا السبب أنا والرئيس استمرينا بسؤالك
."هل أنتَ بخير؟" و "توقف عن الشُرب"

306
00:23:01,280 --> 00:23:03,040
.سألناك خمس مرات، خمس مرات

307
00:23:04,030 --> 00:23:09,730
.المُشكلة هيَ أنكِ تُذكرينني بأختي الصغرى جدًا

308
00:23:09,730 --> 00:23:15,400
،لكن يبدو كأنك تكرهين أخيك
..ومُتلهفة بأن تُخبري أمي عني

309
00:23:16,330 --> 00:23:18,070
.أعطني بطاقتك

310
00:23:18,070 --> 00:23:22,440
.سأحاسبك فقط على السعر الأساسي
.سألغي الباقي

311
00:23:26,230 --> 00:23:28,090
...إذا أمكنكَ القيام بهذا لأجلي

312
00:23:31,330 --> 00:23:34,980
.شُكرًا جزيلًا لك

313
00:23:35,680 --> 00:23:40,330
.حتى أبي المتوفيّ لم يكنْ بمثل كرمك السخيّ

314
00:23:42,960 --> 00:23:45,830
.هذا لأنكَ تحميّ حيُنا

315
00:23:45,830 --> 00:23:47,330
..الحيّ

316
00:23:47,330 --> 00:23:50,530
.نعم، بالطبع

317
00:23:50,530 --> 00:23:52,830
.سأعمل حتى بجُهد أكبر لحمايته

318
00:24:00,960 --> 00:24:02,660
غرفة الدراسة المُشتركة

319
00:24:12,830 --> 00:24:13,840
!أمي

320
00:24:17,430 --> 00:24:18,820
!لقد أتيت إلى هُنا مُبكرًا

321
00:24:18,820 --> 00:24:21,280
ما هذه الأشياء الثقيلة التي أحضرتها؟

322
00:24:21,280 --> 00:24:24,580
.أمي، إنكِ تبدين أفضل منَ السابق

323
00:24:24,580 --> 00:24:27,280
.لمْ يمضِ وقتٌ طويل على زيارتي الماضية

324
00:24:27,280 --> 00:24:28,680
.لندخل

325
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
.يُمكنك معرفة مثل هذه الكلمات الصعبة -
.عطشان -

326
00:24:31,280 --> 00:24:32,810
عطشان، و ماذا أيضًا؟ -
.الحياة -

327
00:24:32,810 --> 00:24:36,080
.نعم، الحياة، جيد جدًا

328
00:24:54,580 --> 00:24:56,330
.لا أعتقد أنهُ يُمكنني العيش مثلُكِ

329
00:24:56,330 --> 00:24:59,330
ما الذي جعلك تفكرين في استخدام المنزل لهذا؟

330
00:24:59,330 --> 00:25:01,940
.أنا لستُ الأم تيريزا

331
00:25:01,940 --> 00:25:06,120
،حتى لو وضعت هذه المساحة للإيجار
.لن نحصل على الكثير من المال منها

332
00:25:06,120 --> 00:25:08,740
.لقد قلتَ بأنّ لديكَ نقود في حسابك

333
00:25:08,740 --> 00:25:10,950
لم تشتري بها سيارة، أليسَ كذلك؟

334
00:25:10,950 --> 00:25:13,640
.ماذا؟ كلا

335
00:25:15,080 --> 00:25:17,860
.الغفران هوَ الإنتصار

336
00:25:17,860 --> 00:25:22,080
،عندما طاردتَ شركتك لأجل نقود تدريبك

337
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
.شركتك لم تُحرّك رمشًا

338
00:25:24,680 --> 00:25:27,210
.هؤلاء الأوغاد عديمو الفائدة

339
00:25:29,330 --> 00:25:31,670
..آسفة، آسفة

340
00:25:32,880 --> 00:25:36,080
.لكن مازلتُ غافرة لهم

341
00:25:36,080 --> 00:25:37,830
.لأنه يجعلني أشعر بحالٍ أفضل

342
00:25:37,830 --> 00:25:40,880
أدركت حينها، أنّ الغفران
.هوَ لمصلحتنا الخاصة

343
00:25:40,880 --> 00:25:43,680
...أمي، يُمكنك

344
00:25:43,680 --> 00:25:48,030
غُفران أيّ شيء فعلته، صحيح؟

345
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
.لأنكِ أمي

346
00:25:50,980 --> 00:25:53,450
..طالما أنكَ لا تفعل الأشياء التي فعَلها والدك

347
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
مثل ماذا؟

348
00:25:54,450 --> 00:25:58,040
.القمّار، الخيانة
.والتورط مع طرف ثالث

349
00:26:04,980 --> 00:26:08,680
أُناس لديهم والدان رائعان
.و يقودون بالأرجاء بسيارات مثل هذه

350
00:26:08,680 --> 00:26:11,500
وأُناس مثلي جالسون في مطاعم قديمة
.ويأكلون نقانق لحم الخنزير

351
00:26:11,500 --> 00:26:14,630
.وقلقون بشأن 2 مليون وون كُل شهر

352
00:26:14,630 --> 00:26:17,980
.العالم ليس عادلًا
.ليسَ عادلًا على الإطلاق

353
00:26:17,980 --> 00:26:19,620
.أعتقد أنّ شيئًا ما يحدُث هُنا

354
00:26:20,280 --> 00:26:22,420
.شخصٌ ما قُبضَ عليه

355
00:26:22,420 --> 00:26:23,880
.انتظر لحظة

356
00:26:23,880 --> 00:26:26,950
متى تبدأ المراقبة المكثفة للجنايات
على الموظفين الحاليين؟

357
00:26:26,950 --> 00:26:28,930
.الأسبوع القادم -
...الأسبوع القادم -

358
00:26:30,180 --> 00:26:31,260
.لنذهب

359
00:26:33,430 --> 00:26:35,830
...تعملون بجهد، كما أرى

360
00:26:35,830 --> 00:26:37,830
أعتقد أنهُ قُبض عليه وهوَ يسرق؟

361
00:26:37,830 --> 00:26:39,230
.نعم، عملية سرقة

362
00:26:39,230 --> 00:26:41,930
يبدو أنك مشغول، يُمكننا أخذه
.و نبدأ العمل في الإستمارات الورقية

363
00:26:41,930 --> 00:26:43,930
.تعالَ معي
.لكن، أيُّها المُحقق

364
00:26:43,930 --> 00:26:45,530
...إنه واجبنا

365
00:26:45,530 --> 00:26:49,390
.سأفعله بشكل صحيح
.تعالَ معنا

366
00:26:50,130 --> 00:26:51,340
.لنذهب

367
00:27:02,290 --> 00:27:06,010
!نبحث عن شخص لإدارة حانة الحيّ

368
00:27:07,480 --> 00:27:08,710
.مرحبًا

369
00:27:11,380 --> 00:27:12,580
.اجلس في أي مكان تُريده

370
00:27:12,580 --> 00:27:16,880
،نظرًا لإمتلاكك هذا لمدة 20 عامًا
.فهوَ موقع رائع حقًا

371
00:27:16,880 --> 00:27:20,680
...ولأنكَ حافظتَ عليه بشكل جيد جدًا

372
00:27:20,680 --> 00:27:21,930
.بيرة، من فضلك

373
00:27:21,930 --> 00:27:23,780
!هذا المكان يبدو جديدًا تمامًا

374
00:27:23,780 --> 00:27:28,280
إذا قمتم بإدارته، هل ستغيرون
طبيعة العمل؟

375
00:27:28,280 --> 00:27:29,980
.نعم، سنقررّ بشأن ذلك

376
00:27:29,980 --> 00:27:32,780
.إنها تعمل بجهد في لإتخاذ القرار المناسب بشأن ذلك

377
00:27:32,780 --> 00:27:36,080
،إنها عقلية جيدة
سيدي، لقد جلبتَ ختمك، صحيح؟

378
00:27:36,080 --> 00:27:41,480
.أعتذر، لكن أودّ أن أخذ بضعة أيام للتفكير بالأمر

379
00:27:41,480 --> 00:27:45,380
...حسنًا، إذا لم يكن بشأن السعر

380
00:27:45,380 --> 00:27:48,000
.فلن يكون هُناك أي شيء للتفكير بشأنه

381
00:27:48,580 --> 00:27:49,820
.أنا آسف

382
00:28:00,680 --> 00:28:03,710
إذًا، تعيش هُنا؟ -
.نعم -

383
00:28:04,980 --> 00:28:06,640
.أعتقد بأنك تعيشُ حياةً صعبة

384
00:28:07,570 --> 00:28:10,380
هل سبقَ وسمعت عنْ إعطاء فرصة ثانية؟

385
00:28:10,380 --> 00:28:11,530
.نعم

386
00:28:11,530 --> 00:28:15,380
.يبدو أنك في موقف صعب
.و تبدو مُثير للشفقة

387
00:28:15,380 --> 00:28:17,180
.لذا سأدعكَ تذهب اليوم

388
00:28:17,180 --> 00:28:21,710
.لكن سأظهر بدون إنذار، في الأسبوع المقبل

389
00:28:21,710 --> 00:28:23,260
.لذا أحرّص بأن تبقى في المنزل

390
00:28:23,260 --> 00:28:28,080
،إذا بقيت بعيدًا عن المشاكل لمدة أسبوع واحد
.سأنسى بأن هذا قد حدّث

391
00:28:28,080 --> 00:28:31,850
،إذا فكرّت بشأن الهروب من المنزل

392
00:28:31,850 --> 00:28:36,410
،سوف تُصبح مُجرمًا مطلوبًا
.وستُنشر صورتك بكُل مكان

393
00:28:36,410 --> 00:28:37,930
فهمت؟ -
.نعم -

394
00:28:37,930 --> 00:28:39,790
.سأدعك تذهب، اذهب

395
00:28:42,380 --> 00:28:43,380
!يا شقي

396
00:28:46,680 --> 00:28:48,570
.يجبُ أن تقوم بتوديعنا

397
00:29:01,330 --> 00:29:04,780
أليس من الخاطئ أن تدعه يذهب هكذا فحسب؟

398
00:29:04,780 --> 00:29:08,680
.لا تقلق
.سنعود الأسبوع المُقبل للقبض عليه

399
00:29:08,680 --> 00:29:12,190
قلتَ بأن المراقبة المكثفة للجنايات على
.الموظفين تبدأ الأسبوع القادم

400
00:29:12,190 --> 00:29:15,680
يجب أنْ نقبض عليه خلال تلك الفترة
.إذا أردنا الحصول على نقاط الإمتيازات

401
00:29:15,680 --> 00:29:18,590
إذًا أنتَ تقصد بأنكَ ستدعه يذهب
...لكي ستقبضُ عليه مُجددًا لأجل النقاط

402
00:29:18,620 --> 00:29:20,580
لماذا؟ أتشعر بعدم الإرتياح بهذا؟

403
00:29:20,580 --> 00:29:22,830
!إذًا أنتَ تسرق العمل من هؤلاء الضُباط

404
00:29:22,830 --> 00:29:24,080
...يا إلهي

405
00:29:24,080 --> 00:29:28,150
.يُمكنك أن تكون الشُرطي الرائع
.وأنا سأكون الشُرطي الذي يكسب لُقمة عيشه

406
00:29:32,230 --> 00:29:34,620
نعم، مرحبًا، كيف حالك؟

407
00:29:35,080 --> 00:29:37,380
أيُمكنك أن تعطيني زُجاجة أخرى من هذه؟

408
00:29:37,380 --> 00:29:40,730
.نعم، يُمكنك الطلب من طاولتك

409
00:29:43,330 --> 00:29:45,830
.سيدي -
.نعم -

410
00:29:45,830 --> 00:29:49,930
.لقد رأيتُ اللافتة أمام متجرك
هل تبيع هذا المكان؟

411
00:29:51,580 --> 00:29:52,740
.نعم

412
00:29:53,430 --> 00:29:59,100
.إنها مرّتي الأولى، لكنني أحب هذا الإحساس
.يُمكنني الشعور بالتاريخ والتقاليد

413
00:29:59,100 --> 00:30:01,080
.لذا، أشعر بالفضول لماذا تحاول البيع

414
00:30:01,080 --> 00:30:02,710
.أنا بحاجة للتقاعد

415
00:30:02,710 --> 00:30:06,150
.أنا كبير بالسن كثيرًا مما أبدو عليه

416
00:30:06,150 --> 00:30:07,980
.لكنك تبدو صحيًّا جدًا

417
00:30:12,830 --> 00:30:16,730
هل أنتَ تعمل في هذا المجال؟

418
00:30:16,730 --> 00:30:19,140
.كلا، كلا، ليسَ الأمر كذلك

419
00:30:19,140 --> 00:30:22,300
.لكن لطالما كرهتُ التغيير

420
00:30:22,300 --> 00:30:26,620
،أحبّ أن تبقى الأشياء كما هيَ
.بالطريقة التي كانت عليها دائمًا

421
00:30:26,620 --> 00:30:28,870
.لكنكَ غيرتَ مقعدك للتوّ

422
00:30:28,870 --> 00:30:32,330
.حسنًا... هذا لكي نتمكن من إجراء مُحادثة

423
00:30:36,080 --> 00:30:40,390
يونغ جين، لقد اشتقت إلي بسرعة؟

424
00:30:42,280 --> 00:30:43,670
.نعم، أنا بخير

425
00:30:43,670 --> 00:30:47,590
لابُد أنكَ تعرف أكثر مني
.بما أنكَ ارتدت الجامعة وتخرجت منها

426
00:30:47,590 --> 00:30:50,750
،طالما أنكَ تخرّجت حديثًا
هل أنا سيءُ الحظ؟

427
00:30:50,750 --> 00:30:55,580
،يُوجد مكان أودّ الذهاب إليه
.حيثُ يُمكنني مقابلة الناس وطرح الأسئلة

428
00:30:55,580 --> 00:31:01,310
،لا أعلم إذا كنتُ سيء الحظ
.لكن في اليوم الذي جئتُ فيه، هُم سيغقلون

429
00:31:06,080 --> 00:31:07,450
من الطارق؟

430
00:31:07,450 --> 00:31:10,760
هل النائب بارك سون هوو موجود هُنا؟

431
00:31:10,760 --> 00:31:12,160
.اذهب للباب في آخر الممرّ

432
00:31:19,680 --> 00:31:22,520
...ماذا يحدث؟ يا إلهي

433
00:31:25,480 --> 00:31:29,070
.سيدي! مرحبًا -
!تفضل -

434
00:31:31,330 --> 00:31:33,280
!انتباه

435
00:31:33,280 --> 00:31:35,200
.التحية للعلم

436
00:31:37,880 --> 00:31:42,010
.والأن.. جلوس -
.حاضر، سيدي -

437
00:31:42,880 --> 00:31:45,380
.لقد مرّ وقتٍ طويل
.لقد أتيت مُبكرًا مما كُنت أتوقع

438
00:31:45,380 --> 00:31:48,150
.لأجلك، يُمكنني الجري إلى هُنا خلال 30 دقيقة

439
00:31:49,780 --> 00:31:51,830
وهل زوجتك بخير؟

440
00:31:51,830 --> 00:31:53,080
.بالطبع

441
00:31:53,080 --> 00:31:55,280
وأنتَ زوجتك بخير؟ -
.نعم -

442
00:31:55,280 --> 00:31:56,880
بأيّ مرحلة أطفالك الآن؟

443
00:31:56,880 --> 00:32:00,080
،واحدة في السنة الثانية بالثانوية
.وواحدة بالصف الخامس والأخر بالصف الثالث

444
00:32:00,080 --> 00:32:02,330
سوو بين، دا بين و يوو بين، صحيح؟

445
00:32:02,330 --> 00:32:06,490
يا إلهي سيدي، كيف تذكرت هذا؟

446
00:32:07,330 --> 00:32:10,170
.إنها عادة بالنسبة ليّ تذكرُ التفاصيل الصغيرة

447
00:32:11,080 --> 00:32:13,230
.لا يُمكنني التخلص من هذه العادة

448
00:32:15,230 --> 00:32:18,830
،عندما نجحت جامعتنا بالوصول إلى النهائيات
هل ذهبت؟

449
00:32:18,830 --> 00:32:21,750
.كلا، لم أذهب، كان لديّ عمل

450
00:32:21,750 --> 00:32:25,530
.حسنًا، خسرنا أمام سين ايل مُجددًا

451
00:32:25,530 --> 00:32:28,380
،لم نتمكن أبدًا من هزيمة شين ايل آنذاك
.ولا يُمكننا كذلك اليوم

452
00:32:28,380 --> 00:32:30,220
.نعم، تفضل

453
00:32:37,380 --> 00:32:41,730
.بالنسبة ليّ، أحبّ عيناك بشكل خاص

454
00:32:41,730 --> 00:32:46,330
،بينما لاتزال تبدو مرحًا
.يُمكنني رؤية ثبات هدفك وولائك

455
00:32:46,330 --> 00:32:49,980
.يُمكنني رؤية الولاء بوضوح للغاية في عيناك

456
00:32:49,980 --> 00:32:55,940
حسنًا، لم يسبق أن خُنت
.أو طعنت أي أحدّ في ظهره في حياتي

457
00:32:56,680 --> 00:33:00,330
تحتاج إلى الكثير من النقود هذه الأيام
لأجل أطفالك، أليسَ كذلك؟

458
00:33:00,330 --> 00:33:01,480
.نعم، هكذا تسير الأمور

459
00:33:01,480 --> 00:33:04,430
.و انا واثق بأنّ لديك الكثير من القروض لتسديدها
أيضًا

460
00:33:04,430 --> 00:33:06,380
.نعم، أنا مُنحرج

461
00:33:06,380 --> 00:33:08,220
.الجميع هكذا

462
00:33:08,830 --> 00:33:12,630
،لهذا أنا أتساءل
هل أنت مُهتم في إنشاء شركة؟

463
00:33:12,630 --> 00:33:13,880
.لكسبْ المزيد من النقود

464
00:33:13,880 --> 00:33:16,180
بأيّ نوع من العمل؟

465
00:33:16,180 --> 00:33:21,780
،أعرف بعض الوظائف التعاقدية
.من المكان الذي اعتدتُ العمل به

466
00:33:21,780 --> 00:33:23,700
...هل تتحدث بشأن وكالة الاستخبارات

467
00:33:24,680 --> 00:33:25,830
.أنا آسف

468
00:33:26,990 --> 00:33:30,380
.لقد تلقيت وظيفة تعاقدية أخرى منهم

469
00:33:30,380 --> 00:33:33,680
.و أتساءل إذا يُمكنني التخلي عنها

470
00:33:33,680 --> 00:33:35,340
.خصوصًا لأنها مُتعلقة بمجالك

471
00:33:35,340 --> 00:33:37,250
مجالي؟

472
00:33:37,250 --> 00:33:40,830
...لذا، هذا العمل

473
00:33:40,830 --> 00:33:46,130
،لأجل الناس في مجالك
.توجد قوانين حتى بعد التقاعد

474
00:33:46,130 --> 00:33:47,170
.نعم

475
00:33:47,170 --> 00:33:50,110
...والجميع يلتزمون بها تمامًا

476
00:33:50,110 --> 00:33:55,130
،لكن لأنهم يجب أن يكونون مُتأكدين
.فهُم يُراقبون المُتقاعدين لمدة سنة

477
00:33:55,130 --> 00:33:59,080
،ليرون إذا يوجد أي شخص ينتهك القوانين
.أو يتصرف بطريقة مُثيرة للشكّ أو مُخادعة

478
00:33:59,080 --> 00:34:01,470
.بهذا الطريقة، شخصٌ يُبقي عينهُ عليهم

479
00:34:01,470 --> 00:34:05,030
.كُنت أتساءل إذا يُمكنك فعل هذا

480
00:34:05,030 --> 00:34:07,670
،سأعطيك حوالي 150 مليون وون كُل سنة

481
00:34:07,670 --> 00:34:10,040
يُمكنك على الأرجح إنشاء شركة، صحيح؟

482
00:34:16,080 --> 00:34:18,490
150مليون وون؟

483
00:34:19,580 --> 00:34:22,780
،لكن إذا سنُنشئ شركة
...يجب أن أخبر

484
00:34:22,780 --> 00:34:27,280
لمَاذا قد تُخبر أي أحد؟
.إنك تكسب المزيد من النقود فحسب

485
00:34:27,280 --> 00:34:29,180
.أرخص ما لديّك

486
00:34:29,180 --> 00:34:33,330
.صحيح، نحن بحاجة لإسم للشركة
ماذا تُريد أن تُسميها؟

487
00:34:33,330 --> 00:34:39,080
،حسنًا، بما أنك أسميتَ شركتك
.مشروع يونغ مين نسبةً لجبال يونغ مين

488
00:34:39,080 --> 00:34:44,820
سأُسْمي شركتي،
.مشروع تشانغ غيي، كزميلك الأصغر

489
00:34:44,820 --> 00:34:47,260
هذا أرخص شيء، صحيح؟ -
.نعم، بالطبع كذلك -

490
00:34:47,260 --> 00:34:50,390
،عندما أسجل الشركة
ضمن أي مجال يجب عليّ إضافتها؟

491
00:34:50,390 --> 00:34:52,730
لماذا تهتم بشيءٍ كهذا؟

492
00:34:52,730 --> 00:34:54,380
أيوجد أي شيء أرخص؟

493
00:34:54,890 --> 00:34:58,540
...إذًا، بدون دفع أي ضرائب

494
00:34:58,540 --> 00:35:02,280
كُل الأرباح تعود إليّ؟

495
00:35:02,280 --> 00:35:03,640
.هذا صحيح

496
00:35:05,380 --> 00:35:06,980
.شُكرًا جزيلًا لك، سيدي

497
00:35:06,980 --> 00:35:11,410
.شُكرًا للإهتمام بزميلكَ الصغير

498
00:35:13,380 --> 00:35:17,380
...تاي هوو... من الآن فصاعدًا

499
00:35:17,380 --> 00:35:21,280
.أنا وأنتَ شُركاء بالمصير

500
00:35:21,280 --> 00:35:22,650
.يجبُ أن لا تنسى هذا

501
00:35:23,330 --> 00:35:26,630
.المبدأ. الولاء

502
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
.نعم، بالتأكيد

503
00:35:30,730 --> 00:35:33,380
.و سيتم الدفع لك أسبوعيًا

504
00:35:33,380 --> 00:35:36,380
...إذًا، في أسبوع واحد

505
00:35:36,380 --> 00:35:38,620
.حوالي 3 مليون وون

506
00:36:20,930 --> 00:36:23,580
إذًا، هل يُريد شرائه أم لا؟

507
00:36:23,580 --> 00:36:25,920
.هذا ما لا يُمكنني معرفته

508
00:36:25,920 --> 00:36:28,370
.أعلم بأنه كان يُخطط للتقاعد

509
00:36:28,370 --> 00:36:30,830
،لكن لسببٍ ما
.لمْ يوقع على العقد

510
00:36:30,830 --> 00:36:33,180
هل تعتقدين بأنه مُتعلق عاطفيًا بالمكان الآن؟

511
00:36:33,180 --> 00:36:36,550
و أين يُفترض أن أعثرَ على وظيفة جزئية كتلك؟

512
00:36:37,480 --> 00:36:39,760
!جونغ يون، أنتِ كاتبة

513
00:36:39,780 --> 00:36:41,980
يجب أن تفكري بشأن كسب المال
.عن طريق كتابة النصوص

514
00:36:41,980 --> 00:36:45,980
،خذي إجازة لمدة شهرين
!و اكتبي نص مُذهل

515
00:36:45,980 --> 00:36:50,720
.أتمنى لو كُنت ألعب دور أساسي في فيلم مع قصة بسيطة

516
00:36:51,280 --> 00:36:53,980
وماذا لو لمْ يكن لديكِ مصدر دخل لعدة أشهر؟

517
00:36:53,980 --> 00:36:57,080
!صديقتكِ هيَ صاحبة عمل
ما الذي يُقلقك؟

518
00:36:57,080 --> 00:37:01,370
.ويجبُ أن أجعل هذا المكان رائعًا

519
00:37:03,080 --> 00:37:07,740
.سأجنّ
.إنهم يمتصون الحياة من داخلي

520
00:37:07,740 --> 00:37:10,330
لماذا؟ -
.اقرأي هذا -

521
00:37:13,890 --> 00:37:19,280
"...هذه الملكية جزء من مشروع لبناء أكبر مركز
للتسوق في كوريا"

522
00:37:19,280 --> 00:37:21,480
"..وسيتم الإستيلاء عليها دون سابق إنذار"

523
00:37:21,480 --> 00:37:25,100
.بدون سابق إنذار؟ إنهم يمزحون

524
00:37:25,780 --> 00:37:27,800
لا تدفعينَ الإيجار على المكان، أليسَ كذلك؟

525
00:37:27,800 --> 00:37:29,470
.بالتأكيد لا

526
00:37:29,470 --> 00:37:34,470
.المالك رحل بعد أن تمّ تعويضه
.و المُنفذين لا يهتمون

527
00:37:34,470 --> 00:37:37,440
لكنك عملتِ بجهد لعدة سنوات
!لإدخار المال لأجل هذا

528
00:37:37,440 --> 00:37:41,920
بالضبط أشعر بأنني أشاهد نفسي
.أتعرّض للسرقة في وضح النهار

529
00:37:52,330 --> 00:37:55,470
.لنرى ما الذي يحدث أولًا

530
00:37:55,470 --> 00:37:58,060
.سنناقش هذا مع الآخرين في الحيّ أيضًا

531
00:37:59,080 --> 00:38:02,170
حسنًا؟ -
.حسنًا -

532
00:38:08,080 --> 00:38:12,010
- حانة الحي -
(الرئيس (نعم
(الموظفة الجزئية (لا

533
00:38:29,580 --> 00:38:32,680
هل الرئيس يخطط فعلًا في بيع هذا المكان؟

534
00:38:32,680 --> 00:38:33,840
.نعم

535
00:38:36,980 --> 00:38:39,650
إذًا ما الذي سأفعله الآن؟

536
00:38:40,170 --> 00:38:42,710
- عميل سابق -
(الزبون الأول (لا

537
00:38:49,520 --> 00:38:51,180
- عميل سابق -
(الزبون الثاني (نعم

538
00:39:09,580 --> 00:39:10,910
.واحدًا آخر، من فضلك

539
00:39:13,070 --> 00:39:15,940
.(الزبائن من 3 إلى 7 جميعهم (نعم

540
00:39:20,230 --> 00:39:22,780
.تأتي إلى هُنا كثيرًا
هل تودّ الدفع؟

541
00:39:22,780 --> 00:39:24,930
..نعم، لكن أيُّها الرئيس

542
00:39:24,930 --> 00:39:28,980
أعلم بأنني أكررّ ما أقوله، لكن هذا المكان
يجب أن يبقى مكانًا للجميع

543
00:39:28,980 --> 00:39:31,080
.ليكون الجميع مُرتاحًا عندما يكونون بمفردهم

544
00:39:31,080 --> 00:39:36,210
،أرجوك لا تُغلقه
و إذا كان يجبُ عليكَ فعلًا بيعه

545
00:39:36,210 --> 00:39:40,200
أودّ منك بيعهُ على شخص
.يُبقي المكان تمامًا كما هوَ

546
00:39:40,200 --> 00:39:46,080
...لا أعلم لماذا بدأتَ بالإعجاب بحانتي كثيرًا

547
00:39:46,080 --> 00:39:49,880
!انظر إلى هذا المكان
كيف لك أن لا تُحب هذا المكان؟

548
00:39:49,880 --> 00:39:53,380
،التصميم الداخلي
.الإحساس، الزبائن

549
00:39:53,380 --> 00:39:56,430
،إذا أحببته كثيرًا
لماذا لا تشتريه إذًا؟

550
00:39:56,430 --> 00:39:57,630
عُذرًا؟

551
00:39:58,720 --> 00:39:59,860
أنا؟

552
00:40:00,880 --> 00:40:02,560
...حسنًا، بالنسبة ليّ

553
00:40:02,560 --> 00:40:07,080
...لم تمضِ فترة طويلة منذ أن خرجتُ من نمط حياة
ضيقة

554
00:40:07,080 --> 00:40:10,470
لذا يجب علي أن أتسكع
.و أستمتع بُحريتي حاليًا

555
00:40:14,930 --> 00:40:16,570
تشوي تشان غيو

556
00:40:24,280 --> 00:40:27,030
هل يُمكننا الجلوس؟ -
.لقد جلستم بالفعل -

557
00:40:27,030 --> 00:40:28,630
.إنك جيد المظهر فعلًا

558
00:40:28,630 --> 00:40:30,730
...إنه وسيم جدًا

559
00:40:30,730 --> 00:40:32,280
كم عمرك؟ -
ما هو اسمك؟ -

560
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
ما هو نوعك المفضل؟

561
00:40:33,930 --> 00:40:36,110
كم طولك؟ -
لماذا ترتدي هذا الزيّ؟ -

562
00:40:36,110 --> 00:40:39,110
.انتظروا لحظة
.واحدة تلوَ الأخرى، من فضلكم

563
00:40:39,110 --> 00:40:41,780
.أنا
لماذا تُريد أن تصبح ضابط شُرطة؟

564
00:40:41,780 --> 00:40:43,190
.لديّ سببان

565
00:40:43,190 --> 00:40:45,880
،أولًا
.للمُساعدة بجلب العدالة إلى هذا العالم

566
00:40:45,880 --> 00:40:47,830
!كم هوَ عظيم

567
00:40:47,830 --> 00:40:52,800
،ثانيًا
.النساء يُحبون المواطن الجيد والقويّ أيضًا

568
00:40:55,450 --> 00:40:58,030
.إذًا، يجب عليكَ أن تكون ضابط شُرطة أولًا

569
00:40:58,030 --> 00:40:59,230
.بالتأكيد

570
00:40:59,230 --> 00:41:01,650
.إذًا، أعتقد قد حان الوقت لكي تستيقظ

571
00:41:02,280 --> 00:41:05,530
عفوًا؟ -
.لقد فوّتَ موعد اختبارك -

572
00:41:07,300 --> 00:41:08,480
موعد الاختبار؟

573
00:41:22,330 --> 00:41:26,330
!المعذرة، سيدي! المعذرة
.المعذرة، يجب أن أنزّل

574
00:41:26,330 --> 00:41:29,850
.ليست محطة الوقوف، لذا لا يُمكنني -
!فقط هذه المرة، أرجوك -

575
00:41:29,850 --> 00:41:35,030
!لديّ اختبار ولا يُمكنني التأخر
.أرجوك توقف، هذه المرة فحسب

576
00:41:35,030 --> 00:41:37,650
!قلتُ لا يُمكنني الآن -
.أرجوك، هذه المرة فحسب -

577
00:41:37,650 --> 00:41:39,480
.أرجوك توقف، هذه المرة فحسب

578
00:41:42,730 --> 00:41:43,800
!بسرعة

579
00:41:44,930 --> 00:41:46,300
.شُكرًا لك. شُكرًا لك

580
00:41:59,580 --> 00:42:01,610
!جين سونغ! جين سونغ

581
00:42:14,030 --> 00:42:17,530
...خُذ الكُرة
...لا يجب عليك اللعب بالكٌرة هُنا

582
00:42:17,530 --> 00:42:20,330
شُكرًا لك! هل أنت بخير؟

583
00:42:20,330 --> 00:42:23,080
!شُكرًا لك -
.بالطبع -

584
00:42:25,630 --> 00:42:28,280
.حان الوقت، لنغلق البوابات -
.حسنًا -

585
00:42:35,480 --> 00:42:37,760
.كلا، لا يُمكنك

586
00:42:37,760 --> 00:42:40,030
.إذًا من هُنا -
!كلا -

587
00:42:40,030 --> 00:42:42,030
.لا تفعل هذا

588
00:42:42,030 --> 00:42:43,140
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

589
00:42:53,930 --> 00:42:57,400
!لقد تسلّق السور

590
00:42:58,530 --> 00:43:00,520
...ماذا؟ جديًا

591
00:43:01,280 --> 00:43:02,700
!اقبضوا عليه

592
00:43:17,630 --> 00:43:22,570
!جون هيي! دعه يذهب
.إنه يحاول العيش

593
00:43:33,530 --> 00:43:38,310
.يا إلهي.. لابُد أنك تمر بوقتٍ عصيب

594
00:43:38,740 --> 00:43:41,140
ما وجه الشبه بين الفايروس و البكتيريا؟

595
00:43:42,540 --> 00:43:44,560
...فايروس

596
00:43:48,030 --> 00:43:50,520
...هذا

597
00:43:54,090 --> 00:43:55,400
.لنأكل معًا

598
00:43:58,030 --> 00:44:00,700
.أنا أحد المُشرفين في مبنى الإختبار

599
00:44:00,700 --> 00:44:02,180
.أنتَ سريع فعلًا

600
00:44:02,180 --> 00:44:06,780
،إذا نجحتَ بالاختبار الورقي
.ستكون بخير في الاختبار الجسدي

601
00:44:07,480 --> 00:44:09,660
.أرجوك اذهب، لستُ في مزاج جيد

602
00:44:13,630 --> 00:44:17,280
.تناول هذا أيضًا
.أنتَ في عُمر يُمكنك تناول أي شيء

603
00:44:17,280 --> 00:44:21,300
مُتأكد من أنك تعمل بدوام جزئي
.بينما تدرس للاختبارات

604
00:44:21,300 --> 00:44:27,030
اجاشي، إذا لن تجعلني ضابط شُرطة
.ارحل إذًا

605
00:44:27,730 --> 00:44:30,900
.من المؤسف رؤية قدراتك الجسدية تذهب سُدى

606
00:44:30,900 --> 00:44:34,180
هل تودّ العمل معي حتى تظهر نتائج اختبارك؟

607
00:44:34,180 --> 00:44:38,430
سأعطيك 300 ألف وون أكثر مما
.تكسبه من وظيفة بدوام جزئي

608
00:44:38,430 --> 00:44:42,430
،إنها شركة صغيرة جدًا
.لكن يُمكننا العمل مثل العائلة

609
00:44:42,430 --> 00:44:46,510
.و العمل بسيط
.و نوظف النساء أيضًا

610
00:44:48,460 --> 00:44:50,020
.إنها جميلة حقًا

611
00:44:51,230 --> 00:44:52,580
كم هي جميلة؟

612
00:44:52,910 --> 00:44:55,010
مشروع تشانغ غيي

613
00:44:55,030 --> 00:44:58,930
حسنًا، هذه هيَ ابنة شريكي
.ايم سيون جوو

614
00:44:58,930 --> 00:45:01,570
.مرحبًا -
.إذا عاملتموها بشكل سيء، ستطردون -

615
00:45:02,480 --> 00:45:04,930
.ليست من نوعي المُفضل -
.ولا أنتَ أيضًا -

616
00:45:04,930 --> 00:45:06,280
.هذا مُريح

617
00:45:06,280 --> 00:45:10,330
هذا يكفي. من الجيد لن يكون
.هُناك مواعدة داخل مقرّ العمل

618
00:45:10,330 --> 00:45:12,090
هل أنا لستُ برجُل؟

619
00:45:14,280 --> 00:45:20,030
...حسنًا، ما سنفعله في مشروع تشانغ غيي
.سألخص لكم مهامكم

620
00:45:20,030 --> 00:45:24,720
وما هي علاقتك بشريكي؟

621
00:45:24,720 --> 00:45:27,030
.نعم، إنه صديق أبي

622
00:45:27,030 --> 00:45:28,030
...فهمت

623
00:45:28,630 --> 00:45:31,930
مُهمتنا رصد المواضيع الخاصة بسرية

624
00:45:31,930 --> 00:45:34,770
.و الإبلاغ عن أفعالهم وفقًا لذلك و بالتفصيل

625
00:45:34,770 --> 00:45:38,930
.لقد خصصنا هؤلاء الأشخاص الثلاثة لرصدهم

626
00:45:38,930 --> 00:45:44,680
،لمدة 12 ساعة يوميًا، يجب أن ترصدوا إلى أين ذهبوا
.ماذا فعلوا، و من قابلوا

627
00:45:44,680 --> 00:45:47,830
.إذًا أنت تُخبرنا بأن نلاحقهم -
.لنقولها بشكل ألطف، نرصدهم -

628
00:45:47,830 --> 00:45:50,520
هل هُم أشخاص خطرون؟ -
.إنهم بكل تأكيد لا -

629
00:45:50,520 --> 00:45:52,680
.إنهم مواطنين صالحين بجدارة

630
00:45:52,680 --> 00:45:55,900
،إذا رصدنا حياتهم اليومية بُعمق
سوف يُساعدنا في تحديد

631
00:45:55,900 --> 00:46:00,330
.من الشخص الأكثر استحقاقًا للجائزة

632
00:46:00,330 --> 00:46:04,880
،إذا لم يغادروا منازلهم
.يُمكنكم الاستراحة

633
00:46:04,880 --> 00:46:07,680
في ذلك الوقت، يمكنكم أن تدرسوا
.لامتحانكم بأكاديمية الشرطة أو ما شابه

634
00:46:07,680 --> 00:46:09,150
!أيّها النائب -
.نعم -

635
00:46:09,150 --> 00:46:11,830
ما هو النمو المحتمل لشركتنا؟

636
00:46:11,830 --> 00:46:15,280
،ها قد بدأنا. أينما أكون
.دائمًا يوجد شخصٌ مثله

637
00:46:15,280 --> 00:46:18,130
.انتبهي لكلامكِ
هل خدمتِ في الجيش؟

638
00:46:18,130 --> 00:46:20,520
هل سبقَ وأنْ جائتكَ الدورة الشهرية؟ -
.يكفيّ -

639
00:46:20,520 --> 00:46:24,280
،بما أنني تلقيت هذه الوظائف كمُتعاقد

640
00:46:24,280 --> 00:46:27,830
.إنه مُبكر قليلًا للحديث عن النمو المُحتمل

641
00:46:27,830 --> 00:46:30,030
،إذا سارَ الأمر جيدًا
.سأضاعف رواتبكم

642
00:46:30,030 --> 00:46:31,230
.أيُّها النائب

643
00:46:31,230 --> 00:46:34,830
قلتُ هذا من قبل، لكن أنا هُنا فقط
.حتى أحصل على نتيجة اختباري

644
00:46:34,830 --> 00:46:37,630
،بالتأكيد، إذا نجحت في الاختبار
.سوف تُصبح ضابط شُرطة

645
00:46:37,630 --> 00:46:39,030
.ستصبح زميلي الأصغر

646
00:46:39,030 --> 00:46:42,230
لكن ألن تُعلمنا
ماهي الاحتياطات اللازمة لإتخاذها؟

647
00:46:42,230 --> 00:46:44,280
ينبغي أن يكون هُناك نوع
من الكُتيب الإرشادي أو شيئًا ما، صحيح؟

648
00:46:44,280 --> 00:46:47,480
.كُتيب إرشادي؟ تشاهد الافلام

649
00:46:47,480 --> 00:46:48,530
.توجد العديد من الأفلام عن تعقب الناس

650
00:46:48,530 --> 00:46:51,530
.على كٌل حال، تأكدوا من ألّا يتم القبض عليكم

651
00:46:51,530 --> 00:46:54,330
أيُّها النائب، هل نملك وسيلة للتنقل؟

652
00:46:54,330 --> 00:46:56,330
،إذا كُنت مُستعجلًا
.استقلّ سيارة أجرة والحق بهم

653
00:46:56,330 --> 00:46:58,880
ماذا عن ثمن سيارة الأجرة؟
لا يُمكننا استعادته، صحيح؟

654
00:46:58,880 --> 00:47:03,850
،إنك تمتلك مظهر وريث ثريّ
.لكنك بخيلٌ جدًا مع المال

655
00:47:39,030 --> 00:47:43,850
في الساعة 10:20 صباحًا، يشرب القهوة
.و يقرأ الصحيفة

656
00:48:04,430 --> 00:48:10,770
في 10:40صباحًا، يركب الحافلة 152
.في محطة بوكغاجوا-دونغ هيونداي

657
00:48:23,930 --> 00:48:25,090
...هذا الرجُل

658
00:48:39,780 --> 00:48:41,960
...هدفي، هدفي

659
00:48:54,130 --> 00:48:55,990
.هل سوف تتوقف؟ سوف تتوقف

660
00:50:33,730 --> 00:50:38,740
.هذه المحطة هي شينجيونغ نايغاك-إن

661
00:50:38,740 --> 00:50:41,520
.الأبواب ستفتح على اليمين

662
00:50:41,520 --> 00:50:46,230
.محطة التوقف هي شينجيونغ نايغاك-إن

663
00:50:46,230 --> 00:50:49,030
حالما الرئيس هوانغ يختم على الأوراق

664
00:50:49,030 --> 00:50:52,570
ستكونُ النهاية لوظيفة الدوام الجزئي
.التي شعرتُ فيها بالسعادة

665
00:50:53,540 --> 00:50:57,280
هل سأكون قادرة على النظر للوراء
لهذه الذكريات بإبتسامة؟

666
00:50:57,280 --> 00:51:01,930
.انسَ أي أفكار عالقة، و اختمه

667
00:51:01,930 --> 00:51:06,820
.هذه هي البداية لجميع سنوات تقاعدك السعيدة القادمة

668
00:51:06,820 --> 00:51:11,030
هل سيكون هُنالك مكان أذهب إليه كُل يوم؟

669
00:51:11,030 --> 00:51:13,430
لماذا تُحب أن تكون هكذا؟

670
00:51:13,430 --> 00:51:15,380
.أنا آسف

671
00:51:16,630 --> 00:51:17,880
.حسنًا، تفضل

672
00:51:23,030 --> 00:51:24,450
.مرحبًا

673
00:51:30,030 --> 00:51:32,730
،سوف أخذ الحانة
.تحتَ شرطين

674
00:51:32,730 --> 00:51:35,430
أولًا، سأديرّ هذه الأعمال
.تمامًا كما هيّ الآن

675
00:51:35,430 --> 00:51:39,030
.ثانيًا، سأترك لكَ منصبًا مُنفصلاً لأجلك

676
00:51:39,030 --> 00:51:42,580
من فضلك تعالَ كُل يوم لتتأكد من
.أنني أقوم بعمل جيد

677
00:51:42,580 --> 00:51:45,250
.قد أُعيّن مُشرفًا، أو مديرًا

678
00:51:45,250 --> 00:51:49,770
.لكن منصبكَ لنْ يتغير على الإطلاق

679
00:51:50,930 --> 00:51:54,030
.كلا، أيُّها الرئيس
.أرجوك اُختم هذا أولًا

680
00:51:54,030 --> 00:51:56,730
.أنا أيضًا لديّ شرطين

681
00:51:56,730 --> 00:51:59,620
.أخبرني -
!لا يُمكنك فعل هذا -

682
00:51:59,620 --> 00:52:03,720
.القهوة و البيرة التي أشربها هُنا ستكون مجانية

683
00:52:05,830 --> 00:52:09,730
هل نفعل هذا إذًا؟
لكنك لن تشرب كثيرًا، أليسَ كذلك؟

684
00:52:09,730 --> 00:52:10,990
ما هو الشرط الثاني؟

685
00:52:10,990 --> 00:52:14,080
.الكاتبة باي سوف تبقى

686
00:52:14,080 --> 00:52:16,480
...هذا... هذا

687
00:52:16,480 --> 00:52:22,130
،إذا لمْ تكُن معنا وتكتب على لوحة المفاتيح
.فلنْ نختلفَ عن الحانات الأخرى

688
00:52:22,130 --> 00:52:26,640
هل تعرف أهمية هذه الأصوات؟

689
00:52:26,640 --> 00:52:29,440
.إنها تُثمر أحلامنا

690
00:52:29,440 --> 00:52:32,680
.و تُحسّن الكحول في نفس الوقت

691
00:52:41,230 --> 00:52:46,080
،إذا تمت تسوية الأمر
لديّك المال، صحيح؟

692
00:52:47,030 --> 00:52:50,300
،لا أعتقد بأن لدي ما يكفي
.لذا سوف أتخلى عن الشقة

693
00:52:51,530 --> 00:52:53,600
...سأضطرّ إلى العيش هُنا

694
00:52:55,130 --> 00:52:56,310
هل تُوجد غرفة؟

695
00:53:21,030 --> 00:53:25,380
هذا ليس ما يبدو عليه المكان عادةً، صحيح؟

696
00:53:27,280 --> 00:53:28,670
مثل ماذا؟

697
00:53:28,670 --> 00:53:33,280
فارغٌ نوعًا ما؟

698
00:53:33,280 --> 00:53:35,550
.إذًا لم يكن عليك التوقيع على العقد

699
00:53:35,550 --> 00:53:39,030
.كلا، كلا، لابأس
...أنا في الواقع منْ هذا النوع من الأشخاص

700
00:53:39,040 --> 00:53:43,170
،عندما أجلس في مطعم فارغ
.حُشود من الناس يندفعون إلى الداخل

701
00:53:43,190 --> 00:53:45,880
.أنا أيضًا -
.أنا أيضًا -

702
00:53:51,830 --> 00:53:53,090
.مرحبًا

703
00:54:01,630 --> 00:54:03,630
.استمع جيدًا

704
00:54:03,630 --> 00:54:08,430
.هذا العمل تمتْ السيطرة عليه من قِبل مُنظمات كورية

705
00:54:08,430 --> 00:54:11,620
،إذا تحركت بلا مُبالاة
.سوف تُدمرّ مهمتنا أيضًا

706
00:54:13,230 --> 00:54:15,290
.لقد مرّ وقتٍ طويل

707
00:54:15,290 --> 00:54:17,320
نعم، كيف حالك؟

708
00:54:18,280 --> 00:54:20,780
كالمُعتاد؟ -
.نعم -

709
00:54:20,780 --> 00:54:21,780
.نعم

710
00:54:21,780 --> 00:54:24,250
- عميل سابق -
(رجُل قابلته في ماكاو (نعم

711
00:54:25,380 --> 00:54:26,890
.مرحبًا

712
00:54:31,780 --> 00:54:35,150
ألا بأس إذا لم أكل؟

713
00:54:35,830 --> 00:54:38,080
.نعم -
.أعطني بيرة، من فضلك -

714
00:54:38,080 --> 00:54:39,080
.بالطبع

715
00:54:44,930 --> 00:54:47,050
.لا أستخدم هذا غالبًا

716
00:54:49,130 --> 00:54:51,150
.إنه يبدأ بالتحدث مع الرئيس

717
00:55:04,430 --> 00:55:07,430
هل يُمكنني تمرير هذا من على الطاولة؟

718
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
عفوًا؟

719
00:55:23,710 --> 00:55:25,640
- عميل سابق -
.(شابٌ سخيف (لا

720
00:55:27,030 --> 00:55:28,830
.لقد اجتمعت مع مُحامٍ هذه الأيام

721
00:55:28,830 --> 00:55:31,400
.إنه مُحامٍ مشهور للغاية

722
00:55:31,400 --> 00:55:36,280
،أرغب في حلّ فصلي التعسفي
.بما أنه يؤثر على سُمعتي

723
00:55:36,280 --> 00:55:37,670
فصل تعسفي؟

724
00:55:37,670 --> 00:55:42,210
.لكنهم عينوا رُجل لمُلاحقتي طوال اليوم

725
00:55:46,930 --> 00:55:51,570
.سأدفع لشراب ذلك الشابّ

726
00:55:52,230 --> 00:55:53,920
.لابُد أنه مرّ بوقتٍ عصيب

727
00:55:54,470 --> 00:55:58,060
،إنه مُتعاقِد
لذا ما الذي سيعرفه؟

728
00:55:58,060 --> 00:56:01,130
.شخصُ آخر سوف يُدير هذه الحانة من الآن فصاعدًا

729
00:56:01,130 --> 00:56:05,030
حقًا؟ كلا، من هو؟

730
00:56:05,030 --> 00:56:07,230
.ذلك الرجُل هُناك

731
00:56:16,580 --> 00:56:19,960
.يا لسُخرية القدر -
هل تعرفه؟ -

732
00:56:21,280 --> 00:56:26,880
،منذ زمن ٍطويل، تقدمتُ بشكوى حول عملية يُديرها

733
00:56:26,880 --> 00:56:28,940
.لذا تمّ فصله

734
00:56:35,030 --> 00:56:38,770
.يديك جميلة -
.سأشتري لكِ شيئًا جميلًا -

735
00:56:38,770 --> 00:56:40,380
.كلا، لا أريد أي شيء

736
00:56:40,380 --> 00:56:42,530
.إنها لا تُريد أي شيء
ما الذي تفعلانه؟

737
00:56:42,530 --> 00:56:45,130
هل تجاوزنا حدودنا؟ هل كُنا وقحين؟

738
00:56:45,130 --> 00:56:47,880
.أخبرناكم بوضوح بأننا لا نريد الذهاب معكم إلى أي
مكان

739
00:56:47,880 --> 00:56:52,480
إذًا هل تجاوزنا حدودنا؟
أو كُنا وقحين؟ هاه؟

740
00:56:52,480 --> 00:56:55,840
.لقد شربتُ كثيرُا، لذا من الصعب الحفاظ على توازني

741
00:56:55,840 --> 00:56:57,320
.و أستمرّ في صنع الأخطاء

742
00:56:57,320 --> 00:56:58,840
ما الذي تظن بأنك فاعل؟

743
00:56:59,480 --> 00:57:04,960
!ليس من الصواب مخالفة غريزة طبيعية لشخصٍ ما

744
00:57:06,730 --> 00:57:11,050
،يا رفاق
.إذا انتهيتم، يجب عليكم المُغادرة

745
00:57:11,050 --> 00:57:13,500
.لن أطلب منكم الدفع، لذا ارحلوا فحسب

746
00:57:13,500 --> 00:57:16,530
هذا حقيقي، صحيح؟
.لا يُمكنك تغيير رأيك لاحقًا

747
00:57:16,540 --> 00:57:18,560
،حينها سوف أفجرّ هذا المكان بأكمله

748
00:57:18,570 --> 00:57:22,390
.ولنْ تتمكن من بيع أيًا من الكحول في هذا الحيّ

749
00:57:24,290 --> 00:57:25,400
.سأذهب، عزيزتي

750
00:57:28,430 --> 00:57:31,550
يا إلهي... من هؤلاء؟

751
00:57:39,530 --> 00:57:43,750
.بعد أن تحدث الهدف إلى الرئيس لمدة 30 دقيقة

752
00:57:44,680 --> 00:57:49,460
غادرَ الحانة، استقل الحافلة السريعة
.وعادَ للمنزل، لم يحدث شيئًا آخر

753
00:57:52,630 --> 00:57:57,670
.لكنه دفع عني حساب البيرة "
".وفرّت مبلغًا من المال

754
00:58:05,930 --> 00:58:07,430
.انتهيت

755
00:58:10,230 --> 00:58:11,230
.قُبعتيّ

756
00:58:14,280 --> 00:58:19,030
إذا المُشاغبين أزعجوا السيدات الشابات مُجددًا
مثلما ماحدّث بالأمس

757
00:58:20,030 --> 00:58:23,860
أليسَ من الصائب أن تتخذ موقفًا و توقفهم؟

758
00:58:23,860 --> 00:58:26,810
أنا؟ -
.إنك تمتلك المهارات -

759
00:58:28,430 --> 00:58:29,700
ما الذيّ يجعلك تقول هذا؟

760
00:58:29,700 --> 00:58:34,700
ألستَ هوبي لنا؟
لأيّ غرض أخر يجعلك تشتري هذه الحانة؟

761
00:58:36,180 --> 00:58:38,840
،أمي لديها شخصية جميلة فريدة

762
00:58:38,840 --> 00:58:43,110
،مهما كان باستطاعتها فهي تُساعد
.لأنها تشعرُ بأنّ هذا واجبها

763
00:58:43,110 --> 00:58:48,760
،لكنها تُغلق عيناها وأذنيها
.إذا رأت بأن هذا ليسَ من شأنها

764
00:58:48,760 --> 00:58:51,300
.إنني أُشبهه أمي

765
00:58:51,300 --> 00:58:54,730
إذًا أتقول بأنكَ لنْ تفعل شيئًا حِيال ذلك؟

766
00:58:54,730 --> 00:58:55,870
.سأختم الآن

767
00:58:59,790 --> 00:59:01,920
نعم، سو مي، ماذا؟

768
00:59:03,430 --> 00:59:04,890
.حسنًا، سأكون هُناك حالًا

769
00:59:16,680 --> 00:59:19,580
ماذا تظنان نفسكما فاعلين؟
هل تحاولون تعطيل العمل؟

770
00:59:19,580 --> 00:59:23,800
.من الذي يُعطلّ؟ أنا زبون
.اثنان أمريكانو من فضلك

771
00:59:26,030 --> 00:59:29,770
أيتها الرئيسة. هل تعتقدين بأننا قد تحدثنا معكِ
بالأمس لأنكِ حقًا جميلة؟

772
00:59:29,770 --> 00:59:31,630
.الأمس كان مُجرد البداية فحسب

773
00:59:31,630 --> 00:59:34,580
.لا أحد يقلب السيارات ويقاتل هذه الأيام

774
00:59:34,580 --> 00:59:38,430
هذه الأيام، نعطيك الحب والإهتمام
.بدلًا من ذلك، الحُب

775
00:59:38,430 --> 00:59:43,230
من الآن فصاعدًا، لن تكوني قادرة على
!التخلص منا حتى تُغادري هذه المكان

776
00:59:43,230 --> 00:59:46,630
.لقد دفعتُ قسطًا بقيمة 50 مليون وون لهذا المكان

777
00:59:46,630 --> 00:59:48,890
.لكنكم تخبرونني بأن أغادر مع 10 مليوون وون

778
00:59:48,890 --> 00:59:50,340
هل هذا منطقي؟

779
00:59:50,340 --> 00:59:52,430
،لا علاقة لنا بهذا
.لذا ناقشي هذا الأمر مع الحكومة

780
00:59:52,430 --> 00:59:55,320
!توقفوا عن قول الهُراء و ارحلوا -
.أعطني قهوتي -

781
01:00:09,370 --> 01:00:10,890
.المعذرة

782
01:00:17,430 --> 01:00:18,470
.هذا الاتجاه

783
01:00:24,190 --> 01:00:28,930
،كما ترى، إنهم يتولون الأمر بشكل جيد
.يحاولون حلّ المُشكلة

784
01:00:33,030 --> 01:00:34,930
أنتما الرؤساء، أليسَ كذلك؟

785
01:00:34,930 --> 01:00:37,950
.لن أغادر هذا المكان بهدوء

786
01:00:37,950 --> 01:00:40,860
!لا يُمكنني تحمل هذا

787
01:00:41,780 --> 01:00:45,230
.افعلي ما تشاءين
.استمرا بجهودكما

788
01:00:48,030 --> 01:00:50,370
.ابتعدي عن طريقنا -
ما الذي يحدث؟ -

789
01:00:50,370 --> 01:00:52,930
.إنه مُمثل استثمارات نيو ستار

790
01:00:52,930 --> 01:00:55,930
هل هذا الرجُل الطويل يلعب لعبة التأنق؟

791
01:00:55,930 --> 01:00:59,030
.الأشخاص أمثاله يجب ان يتم ضربهم قليلًا
.ليستقيموا

792
01:00:59,030 --> 01:01:00,430
.لا تكن جيدًا معه

793
01:01:00,430 --> 01:01:02,000
.يُمكنه سماعك، يا وغد

794
01:01:07,290 --> 01:01:09,630
.الرئيس جوو -
.نعم، سيدي -

795
01:01:13,230 --> 01:01:16,930
ماذا تحتاج لتقوم بالعمل بشكل جيد؟

796
01:01:16,930 --> 01:01:17,930
عفوًا؟

797
01:01:19,030 --> 01:01:21,670
.هؤلاء... الموظفين

798
01:01:23,030 --> 01:01:24,040
هؤلاء الموظفين؟

799
01:01:33,030 --> 01:01:34,700
!سيدي

800
01:02:01,050 --> 01:02:03,500
.علّمهم بعض الاخلاق الحسنة

801
01:02:04,480 --> 01:02:07,980
.إذا لا ترغبْ بفعل ذلك، تراجع
.يُمكنني أن أجلب شخصًا أخر

802
01:02:15,130 --> 01:02:20,230
أيها الرئيس، هل أنتَ بخير؟ -
!يا الأوغاد -

803
01:02:20,230 --> 01:02:21,590
.لابُد أنّه مؤلم

804
01:02:29,000 --> 01:02:30,930
Zen'n مقهى

805
01:02:33,930 --> 01:02:34,940
.حسنًا

806
01:02:37,030 --> 01:02:38,030
.لنذهب

807
01:03:10,330 --> 01:03:11,340
ماذا كان ذلك؟

808
01:03:18,030 --> 01:03:19,590
.لنذهب

809
01:03:24,280 --> 01:03:27,330
لماذا أنتما مصدومتان؟ -
.لا تخافون -

810
01:03:27,330 --> 01:03:30,300
.لنعود إلى المنزل معًا مُتشابكينَ الأذرع

811
01:03:30,300 --> 01:03:34,730
.أخبرناك بأننا سنغدّقكِ بالحُب و الإهتمام! الحُب

812
01:03:34,730 --> 01:03:37,580
.من فضلكما اذهبا، سنتصل على الشُرطة

813
01:03:37,580 --> 01:03:41,190
الآن، هل تجاوزنا حدودنا؟
أو كُنا وقحين؟

814
01:03:42,380 --> 01:03:45,030
هل تجاوزنا حدودنا، أو كُنا وقحين؟

815
01:03:45,030 --> 01:03:46,120
.المعذرة

816
01:03:49,330 --> 01:03:52,030
.ارحل فحسب
.لا تنشر جراثيمك هُنا

817
01:03:52,030 --> 01:03:54,280
.من فضلك أعدّ لها هاتفها -
ماذا؟ -

818
01:03:54,280 --> 01:03:57,300
من تظنّ نفسك؟
.انزع قناعك

819
01:04:00,730 --> 01:04:01,730
.اذهبا

820
01:04:05,030 --> 01:04:08,140
ياوغد، هل أنتَ مجنون؟

821
01:04:08,830 --> 01:04:10,180
.لقد فقدَ عقله

822
01:04:12,280 --> 01:04:16,800
،استمر بالذهاب إلى حيث كُنت ذاهب فحسب
.بدون إزعاجننا بشؤوننا

823
01:04:19,830 --> 01:04:21,640
.أطلب منكَ التوقف

824
01:04:22,580 --> 01:04:24,920
.الجميع يتألمون عندما يتم ضربهم -
هل يؤلم؟ -

825
01:04:25,580 --> 01:04:29,610
.أنت لاتفهم، أيُّها الوغد
.نحن نضربك لنجعله مؤلم

826
01:04:35,780 --> 01:04:37,030
.كلا

827
01:04:37,030 --> 01:04:41,630
،لقد حاولتُ بشدة بأن لا أتدخلّ
.لكنني أشعر بأنّ هذا أصبح من شؤوني الخاصة

828
01:04:41,630 --> 01:04:43,840
!ماهذا الهُراء! أيُّها الوغد

829
01:05:33,030 --> 01:05:34,320
من أنتم؟

830
01:05:47,830 --> 01:05:51,830
.لقد سمعت بوظيفة تقشير الثوم
هل أنت من فعلَ ذلك؟

831
01:05:51,830 --> 01:05:54,220
...إنه ليسَ وظيفة بدوام جزئي

832
01:05:54,220 --> 01:05:56,530
.إنه من المطعم الذي تعمل به جدتي

833
01:05:56,530 --> 01:05:58,930
.إنهم يعطونها 20 ألف وون للتقشير

834
01:05:58,930 --> 01:06:02,730
مع ذلك، لماذا تفعل هذا؟
.يجبُ أن تقوم بأعمالك الخاصة

835
01:06:02,730 --> 01:06:05,950
لقد عُدت للتّو من وظيفتي بداوم جزئي
.في مطعم قامجاتانغ

836
01:06:13,780 --> 01:06:15,230
هل تعيش مع جدتك؟

837
01:06:15,230 --> 01:06:16,470
.نعم

838
01:06:25,180 --> 01:06:26,530
كيف يُمكنك الرحيل هكذا فحسب؟

839
01:06:26,530 --> 01:06:29,530
اليوم هوَ بداية المراقبة المكثفة
..للجنايات على الموظفين

840
01:06:29,530 --> 01:06:31,530
.جون هيي -
.نعم -

841
01:06:31,530 --> 01:06:34,630
يجبُ علينا جميعًا الأكل والعيش معًا، فهمت؟

842
01:06:55,930 --> 01:06:58,980
.أوقف المهمة
.أعدّ الجميع

843
01:07:05,280 --> 01:07:06,460
!أيُّها الوغد

844
01:07:12,180 --> 01:07:15,930
.جين وو... هذه هي فقط البداية

845
01:07:15,930 --> 01:07:17,930
.لقد انتهيت من عمل جميع التحضيرات

846
01:07:18,930 --> 01:07:20,650
.سأكتشف الأمر

847
01:07:20,650 --> 01:07:25,930
،من الذي عرّقل مهمتنا في ماكاو
...و لماذا تم إيقاف مُهمتنا

848
01:07:25,930 --> 01:07:31,010
...ومن فعل هذا لك
.سأكتشف كُل شيء

849
01:07:31,930 --> 01:07:33,180
.ثق بي

850
01:07:35,130 --> 01:07:36,650
.ثق بي، جين وو

851
01:07:52,280 --> 01:07:55,260
.نعم، يونغ جين

852
01:07:56,230 --> 01:07:59,270
،نعم، صدّق أم لا
.أنا أمتلك حانة الآن

853
01:08:00,030 --> 01:08:01,520
.نعم، انا هُنا

854
01:08:01,520 --> 01:08:05,530
الانتقام؟ هذا الأمر مُجددًا؟

855
01:08:05,530 --> 01:08:09,930
كيف لشخصٍ خرج لأجل الانتقام أن يشتري حانة؟

856
01:08:09,930 --> 01:08:14,130
.هذا صحيح، لا تقلق
.تعالّ إلى الحانة يومًا ما

857
01:08:14,130 --> 01:08:17,320
.الشراب على حسابي، حسنًا

858
01:08:37,570 --> 01:09:38,290
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع    SOMA :تدقيق    CAPA :ترجمة

