﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,790
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع    SOMA & CAPA :ترجمة وتدقيق

2
00:01:24,590 --> 00:01:25,810
!هيونغ

3
00:01:25,810 --> 00:01:28,380
!كُنت أتساءل إلى أين ذهبت
.لكنْ ها أنت هُنا

4
00:01:28,380 --> 00:01:32,070
لماذا أسرفت بالشُرب؟
.تعالَ معي. سأستدعي لك سيارة أُجرة

5
00:01:32,070 --> 00:01:36,020
،أمي أخبرتني بأنني ابنها الوحيد
لذا كيف أكون هيونغ بالنسبة لك؟

6
00:01:36,020 --> 00:01:38,590
.هيّا، تعال هنا
.يوجد صف كامل من سيارات الأجرة تنتظر

7
00:01:38,590 --> 00:01:41,390
!إنهم ينتظرون في صف -
.نعم، نعم -

8
00:01:41,390 --> 00:01:44,940
!كلا، أرجوكم لا تضربوني! أرجوكم

9
00:01:44,940 --> 00:01:47,790
،سأعطيكم إياه
.أرجوكم لا تضربوني

10
00:01:47,790 --> 00:01:50,540
ما مقدار المال؟ -
.آه الفقير، مجرد 30 ألف وون -

11
00:01:50,540 --> 00:01:51,540
.اللعنة

12
00:01:55,720 --> 00:01:58,510
.إنه دافئ -
.إنه يحترق جيدًا -

13
00:02:09,160 --> 00:02:11,600
.عفوًا، أعدّ لها هاتفها

14
00:02:11,600 --> 00:02:12,490
من تظن نفسك؟

15
00:02:12,890 --> 00:02:13,970
.اذهبا

16
00:02:20,340 --> 00:02:21,980
من كان ذلك الشخص؟

17
00:02:23,090 --> 00:02:28,090
هل تعتقدين أن هُناك نوعًا من الحُراس، مُستعدًا
لحمايتي؟

18
00:02:28,090 --> 00:02:29,590
صاحب الظل الطويل؟

19
00:02:29,590 --> 00:02:32,140
.كلا، لا أحب الرجُل الطويل

20
00:02:33,160 --> 00:02:35,170
...لكن مهاراته القتالية تلك

21
00:02:35,170 --> 00:02:37,440
.صحيح؟ لم يكن يمزح

22
00:02:37,990 --> 00:02:39,790
.لقد كان كمشهد من فيلم

23
00:02:39,790 --> 00:02:43,560
البطل الخارق يظهر في الوقت والمكان المُناسب
...عندما تتواجد الحاجة إليه

24
00:02:43,560 --> 00:02:45,490
.من أجل حماية المرأة الجميلة التي يُحبها

25
00:02:46,690 --> 00:02:49,190
!امرأة جميلة؟ لابُد أنها أنا

26
00:02:49,190 --> 00:02:52,090
لكن ألا يوجدُ في قبعته شيءٌ بالمُقدمة؟

27
00:02:52,090 --> 00:02:54,960
؟"H"...ذلك -
!"H" هذا صحيح -

28
00:02:56,090 --> 00:02:59,290
إذًا، هل يُمكن أن يكون هذا شعار البطل الخارق؟

29
00:02:59,290 --> 00:03:01,010
أليست شعار فريق البايسبول؟

30
00:03:03,230 --> 00:03:05,580
.لنخلد للنوم -
.سأطفئ الأنوار -

31
00:03:20,340 --> 00:03:24,520
،أنا في غاية الإمتنان
لكن لماذا يجب عليه إخفاء وجهه؟

32
00:03:28,650 --> 00:03:33,210
سيكون لطيفًا إذا عاد ذلك البطل
.غدًا ليطرد هؤلاء الأشخاص

33
00:03:36,390 --> 00:03:38,620
.سو مي -
نعم؟ -

34
00:03:39,490 --> 00:03:42,860
،مهما يحدّث
.لنحاول بأن لا نخسر

35
00:03:43,840 --> 00:03:49,020
.من الصعب العيش في الوقت الحالي
.لا حاجة للعيش و رؤوسنا مُنخفضة

36
00:03:49,740 --> 00:03:52,330
.حسنًا، لنتأكد بأن لانخسر

37
00:03:55,990 --> 00:03:57,010
حسنًا؟

38
00:04:02,090 --> 00:04:06,090
أليسً أمرًا بلا سبب؟ -
.وجودنا هُنا هوَ السبب -

39
00:04:06,090 --> 00:04:10,470
ما الأمر؟ هل سنتوقف؟ -
تريدُ إيقاف المهمة؟ -

40
00:04:11,590 --> 00:04:12,980
.لنستمرّ

41
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
!كلا

42
00:04:22,940 --> 00:04:24,060
...جين وو

43
00:04:24,090 --> 00:04:25,390
!جين وو

44
00:05:28,090 --> 00:05:29,240
ما الذي أحضركَ إلى هُنا؟

45
00:05:29,240 --> 00:05:32,090
.لقد تركت قُبعتي بالأمس

46
00:05:32,090 --> 00:05:34,060
قُبعة البايسبول؟ -
.نعم -

47
00:05:34,060 --> 00:05:35,890
.وضعتها في مكان آمن لأجلك

48
00:05:39,590 --> 00:05:42,640
.سيارة رائعة -
أليسَ كذلك؟ -

49
00:05:42,640 --> 00:05:46,260
.إنها جديدة، لذا يجب أن أقودها بالأرجاء
.لكن انتهى بها الأمر بتركها مركونةً طوال اليوم

50
00:05:49,990 --> 00:05:52,720
.هذه القبعة فعلت بعض الأعمال الجيدة -
هاه؟ -

51
00:05:53,240 --> 00:05:54,740
.لاشيء

52
00:05:54,740 --> 00:05:57,760
لكن هل تتذكر بأنني جلستُ
بجوارك هُنا الليلة الماضية؟

53
00:05:58,790 --> 00:05:59,990
كُنت أنت؟

54
00:05:59,990 --> 00:06:02,790
.أذكر بأنك كُنت تدوّن المُلاحظات

55
00:06:02,790 --> 00:06:05,860
.بَدا الأمر وكأنك تُراقب الزبائن

56
00:06:07,890 --> 00:06:09,690
هل كُنت كذلك؟ -
.نعم -

57
00:06:09,690 --> 00:06:12,710
.كُنت تُراقب وتدون المُلاجظات

58
00:06:12,710 --> 00:06:15,570
ما الذي كُنت تفعله آنذاك؟

59
00:06:19,440 --> 00:06:23,330
.يجبُ أن أذهب للعمل. لقد تأخرت

60
00:06:26,290 --> 00:06:27,810
.انتظر لحظة

61
00:06:29,690 --> 00:06:31,880
.لقد اشتريتُ هذه الحانة للتّو

62
00:06:31,880 --> 00:06:37,090
أنا أسأل الكثير من الأسئلة
.لأنني أريد الإقتراب من زبائني

63
00:06:37,090 --> 00:06:39,030
.آسف إذا جعلتك تشعر بعد الارتياح

64
00:06:40,240 --> 00:06:43,040
،إذا كُنت متأخرًا
هل تودّ مني إيصالك للعمل؟

65
00:06:43,640 --> 00:06:46,610
،أحتاج حقًا لتحريك سيارتي كثيرًا
.لكن لم أجد الفُرصة بعد

66
00:06:52,490 --> 00:06:56,090
،عندما قلت بأنكَ عملت في شقة
.أثارني الفضول بشأن ما تفعله

67
00:06:56,090 --> 00:06:59,930
،ذلك المكان حيث أبدأ عملي به
.لكنّي أتجول في كل الأماكن بعد ذلك

68
00:07:00,540 --> 00:07:02,420
...في كُل الأماكن

69
00:07:03,320 --> 00:07:04,680
...أيّ نوع من العمل يُمكن أن يكون

70
00:07:06,740 --> 00:07:08,650
انتظر، ما هذا؟

71
00:08:51,240 --> 00:08:52,990
.شُكرًا جزيلًا لكم -
.بالطبع -

72
00:08:52,990 --> 00:08:54,440
.طاب يومكم -
.أنتَ أيضًا -

73
00:08:54,440 --> 00:08:55,590
.طابَ يومكم

74
00:09:01,890 --> 00:09:04,290
هل تُريد أن تأخذها بجولة؟ -
أنا؟ -

75
00:09:04,290 --> 00:09:09,290
.حسنًا، يبدو أنك تُحب السيارات
...لقد أوشكنا على الوصول، عل كُل حال

76
00:09:10,540 --> 00:09:11,730
حقًا؟

77
00:09:27,840 --> 00:09:30,190
.إنها تسيرُ بسلاسةٍ حقًا

78
00:09:30,190 --> 00:09:33,680
.شُكرًا لك
متى سأتمكن من قيادة سيارة كهذه؟

79
00:09:33,680 --> 00:09:37,470
هل ليّ أن أسألك عن اسمك؟ -
.تشوي تشان غيو -

80
00:09:38,390 --> 00:09:42,740
تشان غيو، ستزور حانتي كثيرًا، صحيح؟
حتى إذا لم يكن لأجل العمل؟

81
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
.بالتأكيد

82
00:09:43,890 --> 00:09:45,890
.سيسعدني إذا أتيت كثيرًا

83
00:09:45,890 --> 00:09:49,380
،لكن العمل الذي تقوم به الآن
إنه عمل بدوام جزئي، صحيح؟

84
00:09:49,380 --> 00:09:50,730
.نعم

85
00:09:52,090 --> 00:09:57,930
.شبابُ هذا اليوم، يمرون بظروف قاسية
.يحتاجون فقط لشخص ليستندوا عليه

86
00:09:57,930 --> 00:10:03,440
الشخص الذي يواسيهم، يخفف عنهم
.ضغوطهم، ويأخذهم بجولة

87
00:10:03,440 --> 00:10:04,800
.شُكرًا لك

88
00:10:04,800 --> 00:10:10,000
العمل الذي تقوم به الآن، إنه مُتعلق
بعمل لصالح الدولة، أليس كذلك؟

89
00:10:10,790 --> 00:10:13,680
...هل أنا مُحق؟ اعتقدت ذلك

90
00:10:13,680 --> 00:10:16,340
،ماذا يُمكن أن يكون
إذا كُنت تراقب الناس؟

91
00:10:16,340 --> 00:10:19,290
.إنه ليسَ بشيءٍ سيء
.إنها وظيفة تعاقدية

92
00:10:19,290 --> 00:10:22,990
نحن نُراقب ونكتب ما يفعله
.الموظفين الحكوميين المُتقاعدين

93
00:10:22,990 --> 00:10:25,110
.فهمت

94
00:10:25,110 --> 00:10:27,820
.إذًا، سأذهب -
.نعم -

95
00:10:34,090 --> 00:10:36,690
...بالمُناسبة
...عندما كُنتَ في حانتي

96
00:10:36,690 --> 00:10:39,090
أتعرف الرجُل الذي كان يجلس في نهاية الحانة؟

97
00:10:39,090 --> 00:10:43,110
،لقد رأيته في حانتي عدة مرات
...و يٌلقي التحية

98
00:10:44,090 --> 00:10:48,650
و لقد بدا بأنه كان الوحيد
الذي كُنتَ تراقبه، هل أنا مُحق؟

99
00:10:50,840 --> 00:10:52,710
ماذا كان اسمه؟

100
00:10:52,710 --> 00:10:56,210
...اسمه كان... كيم

101
00:10:58,290 --> 00:11:00,090
."سيو جون سوك، عائلته "سيو

102
00:11:00,090 --> 00:11:03,500
.صحيح، سيو جون سوك
.ذلك الرجل كان موظف حكومي

103
00:11:04,090 --> 00:11:06,690
،من فضلك تعالَ مجددًا
.في المساء، إذا لم تكن مشغولاً

104
00:11:06,690 --> 00:11:09,640
.سيكون من دواعي سروري أنْ أقدم لك البيرة

105
00:11:14,460 --> 00:11:15,990
.سيدي الرئيس -
نعم -

106
00:11:15,990 --> 00:11:20,260
...بشأن ميولي الجنسية
.أنا مهتمّ بالنساء

107
00:11:21,590 --> 00:11:24,590
ما الذي تتحدث عنه؟
.الأمر ليسَ كذلك

108
00:11:24,590 --> 00:11:27,960
.أنا أحبّ النساء أيضًا
ما الذي يقوله هذا الفتى؟

109
00:11:28,590 --> 00:11:30,170
.حسنًا، لا بأس إذًا

110
00:11:30,990 --> 00:11:33,310
ألن تغادر؟ -
.سأراك تغادر أولًا -

111
00:11:33,310 --> 00:11:36,240
،يجب أن أتحرك بسرية
.كجزء من عملي

112
00:11:36,240 --> 00:11:39,470
منزل سيو جون سوك
.لابُد أنه هُنا بالأرجاء في مكانٍ ما

113
00:11:42,690 --> 00:11:44,820
.حسنًا، سأذهب الآن، طاب يومك

114
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
...نعم

115
00:11:57,820 --> 00:11:59,350
...سيو جون سوك

116
00:12:00,540 --> 00:12:04,290
.هذا العمل تمت السيطرة عليه من قِبل مُنظمات كورية

117
00:12:04,290 --> 00:12:07,880
.البقاء خارج الأمر ستكون فكرة جيدة

118
00:12:16,790 --> 00:12:22,450
.تشوي تشان غيو يُراقب سيو جون سوك

119
00:12:24,620 --> 00:12:27,120
.سيدي الرئيس -
نعم؟ -

120
00:12:27,120 --> 00:12:29,550
هل تتذكر تلك القُبعة التي كُنت تحملها؟

121
00:12:29,550 --> 00:12:31,090
.التي نساها أحد الزبائن

122
00:12:31,090 --> 00:12:32,090
.نعم

123
00:12:32,090 --> 00:12:34,380
هل لازالت بحوزتك على الأرجح؟

124
00:12:34,380 --> 00:12:36,790
.الزبون أخذها هذا الصباح

125
00:12:38,690 --> 00:12:42,790
،لكن على تلك القبعة
ألم يكُن هناكَ حرف محفور عليها؟

126
00:12:42,790 --> 00:12:46,090
"A" -
صحيح؟ "H" لقد كان -

127
00:12:46,090 --> 00:12:48,890
."A" كلا، إنه -
؟"A" -

128
00:12:48,890 --> 00:12:52,440
يرمز لـ أتلانتا؟ "A" هل كان

129
00:13:00,090 --> 00:13:04,620
،من بين النصوص التي كتبتيها
هل تم استخدام أحدها في فيلم؟

130
00:13:05,390 --> 00:13:08,340
.ليسَ بعد، مازالتْ قيد التنفيذ

131
00:13:09,360 --> 00:13:12,790
.إنني أفصل بين حياتي الخاصة وعملي

132
00:13:12,790 --> 00:13:16,490
،لا أفعل هذا عندما يوجد زبائن
.لذا لا تقلق

133
00:13:19,030 --> 00:13:22,020
،النص الذي تعملين عليه الآن
ما هي قصته؟

134
00:13:23,290 --> 00:13:29,490
،العديد من الكُتابّ يشعرون بالحساسية قليلًا
...للتحدث عن عملهم

135
00:13:32,520 --> 00:13:36,990
،إذًا أهوَ فيلم أكشن
..حيث الجاسوس يذهب للخارج في مُهمة

136
00:13:36,990 --> 00:13:38,880
.لديّ العديد من الأفكار لقصص كهذه

137
00:13:40,570 --> 00:13:42,360
.كلا

138
00:13:49,890 --> 00:13:53,540
.الناس غالبًا يستصغرون الأفلام

139
00:14:29,340 --> 00:14:32,690
،آسفه
.لقد رميت النرد في الإتجاه الخاطئ

140
00:14:32,690 --> 00:14:36,030
ما الأمر الذي كنتِ تقومينَ به مع هذا النرد؟

141
00:14:38,840 --> 00:14:41,060
.كُنت أدحرجها من أجل الحظ السعيد

142
00:14:41,060 --> 00:14:45,570
،إذا رميت النرد على رقم ستة
.سأرتبط ارتباط مصيري مع رجُل الليلة

143
00:14:55,090 --> 00:14:58,690
.ستة، لأجل الحظ السعيد
.رقمُ الحظ ستة

144
00:14:58,690 --> 00:15:01,390
أو، ألم يكن رقم سبعة جالبًا للحظ؟

145
00:15:01,390 --> 00:15:05,340
على كُل حال، ما نوع العلاقة المصيرية
التي ستجدينها الليلة؟

146
00:15:05,340 --> 00:15:08,590
.الوقت لا ينتظر أحد

147
00:15:08,590 --> 00:15:12,130
.ولا الفُرصة ستُكرر نفسها أبدًا

148
00:16:24,590 --> 00:16:25,960
أين نحن؟

149
00:17:28,730 --> 00:17:32,190
في الساعة 12:15، قابلَ 3 أشخاص
.ويبدو بأنهم أصدقائه

150
00:17:32,190 --> 00:17:35,740
،مواصفات أصدقائه بالترتيب
.رجُل متوسط بالعمر وشعره رمادي

151
00:17:35,740 --> 00:17:39,330
،رُجل متوسط العمر وشعره مصبوغ
.ورجُل متوسط العمر، أصلع

152
00:17:42,820 --> 00:17:46,790
في الساعة 12:50 مساءًا
.لم يتحدثوا عن شيء سوى طفولتهم

153
00:17:46,790 --> 00:17:49,380
.وجبة حساء الكميتشي لثلاثة

154
00:17:52,090 --> 00:17:55,090
في الساعة 3:35 مساءًا، تنقلّ إلى
.عدة مباني في سيوتشو-دونغ

155
00:17:55,090 --> 00:17:59,230
.جميعها مكاتب مُحاماة

156
00:18:02,490 --> 00:18:03,860
...شركة مُحاماة

157
00:18:09,090 --> 00:18:10,580
تشان غيو؟

158
00:18:13,590 --> 00:18:16,760
...كُنت أعلم بأن هذا سيحدث -
ما الذي أحضرّك إلى هُنا؟ -

159
00:18:17,540 --> 00:18:19,490
هل أنتَ هُنا لرؤيتي؟ -
.كلا -

160
00:18:19,490 --> 00:18:21,920
.لديّ شخص لمقابلته هُنا

161
00:18:21,920 --> 00:18:24,840
هل أنتَ هُنا لرفع قضية؟ -
.كلا -

162
00:18:24,840 --> 00:18:26,990
هل رُفعتْ قضيةٌ عليك؟ -
!قُلت كلا -

163
00:18:28,940 --> 00:18:30,090
.أصبحتِ أكثرَ جمالًا

164
00:18:32,340 --> 00:18:34,830
.إنها المرة الأولى التي أراك ترتدي بها قُبعة -
.صحيح -

165
00:18:36,490 --> 00:18:38,400
هل أصبحت ضابط شُرطة؟

166
00:18:38,400 --> 00:18:42,590
.نعم، تقريبًا
.تبقى لدي مقابلة واحدة فقط

167
00:18:42,590 --> 00:18:44,650
.حقًا؟ كم هذا مُريح

168
00:18:44,650 --> 00:18:47,620
،أخيرًا ستفعلها
.بعد عدة سنوات

169
00:18:50,240 --> 00:18:52,290
،هل عُدتِ من المُحاكمة
مُحامية سيو؟

170
00:18:52,290 --> 00:18:53,290
.نعم

171
00:18:56,560 --> 00:18:59,030
ألا زلتَ تبدأ بمُحادثة أي فتاة تراها؟

172
00:18:59,030 --> 00:19:00,390
ما هذا؟

173
00:19:00,390 --> 00:19:03,810
.أنا لا أتحدث مع أي فتاة أراها
.أتحدث فقط مع الجميلات

174
00:19:05,840 --> 00:19:08,590
.أنا آسفة لقطع اتصالاتي معكَ فجأة

175
00:19:08,590 --> 00:19:12,430
لم أستطع الحفاظ على الحياة الشخصية
.أثناء الدراسة في معهد التدريب

176
00:19:13,390 --> 00:19:17,640
هل تودّ أن نتقابل في وقتٍ ما؟
.المُحامين والشُرطة يجب أن يبقوا معًا

177
00:19:17,640 --> 00:19:19,860
.أرغب برؤية ما لديك

178
00:19:20,590 --> 00:19:23,940
.أعطني هاتفك -
...ماهذا بشكل مُفاجئ -

179
00:19:23,940 --> 00:19:27,390
ما الذي تفعلينه؟ -
.سأعطيك رقمي الجديد -

180
00:19:27,390 --> 00:19:30,890
.لقد كُنا ثنائي رائع آنذاك

181
00:19:54,740 --> 00:20:01,040
في الساعة 5:40 مساءًا، قابل المُحامي جو يون جونغ
.عند شركة المُحاماة

182
00:20:07,390 --> 00:20:09,650
الرئيس ايم تاي هوو

183
00:20:17,090 --> 00:20:20,590
،السكرتير كيم
.أعطني كوبان من الشاي العشبي الأسود

184
00:20:20,590 --> 00:20:23,890
،ليسَ قهوة
.شاي عشبي أسود! نعم

185
00:20:23,890 --> 00:20:28,930
.وأخبر المُدير لي بأن يحضر لي المُعاملات الورقية

186
00:20:29,340 --> 00:20:31,630
...يا رجُل

187
00:20:32,680 --> 00:20:37,040
3مليون وون في أسبوع واحد؟
.150مليون وون كُل سنة

188
00:20:48,090 --> 00:20:50,060
التقرير اليومي

189
00:20:54,890 --> 00:20:57,360
...تشوي تشان غيو

190
00:20:58,340 --> 00:21:00,540
.قابل المُحامي جو عند شركة المُحاماة

191
00:21:11,240 --> 00:21:13,730
...حسنًا

192
00:21:14,990 --> 00:21:16,490
..يا فتى

193
00:21:17,840 --> 00:21:20,600
!يا فتى.. فتى

194
00:21:25,590 --> 00:21:28,650
لحظة، أين أنا؟ -
.نحنُ في المحطة الأخيرة -

195
00:21:29,290 --> 00:21:32,090
.لننزل الآن، بسرعة -
.نعم، أنا آسف -

196
00:21:32,090 --> 00:21:34,880
.لم أتأقلم مع نظام نومي الجديد

197
00:21:46,490 --> 00:21:47,620
!يا فتى

198
00:21:51,740 --> 00:21:52,860
.فتى

199
00:21:58,090 --> 00:22:01,900
.خذ وقتكَ بالكامل
.لنْ أذهب إلى أي مكان

200
00:22:15,590 --> 00:22:16,880
مركز شُرطة غوانغ-جونغ سيؤول

201
00:22:17,290 --> 00:22:20,890
!صباح الخير -
!مرحبًا -

202
00:22:20,890 --> 00:22:24,020
.مرحبًا، قائد الفريق
.اشرب كوبًا من القهوة

203
00:22:24,090 --> 00:22:26,190
انتظر، ماذا؟ ماذا؟

204
00:22:26,190 --> 00:22:30,290
هل اشتريتَ هذا بنفسك؟

205
00:22:31,090 --> 00:22:33,890
هل حصلتَ عليه بالمجان؟ -
من أين سأحصل على قهوة مجانية؟ -

206
00:22:33,890 --> 00:22:35,490
ماذا حدث لك بشكل مُفاجئ؟

207
00:22:35,490 --> 00:22:38,090
.لم تجلب أبدًا كوبًا من القهوة في حياتكَ من قبل

208
00:22:39,730 --> 00:22:42,790
هل تم تشخيصك بمرض السرطان؟

209
00:22:42,790 --> 00:22:45,390
لماذا يجب أن تقول أشياء كهذه؟

210
00:22:45,390 --> 00:22:49,690
،استيقظتُ هذا الصباح لأستمتع بأشعة الشمس
.وجعلتْ قلبي يشعر بالدفئ

211
00:22:49,690 --> 00:22:51,090
.لهذا السبب أحضرت القهوة

212
00:22:51,090 --> 00:22:53,190
.يوجد بعض القهوة الحلوة هُنا
.خذوا واحدة

213
00:22:53,190 --> 00:22:54,190
.حسنًا

214
00:22:54,190 --> 00:22:57,440
هل الشمس أشرقت حقًا من الغرب بهذا الدفء؟

215
00:23:01,490 --> 00:23:04,690
،ما الذي تفعلونه هُنا
في الصباح المُبكر جدًا

216
00:23:04,690 --> 00:23:06,690
كلاهما تمتْ سرقتهما
.حينما كانَا مخمورين

217
00:23:06,690 --> 00:23:09,490
واحد من هؤلاء؟
أكانوا ضحيةً في نفس الوقت؟

218
00:23:09,490 --> 00:23:11,040
.كلا، بشكل منفصل -
لكن ملابسهم؟ -

219
00:23:11,040 --> 00:23:13,990
لقد سُرقت سراويلهم
.و أحذيتهم وأحرقوها

220
00:23:14,690 --> 00:23:19,390
أيّ نوع من المنحرفين هذا؟
هل تأذيتم في أيّ مكان؟

221
00:23:19,390 --> 00:23:23,200
.هذا هو الأمر
...لا أتذكر حقًا

222
00:23:23,200 --> 00:23:24,940
.لكن أتذكر أنني تعرضتُ للضرب عدة مرات

223
00:23:24,940 --> 00:23:28,900
ماذا عن الآلآم في مناطقكم الحساسة؟

224
00:23:28,900 --> 00:23:31,190
.هذه المناطق بخير -
ماذا عنك؟ -

225
00:23:31,190 --> 00:23:32,190
.أنا بخير

226
00:23:32,190 --> 00:23:36,290
...يا إلهي، لا تعلمون شيئًا حقًا عن شباب هذه
الأيام

227
00:23:36,290 --> 00:23:38,870
،لماذا أحرقوا الملابس
بدلًا من سرقة السجائر؟

228
00:23:39,190 --> 00:23:40,390
...يا إلهي

229
00:23:40,390 --> 00:23:41,940
.نعم، تشان غيو

230
00:23:44,000 --> 00:23:45,340
لحظة، تم القبض عليك؟

231
00:23:45,340 --> 00:23:47,540
.نعم، لكن لا أعتقد بأنني قمتُ بعمل خاطئ

232
00:23:49,390 --> 00:23:51,640
ماذا يجبُ أن أفعل؟
هل أعود؟

233
00:23:52,220 --> 00:23:54,350
.راقبه فحسب في الوقت الراهن

234
00:23:54,350 --> 00:23:56,180
.سأتصل بشريكي

235
00:23:57,440 --> 00:24:02,190
،و أتحدث معه
.اخفِ نفسك أو تنكرّ

236
00:24:02,190 --> 00:24:04,390
.ارتدي لباس مُختلف

237
00:24:04,400 --> 00:24:08,430
.أو على الأقل قم بتغطية وجهك بقناع
.أنت بطيء التصرّف بالنسبة لشُرطي مُستقبليّ

238
00:24:08,440 --> 00:24:11,840
.لكنني عملت بجُهد
ألم تكن تقاريري مُثيرة للإعجاب؟

239
00:24:11,840 --> 00:24:15,480
.حسنًا. حسنًا. سأتصل بكَ لاحقًا -
.حسنًا -

240
00:24:36,140 --> 00:24:37,220
من الطارق؟

241
00:24:40,690 --> 00:24:41,900
من الطارق؟

242
00:25:27,690 --> 00:25:33,090
سيدي، هل سمعتَ من أحد الزبائن
منْ يتحدث عني في الأيام الماضية؟

243
00:25:33,090 --> 00:25:35,320
.لستُ متأكد

244
00:25:40,490 --> 00:25:44,560
،أنا واثقٌ بأنك قد لاحظت
.لكني كُنت جزءًا من شركة ذات مرة

245
00:25:44,560 --> 00:25:47,840
لذا أشتبهُ بأنه هُناك بعض الناس
.الذين يعرفون عني

246
00:25:47,840 --> 00:25:50,300
.لديّ شيء أقوله أولًا

247
00:25:50,300 --> 00:25:56,800
،الطبيب لا يتحدث أبدًا بما يسمع
.مع مرضاه

248
00:25:56,800 --> 00:25:58,440
.الشيء نفسه ينطبق على هذا الوضع

249
00:25:58,440 --> 00:26:03,330
.أحتفظ بما يتحدثون به زبائني بسرية تامة

250
00:26:03,330 --> 00:26:06,790
...إذًا، تقول بأنه توجد أسرار

251
00:26:06,790 --> 00:26:07,790
.بشأني

252
00:26:07,790 --> 00:26:12,790
.سيدي الرئيس، دعنا لا نفعل هذا داخل عائلتنا

253
00:26:13,290 --> 00:26:16,900
.تعلم كيف هوَ الأمر

254
00:26:21,880 --> 00:26:25,230
كم مضى على قضية جريمة القتل الماضية؟

255
00:26:25,590 --> 00:26:28,810
هل موتُ شخص مُثيرٌ بالنسبة لك؟

256
00:26:28,810 --> 00:26:32,630
،إنه ضابط يؤمن بالعدالة
.توقف عن الإحتكاك به

257
00:26:32,630 --> 00:26:35,350
،هل يُمكننا القبض على المُجرم
بالإيمان بالعدالة فقط؟

258
00:26:36,380 --> 00:26:40,570
سأصاب بالصداع فقط لتسأل كمْ من الوقت
.سوف نستغرق للقبض عليه هذه المرة

259
00:26:40,570 --> 00:26:42,930
..رُبما قهوتك كانت من الغرب

260
00:26:42,930 --> 00:26:46,970
،حتى إذا اشتريتُ لك قهوة
!كُل ما تفعله هوَ التذمرّ

261
00:27:58,590 --> 00:28:00,630
هو الشخص الذي تراقبه، صحيح؟

262
00:28:00,630 --> 00:28:02,130
.نعم -
ماذا حدث؟ -

263
00:28:02,130 --> 00:28:03,130
.لا أعلم

264
00:28:03,130 --> 00:28:06,400
،لم أقل بأنكَ فعلتها
.أسألمَ متى وكيف اكتشفت الجثة

265
00:28:06,400 --> 00:28:10,650
سمعت صفارات الإنذار وصوت الناس قادمين
.لذا صعدت إلى هُناك لأرى

266
00:28:10,680 --> 00:28:13,380
.لم أتصل بك أو بالشرطة مُتعمدًا

267
00:28:13,380 --> 00:28:15,880
ما الخطأ في الإتصال بي أو بالشُرطة؟

268
00:28:15,880 --> 00:28:17,520
.سيصبح الأمر مُريبًا

269
00:28:18,190 --> 00:28:20,940
.لم أفعل أي شيء -
من الذي تشتبه به؟ -

270
00:28:20,940 --> 00:28:24,940
أنا من قمت بملاحقته طوال اليوم
!بإتباع أوامرك

271
00:28:24,940 --> 00:28:27,440
!ومنْ ثم الرجُل مات بشكل مُفاجئ

272
00:28:27,440 --> 00:28:29,230
.أخفض صوتك

273
00:28:31,230 --> 00:28:33,080
أي نوع من العمل الذي كنت أقوم به؟

274
00:28:33,080 --> 00:28:35,770
سيدي، هل أنت شُرطي حقًا؟

275
00:28:40,080 --> 00:28:43,370
حسنًا، من الواضح أنك مصدوم
.بشأن ما حدث للتوَ

276
00:28:43,370 --> 00:28:46,180
.سأحقق، لكي أري ما الذي حدث تمامًا

277
00:28:46,180 --> 00:28:50,080
لكن.. أنا أيضًا كُنت أفعل
.ما أؤمرت به، كمُتعاقد

278
00:28:50,080 --> 00:28:53,080
،إذا أردت أن تُصبح شُرطي
.يجب أن تكون أكثر شجاعة

279
00:28:53,080 --> 00:28:56,090
.مهما يكن، أنا أستقيل
.لا يجب عليك أن تدفع ليّ

280
00:28:56,090 --> 00:28:59,380
كيف يُمكنك منح وظيفة حيث يموتون
الناس هكذا، لفتى مثلي؟

281
00:28:59,380 --> 00:29:00,980
كيف يُمكنك أن تستقيل بعد أيام قليلة فحسب؟

282
00:29:00,980 --> 00:29:03,390
كُنت سأستقيل بمُجرد
.أن أحصل على نتائج اختباري عل كُل حال

283
00:29:03,390 --> 00:29:05,310
.تتحدث وكأنكَ اجتزت الإختبار بالفعل

284
00:29:05,940 --> 00:29:11,300
،لقد كتبت كُل التفاصيل عن أين ذهب
.وماذا فعل ومنْ قابل في التقرير

285
00:29:11,300 --> 00:29:13,960
.استخدم هذا للقبض على المُجرم
.سأرحل من هُنا

286
00:29:13,960 --> 00:29:16,270
.حسنًا. حسنًا حسنًا، لا بأس

287
00:29:16,270 --> 00:29:21,980
،حتى إذا استقلت
...ما فعلناه وما فعلته

288
00:29:21,980 --> 00:29:24,180
.لا يُمكنك أن تخبر أيّ أحد عنه

289
00:29:24,180 --> 00:29:25,820
لمَ لا؟

290
00:29:26,770 --> 00:29:30,440
أيها النائب، لقد جعلتنا نقوم
بأعمال غير قانونية، أليس كذلك؟

291
00:29:30,440 --> 00:29:32,640
!هذا الفتى! انتبه لألفاظك

292
00:29:32,640 --> 00:29:35,240
أيّ نوع من العمل غير القانوني
الذي تتهم ضابط شُرطة بالقيام به؟

293
00:29:35,460 --> 00:29:38,160
أخبرتك بأنني تلقيت هذه المُهمة
.كمُتعاقد أيضًا

294
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
.لذا أسألك لماذا طلبتَ مني مُلاحقة ذلك الرجُل

295
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
.لأن وكالة الإستخبارات طلبت مني ذلك
هل فهمت؟

296
00:29:42,960 --> 00:29:45,060
وكالة الإستخبارات؟ -
.هذا صحيح -

297
00:29:45,060 --> 00:29:47,760
ليس من المُفترض أنْ أراقبَ ضابطًا قوميًا؟

298
00:29:47,760 --> 00:29:50,760
،لقد عملَ لصالح دولتنا
!لذا كان ضابطًا قوميًا

299
00:29:50,760 --> 00:29:53,860
هل شباب هذه الأيام يستقيلون
إذا تعقدت الأمور قليلاً فحسب؟

300
00:29:53,870 --> 00:29:58,500
ما الذي يتحقق بسهولة في هذا العالم؟
.قلتَ بأنك تأذيتَ بمراهقتك

301
00:29:58,510 --> 00:30:03,260
،أيها النائب
.في حالة مُخيفة ودموية كهذه

302
00:30:03,260 --> 00:30:06,860
،ألا يجبُ أن تكونَ أنتَ من يتصلُ بي أولًا
ليواسيني؟

303
00:30:06,860 --> 00:30:08,680
.هذا ما يفعله الرؤوساء الأخرون

304
00:30:08,680 --> 00:30:10,840
الرؤوساء الأخرون؟ من؟ -
.انسى الأمر -

305
00:30:10,840 --> 00:30:14,500
على كُل حال، حظ موفق بالقبض
.على الجاني، سأغادر

306
00:30:16,060 --> 00:30:17,360
...غير معقول

307
00:30:22,710 --> 00:30:24,790
.نعم، سنباي، معك تاي هوو

308
00:30:26,310 --> 00:30:27,980
.أودّ أن آتي إليك بمكتبك

309
00:30:28,370 --> 00:30:30,260
.من هُنا، صوّبها باتجاهه الحانة

310
00:30:30,260 --> 00:30:33,790
وهذه الكاميرا سوف تُشير
.بإتجاه هذه المنطقة الكبيرة هُنا

311
00:30:33,790 --> 00:30:36,070
...ومن هُناك -
.سيدي الرئيس -

312
00:30:36,070 --> 00:30:37,150
نعم؟

313
00:30:37,150 --> 00:30:41,460
هذه الحانة مكان ليتمكنوا الناس
.من زيارته للشرب بأريحية

314
00:30:41,460 --> 00:30:44,530
،لكن بمُجرد اكتشاف وجود كاميرات مُراقبة
.سيكونون غير مُرتاحين

315
00:30:44,530 --> 00:30:46,340
.كما أنها تخترق خصوصيتهم

316
00:30:46,340 --> 00:30:49,310
.لهذا السبب أقوم بتخبئتها
.كي لا يُمكن لأيّ أحد رؤيتها

317
00:30:57,310 --> 00:31:01,380
سيدي الرئيس، ألا يبدو
رئيسنا الجديد غريب قليلًا؟

318
00:31:02,960 --> 00:31:05,730
سيدي الرئيس، أيُمكنني التحدث معك؟

319
00:31:09,260 --> 00:31:13,760
،ألم تعدنيّ بأن تبقى حانتي بالحالة التي كانت عليها
عندما وقعنا العقد؟

320
00:31:13,760 --> 00:31:17,470
لكنه ليسَ أمرًا سيئًا تثبيت الكاميرات
.لأجل التدابير الأمنية

321
00:31:17,470 --> 00:31:22,560
،لكن بتسجيل كُل زبون
...واحدًا تلوَ الآخر

322
00:31:22,560 --> 00:31:25,310
ما نوع المعلومات التي ستُعطيك إياها؟

323
00:31:26,060 --> 00:31:28,300
معلومات؟ -
.بايك شي يون -

324
00:31:28,300 --> 00:31:30,940
لماذا اشتريتَ هذه الحانة؟

325
00:31:31,560 --> 00:31:33,910
هل تبحثُ عنْ شخص ما لتنتقم منه؟

326
00:31:33,910 --> 00:31:37,460
أو تبحث عن شخص ما لينتقم معك؟

327
00:31:37,460 --> 00:31:40,660
.لستُ واثقًا مما تتحدث بشأنه

328
00:31:40,660 --> 00:31:43,720
.لمدة 30 سنة، عملتُ مع وكالة الإستخبارات

329
00:31:43,720 --> 00:31:47,060
لمدة 20 سنة، قابلتُ العديد
.من الناس الذين دخلوا إلى حانتي

330
00:31:47,060 --> 00:31:52,100
لم يكن من الصعب عليّ معرفة
.أنكَ خرجتَ من السجن

331
00:31:52,690 --> 00:31:56,910
.لقد اشتريته لكي أعيش وأعمل
ما الدوافع الأخرى التي ستكون لديّ؟

332
00:31:56,910 --> 00:32:02,310
.سأعيد لكَ مالك الآن
.لنتظاهر بأن هذا لم يحدث أبدًا

333
00:32:02,310 --> 00:32:05,360
.العقد تمّ توقعيه بالفعل
.هذه حانتيّ الآن

334
00:32:06,410 --> 00:32:11,160
إذًا من الأفضل أن أقف عند الباب
.وأمنع الزبائن من الدخول

335
00:32:11,160 --> 00:32:15,060
.خصوصًا عُملائنا
.العاملين السابقين لوكالة الإستخبارات

336
00:32:15,060 --> 00:32:16,760
.يجبُ أنْ أمنعهم من الدخول

337
00:32:20,760 --> 00:32:22,860
.سوف نبدأ بالتثبيت، سيدي الرئيس

338
00:32:23,810 --> 00:32:25,400
.سوف نتثقب السقف الآن

339
00:32:30,360 --> 00:32:31,440
.لحظة واحدة، من فضلكم

340
00:32:34,060 --> 00:32:37,950
.آسف، لكن لن نقوم بتثبيت كاميرات المُراقبة

341
00:32:37,950 --> 00:32:38,980
المعذرة؟ -
المعذرة؟ -

342
00:32:38,980 --> 00:32:40,410
.أنا آسف

343
00:32:40,410 --> 00:32:44,460
الكاتبة باي، لدي شيء لأتحدث
.بشأنه مع الرئيس

344
00:32:44,460 --> 00:32:45,840
هل تتركينا على انفراد؟

345
00:32:47,660 --> 00:32:50,880
سيو جون سوك...مات؟

346
00:32:51,660 --> 00:32:54,250
.نعم، أعتقد أنهُ قُتل

347
00:32:59,610 --> 00:33:01,700
كيف يُمكن لهذا أن يحدث؟

348
00:33:02,910 --> 00:33:05,040
.الأمر ليس وأنهُ كان في منتصف مُهمة

349
00:33:05,040 --> 00:33:07,910
،كيف يُمكنه الموت على هذا النحو
...خلال فترة تقاعده

350
00:33:08,910 --> 00:33:12,510
ولم يُقتل على يد سارق؟ -
.لا نعلم بعد -

351
00:33:12,510 --> 00:33:15,060
لكن كانت تتم مُراقبته
.من قِبلّك طوال هذا الوقت

352
00:33:15,060 --> 00:33:17,350
،لقد كان أمام باب شقته
...لذا لم نستطع

353
00:33:18,950 --> 00:33:20,410
.أنا آسف

354
00:33:20,410 --> 00:33:23,910
...في حالة لم تكن مُجرد قضية سرقة بسيطة

355
00:33:23,910 --> 00:33:26,160
.لدينا تقارير تمت كتابتها بواسطة موظفينا

356
00:33:26,160 --> 00:33:30,220
،ووفقًا لهذه التقارير
.سيو جون سوك قابلَ مُحامي

357
00:33:30,220 --> 00:33:34,810
هل يُمكن أن يكون هُنالك صلة بين هذا والقاتل؟

358
00:33:35,120 --> 00:33:36,100
.النائب ايم -
.نعم -

359
00:33:36,100 --> 00:33:40,360
.تظاهر بأنكَ لمْ ترى ذلك التقرير أبدًا
.لا تفعل شيئًا غير ضروريّ

360
00:33:40,360 --> 00:33:41,460
لكن ما السبب؟

361
00:33:41,460 --> 00:33:45,760
،في هذه الجريمة
.سوف تتعامل معها بصفتك المُحقق ايم

362
00:33:45,810 --> 00:33:49,050
..ولستَ نائبًا لمشروع تشانغ غيي. لذا

363
00:33:49,050 --> 00:33:55,030
.ساعد الضُياط الآخرين في القضية فحسب، و بسجل نظيف

364
00:33:55,030 --> 00:33:57,360
،إذا لايُمكنك فعل هذا
.ابتعد عن هذه القضية تمامًا

365
00:33:57,360 --> 00:34:00,910
،لكن شخصٌ مات
..لذا يجبُ جمع كُل شي نعرفه

366
00:34:00,910 --> 00:34:02,410
.ونعثرَ على المُجرم الحقيقي

367
00:34:02,410 --> 00:34:04,040
.تاي هوو -
.نعم -

368
00:34:04,910 --> 00:34:09,880
،نحن نقوم بمهام وكالة سرّية
.تم تعيينها لنا كوظائف فرعية

369
00:34:09,880 --> 00:34:13,910
...لكن إذا هذا الأمر تسرّب بطريقةٍ ما

370
00:34:13,910 --> 00:34:15,530
ما الذي سيحدث؟

371
00:34:16,510 --> 00:34:20,220
.سأضطر لإنهاء تجاراتي
.نفس الأمر ينطبق على مشروع تشانغ غيي

372
00:34:21,160 --> 00:34:24,640
تاي هوو... ألا تُريد كسب المال؟

373
00:34:24,640 --> 00:34:26,450
ألستَ تفعل هذا لتسديد قروضك؟

374
00:34:34,660 --> 00:34:36,680
.أفهم ما تقوله

375
00:34:38,160 --> 00:34:39,530
...لكن

376
00:34:41,910 --> 00:34:46,010
...أريد أن أسأل إذا ما نفعله في مشروع تشانغ غيي

377
00:34:46,010 --> 00:34:50,680
هي حقًا وظيفة حيث نقوم بمُراقبة
..ضباط الوكالة المُتقاعدين

378
00:34:50,680 --> 00:34:55,120
لمعرفة إذا كانوا يلتزمون بقوانين الوكالة؟

379
00:34:56,840 --> 00:34:58,940
..يا رجُل

380
00:34:58,940 --> 00:35:02,990
هل أبدو لكَ كمَنْ سيجعلُ زميلهُ
يفعل شيئًا شريرًا؟

381
00:35:04,140 --> 00:35:05,290
.ثقِ بي

382
00:35:06,490 --> 00:35:07,540
.حسنًا

383
00:35:07,540 --> 00:35:11,440
...صحيح، الموظف الذي راقبَ الضابط المقتول

384
00:35:11,440 --> 00:35:14,550
.نعم، لكنّه استقال، بسبب الصدمة

385
00:35:14,550 --> 00:35:18,080
.كلا، لا يُمكنه
.لابُد أنه يعلمُ خُطة تشونغ غيي

386
00:35:18,840 --> 00:35:20,990
.إذا غادر، فيُمكن أن يتسرّب السرّ

387
00:35:20,990 --> 00:35:25,000
،سيكونُ أمامهُ الكثير ليقوم به
.لذا تمسّك به

388
00:35:25,000 --> 00:35:28,690
.سأُخبركَ بمنْ سيُراقب لاحقًا، في وقت قريب جدًا

389
00:35:29,690 --> 00:35:30,950
.حسنًا، سيدي

390
00:35:33,940 --> 00:35:35,860
.هذا أمر صعبٌ جدًا بالنسبة ليّ

391
00:35:36,890 --> 00:35:41,690
،لقد عرفتهُ جيدًا في الأيام الخوالي
.عندما كُنّا نعمل معًا

392
00:35:43,740 --> 00:35:46,540
.أتقدم بأحرّ التعازي، سيدي

393
00:35:46,540 --> 00:35:50,920
.سأُغادر الأن -
.حسنًا، اعمل بجد -

394
00:36:03,740 --> 00:36:05,370
.نعم، هذا أنا

395
00:36:05,370 --> 00:36:08,720
..تمّ ترتيبُ كل شيء في مشروع تشونغ غيي

396
00:36:08,720 --> 00:36:11,210
وسيستمر الوضع قُدمًا كما هو مخطط
.من الأن فصاعدًا

397
00:36:13,540 --> 00:36:16,090
..الناس الذين يتوجّب عليهم إخفاءُ هوياتهم

398
00:36:16,090 --> 00:36:20,720
...والذين يُخفون ما يفعلونه عنْ عائلاتهم

399
00:36:21,990 --> 00:36:25,890
نتيجةً لذلك، يملكون الكثير من الأشياء
.التي يُريدون إخبارها لشخصٍ ما

400
00:36:26,990 --> 00:36:29,310
..الناس الذي هكذا يأتون هُنا

401
00:36:30,590 --> 00:36:33,330
.ليأخذونَ استراحةً قصيرةً عن كُل شيء

402
00:36:34,330 --> 00:36:37,350
.إنهُ مكانٌ جيد للتخلّي عن كل شيء ورائك

403
00:36:38,990 --> 00:36:44,970
.أودّ لهذه الحانة أن تبقى كما هي

404
00:36:46,090 --> 00:36:47,910
.من فضلك

405
00:36:48,940 --> 00:36:51,590
.ليسَ لديّ نوايا في تَخريب الحانة

406
00:36:52,340 --> 00:36:56,720
فقط لديّ بعض الأشخاص الذين
.أريدُ الاجتماع بهم في هذا المكان

407
00:36:56,720 --> 00:36:58,930
لأجل ماذا؟

408
00:37:00,940 --> 00:37:02,940
.لا يُمكنني اخباركُ بذلك

409
00:37:02,940 --> 00:37:07,800
ما الذي حدثَ قبل ثلاث سنوات؟

410
00:37:09,440 --> 00:37:11,180
.أولاً، لديّ سؤال أطرحهُ عليك

411
00:37:12,290 --> 00:37:15,240
ذلك الرجلِ الذي كنتَ تتحدثُ معهُ
.تلكَ الليلة، سيو جون سوك

412
00:37:15,840 --> 00:37:19,940
هل أنتَ مدركٌ لأيّ نوع من الأعمال
يقوم بها في شركته؟

413
00:37:19,940 --> 00:37:23,230
...سيو جون سوك -
.نعم -

414
00:37:23,840 --> 00:37:26,090
.ذلك الشخص مهمٌ جدًا بالنسبة ليّ

415
00:37:26,090 --> 00:37:29,270
لماذا  لا تُخبرني بالذي حدثَ قبل ثلاثة سنوات؟

416
00:37:29,270 --> 00:37:31,800
.عندها سأُخبركَ بما أعرفه

417
00:37:38,140 --> 00:37:41,620
شركة تُدعى باي ستار، في هونغ كونغ
.استثمرتْ بقيمة 1.2 مليار دولار

418
00:37:41,620 --> 00:37:43,740
.لتستولي على أحد البنوك الكورية

419
00:37:43,740 --> 00:37:47,360
.لذلك، قررنا أن نبحثَ في شركتهم أكثر قليلاً

420
00:37:47,360 --> 00:37:49,440
.هذه القطعة الصغيرة تعملُ كـ ميكروفون للأُذن

421
00:37:49,440 --> 00:37:52,650
.وهذا نفس الهاتف للسيد بريمير

422
00:37:54,690 --> 00:37:56,170
ما هُو رمز القفل؟

423
00:37:57,940 --> 00:38:01,200
،بمُجرد زرع برنامج التجسس على هاتفه
.سيكوُن في قبضتنا

424
00:38:01,200 --> 00:38:03,090
تعرفين الشيفرة السرية؟ -
."رومانسي" -

425
00:38:03,090 --> 00:38:04,340
".رومانسي"

426
00:38:04,340 --> 00:38:06,010
.حسنًا، لنحاول هذا

427
00:38:09,740 --> 00:38:11,390
لأجل السيد بريمير؟ -
.نعم -

428
00:38:13,740 --> 00:38:15,200
.الصوت يعمل

429
00:38:19,090 --> 00:38:20,170
.سعيدٌ بلقاكِ

430
00:38:20,170 --> 00:38:21,940
.وأنا سعيدةٌ بلقائكِ مجددًا

431
00:38:21,940 --> 00:38:23,410
.تفضلي بالجلوس

432
00:38:27,440 --> 00:38:28,810
.شكرًا لك

433
00:38:29,690 --> 00:38:32,620
أهُناك شيء على وجه الخُصوص تريدينَ تناوله؟

434
00:38:36,190 --> 00:38:38,550
أيُمكنكَ إخبارُ الشيف أنني هنا؟

435
00:38:39,040 --> 00:38:42,270
أيمكنك إخبار الشيف أنني مع السيد بريمير؟

436
00:38:43,190 --> 00:38:45,350
.آه، آسفة

437
00:38:45,790 --> 00:38:46,940
..يا للنحس

438
00:38:46,940 --> 00:38:50,340
.عندما أُقابل رجلاً، أستمرّ في إسقاط الأشياء

439
00:38:50,340 --> 00:38:53,640
.أسقط ملعقتي، ومرآتي وخاتمي

440
00:38:53,640 --> 00:38:56,930
.يالهُ من خاتمٍ لطيف، دعيني أراه

441
00:39:13,190 --> 00:39:15,540
.يجبُ عليكِ إبقاءُ عينيكِ عليه

442
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
.هذا رومانسي

443
00:39:17,840 --> 00:39:18,860
!رومانسي

444
00:39:23,940 --> 00:39:29,040
إذًا، هل من المُفترض أن أُبقي
عينيّ عليكَ من الآن؟

445
00:39:29,040 --> 00:39:30,200
.نعم

446
00:39:34,940 --> 00:39:36,440
.أنا أحسدُكِ، جانيس

447
00:39:36,440 --> 00:39:39,230
.مدينتُكِ، ماكاو، مدينةٌ جميلة

448
00:39:40,140 --> 00:39:42,010
.أخبرني المزيد عنها

449
00:39:46,040 --> 00:39:47,390
لماذا هُو مغلق؟

450
00:39:50,140 --> 00:39:51,760
...شيءٌ خاطئ

451
00:39:56,340 --> 00:39:58,090
.أسرعي بالخروج

452
00:40:09,490 --> 00:40:11,100
أيُمكنكِ قراءة هذه الرسالة ليّ؟

453
00:40:11,690 --> 00:40:12,780
.أعطِني إياه

454
00:40:23,190 --> 00:40:26,940
،إذا ضغطتَ على الرسالة
.سيكونُ حبيبُكَ معك

455
00:40:26,940 --> 00:40:28,960
.يبدو وكأنها فيروس

456
00:40:29,290 --> 00:40:30,690
.هذا صحيح

457
00:40:30,690 --> 00:40:33,270
.يجبُ عليك حذفُ هذه الرسالة حالاً

458
00:40:36,940 --> 00:40:38,440
.يُمكنني حذفها لأجلك

459
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
.نعم، من فضلك

460
00:40:40,690 --> 00:40:42,610
!رائع -
!نعم -

461
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
!نحس

462
00:40:54,790 --> 00:40:56,030
.لنذهب الأن

463
00:40:59,640 --> 00:41:00,670
ما رأيك؟

464
00:41:00,670 --> 00:41:02,530
.إنهُ طبيعي الأن

465
00:41:03,940 --> 00:41:04,940
.أحسنتِ

466
00:41:04,940 --> 00:41:05,940
!نعم

467
00:41:08,390 --> 00:41:11,440
عذرًا ولكن هل لديكُم قدّاحة؟

468
00:41:11,440 --> 00:41:12,960
.نحنُ لا ندخّن

469
00:41:15,500 --> 00:41:17,840
.رائع، فهذا جيدٌ لصحتكم

470
00:41:17,840 --> 00:41:20,140
.استمعوا جيدًا، أيها المبتدئين

471
00:41:20,140 --> 00:41:24,540
.هذا العمل تمت السيطرة عليه من قِبل مُنظمات كورية

472
00:41:24,540 --> 00:41:27,960
.إذا عملتُم بلا مبالاة، فهذا سيؤذي عمليتنا

473
00:41:28,690 --> 00:41:32,780
.سيكونُ من الأفضل لكم التراجع عن هذا

474
00:41:32,780 --> 00:41:36,940
استدعو رئيسكُم وتحقّقوا من الوضع، حسنًا؟

475
00:41:36,940 --> 00:41:38,330
.شكرًا لكم

476
00:41:40,060 --> 00:41:43,330
وبعد ذلكَ وقع الحادث؟

477
00:41:53,840 --> 00:41:55,550
!جين وو

478
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
..أخبرني الأن رجاءً

479
00:42:02,750 --> 00:42:04,900
.بشأن سيو جون سوك

480
00:42:06,190 --> 00:42:11,310
.قال بأنهُ طُرد من الشركة، منذُ عهد قريب

481
00:42:12,240 --> 00:42:13,740
طُرد؟

482
00:42:13,740 --> 00:42:16,540
تم إغلاق ملفي في الخارج
.وعُدتُ كمُدير تنفيذي

483
00:42:16,540 --> 00:42:19,640
.وذلكَ عندما اكتشفتُ معلوماتٍ لم أكُن أعرفها من
قبل

484
00:42:19,640 --> 00:42:21,440
هل سبقَ وسمعتْ عنْ باي ستار هونغ كونغ؟

485
00:42:21,440 --> 00:42:23,740
.إنهم المُسيطرون على المصرف التجاري الكوري

486
00:42:23,740 --> 00:42:26,190
.أدركتُ أنّ كل شيء كان مرتبطًا بهم طوال الوقت

487
00:42:26,190 --> 00:42:28,290
..كُل شيء كان مرتبطًا بهم

488
00:42:30,440 --> 00:42:35,590
،لو استطعتُ مقابلتهُ ثانيةً
.سأقدر على حلّ هذا الفضول

489
00:42:36,920 --> 00:42:38,950
وما الذي حدثَ بعد ذلك؟

490
00:42:44,440 --> 00:42:46,940
.53 الضحية سيو جون سوك، العُمر

491
00:42:46,940 --> 00:42:50,680
.تَطلّقَ قبل 15 سنة ويعيشُ بمفرده منذُ ذلك الوقت

492
00:42:50,680 --> 00:42:53,690
.لا أعرفُ مهنتهُ المحددة

493
00:42:53,690 --> 00:42:57,720
،ولكن الشيء الوحيد الذي لفتَ انتباهي
.أنهُ يُسافر كثيرًا للخارج لأجل العمل

494
00:42:57,850 --> 00:42:59,380
ما الذي يفعلهُ في البُلدان الأخرى؟

495
00:42:59,660 --> 00:43:02,270
.غي تشول، تحقّق من الأشخاص القريبين منه -
.حسنًا -

496
00:43:02,290 --> 00:43:06,010
.وغي جون، ابحث في جميع الكاميرات الأمنية في
المُجمع السكني

497
00:43:06,170 --> 00:43:09,030
،و جون هيي، بعد الحصول على إذن

498
00:43:09,130 --> 00:43:12,780
.ابدأ التحقيق بعُمق بشأن الأسلحة المستخدمة في
الجريمة

499
00:43:12,860 --> 00:43:13,150
..وأيضًا

500
00:43:13,180 --> 00:43:18,840
تذكر قضية السرقة من المخمورين البارحة؟
.سأهتمّ بها

501
00:43:18,840 --> 00:43:20,780
أيّ نوع من الهراء هذا؟

502
00:43:21,330 --> 00:43:24,880
لماذا تنظر بتلكَ القضية
بينما هُناك ما هُو أهمّ منها بكثير؟

503
00:43:24,930 --> 00:43:28,830
،كِلتا الحالتين كانتْ مروّعة
.لذا أعتقد بأنها قدْ تكون مرتبطة

504
00:43:28,860 --> 00:43:32,060
،إذا كنتَ لا تريد العمل
!فاذهبْ وقُم ببعض العمل المكتبي

505
00:43:32,540 --> 00:43:33,930
ما الذي تفعلونه؟
!تحركوا

506
00:43:33,930 --> 00:43:35,040
.نعم -
.لنذهب -

507
00:43:37,440 --> 00:43:39,380
...الوغد عديمُ الفائدة

508
00:43:39,380 --> 00:43:42,540
...الوغد.. إلى أين؟.. اللعنة

509
00:43:42,850 --> 00:43:44,950
التقرير اليومي

510
00:43:50,440 --> 00:43:53,740
نعم، هل المُحامي جو يون يونغ موجود؟

511
00:43:55,140 --> 00:43:56,750
..فهمت

512
00:43:56,750 --> 00:44:00,220
هل هُو.. في إجازة؟

513
00:44:01,070 --> 00:44:03,570
إذا لم يكُن بإجازة، فلمَ ليسَ موجود؟

514
00:44:05,840 --> 00:44:10,940
دعنا نُبقي هوية الرجل المقتول سرّية
.حمايةً لشرفه

515
00:44:10,940 --> 00:44:12,460
.أنا أثق بك

516
00:44:15,440 --> 00:44:19,810
،نعم، لا شيء
.نعم سأتصل مرة أخرى في وقت لاحق

517
00:44:19,810 --> 00:44:20,840
.نعم

518
00:44:30,540 --> 00:44:34,140
.مرحبًا

519
00:44:38,440 --> 00:44:41,760
..قفوا، انحنوا
.مرحبًا بك

520
00:44:52,220 --> 00:44:53,940
.اجلسوا رجاءً

521
00:44:59,190 --> 00:45:01,400
.ولكنّني سأقف

522
00:45:04,090 --> 00:45:06,400
.لا تقفوا، اجلسوا

523
00:45:09,190 --> 00:45:10,750
.قلتُ اجلسوا

524
00:45:14,940 --> 00:45:17,210
لماذا لمْ تُبلغوني؟

525
00:45:17,210 --> 00:45:19,440
..كيف يُمكننا فعلُ شيء محرج للغاية

526
00:45:19,440 --> 00:45:21,200
.سوف نقوم بحلّ ذلك بأنفسنا

527
00:45:21,200 --> 00:45:23,270
.ولكنكَ غيرُ قادر على حلّها

528
00:45:23,280 --> 00:45:26,940
.هذا صحيح ... نعم
.لابُد أنه واحدٌ من المستأجرين

529
00:45:26,940 --> 00:45:29,420
.أو شخصٌ تم توظيفهُ من قِبل أحد المستأجرين

530
00:45:29,420 --> 00:45:30,610
.سوف نقبضُ عليه

531
00:45:30,610 --> 00:45:33,540
.2تريليون وون ستذهبُ لمجمّع هاليو كور

532
00:45:33,540 --> 00:45:37,710
من أين تظنونَ أن تلكَ الترليونات تأتي؟

533
00:45:41,190 --> 00:45:43,850
منْ جيبي؟ -
ماذا؟ -

534
00:45:44,740 --> 00:45:47,160
هل تطرحُ عليّ ذلك السؤال؟

535
00:45:49,670 --> 00:45:52,090
.أنا واثق بأنّ هناكَ الكثير منْ المستثمرين

536
00:45:52,090 --> 00:45:56,940
.ممّا أعرفه، هناك استثماراتٌ من أمريكا أيضًا

537
00:45:56,940 --> 00:45:59,440
.وأعلمُ بشأن باي ستار، من هونغ كونغ

538
00:45:59,440 --> 00:46:02,810
.المُستثمرين الأساسيّين هُم أصدقائي

539
00:46:03,740 --> 00:46:07,050
هؤلاء الأصدقاء لديهم الكثير من السلطة
.في أجزاء متعددة من كوريا

540
00:46:07,050 --> 00:46:10,940
.لذلك لا توجد أيّ مشكلة بشأن من تتعاملونَ معهم

541
00:46:11,000 --> 00:46:13,100
.لأنّ لديكم أساسٌ قوي

542
00:46:13,180 --> 00:46:14,900
.سأكونُ أكثر عدوانية

543
00:46:17,190 --> 00:46:20,990
..عندما كنتُ أُقاتل في نيويورك منذ 20 عامًا

544
00:46:23,710 --> 00:46:28,740
...كان الصينيون والفيتناميون يُفكرون هكذا

545
00:46:28,740 --> 00:46:33,390
".لا يُهم... سواءٌ عشنا أو متّنا"

546
00:46:34,510 --> 00:46:39,740
تقول أنكَ كنتَ رجل عصاباتٍ في نيويورك؟

547
00:46:39,740 --> 00:46:41,700
...لا يهم

548
00:46:43,840 --> 00:46:45,750
.سواءٌ عشنا أو مِتنا

549
00:46:46,940 --> 00:46:49,840
ألستَ قادرًا على التفكير بهذه الطريقة؟

550
00:46:49,840 --> 00:46:52,200
حتى مع 2 ترليون وون على المحكّ؟

551
00:46:52,200 --> 00:46:53,540
.بالتأكيد سأفكرُ بهذه الطريقة

552
00:46:53,540 --> 00:46:58,580
.سوف أُخاطر بحياتي، وأطردَ جميع المستأجرين

553
00:46:58,580 --> 00:47:04,000
،سأضعُ خطةً سرّية أخرى
.وسيكونُ من الصعب قولها بصوت عال

554
00:47:04,000 --> 00:47:06,160
.اقبض على ذلك الرجل أولاً

555
00:47:06,790 --> 00:47:08,940
.الرجل الذي قاتَلكم

556
00:47:15,190 --> 00:47:17,940
.خُذي، اشربي -
.إنهُ حقًا شخصٌ غريب -

557
00:47:18,170 --> 00:47:21,380
من أين جاءت لهُ فكرة كاميرات المراقبة فجأة؟

558
00:47:21,380 --> 00:47:24,920
رُبما كان يُخطط لمراقبتهم من المنزل
.ليتفحّص الفتيات الجميلات

559
00:47:24,920 --> 00:47:27,020
...لا أعتقد أنهُ يملك منزلاً

560
00:47:28,190 --> 00:47:31,560
.لكن لحُسن الحظ أنهُ غيّر رأيه وقرر التوقف

561
00:47:31,560 --> 00:47:34,050
.ولكنَّه يملكُ الكثير من الأفكار لأفلامِ الجاسوسية

562
00:47:34,050 --> 00:47:36,630
كيف عرفَ بأني أكتبُ عن الجواسيس؟

563
00:47:36,630 --> 00:47:37,630
ماذا؟

564
00:47:45,270 --> 00:47:46,380
ما الذي تفعلانه هنا؟

565
00:47:46,380 --> 00:47:49,390
،لا تتحدثي معنا
.اليوم، نُخطط للإنتظار بشكل هادئ

566
00:47:51,420 --> 00:47:53,480
لكن منْ تنتظرون؟

567
00:47:53,480 --> 00:47:55,430
لماذا تسألين بينما تعرفين فعلاً؟

568
00:47:57,170 --> 00:48:00,040
ما الذي تفعله؟ -
.الحُب والاهتمام -

569
00:48:00,270 --> 00:48:01,270
...حقًا

570
00:48:01,270 --> 00:48:03,480
مهلاً، ماذا تريد أن تشرب؟ -
.شاي الأعشاب الأسود -

571
00:48:03,480 --> 00:48:05,230
.شاي الأعشاب الأسود، حسنًا -
.مع الثلج -

572
00:48:05,230 --> 00:48:07,290
مهلاً، كيف يعملُ هذا الشيء؟ هاه؟

573
00:48:10,980 --> 00:48:13,410
.لا تقلق

574
00:48:13,410 --> 00:48:15,380
ألا تظنّ أنهُ سوف يعود؟

575
00:48:15,380 --> 00:48:18,900
.سوف نتأكد منْ رمي الطعم جيدًا

576
00:48:19,520 --> 00:48:21,500
.تحمّل مسؤولة هذه الكلمات

577
00:48:23,580 --> 00:48:24,830
مسؤولية؟

578
00:48:24,830 --> 00:48:27,900
هل تستطيع شراء كوب من القهوة؟ -
.نعم -

579
00:48:33,420 --> 00:48:36,080
ولكن هل تعتقد أنهم سيبيعونَ القهوة ليّ؟

580
00:48:36,080 --> 00:48:37,460
.اذهبْ لمكانٍ آخر

581
00:48:50,830 --> 00:48:53,480
..تفضلوا، استمتعوا

582
00:48:53,480 --> 00:48:56,980
.إنهُ جُبن -
طلبنا القهوة، ولكن لماذا تُعطينا الجُبن؟ -

583
00:48:56,980 --> 00:48:59,270
،أردتُ أن أقدم لكم شيئًا
.ولكن هذا كُل ما لدينا

584
00:48:59,270 --> 00:49:01,270
.إنهُ جُبن من أعماق قلبي

585
00:49:01,270 --> 00:49:03,730
!شكرًا لك -
!شكرًا جزيلاً -

586
00:49:03,730 --> 00:49:05,270
.مرحبًا -
.هُنا، أسرعوا -

587
00:49:05,270 --> 00:49:06,980
.طلبنا منهم القدوم -
حقًا؟ -

588
00:49:06,980 --> 00:49:08,640
!هذا عظيم، اُدعوا الجميع

589
00:49:08,640 --> 00:49:10,920
.حتى أساتذتكم
.لحظة واحدة من فضلكم

590
00:49:15,380 --> 00:49:19,090
الكاتبة باي، ألن تأتي؟
.بدأ المكان بالازدحام

591
00:49:19,090 --> 00:49:24,160
عذرًا أيها الرئيس، أنا في مقهى صديقي
.في الحي الثقافي

592
00:49:24,920 --> 00:49:30,770
،نحنُ في وضع حرج
.لذا أحتاجُ للبقاء معها الأن

593
00:49:30,770 --> 00:49:33,510
منْ التي قالتْ بأنها ستعجل
حياتها الخاصة منفصلة عن العمل؟

594
00:49:33,510 --> 00:49:35,730
.آسفة للغاية، أيها الرئيس

595
00:49:35,730 --> 00:49:38,980
.أنا قلقة لأنّ صديقتي تخشى جدًا البقاء هنا وحدها

596
00:49:44,420 --> 00:49:47,020
سيدي، أيُمكنكَ مراقبة الحانة لبعض الوقت؟

597
00:49:47,020 --> 00:49:50,380
لابُد ليّ من شراء السندويشات
.لخدمة للعملاء

598
00:49:50,380 --> 00:49:53,030
ماذا يحدث مع الكاتبة باي؟

599
00:50:19,920 --> 00:50:22,980
ألم يحنْ موعد مغادرتكم؟

600
00:50:22,980 --> 00:50:25,770
.دعونا لا نتصل بالشرطة ونُسبب مشكلة

601
00:50:25,770 --> 00:50:29,170
،نحنُ لا نعرفهُ أيضًا
لماذا قد يأتي هُنا خلال النهار؟

602
00:50:29,170 --> 00:50:32,770
كيف أقتلُ هذا الرجل؟
هل أحاول ركلهُ بطريقة مختلفة؟

603
00:50:49,170 --> 00:50:53,990
.حاول نقلهُ لهذا الطريق -
.لا تنقل، فقط اُنقر -

604
00:50:55,270 --> 00:50:57,140
ما رأيكم بهذا؟

605
00:50:59,170 --> 00:51:02,960
.بعد اليوم، دعونا لا نرى بعضنا البعض في هذا الحيّ

606
00:51:06,020 --> 00:51:07,080
!هذا الوغد

607
00:51:11,720 --> 00:51:12,740
..تعال

608
00:51:13,460 --> 00:51:17,190
.قلتُ تعال
.يارفاق، تعالوا هنا

609
00:51:17,920 --> 00:51:19,440
.مهلاً، تعالَ هنا

610
00:51:19,440 --> 00:51:22,590
.هاه؟ تعال
..كيف تجرؤ! توقف

611
00:51:33,270 --> 00:51:34,920
هل أنتَ مصابٌ بالبرد؟

612
00:51:34,920 --> 00:51:36,750
!هذا الوغد

613
00:51:53,790 --> 00:51:54,880
!أرجوك

614
00:52:08,270 --> 00:52:10,570
.أخبرتكم لا أريدُ رؤيتكم مجددًا

615
00:53:38,270 --> 00:53:39,910
.تشان غيو

616
00:53:40,920 --> 00:53:42,400
.تشان غيو، هذا أنا

617
00:53:47,420 --> 00:53:49,850
هل كنتَ نائم؟

618
00:53:56,420 --> 00:53:58,660
..يا إلهي

619
00:53:58,660 --> 00:54:02,370
.لابُد هذا المكان أرخصُ من شقة بغرفة واحدة

620
00:54:02,370 --> 00:54:05,200
،لماذا جئتَ إلى هنا
بينما يُمكنكَ فقط الإتصال بي؟

621
00:54:05,200 --> 00:54:07,430
...كان لديّ الكثير لأقوله لك

622
00:54:08,130 --> 00:54:12,170
.لكن بعد رؤية كل هذا، سأقولُ شيئًا واحدًا فقط

623
00:54:12,170 --> 00:54:15,570
.سأرفعُ مرتّبكَ 100 ألف وون
.كلا، سأرفعهُ 150 ألف وون

624
00:54:15,570 --> 00:54:19,020
فقط لأجلك، لكن لا تُخبر البقية، حسنًا؟

625
00:54:19,020 --> 00:54:20,470
.أخبرتكَ أنني أستقيل

626
00:54:20,470 --> 00:54:22,360
لم تتناول عشاءك بعد، صحيح؟

627
00:54:24,520 --> 00:54:27,020
.لا تأكل أيّ شيء، واستخدم هذا لشِراء شيء لذيذ

628
00:54:27,020 --> 00:54:28,880
.حسنًا، سأراكَ في الغد

629
00:54:29,670 --> 00:54:34,320
.آه، يبدو وكأن النتئج ظهرت

630
00:54:34,320 --> 00:54:37,000
كيف يُمكنك البقاء هنا نائمًا؟ هاه؟

631
00:54:49,170 --> 00:54:51,800
11345, 11345, 11345.

632
00:54:59,910 --> 00:55:02,520
1-1-3-4...

633
00:55:14,120 --> 00:55:15,430
.نعم، أبي

634
00:55:17,220 --> 00:55:18,730
أكنتَ تشربُ ثانيةً؟

635
00:55:20,870 --> 00:55:22,810
.أعتقدُ أن لديكَ ما تحتفلُ به

636
00:55:27,020 --> 00:55:30,560
والدُنا العزيز مشهورٌ للغاية، صحيح؟

637
00:55:35,620 --> 00:55:38,160
.لم أحصل على النتائج بعد

638
00:55:38,920 --> 00:55:41,360
.نعم.. ولكنها ستظهر قريبًا

639
00:55:43,920 --> 00:55:48,770
،الشرطة ليستْ خياري الوحيد
.سأكتشفُ وظائف أخرى أيضًا

640
00:55:50,480 --> 00:55:51,760
.نعم

641
00:55:53,770 --> 00:55:56,790
.الأجوما تُناديك
.سأُغلق الأن

642
00:55:58,120 --> 00:56:00,310
.نعم، عُد للمنزل بسلام

643
00:56:01,820 --> 00:56:03,060
.حسنًا

644
00:56:12,840 --> 00:56:14,770
...عندما أفكر في ذلك

645
00:56:14,770 --> 00:56:17,440
..قد لا يكونُ صاحب الظل الطويل فعلاً

646
00:56:17,440 --> 00:56:21,020
.بل متأكدة بأنهُ شخص يقع بالقُرب منا طوال الوقت

647
00:56:21,020 --> 00:56:22,080
!نعم

648
00:56:35,820 --> 00:56:37,170
..مرحبًا

649
00:56:45,670 --> 00:56:47,640
.آه، أيها النائب

650
00:56:48,360 --> 00:56:49,390
..يا إلهي

651
00:56:50,520 --> 00:56:53,120
.التقينا مجددًا -
هل تأتي هُنا غالبًا؟ -

652
00:56:53,120 --> 00:56:55,020
.أنا زبونُ منتظم

653
00:56:55,020 --> 00:56:56,370
هل أنتَ منتظمٌ هنا؟

654
00:57:00,020 --> 00:57:02,170
.بيرةٌ مجانية على حسابي كما وعدت -
.نعم -

655
00:57:04,720 --> 00:57:06,370
هل جئتَ هنا من قبل؟

656
00:57:06,370 --> 00:57:09,090
.الرجل الذي كنتُ أراقبه كان يأتي هُنا في كثير من
الأحيان

657
00:57:09,280 --> 00:57:11,920
.نعم.. ذلك صحيح

658
00:57:13,520 --> 00:57:16,370
،برؤية كيف جئتَ بمفردك
.أعتقدُ أنكَ مهمومٌ مثلي

659
00:57:16,370 --> 00:57:17,830
.بالطبع أنتَ كذلك

660
00:57:17,920 --> 00:57:21,300
..لقد درستَ لوقتٍ طويل -
.انسَ هذا الأمر -

661
00:57:21,300 --> 00:57:24,350
.يُمكنكَ مواصلة العمل في تشونغ غيي

662
00:57:25,270 --> 00:57:29,160
،هذا بالنسبة إليّ
لكن لماذا أنتَ حزين؟

663
00:57:29,160 --> 00:57:31,820
...بالنسبة للرجل

664
00:57:31,820 --> 00:57:36,280
هُناك العديد من الأوقات التي
.لا يمكنهُ فعل ما يريد في الحياة

665
00:57:36,280 --> 00:57:38,340
.لأجل عائلتك، ولأجل المال

666
00:57:40,620 --> 00:57:42,870
لا يُمكنني تحقيق شيء
.حتى لو كنتُ راغبًا في ذلك

667
00:57:45,720 --> 00:57:46,920
.شكرًا لك

668
00:57:46,920 --> 00:57:50,220
لكن، كيف تعرفان بعضكما البعض؟

669
00:57:50,220 --> 00:57:54,420
..في الشركة التي أعملُ فيها، إنهُ -
لماذا أنتَ فضولي جدًا؟ -

670
00:57:54,420 --> 00:57:56,210
أنا شرطي، أأنتَ سعيد؟

671
00:57:57,220 --> 00:57:58,730
...نعم، فهمت

672
00:57:59,920 --> 00:58:04,650
،اسمح ليْ بأن أطلبَ منكَ شيئًا
.طالما أنكَ ستكونُ شرطيًا يومًا ما

673
00:58:04,650 --> 00:58:08,170
.هُناك جريمة، حيث تتم سرقة المخمورين

674
00:58:08,170 --> 00:58:11,000
..ولكن هذا الرجل لا يأخذُ أموالهم فحسبْ

675
00:58:11,100 --> 00:58:13,920
.بلْ يسرق أيضًا سراويلهم وأحذيتهم ويحرقها

676
00:58:13,920 --> 00:58:15,670
ماذا يُمكن أن يعني هذا؟

677
00:58:15,670 --> 00:58:19,000
باعتقادي، يُمكن أن تكونَ طريقةً في تحديد منطقته؟

678
00:58:19,000 --> 00:58:22,220
،هذا هُو الحيّ الذي أسكُن به"
".لذا يجبُ أن تبتعد العصابات الأخرى

679
00:58:22,220 --> 00:58:23,220
شيءٌ كهذا؟

680
00:58:23,220 --> 00:58:25,070
..تحديد منطقته

681
00:58:27,630 --> 00:58:29,620
.عذرًا، زجاجةٌ أخرى

682
00:58:29,620 --> 00:58:30,620
.بالطبع

683
00:58:30,620 --> 00:58:32,750
.أو ربُما كانت رسالة أرادَ تركها خلفه

684
00:58:32,750 --> 00:58:35,220
".هذا أمرٌ عليّ إنهاؤه"

685
00:58:35,220 --> 00:58:40,120
ما الفائدة من ترك رسالة من هذا القبيل؟
ما المميز بشأنها؟

686
00:58:40,120 --> 00:58:45,370
..سمعتُ محادثتكما -
.رجاءً لا تتنصّت -

687
00:58:45,380 --> 00:58:48,300
.أنا آسف -
ما الأمر؟ -

688
00:58:48,300 --> 00:58:54,050
قضيةٌ مثل هذه تنتشر بسرعة في هذه الأيام
.بسبب وسائل التواصل الإجتماعية

689
00:58:54,050 --> 00:58:58,720
أنا وسمتُ هذا الحيّ بهذا الحادث المُروّع"
".لذا، ابقوا بعيدًا عنه

690
00:58:58,720 --> 00:59:00,940
.هذا النوعِ من الرسائل ينتشر بسُرعة

691
00:59:01,720 --> 00:59:05,810
ما الفائدة من نشر رسالة من هذا القبيل؟

692
00:59:07,570 --> 00:59:10,220
.صحيح، هناكَ مجمّع هاليو كور

693
00:59:10,220 --> 00:59:14,520
إنهم مُشغولون في محاولة طرد
.كُل المستأجرين لبدء هذا المشروع

694
00:59:14,520 --> 00:59:16,890
.لابُد أنّ المقاول من يقوم بهذا العمل بلا شكّ

695
00:59:16,890 --> 00:59:20,270
...لو قبضتَ على زعيم تلك المجموعة وحبسْتهم

696
00:59:21,720 --> 00:59:23,680
.هذا ممتعٌ للغاية

697
00:59:23,680 --> 00:59:25,770
ما العمل الذي كنتَ تقوم به سابقًا؟

698
00:59:26,420 --> 00:59:27,820
.فعلتُ دائمًا أمورًا كهذه

699
00:59:27,820 --> 00:59:29,600
هكذا الأمر؟

700
00:59:31,020 --> 00:59:34,600
..بالمُناسبة، إذا جاء الرئيس في الغد

701
00:59:34,600 --> 00:59:37,540
أيُمكنكَ سؤالهُ عمّا إذا كان قريبًا من هذا الشخص؟

702
00:59:44,140 --> 00:59:45,330
لماذا هذا الشخص؟

703
00:59:45,330 --> 00:59:47,590
.فقط اسألهُ وحسبْ، من فضلك

704
00:59:48,670 --> 00:59:51,020
.سيدي، لا أراكَ في أيّ مكان

705
00:59:51,020 --> 00:59:52,560
..هنا، هنا

706
01:00:01,220 --> 01:00:03,620
...أيها الرئيس، وجهك

707
01:00:03,620 --> 01:00:07,670
لماذا عليكم قول هذا؟
.إنهُ يؤلم بما فيه الكفاية

708
01:00:07,670 --> 01:00:12,050
،لكن، اعتديتُما على رَجُلين بالأمس
لماذا لا يزال الوضع هادئًا جدًا؟

709
01:00:12,050 --> 01:00:16,090
ألا يرفعُ الناس هذه الأشياء على
مواقع التواصل الاجتماعية؟

710
01:00:16,190 --> 01:00:18,810
وماذا تفعل الشرطة بدلاً منْ نشر الخبر؟

711
01:00:18,880 --> 01:00:21,550
هل نلتقطُ الصور ونرفعها بأنفسنا؟ -
.نعم -

712
01:00:21,550 --> 01:00:25,980
.أتوسل إليكم، فقط قوما بالعمل على أكمل وجه

713
01:00:26,490 --> 01:00:30,660
.حسنًا، دعونا نستهدف ثلاث رجال اليوم

714
01:00:30,660 --> 01:00:33,820
،وفي حال أنهُ تم القبض عليكم

715
01:00:33,820 --> 01:00:36,120
.ستقولان أنكما فعلتُما كُل هذا من قِبل أنفسكم

716
01:00:36,120 --> 01:00:39,940
،إذا فعلتُما هذا
.سأتحمّل مسؤوليتُكم ومسؤولية عائلاتكم

717
01:00:39,940 --> 01:00:41,280
فهمتم؟ -
.نعم -

718
01:00:41,280 --> 01:00:44,020
.حسنًا، دعونا نهتف معًا وثم اذهبوا

719
01:00:44,020 --> 01:00:45,970
!فايتنغ

720
01:00:45,970 --> 01:00:46,980
.حسنًا، اذهبوا

721
01:00:53,920 --> 01:00:57,910
حسنًا، رائحة شيء مريب، أليس كذلك؟
.لنذهب

722
01:01:01,020 --> 01:01:05,820
لماذا شربتَ كثيرًا؟
.سوف نُوقف سيارة أجرة لأجلك

723
01:01:05,820 --> 01:01:10,020
.كلا، من هذا الطريق -
!يجبُ أن تركبا سيارة الشرطة بدلاً عن ذلك -

724
01:01:10,020 --> 01:01:11,020
ما الذي تفعله؟

725
01:01:11,020 --> 01:01:13,380
.أنتَ رهن الإعتقال لمحاولة سرقة الضحايا

726
01:01:13,380 --> 01:01:16,220
لديك الحق في التزام الصمت
.والحق في رفض الإجابة على الأسئلة

727
01:01:16,220 --> 01:01:17,450
.هيّا لنذهب

728
01:01:17,450 --> 01:01:20,090
.ليسَ ممتعًا إن يكُن هدفكم الإنتقام

729
01:01:21,920 --> 01:01:23,420
.جون هيي -
.نعم -

730
01:01:23,420 --> 01:01:26,310
.علينا أن نعود إلى العمل
.هناكَ حانةٌ نحنُ بحاجة للذهاب إليها

731
01:01:27,920 --> 01:01:31,420
.هذا هُو الشخص الذي قمتَ بمراقبته

732
01:01:33,690 --> 01:01:37,320
ولكن ... لماذا محقق الشرطة
لديه هذه الصورة؟

733
01:01:38,470 --> 01:01:40,170
أهناك شيءٌ ما يحدث؟

734
01:01:42,020 --> 01:01:44,930
.صحيح، لديّ ما أقوم به
.عليّ الذهاب الأن

735
01:01:45,670 --> 01:01:47,630
ستُغادر؟ -
.نعم -

736
01:01:48,270 --> 01:01:50,040
!عُد في أيّ وقت

737
01:01:52,020 --> 01:01:54,100
.نعم.. أيًّا يكن

738
01:01:56,270 --> 01:01:57,520
!انتظر لحظة

739
01:02:00,920 --> 01:02:03,630
ما العمل؟ -
.إنهُ هو حقًا -

740
01:02:03,630 --> 01:02:07,070
هل يُمكن أنكَ تحملُ قناعًا؟ -
عذرًا؟ -

741
01:02:07,070 --> 01:02:10,220
..أعرفُ أن هذا مفاجئ، ولكن القناع

742
01:02:12,520 --> 01:02:13,810
القناع؟

743
01:02:17,020 --> 01:02:18,160
!القناع

744
01:02:19,020 --> 01:02:20,850
.من تلكَ المرة -
ما العمل؟ -

745
01:03:12,220 --> 01:03:13,420
.سيو آهن

746
01:03:16,020 --> 01:04:17,570
..سنباي

