1
00:00:01,160 --> 00:00:03,074
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,109 --> 00:00:05,900
مَنْ أنتِ؟ -
أدعى (إلسا) وأنا أبحث عن شقيقتي -

3
00:00:05,936 --> 00:00:07,869
ومع (بِل) لديّ حبّ في حياتي ثانيةً

4
00:00:07,905 --> 00:00:11,161
وقد بدأته بكذبة
إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها

5
00:00:11,197 --> 00:00:14,658
(ريجينا)، أريدك أنْ تقابلي (ماريان) -
أأنتما على علاقة؟ -

6
00:00:14,694 --> 00:00:17,017
التيّار مقطوع، فما أنتِ فاعلة؟ -
أنا؟ -

7
00:00:17,053 --> 00:00:19,717
أنتِ العمدة الآن -
حقّاً؟ -

8
00:00:19,753 --> 00:00:24,437
يفترض أنْ يذوب، فوحدي أمتلك هذه
القدرة ويفترض أنْ أكون قادرة على إزالته

9
00:00:35,465 --> 00:00:40,845
أدرك أنّ هذه البلدة قد تبدو
غريبة في البداية لكنْ ستعتادين عليها

10
00:00:40,881 --> 00:00:42,729
و(رولاند) يحبّ الإقامة هنا

11
00:00:42,765 --> 00:00:45,425
يحبّ مراقبة القوارب
في الميناء

12
00:00:45,570 --> 00:00:48,136
(وتناول الطعام في مطعم (غراني -
وأحبّ البوظة -

13
00:00:48,172 --> 00:00:50,733
أجل، كيف يمكن أنْ ننسى البوظة؟

14
00:00:50,769 --> 00:00:53,356
أيمكننا تناولها الآن؟
أرجوك

15
00:00:53,392 --> 00:00:57,117
باعتقادي شاهدت والدتك ما يكفي مِنْ أمور
غريبة في يوم واحد علينا العودة للمخيّم

16
00:00:57,153 --> 00:01:00,507
أرجوكِ يا أمّي
ريجينا) كانت تسمح لي)

17
00:01:02,640 --> 00:01:04,234
بالتأكيد

18
00:01:04,945 --> 00:01:08,027
روكي رود" للرجل الصغير"

19
00:01:08,761 --> 00:01:12,646
شكراً لكِ -
العفو، ولوالده المتحمّس -

20
00:01:12,682 --> 00:01:15,852
ولا أصدّق أنّي قابلت الوالدة الجميلة

21
00:01:15,949 --> 00:01:20,737
(هذه (ماريان -
(تسرّني مقابلتكِ أخيراً يا (ماريان -

22
00:01:21,453 --> 00:01:23,232
...بما أنّكِ مررت بمحنة كهذه

23
00:01:23,268 --> 00:01:26,596
فأقلّ ما يمكنني فعله هو إحضار شيء لكِ
على حساب المحلّ

24
00:01:26,632 --> 00:01:28,855
أيّ نكهة تفضّلين؟

25
00:01:29,220 --> 00:01:31,204
لا أدري

26
00:01:31,240 --> 00:01:36,369
في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة
هي الممتزجة بالتراب والطين

27
00:01:36,405 --> 00:01:39,469
وفي هذا العالَم
أجرينا بعض التحسينات

28
00:01:40,189 --> 00:01:46,254
ثقا بي، ما مِنْ مشكلة
لا يمكن حلّها بقليل مِن البوظة

29
00:01:58,734 --> 00:02:02,096
شكراً لكِ، هذا لطف كبير -
لا بل شكراً لك -

30
00:02:02,132 --> 00:02:05,966
فرؤية عائلة سعيدة
...كعائلتك هذه

31
00:02:06,217 --> 00:02:08,364
تدفّئ قلبي فعلاً

32
00:02:19,556 --> 00:02:25,666
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 3 ــة
( Rocky Road )
بوظة الشوكولا بالجوز

33
00:02:28,422 --> 00:02:31,597
يؤسفني تخييب ظنّكم
لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي

34
00:02:31,632 --> 00:02:35,028
كيف وصلت إلى داخل جرّتك إذاً؟
داخل خزنتك السرّيّة المرعبة

35
00:02:35,064 --> 00:02:37,769
اسمعي، إنْ أردتِ فعلاً أنْ تعرفي
...كيف وصلت إلى هناك

36
00:02:37,805 --> 00:02:40,960
(فهي تقف بجانبكِ تماماً يا آنسة (سوان
فلمَ لا تسألينها ببساطة؟

37
00:02:40,996 --> 00:02:44,926
سألتني، لكنّي لا أتذكّر
فقد حدث شيء لذكرياتي

38
00:02:44,962 --> 00:02:48,755
حسناً، إنّها محنة شائعة
في هذه الأرجاء

39
00:02:48,791 --> 00:02:50,031
هذا مؤسف

40
00:02:50,067 --> 00:02:53,087
لكنْ كما ترون، أغراض عديدة
تقع في حوزتي

41
00:02:53,123 --> 00:02:56,116
جرّات، قلادات
وشتّى الأغراض

42
00:02:56,152 --> 00:02:57,753
لا أستطيع معرفة تاريخها جميعاً

43
00:02:57,789 --> 00:03:00,553
إلّا إذا كان فيه مصلحة لك
أليس كذلك يا صاح؟

44
00:03:00,589 --> 00:03:02,875
ربّما كان هذا صحيحاً
فيما سبق

45
00:03:03,288 --> 00:03:08,493
لكنّ حياتي مؤخّراً
انقلبت رأساً على عقب

46
00:03:08,529 --> 00:03:15,326
فقدت ابناً، كسبت زوجة
...لذا يمكن القول

47
00:03:16,284 --> 00:03:18,372
قرّرت أنْ أقلب صفحة جديدة

48
00:03:18,408 --> 00:03:20,837
لا تنسَ قدرتي الخارقة
يمكن أنْ أكتشفك إنْ كنت تكذب

49
00:03:20,873 --> 00:03:22,318
ما رأيكِ أنْ نستخدم قوّة أفضل؟

50
00:03:22,354 --> 00:03:24,495
(دعونا ببساطة نجعل (بِل
تستخدم الخنجر عليّ

51
00:03:24,531 --> 00:03:28,040
(لا، لا يا (رامبل
لستَ مضطرّاً لفعل ذلك

52
00:03:28,076 --> 00:03:32,718
لا لا، الآنسة (سوان) تريد برهاناً
ويسرّني التعاون

53
00:03:34,156 --> 00:03:35,344
حسناً

54
00:03:41,378 --> 00:03:48,510
آمرك أيّها القاتم
أنْ تخبرهم بالحقيقة

55
00:03:49,905 --> 00:03:54,485
الحقيقة هي
ما قلته آنفاً

56
00:03:55,191 --> 00:03:58,429
لمْ تكن لديّ أيّة فكرة
أنّ شخصاً كان بداخلها

57
00:03:58,556 --> 00:04:03,029
(لا أعرف شيئاً عن (إلسا
ولا شقيقتها

58
00:04:04,813 --> 00:04:07,559
لكنّي أرجو أنْ يحالفكِ الحظّ
في العثور عليها

59
00:04:10,274 --> 00:04:14,899
لمْ يسمع أحدٌ شيئاً عن (آنا) إذاً
ولا مشاهدات مِن الكشّافة؟

60
00:04:14,935 --> 00:04:18,674
منذ سؤالك قبل 10 ثوان
لا

61
00:04:19,044 --> 00:04:20,550
ستكون على ما يرام

62
00:04:20,586 --> 00:04:23,325
رأيت (آنا) تقاتل الذئاب
...والوحوش الثلجيّة

63
00:04:23,361 --> 00:04:26,306
..."وذاك الأحمق مِن "الجزر الجنوبيّة -
(هانز) -

64
00:04:26,342 --> 00:04:31,266
مهما يكن اسمه، اسمعي، بيت القصيد هو
أنّ بوسعها الاعتناء بنفسها فكفاكِ قلقاً

65
00:04:31,302 --> 00:04:33,324
لا يمكنني الجلوس ببساطة هنا
سألحق بها

66
00:04:33,360 --> 00:04:35,827
قالت أنّكِ ستحاولين هذا
وطلبت منّي منعكِ

67
00:04:35,863 --> 00:04:37,385
لا تستطيع، فأنا الملكة

68
00:04:37,421 --> 00:04:41,389
ولهذا تماماً عليكِ البقاء في
آرينديل" كما قلتِ لها"

69
00:04:43,120 --> 00:04:47,030
أجل، (آنا) كانت محقّة
المنطق والعقل يجديان معكِ

70
00:04:47,066 --> 00:04:49,933
مملكتك الآن بحاجتكِ
(أكثر مِنْ (آنا

71
00:04:51,262 --> 00:04:54,552
إنّها تعرفني حقّ المعرفة -
لا تصعب ملاحظة ذلك -

72
00:04:54,838 --> 00:05:00,391
أنتِ رقيقة خلف تلك الهيبة
"أطيعوني فأنا الملكة"

73
00:05:00,426 --> 00:05:02,999
لمَ مجاملاتك متشدّدة؟

74
00:05:03,035 --> 00:05:06,693
في البداية كانت هكذا
لكنْ ستنسجمين معي

75
00:05:06,979 --> 00:05:08,382
يا صاحبة الجلالة

76
00:05:08,418 --> 00:05:11,206
أعتذر على الدخول هكذا
لكنْ وصلتنا أخبار مِنْ كشّافينا

77
00:05:11,242 --> 00:05:15,098
هل عثرتم على (آنا)؟ -
لا، لكن اكتشفوا أمراً آخر خلال البحث -

78
00:05:20,883 --> 00:05:22,292
ما المكتوب؟

79
00:05:23,327 --> 00:05:27,859
ثمّة جيش محتشد عند الجبال الجنوبيّة
"ويتّجه إلى "آرينديل

80
00:05:27,895 --> 00:05:30,248
(يقوده الأمير (هانز

81
00:05:31,931 --> 00:05:35,560
أعرف كلّ بوصة مِنْ تلك الجبال
دعيني أتسلّل وأتحرَّ نواياه

82
00:05:35,596 --> 00:05:40,861
لمْ أكنْ أعرف أنّ مشرف تجارة الجليد
في "آرينديل" له رأي في المسائل

83
00:05:40,897 --> 00:05:42,545
لا رأي له

84
00:05:42,581 --> 00:05:44,534
لن تذهب لأيّ مكان
فالأمر جدّ خطير

85
00:05:44,570 --> 00:05:47,525
ها أنتِ تنسجمين معي
إنّكِ تهتمّين فعلاً

86
00:05:47,561 --> 00:05:50,765
شقيقتي تريد زفافاً وربّما مِن الأفضل
أنْ يكون العريس حيّاً

87
00:05:50,801 --> 00:05:54,200
سأتوخّى الحذر الشديد -
ستبقى هنا -

88
00:05:54,236 --> 00:05:58,919
"كما قلت، أنا ملكة "آرينديل
...لذا دعني أكن الملكة

89
00:05:58,955 --> 00:06:00,558
وأعالج المسألة

90
00:06:02,992 --> 00:06:04,371
أهلاً

91
00:06:06,923 --> 00:06:08,263
تفضّلي

92
00:06:08,698 --> 00:06:11,349
أتحتاجين مساعدة؟ -
لا، إنّي أتكفّل بالأمر -

93
00:06:11,385 --> 00:06:14,483
تخطّطين لإجراء حديثك الأوّل قرب الموقد
حاملةً طفلاً حديث الولادة؟

94
00:06:14,518 --> 00:06:16,924
أجل، أنا بخير
الأمّهات متعدّدات المهام بطبيعتهنّ

95
00:06:16,960 --> 00:06:18,949
ربّما، لكنّكِ تتحمّلين الكثير الآن

96
00:06:18,985 --> 00:06:22,790
صحيح ولا بدّ مِن القول أنّ احترامي يزيد
أكثر وأكثر لمهرّج القصر كلّ يوم

97
00:06:22,826 --> 00:06:25,320
أجل، كان (روبرت) مميّزاً

98
00:06:25,356 --> 00:06:28,758
...متأكّدة أنّ بوسعكِ -
لقد استعدنا مملكة، أتذكر ذلك؟ -

99
00:06:28,794 --> 00:06:30,885
بوسعي التكفّل بهذا -
أجل -

100
00:06:31,065 --> 00:06:36,499
مرحباً بالجميع، وأهلاً بكم في المحادثة
الأولى للعمدة بجانب الموقد

101
00:06:36,535 --> 00:06:39,501
بقي هذا المكتب لمدّة طويلة
مكاناً يثير الخوف

102
00:06:39,537 --> 00:06:44,484
لكنّي أريد أنْ يشعر كلّ مواطن
أنّه موضع ترحيب ومشاركة هنا

103
00:06:44,520 --> 00:06:48,866
راجعوا لو سمحتم جدول أعمال
اللقاء الذي طبعته

104
00:06:48,902 --> 00:06:53,505
ما حكاية الجدار الجليديّ؟ -
إنّه البند الرابع، سنصل إليه قريباً -

105
00:06:53,541 --> 00:06:56,609
أصوّت على تخطّي البنود الثلاثة الأولى
ارفعوا أياديكم

106
00:06:56,645 --> 00:07:00,947
أجل -
حسناً، بوسعي أنْ أكون مرنة -

107
00:07:00,983 --> 00:07:05,223
الجدار الجليديّ ليس مدعاة للقلق

108
00:07:06,280 --> 00:07:09,973
إنّه يحيط حاليّاً بالبلدة كلّها -
ماذا؟ البلدة كلّها؟ -

109
00:07:10,009 --> 00:07:11,034
أأنتِ جادّة؟

110
00:07:11,070 --> 00:07:14,427
اهدؤوا جميعاً
فالجدار لا يؤذي أيّ أحد

111
00:07:14,463 --> 00:07:15,777
سبق أنْ مررنا بهذا

112
00:07:15,813 --> 00:07:18,619
بالي ليس منشغلاً بالجدار
وإنّما بالذي صنعه

113
00:07:19,019 --> 00:07:22,662
البند الخامس
تدعى (إلسا) وهي صديقة

114
00:07:22,698 --> 00:07:27,046
هي التي جمّدت شاحنتي -
(وصنعت الوحش الثلجيّ الذي كاد يقتل (ماريان -

115
00:07:27,081 --> 00:07:28,357
أنا على ما يرام فعلاً

116
00:07:28,393 --> 00:07:32,795
تحدّثت مع (إلسا) وأؤكّد لكم أنّنا
سنسيطر على المسألة قريباً

117
00:07:32,831 --> 00:07:39,991
لن تكونوا عرضة لأيّ خطر -
إذاً، هلّا عدنا للبند الأوّل؟ -

118
00:07:40,097 --> 00:07:42,845
(ماريان)

119
00:07:43,548 --> 00:07:44,898
(ماريان)

120
00:07:58,787 --> 00:08:01,414
لمْ أعرف ماذا تقرأ هذه الأيّام

121
00:08:01,450 --> 00:08:05,071
إنّها رائعة وأفضل بكثير مِن الجبر
شكراً

122
00:08:05,107 --> 00:08:08,436
لمْ تكوني مضطرّة لفعل هذا -
لكنّي أردت ذلك -

123
00:08:08,715 --> 00:08:11,046
لكنْ لا تعتد عليه

124
00:08:15,581 --> 00:08:22,331
أوَليس غريباً كيف أنّها مجرّد حبر وورق
بينما كلّ شيء في كتابك القصصيّ حقيقيّ؟

125
00:08:22,367 --> 00:08:25,141
وهذا يثير التساؤل عمّن كتبه
أليس كذلك؟

126
00:08:25,459 --> 00:08:27,153
كتاب القصص؟ -
أجل -

127
00:08:27,189 --> 00:08:29,944
لا أحد يعرف -
بالله عليك -

128
00:08:30,004 --> 00:08:32,037
إنّك خبير بكلّ هذا

129
00:08:32,073 --> 00:08:37,409
قرأته مِن الغلاف للغلاف
ولا شيء بالكتاب يعطي تلميحاً حتّى؟

130
00:08:37,974 --> 00:08:39,875
ما الذي تخطّطين له؟

131
00:08:46,432 --> 00:08:50,099
هذه القصص المكتوبة عنّي
...في الكتاب

132
00:08:50,520 --> 00:08:53,899
أنا مذكورة فيها باعتباري شرّيرة

133
00:08:54,431 --> 00:08:58,787
ولا تذهب الأمور لصالح الأشرار أبداً
...لذا أريد

134
00:08:58,823 --> 00:09:02,181
أنْ أعرف الذي ألّف هذا الكتاب
...وأجبره

135
00:09:03,624 --> 00:09:08,946
أطلب منه
أنْ يكتب لي نهاية سعيدة

136
00:09:10,581 --> 00:09:14,540
أهذا ضرب مِن الجنون؟ -
إنّها أفضل فكرة تخطر لك على الإطلاق -

137
00:09:14,576 --> 00:09:17,922
يجب أنْ تغيّري الكتاب
لأنّه مخطئ بحقّك

138
00:09:17,958 --> 00:09:20,179
علينا العثور على الدلالات وحسب

139
00:09:20,215 --> 00:09:24,915
علينا"؟ ستساعدني؟" -
ستكون مهمّتنا السرّيّة الخاصّة -

140
00:09:25,462 --> 00:09:28,909
كالعمليّة "فايبر" تلك
(التي أجريتها مع (إيمّا

141
00:09:28,945 --> 00:09:33,779
اسمها "كوبرا"، لكنْ أجل
...هذه سنسمّيها العمليّة

142
00:09:34,468 --> 00:09:39,973
"مانغوس: النمس" -
"ممتاز، هي إذاً العمليّة "مانغوس -

143
00:09:41,914 --> 00:09:45,190
ريجينا)، أيمكننا التحدّث؟)

144
00:09:48,344 --> 00:09:52,560
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنّها (ماريان)، شيءٌ ما وقع لها -

145
00:09:52,596 --> 00:09:56,540
لمْ أعرف مَنْ سواكِ ألجأ إليه
أحتاج مساعدتك

146
00:09:58,615 --> 00:10:02,299
كيف حالها؟ -
ليست جيّدة، إنّها تزداد برودة -

147
00:10:02,546 --> 00:10:06,364
(شكراً على قدومكِ يا (ريجينا -
أجّلي الشكر إلى أنْ أفعل شيئاً -

148
00:10:07,322 --> 00:10:09,661
فكرة مَنْ هذه؟

149
00:10:10,775 --> 00:10:13,674
ارتأيتُ أنْ أضع لمستي الخاصّة
على المكتب

150
00:10:14,030 --> 00:10:17,706
وقد نجحتِ
بشكل شنيع

151
00:10:18,236 --> 00:10:20,343
أهناك ما تستطيعين فعله؟

152
00:10:21,679 --> 00:10:23,945
إنّه سحر قويّ

153
00:10:23,981 --> 00:10:28,048
لا أستطيع إيقافه
لكنْ ربّما أستطيع إبطاءه

154
00:10:30,174 --> 00:10:31,826
ماذا حدث؟

155
00:10:32,661 --> 00:10:35,131
ربّما يجب أنْ تسألي
صديقتكِ الجديدة

156
00:10:35,167 --> 00:10:37,555
ففي النهاية كان وحشها الذي
(هاجم (ماريان

157
00:10:37,591 --> 00:10:42,586
للإنصاف، نحن استفززنا الوحش -
هذا ليس سحري، شخصٌ آخر فعل هذا -

158
00:10:42,622 --> 00:10:43,867
ويفترض أنْ نثق بكِ؟

159
00:10:43,903 --> 00:10:46,814
يمكن أنْ تثقي بي
إنْ قالت أنّه شخصٌ آخر فهو كذلك

160
00:10:47,701 --> 00:10:49,614
كيف نبطل التعويذة إذاً؟

161
00:10:49,650 --> 00:10:54,052
الطريقة الوحيدة لعلاج تعويذة التجمّد
هي بعمل ينمّ عن حبّ حقيقيّ

162
00:10:54,088 --> 00:10:56,434
قبلة حبّ حقيقيّ

163
00:10:59,693 --> 00:11:02,123
لا وقت لدينا لنضيعه

164
00:11:16,304 --> 00:11:19,130
ما الخطب؟
لمَ لمْ تعطي مفعولاً؟

165
00:11:19,166 --> 00:11:21,786
سبق أنْ رأيت هذا
عندما تحوّل (فريدريك) إلى ذهب

166
00:11:21,822 --> 00:11:23,164
مَنْ يكون (فريدريك) بحقّ الجحيم؟

167
00:11:23,200 --> 00:11:26,506
إنّها قصّة طويلة -
البرد يعمل كحاجز إذاً؟ -

168
00:11:26,542 --> 00:11:30,314
أما مِنْ شيء يمكننا فعله؟ -
اللعنات مختلفة -

169
00:11:30,885 --> 00:11:33,614
أحتاج مزيداً مِن الوقت
لدراسة هذه اللعنة

170
00:11:33,650 --> 00:11:37,882
سأجد الفاعل قبل أنْ يكرّر فعلته -
أرجو أنْ تأخذي مؤازرة -

171
00:11:39,205 --> 00:11:41,145
ما الذي يفترض بهذا أنْ يعني؟

172
00:11:41,558 --> 00:11:44,921
...بين الوحش الثلجيّ والكهف

173
00:11:44,966 --> 00:11:47,223
يبدو أنّ المخلّصة تحتاج
لمَنْ يخلّصها هذا الأيّام

174
00:11:47,259 --> 00:11:50,234
أعتقد أنّ كلامك لاذع
وتصبّين غضبك على الشخص الخطأ

175
00:11:50,541 --> 00:11:52,304
سأكون على ما يرام

176
00:11:53,019 --> 00:11:55,452
أعجبتني خطّة المعركة تلك
(لذا أنا معكِ يا (سوان

177
00:11:55,488 --> 00:11:58,108
لا، اصطحب (إلسا) إلى
مركز المأمور وأبعدها عن الأنظار

178
00:11:58,144 --> 00:12:00,268
ما إنْ يسمع الناس بهذا
حتّى يطلبوا رأسها

179
00:12:00,304 --> 00:12:02,794
أفضّل إنقاذ رأسك على إنقاذ رأسها
ثمّة شيء خطير طليق

180
00:12:02,830 --> 00:12:06,403
لا أريد مجادلتك بهذا
هلّا نفّذت ما أطلبه ولو لمرّة؟

181
00:12:09,477 --> 00:12:11,999
(إنّني أفعل ما طلبته (إلسا

182
00:12:12,516 --> 00:12:14,656
بمعناه الروحيّ على أيّ حال

183
00:12:15,854 --> 00:12:19,238
حسناً، لا بأس
إنّني أعصيها

184
00:12:19,274 --> 00:12:21,768
"ستكون مسرورة يا "سفن
سترى

185
00:12:22,147 --> 00:12:25,819
إلّا أنّها لا تعرف ذلك بعد
والآن ابقَ مكانك يا صاحبي

186
00:12:38,301 --> 00:12:41,987
لمْ يكن يبالغ
فعلاً لديه اثنا عشر أخاً

187
00:12:42,023 --> 00:12:43,389
(هانز)

188
00:12:44,190 --> 00:12:46,224
المزيد مِن الحطب على النار
الجوّ زمهرير

189
00:12:46,260 --> 00:12:48,945
أنا مشغول
افعل ذلك بنفسك

190
00:12:51,046 --> 00:12:54,728
أهذه طريقة مناسبة
للتعامل مع أخيك الكبير؟

191
00:12:55,040 --> 00:12:57,458
ربّما أرميك فيها عوض الحطب

192
00:12:57,878 --> 00:13:01,471
مِن الحكمة ألّا تهين الملك
"المستقبليّ لـ"آرينديل

193
00:13:09,668 --> 00:13:12,836
ألا ترى الوقت مبكراً قليلاً
لتجرّب مقاس التاجّ يا (هانز)؟

194
00:13:12,872 --> 00:13:15,569
أتذكر ما حدث المرّة الماضية؟ -
طبعاً أذكر -

195
00:13:15,605 --> 00:13:18,064
لكنْ في المرّة الماضية
لمْ تكن هذه معي

196
00:13:22,379 --> 00:13:26,171
حتّى لو امتلكوا العديد الكافي لمهاجمة
القلعة سأجمّدهم قبل وصولهم للبوّابات

197
00:13:26,207 --> 00:13:27,525
إنّه يحتاط

198
00:13:27,561 --> 00:13:31,402
رأى الأمير (هانز) ما تستطيعين فعله -
ويعرف كيف يهزمها -

199
00:13:31,645 --> 00:13:35,737
كريستوف)، ألا يفترض أنْ تكون)
في مكان آخر؟

200
00:13:35,956 --> 00:13:38,830
بلى
وكنت هناك

201
00:13:39,449 --> 00:13:42,513
أعني... ذهبت للتجسّس
على (هانز)، اتّفقنا؟

202
00:13:42,549 --> 00:13:46,690
لقد عصيتني -
عاقبيني بعد أنْ أخبرك بما اكتشفته -

203
00:13:46,726 --> 00:13:49,500
ثمّة جرّة مخبّأة داخل كهف
في الوادي الشماليّ

204
00:13:49,536 --> 00:13:54,170
تمتلك القدرة على احتجاز أمثالك -
أمثالي؟ -

205
00:13:54,206 --> 00:13:55,885
الذين لديهم سحر

206
00:13:55,921 --> 00:13:58,851
يريد (هانز) أنْ يستخدمها ضدّكِ
"ثمّ يجتاح "آرينديل

207
00:13:58,887 --> 00:14:02,207
يا صاحبة الجلالة، إنْ كانت هذه خطّته فعلاً
فيجب أنْ نبادر بالهجوم عليه

208
00:14:02,243 --> 00:14:06,747
لا، لن أخاطر بإزهاق هذا الكمّ مِن الأرواح
لا بدّ أنّ هناك وسيلة لتجنّب الحرب

209
00:14:06,783 --> 00:14:11,019
أعرف الوادي والكهف
وطريقاً مختصراً لا يعرفونه

210
00:14:11,055 --> 00:14:13,882
دعيني أصطحب بضعة جنود
وسأحطّم الجرّة

211
00:14:13,918 --> 00:14:15,760
...يمكنك اصطحاب واحد فقط

212
00:14:17,159 --> 00:14:19,477
أنا -
إلسا) هي المشكلة) -

213
00:14:19,513 --> 00:14:22,288
(اليوم (ماريان
وغداً قد تجمّد البلدة بأسرها

214
00:14:22,324 --> 00:14:26,454
رغم أنّي أحبّ بيع الكاكاو الساخن
لكنْ يجب أنْ يوقفها أحد

215
00:14:27,032 --> 00:14:29,407
لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها
دون معرفة الوقائع كلّها

216
00:14:29,443 --> 00:14:32,647
انظر حولك، مَنْ غيرها يستطيع
تحويل الناس إلى أعواد بوظة؟

217
00:14:32,683 --> 00:14:37,492
إنّها (إلسا)، والآن نحن نعرف ذلك
فيجب إيقافها قبل أنْ تؤذي أحداً آخر

218
00:14:44,497 --> 00:14:47,347
هل ذكر (هانز) أيّ شيء
آخر عن الجرّة؟ أيّ شيء على الإطلاق

219
00:14:47,383 --> 00:14:50,837
فقط أنّ بمقدورها احتجاز أمثالك
وهي قديمة جدّاً جدّاً

220
00:14:50,873 --> 00:14:54,669
أتدرك معنى ذلك؟
لا بدّ أنّ هناك آخرين مثلي

221
00:14:54,704 --> 00:14:58,421
لطالما ظننت أنّي وحيدة -
لمْ تكوني وحيدةً قطّ، فـ(آنا) معكِ -

222
00:14:58,457 --> 00:15:01,339
صحيحٌ أنّي أحبّها
لكنّنا لسنا متشابهتَين

223
00:15:01,375 --> 00:15:03,245
أجل، لاحظت ذلك -
فهمت مقصدي -

224
00:15:03,281 --> 00:15:07,216
نحن شقيقتان وأحبّها
لكنْ لديّ هذا السحر

225
00:15:07,387 --> 00:15:11,304
يفترض أنْ تتفهّم الأمر
فقد نشأتَ مع متصيّدين صخور

226
00:15:11,340 --> 00:15:16,077
وإن يكن؟ -
أنت إنسان بينما هم كما تعلم... صخور -

227
00:15:16,113 --> 00:15:17,902
إنّهم عائلتي

228
00:15:18,293 --> 00:15:22,209
لطالما أرادوا مصلحتي
أعتقد أنّي لمْ أشعر بالوحدة قطّ

229
00:15:22,245 --> 00:15:24,845
ليتني أستطيع رؤية الأمر هكذا -
احذري -

230
00:15:30,838 --> 00:15:32,906
أهلاً بكِ في الوادي الشماليّ

231
00:15:33,368 --> 00:15:37,578
الكهف يبعد زهاء 100 قدم للأسفل

232
00:15:38,032 --> 00:15:40,857
ليست مشكلة، أتفضّل منزلقاً
أمْ سلّماً حلزونيّاً؟

233
00:15:40,893 --> 00:15:45,579
لا لا، لا يمكننا استخدام السحر
فقد يراه (هانز) وينقضّ علينا

234
00:15:46,367 --> 00:15:53,014
ماذا تقترح إذاً؟ -
أقترح شيئاً قرويّاً أكثر -

235
00:15:57,293 --> 00:15:58,725
مهلاً

236
00:16:01,621 --> 00:16:03,694
حسناً، الشاطئ سالك

237
00:16:06,409 --> 00:16:08,251
أعني هيّا بنا يا عزيزتي

238
00:16:08,926 --> 00:16:10,896
لن أرافقك

239
00:16:11,099 --> 00:16:14,796
ثمّة شخص آخر يمتلك قدرات كقدراتي
ويجب أنْ أعرف مَنْ يكون

240
00:16:15,040 --> 00:16:18,093
لا يمكنني الاختباء وحسب
في مركز المأمور

241
00:16:18,608 --> 00:16:21,232
فالأمر يسير كما يجب إذاً
لأنّنا لسنا ذاهبَين إلى هناك

242
00:16:21,268 --> 00:16:22,213
حقّاً؟

243
00:16:22,249 --> 00:16:26,294
باندفاع (إيمّا) نحو الخطر فمحال أنْ نذهب
ومركز المأمور مِنْ هذا الطريق

244
00:16:26,345 --> 00:16:31,321
وما هذا الطريق؟ -
إنْ حالفنا الحظّ... طريق الخطر -

245
00:16:36,655 --> 00:16:39,249
خيمة (روبن) و(ماريان) أمامنا مباشرةً

246
00:16:39,651 --> 00:16:41,902
عمّ نبحث بالضبط إذاً؟

247
00:16:41,938 --> 00:16:47,393
(إنْ كان الذي ألقى اللعنة على (ماريان
يمتلك قدرات كـ(إلسا)، فربّما ترك أثراً

248
00:16:47,620 --> 00:16:53,023
فلنفترق إذاً ونبحث عن أيّ شيء بارد -
أجل -

249
00:16:53,352 --> 00:16:56,705
...اصرخي إن احتجتِ مساعدة -
حسناً أجل، فهمت -

250
00:17:09,732 --> 00:17:11,544
يا مَنْ في الداخل
اخرج مِنْ عندك

251
00:17:23,812 --> 00:17:25,805
مَنْ أنت بحقّ الجحيم
وما الذي تفعله في الخيمة؟

252
00:17:25,841 --> 00:17:28,946
يتوقّف الأمر على مَنْ يسأل؟ -
المأمور يسأل -

253
00:17:29,042 --> 00:17:31,641
لمْ أحبب المأمورين كثيراً قطّ

254
00:17:32,303 --> 00:17:37,653
لكنّكِ تبدين مِن النوع الصالح
لذا أخمّن أنّكِ لن تطلقي على ظهر رجل

255
00:17:49,763 --> 00:17:50,880
توقّف

256
00:18:04,384 --> 00:18:07,646
إلى أين كنت ذاهباً؟ -
كدت أمسك به لكنّي سقطت -

257
00:18:07,682 --> 00:18:09,559
لا تشغلي بالك بذلك
لهذا لدينا مأموران

258
00:18:09,595 --> 00:18:11,832
مأموران؟ اللعنة
هذا ليس منصفاً، أليس كذلك؟

259
00:18:11,868 --> 00:18:13,763
مَنْ أنت؟

260
00:18:14,516 --> 00:18:15,833
لا بأس

261
00:18:18,036 --> 00:18:19,900
(أدعى (ويل سكارليت

262
00:18:19,936 --> 00:18:22,867
كنت أحد الرجال المرحين إلى أنْ
(وقع الفراق بيني وبين (روبن هود

263
00:18:22,903 --> 00:18:25,932
ما الذي تفعله داخل خيمته؟ -
(سمعت ما حدث لـ(ماريان -

264
00:18:25,968 --> 00:18:29,643
إنّه أمر رهيب
لكنّي أعرف شيئاً قد يساعد

265
00:18:29,679 --> 00:18:33,134
ليس هنا حاليّاً، لذا أخبرنا -
أنا لصّ -

266
00:18:33,170 --> 00:18:36,122
لطالما كنت لصّاً وسأبقى دائماً

267
00:18:36,157 --> 00:18:38,678
عندما ينقطع التيّار كما حدث قبل يومَين
أتعرفين ما يفعله اللصّ؟

268
00:18:38,714 --> 00:18:41,121
يذهب للعمل -
بالضبط -

269
00:18:41,157 --> 00:18:43,923
كنت في طريقي للعمل
في الشارع الرئيس

270
00:18:43,959 --> 00:18:47,266
عندما اقتحمت صالة بيع البوظة
رأيت أغرب أمر

271
00:18:47,302 --> 00:18:51,820
انقطعت الكهرباء لساعات
لكنّ البوظة بقيت صلبةً جامدة

272
00:18:51,856 --> 00:18:55,088
كيف يمكن لأمر كهذا أنْ يحدث؟

273
00:18:55,681 --> 00:18:58,872
اللعنة تشقّ طريقها نحو قلبها

274
00:18:59,012 --> 00:19:02,811
وحالما تلامسه
تكون النهاية

275
00:19:02,847 --> 00:19:05,313
أما مِنْ شيء تستطيعين فعله؟

276
00:19:10,193 --> 00:19:12,359
قد يكون هناك شيء

277
00:19:13,086 --> 00:19:16,817
لكنْ فقط إذا وثقت بي كلّيّاً -
أثق بكِ -

278
00:19:18,543 --> 00:19:20,992
سأرسل (هنري) إلى خزنتي
لإحضار ما أحتاجه

279
00:19:21,028 --> 00:19:24,642
بالتأكيد
ما الذي ستفعلينه؟

280
00:19:24,831 --> 00:19:26,819
أمرٌ عنيف

281
00:19:29,731 --> 00:19:32,579
عليّ الاعتذار لكنّي منشغل
للغاية اليوم

282
00:19:32,615 --> 00:19:37,652
بينما كنت أرجو استقبالاً حارّاً
(مِن الرجل الجديد السيّد (غولد

283
00:19:38,035 --> 00:19:40,438
ما يزال هذا مكان عمل

284
00:19:40,474 --> 00:19:44,794
لذا ما لمْ يكن لديك ما تعرضه عليّ
فللأسف لن أكون ذا فائدة

285
00:19:44,830 --> 00:19:47,711
يبدو أنّ لديّ ما أعرضه عليك

286
00:19:47,747 --> 00:19:49,856
صمتي

287
00:19:53,542 --> 00:20:00,320
إذ أنّي أعرف أنّ الخنجر
الذي أعطيته لـ(بِل) كان مزيّفاً

288
00:20:03,245 --> 00:20:07,875
حقّاً؟ -
طاردتك طويلاً يا تمساحي -

289
00:20:08,010 --> 00:20:09,339
وأنا أعرفك أكثر مِن معظم الناس

290
00:20:09,375 --> 00:20:13,043
وأعرف أنّك ما كنت لتسمح لأحد
...أنْ يمتلك سلطةً عليك

291
00:20:13,703 --> 00:20:15,576
(ولا حتّى (بِل

292
00:20:16,298 --> 00:20:21,604
وتتوقّع أنْ تصدّقك
دون أدنى دليل؟

293
00:20:21,887 --> 00:20:26,160
يمكن أنْ أطلب منها استدعاءك
...بالخنجر وعندما لا يفلح ذلك

294
00:20:26,777 --> 00:20:28,559
فهو دليل

295
00:20:30,207 --> 00:20:33,745
هذا تلميح في غاية الخطورة

296
00:20:34,446 --> 00:20:36,408
هل اتّفقنا إذاً؟

297
00:20:39,727 --> 00:20:42,603
أرجو أنّ الآنسة (سوان) تستحقّ ذلك

298
00:20:44,381 --> 00:20:48,302
خبر طيّب
لقد وافق على المساعدة

299
00:20:52,210 --> 00:20:53,880
(هذه شعرة مِنْ (ماريان

300
00:20:53,916 --> 00:20:58,243
أحدهم ألقى تعويذة تجميد عليها
ويجب أنْ نعرف مَنْ يكون

301
00:21:02,456 --> 00:21:04,726
حسناً، أنتِ محظوظة

302
00:21:04,761 --> 00:21:08,264
يمكن أنْ يغيّر السحر أشكاله
لكنْ لا يمكن تدميره أبداً

303
00:21:08,489 --> 00:21:12,247
سنعيده ببساطة إلى حالته الطبيعيّة

304
00:21:16,660 --> 00:21:18,332
ندفات ثلج

305
00:21:21,317 --> 00:21:26,626
هذا سحرٌ مشابه لسحرك يا عزيزتي
لكنّه ليس مثله تماماً

306
00:21:26,662 --> 00:21:30,305
كندفة الثلج تماماً
لكلّ شخص سحره الفريد

307
00:21:30,341 --> 00:21:32,984
هذا شاعريّ
لكنْ كيف سيفيدنا ذلك؟

308
00:21:33,020 --> 00:21:38,138
السحر يسعى خلف السحر المشابه
...فإذا حرّرت هذا

309
00:21:41,515 --> 00:21:43,887
يجب أنْ يجد الطريق لموطنه

310
00:21:44,264 --> 00:21:47,305
عائداً إلى الشخص الذي ألقاه

311
00:21:58,527 --> 00:22:00,196
هيّا

312
00:22:02,062 --> 00:22:04,914
أنت منشغلة جدّاً -
...لا، أنا بخير، لكنّي أواجه -

313
00:22:04,950 --> 00:22:09,223
مشكلة بسيطة بهذه العربة
إنّهم يصنعون هذه البدع بشكل معقّد

314
00:22:09,259 --> 00:22:10,734
رأيت؟

315
00:22:12,144 --> 00:22:14,609
لا أتخيّل كم أنّ الأمور معقّدة

316
00:22:14,645 --> 00:22:17,945
مع مسئوليّاتك الجديدة كوالدة
..."ومسئوليّات "ستوري بروك

317
00:22:17,981 --> 00:22:22,306
ومشكلة الجليد هذه
(العبء ثقيل حتّى على (سنو وايت

318
00:22:22,341 --> 00:22:23,957
أستطيع التكفّل به

319
00:22:25,085 --> 00:22:28,522
أعني أريد ذلك، يقال أنّ الأطفال
...يكبرون بسرعة وأنا

320
00:22:28,613 --> 00:22:33,015
لا أريد تفويت لحظة -
(أجل، كما فوّتها مع (إيمّا -

321
00:22:35,057 --> 00:22:40,794
لا أتذكّر تحديد موعد لجلسة -
...آسف، لا أستطيع تمالك نفسي -

322
00:22:40,830 --> 00:22:47,729
مِن المقبول جدّاً والصحّيّ في الواقع
ألّا تبقيا ملتصقَين ببعضكما

323
00:22:47,765 --> 00:22:54,643
وأؤكّد لكِ، إذا تراخيتِ ولو قليلاً
سيكون على أتمّ ما يرام

324
00:22:55,761 --> 00:22:59,515
وأنتِ ستكونين أفضل بكثير
أؤكّد لكِ

325
00:23:11,590 --> 00:23:15,253
لا أعرف، يبدو عاديّاً جدّاً بنظري -
كان يرشح ثلجاً في الداخل، أؤكّد لكِ -

326
00:23:15,289 --> 00:23:17,493
لأنّهم يبيعون البوظة؟ -
خلال فترة انقطاع الكهرباء -

327
00:23:17,529 --> 00:23:19,070
إنّها أقوال شخص يحاول
تجنّب الذهاب للسجن

328
00:23:19,106 --> 00:23:22,731
قد أكون لصّاً لكنّي لست بكاذب
وسأثبت ذلك

329
00:23:24,797 --> 00:23:27,306
حقّاً؟ تعتقد أنّ تكرار الاقتحام
سيفيد قضيّتك؟

330
00:23:27,342 --> 00:23:31,075
هلّا بقيت هادئاً للحظة يا صاح؟
أنا أحاول وهذا يتطلّب تركيزاً

331
00:23:31,111 --> 00:23:34,958
...هذا صعب قليلاً لكنّ المسألة كلّها -
خفّة يد -

332
00:23:34,993 --> 00:23:38,155
سأتولّى الأمر -
حقّاً؟ -

333
00:23:39,267 --> 00:23:41,214
علّمني (نيل) بضعة أمور

334
00:23:48,622 --> 00:23:51,614
...إيمّا)، لا يبدو كأنّه) -
صه، أنصت -

335
00:23:52,664 --> 00:23:55,616
لا أسمع أيّ شيء -
بالضبط -

336
00:23:55,652 --> 00:23:58,546
لا هدير لضاغط الهواء
يعني لا وجود لجهاز تبريد

337
00:23:58,725 --> 00:24:01,288
هذا المتحذلق يقول الحقيقة
ثمّة أمرٌ مريبٌ هنا

338
00:24:01,324 --> 00:24:04,512
اذهبي للخلف وسترين كم أنا محقّ

339
00:24:11,873 --> 00:24:16,202
انظر لهذا -
(يبدو أنّنا ندين باعتذار لـ(ويل -

340
00:24:19,572 --> 00:24:21,239
...ابن الـ

341
00:24:25,614 --> 00:24:28,141
لقد رحل ولمْ يذهب خالي اليدَين

342
00:24:28,415 --> 00:24:30,530
(توقّفي يا (إيّما
ليس هو صاحب الأولويّة الآن

343
00:24:30,566 --> 00:24:32,642
أتركه يذهب ببساطة؟ -
ثمّ تعثرين عليه -

344
00:24:32,678 --> 00:24:34,478
حقّاً؟

345
00:24:34,516 --> 00:24:36,486
ما الذي يجري؟

346
00:24:36,955 --> 00:24:38,946
(أنا والدك يا (إيمّا
تحدّثي معي

347
00:24:38,982 --> 00:24:41,248
إنّها (ريجينا) وما قالته
كانت محقّة

348
00:24:41,284 --> 00:24:44,512
كأنّي لا أستطيع إنقاذ هرّة عن
شجرة الآن وكأنّي المخلّص الدجّال

349
00:24:44,548 --> 00:24:47,753
إنّكِ تقسين على نفسك
كلّنا واجهنا أيّاماً عصيبة

350
00:24:47,788 --> 00:24:50,348
أنا أواجه سيلاً منها -
أعلم -

351
00:24:50,587 --> 00:24:54,351
لكنْ يجب ألّا تفقدي الإيمان بنفسك
ثقي بي

352
00:25:01,506 --> 00:25:03,235
ما الذي تفعله؟

353
00:25:03,716 --> 00:25:08,205
أخلّف أثراً، فأنا معتاد أكثر على
مجاوزة الطقس السّيء أكثر مِن اللحاق به

354
00:25:08,241 --> 00:25:11,526
الثلج ليس سيّئاً
ونحن نتبع سحراً

355
00:25:11,562 --> 00:25:14,665
سأحاول الهرب منه أيضاً
عندما تواتيني الفرصة

356
00:25:15,649 --> 00:25:17,147
ما المضحك؟

357
00:25:17,183 --> 00:25:20,826
إيمّا) تملك سحراً ومِن الواضح)
أنّك لا تريد الابتعاد عنها

358
00:25:20,862 --> 00:25:23,648
العكس هو الصحيح

359
00:25:23,684 --> 00:25:27,177
ربّما ينتابها الإحساس ذاته حيال
القراصنة كإحساسك تجاه السحر

360
00:25:27,213 --> 00:25:31,129
عملت بجدّ لأتغيّر، وللإنصاف
مسألة القرصان ليست أمراً سيّئاً

361
00:25:31,165 --> 00:25:33,865
لا سيّما مع قرصان جذّاب مثلي

362
00:25:33,901 --> 00:25:37,882
أعتقد أنّ تقييمك لنفسك
...يعميك عن حقيقة بسيطة

363
00:25:37,918 --> 00:25:40,233
وهي أنّ المسألة لا تتعلّق بك
وإنّما بها

364
00:25:40,269 --> 00:25:43,976
حقّاً؟ بضعة أيّام قصيرة وأصبحتِ
تعرفين (إيمّا) حقّ المعرفة؟

365
00:25:44,012 --> 00:25:45,768
نحن متشابهتان كثيراً

366
00:25:45,804 --> 00:25:51,316
عندما يثقل العالَم كاهلك
يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم

367
00:25:51,352 --> 00:25:53,830
حتّى عندما يريدون مصلحتك

368
00:26:00,041 --> 00:26:01,771
تلك هي الجرّة

369
00:26:02,501 --> 00:26:06,704
رأيتِ؟ قلت لك أنّ بوسعنا التغلّب
على (هانز) بالطريقة التقليديّة

370
00:26:07,234 --> 00:26:10,466
والآن حطّميها -
أتمانع أنْ أستخدم سحري الآن؟ -

371
00:26:10,502 --> 00:26:16,124
أو تفضّل تقطيعها بفأس تقطيع الجليد؟ -
ذراعي القاطعة متعبة قليلاً -

372
00:26:16,160 --> 00:26:18,289
أظنّ عليك أنْ تأخذي شرف المهمّة
يا صاحبة الجلالة

373
00:26:18,325 --> 00:26:21,007
شكراً لك يا سيّد الجليد

374
00:26:31,848 --> 00:26:33,193
مهلاً

375
00:26:34,219 --> 00:26:36,631
ثمّة شيءٌ مكتوب هنا

376
00:26:36,722 --> 00:26:39,839
أعتقد أنّها بلغة الفوثارك الرونيّة

377
00:26:39,974 --> 00:26:42,824
لا أجيد قراءتها
ما هي باعتقادك؟

378
00:26:43,004 --> 00:26:46,022
"جرّة خطيرة، أبقوها بعيداً"

379
00:26:46,244 --> 00:26:49,146
مجرّد تخمين، أهذا مهمّ؟
دعينا نحطّمها ونغادر المكان

380
00:26:49,182 --> 00:26:51,514
ماذا لو بوسعها إخباري إنْ
كان هناك آخرون مثلي؟

381
00:26:51,550 --> 00:26:54,399
وحدي في العائلة وُلدت مع سحر
وأودّ معرفة السبب

382
00:26:54,435 --> 00:26:55,681
(أعرف أنّك تريدين إجابات يا (إلسا

383
00:26:55,717 --> 00:27:00,452
لكنْ بإمكاننا الآن التخلّص مِنْ تلك
"الجرّة لمصلحتك ولمصلحة "آرينديل

384
00:27:00,488 --> 00:27:03,383
أريد أنْ أعرف المكتوب
فقد لا أحظى بفرصة أخرى

385
00:27:03,419 --> 00:27:06,180
أرجوكِ يا (إلسا)، يجب أنْ تثقي بي -
لا -

386
00:27:08,441 --> 00:27:09,952
أحدهم قادم

387
00:27:10,765 --> 00:27:12,150
(هانز)

388
00:27:12,698 --> 00:27:14,527
وأخوته

389
00:27:14,939 --> 00:27:19,152
ثلاثة منهم على أيّ حال -
الجرّة، أحضروها -

390
00:27:39,140 --> 00:27:43,110
كفى أيّتها الساحرة
إلّا إنْ أردتِ أنْ تصبح شقيقتكِ أرملة

391
00:27:43,760 --> 00:27:48,027
لن تكون أرملة عمليّاً
...فنحن لمْ نتزوّج بعد، لذا

392
00:27:49,909 --> 00:27:51,648
هاتيها

393
00:27:53,999 --> 00:27:55,431
الآن

394
00:28:06,301 --> 00:28:08,555
أرى أنّنا على المسار الصحيح

395
00:28:08,898 --> 00:28:10,231
أجل

396
00:28:11,721 --> 00:28:15,162
تلك هي، انظر -
انخفضي -

397
00:28:21,852 --> 00:28:25,548
ما هذا الشيء؟ -
...إنّه جهاز للتحدّث -

398
00:28:25,584 --> 00:28:29,200
(لا أعرف، فأنا أضغط زرّ (إيمّا
وهي تردّ عادةً

399
00:28:34,312 --> 00:28:36,827
(معك (إيمّا
اترك رسالة

400
00:28:36,885 --> 00:28:40,912
لماذا أحمل هذا الجهاز السخيف
إنْ لمْ تكوني موجودة حين أستخدمه؟

401
00:28:41,076 --> 00:28:45,059
(عثرنا على الشخص الذي جمّد (ماريان
تعالي إلى الحدود الغربيّة للغابة حالاً

402
00:28:45,125 --> 00:28:49,626
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
آسفة، لمْ أرَ شخصاً مثلي مِنْ قبل -

403
00:28:50,515 --> 00:28:51,908
لا تبدو شرّيرة

404
00:28:51,944 --> 00:28:55,184
المظاهر خدّاعة يا عزيزتي
فلنبقَ بعيدَين عن الأنظار

405
00:28:55,220 --> 00:28:59,002
لست مولعاً بجبال الجليد
وأفضّل عدم الارتطام بها

406
00:29:02,847 --> 00:29:06,907
هذا هو الرجل الذي ستتزوّجه؟ -
للإنصاف، لمْ أحاول قتلها قطّ -

407
00:29:06,943 --> 00:29:10,126
لمْ أحاول قتلها
وإنّما تركتها لتلقى حتفها

408
00:29:10,162 --> 00:29:13,736
فرقٌ كبير -
لكنْ يسرّني أنْ أقتلك -

409
00:29:13,772 --> 00:29:15,738
لا أرجوك، لا تؤذه

410
00:29:15,924 --> 00:29:17,947
أعطيني الجرّة إذاً

411
00:29:18,028 --> 00:29:19,146
(لا تفعلي يا (إلسا

412
00:29:19,182 --> 00:29:22,719
لا يهمّ ما يحدث لي
المهمّ ألّا تتركيه يحصل عليها

413
00:29:23,028 --> 00:29:24,471
مهلاً

414
00:29:24,908 --> 00:29:28,197
يمكنك أنْ تأخذها، لكنْ أفلته -
(إلسا) -

415
00:29:28,233 --> 00:29:32,829
آسفة يا (كريستوف)، كان عليّ الإصغاء
لك وتحطميها حين واتتني الفرصة

416
00:29:32,865 --> 00:29:36,946
ألمْ تفهمي؟ إنْ حصل (هانز) على
الجرّة واحتجزكِ فـ"آرينديل" هالكة

417
00:29:36,982 --> 00:29:41,513
لا، ليست كذلك، لمْ أثق بك سابقاً
ولهذا عليّ أنْ أثق بك الآن

418
00:29:41,549 --> 00:29:45,255
(يجب أنْ تعثر على (آنا
"وتنقذ "آرينديل

419
00:30:02,855 --> 00:30:04,870
تريدون أنْ تجعلوني أضحوكة الآن؟

420
00:30:06,844 --> 00:30:09,842
أريتهم، والآن سأريكِ

421
00:30:10,137 --> 00:30:13,509
لا تنتمين لهذا العالَم
ولا لأيّ مكان

422
00:30:13,545 --> 00:30:18,389
ولهذا سأضعكِ في مكان
يجعلك كأنّكِ لستِ موجودة حتّى

423
00:30:29,900 --> 00:30:32,006
سيبتهج شعب "آرينديل" حين
أستولي على مملكتهم

424
00:30:32,042 --> 00:30:34,893
لأنّهم سيحظون أخيراً بحاكم حقيقي

425
00:30:37,552 --> 00:30:41,172
لا وحشاً مثلك

426
00:31:10,392 --> 00:31:13,244
ألمْ يفكّر أحد بالتحقّق
إنْ كانت فارغة؟

427
00:31:13,280 --> 00:31:18,372
ما الذي يجري؟ مَنْ أنتِ؟ -
حسبما سمعت، أظنّكَ تدعوني وحشاً -

428
00:31:34,070 --> 00:31:35,259
...لقد

429
00:31:35,707 --> 00:31:39,837
أنقذتني -
...أعرف عن سابق تجربة -

430
00:31:39,969 --> 00:31:45,499
لا يفترض أنْ يحتجز أحد في تلك الجرّة
لا سيّما شخص مميّز مثلكِ

431
00:31:45,938 --> 00:31:47,462
مَنْ هذا؟

432
00:31:47,498 --> 00:31:50,840
لا بأس، لا خوف منه
(يدعى (كريستوف

433
00:31:51,998 --> 00:31:53,719
إنّه صديقي

434
00:31:59,814 --> 00:32:03,004
انتظرنا ما يكفي
(يجب أنْ نجد (إيمّا

435
00:32:09,536 --> 00:32:11,148
آسفة

436
00:32:12,408 --> 00:32:14,334
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بالذهاب

437
00:32:14,369 --> 00:32:15,811
ماذا؟

438
00:32:16,273 --> 00:32:21,212
اتركيه الآن -
...ليس قبل التحدّث عمّا فاتنا -

439
00:32:21,248 --> 00:32:23,315
(يا عزيزتي (إلسا

440
00:32:23,351 --> 00:32:26,093
التحدّث فيما فاتكما؟
أتعرفينها؟

441
00:32:26,129 --> 00:32:29,810
لمْ أرَها مِنْ قبل -
لقد نسيتِ ببساطة -

442
00:32:29,846 --> 00:32:35,967
ما كنت لأنسى شخصاً مثلكِ... مثلي -
بسبب سحر المتصيّدين الصخور -

443
00:32:36,204 --> 00:32:38,397
إنّهم يقتلعون الذكريات

444
00:32:38,689 --> 00:32:41,689
وقد أزالوا الكثير مِنكِ للأسف

445
00:32:41,725 --> 00:32:44,417
المتصيّدون الصخور؟
لمَ عساهم يفعلون ذلك بي؟

446
00:32:44,453 --> 00:32:46,976
للسبب الذي مِنْ أجله
...فعلوه لشقيقتك

447
00:32:47,012 --> 00:32:50,968
آنا)... بعض الذكريات مؤلمة جدّاً) -
تعرفين (آنا)؟ -

448
00:32:51,004 --> 00:32:55,434
ماذا حدث لها؟ -
ما يحدث لأيّ شخص عاديّ -

449
00:32:55,571 --> 00:32:59,388
في النهاية يخافون منّا

450
00:33:00,652 --> 00:33:06,404
تتساءلين كيف أمسيتِ محتجزة
في تلك الجرّة

451
00:33:06,440 --> 00:33:08,678
هذا مِنْ فعل شقيقتك

452
00:33:09,387 --> 00:33:11,689
آنا) وضعتكِ هناك)

453
00:33:11,725 --> 00:33:13,841
إنّكِ تكذبين -
حقّاً؟ -

454
00:33:13,877 --> 00:33:16,245
انظري لسكّان هذه البلدة
المستعدّين لحرقكِ على عمود

455
00:33:16,281 --> 00:33:18,525
بسبب ما فعلتِه
لقد آذيتِ واحداً منهم

456
00:33:18,561 --> 00:33:22,189
تقصدين تلك الامرأة
(ماريان)

457
00:33:22,491 --> 00:33:24,319
كانت حادثة

458
00:33:24,760 --> 00:33:30,727
لا، لمْ تكن كذلك
أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟

459
00:33:31,526 --> 00:33:34,203
كنت أحاول تعليمك درساً

460
00:33:35,379 --> 00:33:40,286
في النهاية، ينقلب الجميع
على أمثالنا

461
00:33:40,785 --> 00:33:44,573
حتّى الأصدقاء
حتّى أفراد العائلة

462
00:33:44,609 --> 00:33:48,194
إنّهم ينتظرون سبباً وحسب -
ماذا تفعلين؟ -

463
00:33:49,261 --> 00:33:53,233
لا تتعبي نفسكِ
لقد أبطلت مفعول سحرك

464
00:33:54,621 --> 00:33:58,290
عندما يُعثر على صديقك
ستبدين المسئولة

465
00:33:58,642 --> 00:34:02,752
ثمّ سينقلبون عليكِ ويعاملونكِ
بوصفك الوحش الذي يظنّونه

466
00:34:02,788 --> 00:34:04,761
وستعرفين حينها أنّي محقّة

467
00:34:04,927 --> 00:34:05,942
لا

468
00:34:06,139 --> 00:34:07,502
يا ملكة الألبان

469
00:34:09,811 --> 00:34:11,127
(إيمّا)

470
00:34:11,948 --> 00:34:15,297
أنعرف بعضنا؟ -
طبعاً لا -

471
00:34:16,700 --> 00:34:19,334
سمعتكِ تسبقك

472
00:34:20,784 --> 00:34:25,897
أحقّاً تعتقدين أنّ سحرك ندٌّ لسحري؟ -
ثمّة طريقة واحدة لنعرف -

473
00:34:31,461 --> 00:34:32,343
لا

474
00:34:40,598 --> 00:34:42,217
أأنتما على ما يرام؟

475
00:34:43,511 --> 00:34:46,864
أجل نحن بخير
أين هي؟

476
00:34:50,846 --> 00:34:52,354
ذهبت

477
00:34:57,389 --> 00:34:59,772
أسبق وجعلتِ رجلاً ثلجيّاً
تدبّ فيه الحياة؟ إنّه أروع شيء

478
00:34:59,808 --> 00:35:04,257
أحاولتِ تشييد قصر جليديّ؟ -
أجل، يجب أنْ تريه في وقت ما -

479
00:35:16,015 --> 00:35:18,748
إنّها لوحتي المفضّلة لوالدَيّ

480
00:35:19,720 --> 00:35:23,355
أشعر أنّها تظهر والدتي مبتسمة
بطريقة صحيحة

481
00:35:27,185 --> 00:35:28,709
أوافقكِ الرأي

482
00:35:29,476 --> 00:35:32,525
أكنتِ تعرفينها؟ -
أجل -

483
00:35:34,985 --> 00:35:36,922
إنّها شقيقتي

484
00:35:38,044 --> 00:35:42,129
علمت ذلك حين أخبرتني
...أنّكِ ملكة وقد كنت

485
00:35:43,033 --> 00:35:45,806
أنتظر اللحظة المناسبة

486
00:35:45,842 --> 00:35:48,578
لمْ أرد تجييش عواطفك
هل فعلت ذلك؟

487
00:35:48,851 --> 00:35:52,668
...لا، أنا
بلى قليلاً

488
00:35:52,704 --> 00:35:56,005
لمْ تخبرني والدتي قطّ
أنّ لها شقيقة

489
00:35:57,694 --> 00:36:01,031
حتماً كانت تحاول تجنيبك
ماضياً مؤلماً جدّاً

490
00:36:01,067 --> 00:36:06,225
كنتُ محتجزة في تلك الجرّة
...على يد أشخاص يخشون السحر

491
00:36:06,261 --> 00:36:09,797
كسحرنا
لكنّ هذا كان قبل وقت بعيد

492
00:36:09,833 --> 00:36:15,769
والآن لا أطيق الانتظار لرؤية
شقيقتي الحبيبة ثانية، أين هي؟

493
00:36:16,230 --> 00:36:21,753
فُقدت في البحر، آسفة -
يا فتاتي العزيزة المسكينة -

494
00:36:22,172 --> 00:36:25,466
لا بدّ أنّكِ شعرتِ بوحدة قاتلة
عند موتها

495
00:36:25,502 --> 00:36:28,082
كنت أنا وشقيقتي (آنا) فقط

496
00:36:29,401 --> 00:36:32,947
لكنّها مفقودة الآن
وأخشى أنّ مكروهاً أصابها أيضاً

497
00:36:32,983 --> 00:36:34,465
سنعثر عليها

498
00:36:35,034 --> 00:36:36,428
معاً

499
00:36:37,874 --> 00:36:40,244
لهذه الأمور تكون العائلة

500
00:36:45,712 --> 00:36:48,089
لا أثر لها ولا حتّى آثار المسير

501
00:36:48,875 --> 00:36:50,559
ما الأمر؟
أأنتِ بخير؟

502
00:36:51,566 --> 00:36:53,881
سنعثر عليها، لا تسمحي
لـ(ريجينا) أنْ تزعزع ثقتك

503
00:36:53,917 --> 00:36:57,498
ليس هذا، وإنّما ملكة الثلج
كأنّها تعرف (إلسا) وتعرفني أيضاً

504
00:36:57,534 --> 00:37:02,962
أنتِ المأمور والمخلّصة ومِن العائلة الملكيّة
حتماً كلّ مَنْ في "ستوري بروك" يعرفونك

505
00:37:02,998 --> 00:37:04,708
ثمّة شيء آخر

506
00:37:04,744 --> 00:37:08,742
حين ذكرت اسمي
لا أعرف، بدا ذلك مألوفاً

507
00:37:08,778 --> 00:37:11,372
سنفهم ما جرى
لكنّكِ قمت بعمل جيّد اليوم

508
00:37:11,407 --> 00:37:14,683
لقد أوقفتها
وكان ذلك عرضاً مذهلاً يا حضرة المأمور

509
00:37:14,719 --> 00:37:18,715
صحيح، وربّما علينا مواصلة البحث
لنجد عرين الشرّيرة إنْ جاز التعبير

510
00:37:18,751 --> 00:37:20,503
لتعرّض نفسك للموت ثانية؟

511
00:37:20,539 --> 00:37:23,866
لهذا بالضبط طلبت منك
الذهاب لمركز المأمور

512
00:37:26,817 --> 00:37:28,500
كيف حالك؟

513
00:37:28,536 --> 00:37:32,719
تلك الامرأة كانت تكذب بشأن شقيقتي
ما كانت لتحتجزني في تلك الجرّة

514
00:37:32,815 --> 00:37:36,479
كانت تكذب بشأن الماضي
تمنّيت فقط معرفة الحقيقة

515
00:37:36,515 --> 00:37:40,390
تعلّمت أنّ للماضي طريقته في
كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً

516
00:37:40,559 --> 00:37:44,521
(سنعثر عليها يا (إلسا
شقيقتك (آنا) وملكة الثلج هذه

517
00:37:44,557 --> 00:37:47,920
ينبّئني حدسي أنّكما مجرّد بيدقَين
وأنّ هناك أمراً آخر

518
00:37:47,956 --> 00:37:49,129
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

519
00:37:49,165 --> 00:37:52,707
(أنا أحضرتكِ لهذا العالَم يا (إلسا
لكنّها كانت حادثة

520
00:37:53,029 --> 00:37:56,601
أمّا ملكة الثلج
فكانت هنا مسبقاً

521
00:37:57,097 --> 00:38:01,605
بدأت أعتقد أنّها لمْ تكن مجرّد لعنة
"أتت بها إلى "ستوري بروك

522
00:38:08,092 --> 00:38:10,630
رولاند) برفقة (ليتل جون) الآن)

523
00:38:11,391 --> 00:38:14,507
ليتني استطعت إخباره
بأنّي فعلت كلّ ما بوسعي

524
00:38:15,071 --> 00:38:18,587
حتّى قبلة حبّ حقيقيّ
لا تستطيع حلّ كلّ المشاكل

525
00:38:19,664 --> 00:38:22,231
لكنْ هناك سبب لعدم جدوى
تلك القبلة

526
00:38:22,267 --> 00:38:24,409
وهو ليس ما يعتقده الجميع

527
00:38:26,228 --> 00:38:28,577
أنا مغرم بشخص آخر

528
00:38:35,403 --> 00:38:36,999
حقّاً؟

529
00:38:38,089 --> 00:38:42,281
...أجل، لكنْ -
أعرف -

530
00:38:43,079 --> 00:38:48,026
أعرف أنّ عليك العودة إليها
فهي ما تزال زوجتك

531
00:38:48,062 --> 00:38:50,765
آسف لأنّي أدخلتك في هذا الأمر

532
00:38:54,446 --> 00:38:58,358
يجب أنْ تنظّفي تلك الخزنة
لكنّي عثرت عليه

533
00:39:01,826 --> 00:39:04,683
متأكّد أنّك ما تزال تريدني
أنْ أفعل هذا؟

534
00:39:04,884 --> 00:39:06,090
أجل

535
00:39:26,712 --> 00:39:32,484
لمْ يلامس الجليد قلبها بعد
يمكننا إبقاؤها على قيد الحياة

536
00:39:32,946 --> 00:39:39,954
ستبقى هكذا ببساطة إذاً؟
على قيد الحياة لكنْ متجمّدة؟

537
00:39:40,422 --> 00:39:45,690
إلى أنْ نجد علاجاً
وأنا سأعثر على علاج

538
00:39:50,803 --> 00:39:55,159
سوان)، لا تتركي الرجل يشرب لوحده) -
لست في مزاج الشرب أو مرافقة رجل -

539
00:39:55,195 --> 00:39:57,468
أعتذر على عدم الإصغاء لكِ اليوم

540
00:39:57,504 --> 00:40:00,859
أعرف أنّك تشعرين كأنّ العالَم يثقل
...كاهلك لكنْ عند نقطة معيّنة

541
00:40:00,895 --> 00:40:03,639
حتّى لو كنّا مختلفَين جدّاً
يجب أنْ تثقي بي

542
00:40:03,675 --> 00:40:05,890
أهذه هي المسألة باعتقادك؟
أنّي لا أثق بك؟

543
00:40:05,926 --> 00:40:08,512
أليست هي المسألة؟ -
طبعاً أثق بك -

544
00:40:08,548 --> 00:40:12,727
لمَ تواصلين الابتعاد عنيّ إذاً؟ -
لأنّ كلّ مَنْ رافقته مات -

545
00:40:15,996 --> 00:40:20,129
(نيل)، (غراهام)
(حتّى (والش

546
00:40:21,350 --> 00:40:23,379
خسرت الجميع

547
00:40:24,030 --> 00:40:26,892
لا أتحمّل خسارتك أيضاً

548
00:40:29,280 --> 00:40:32,082
لست مضطرّة للقلق عليّ
يا عزيزتي

549
00:40:33,179 --> 00:40:38,103
ثمّة أمرٌ أجيده
وهو النجاة

550
00:41:14,057 --> 00:41:16,092
لا تقلقي يا عزيزتي

551
00:41:16,265 --> 00:41:18,027
هذا أنا وحسب

552
00:41:19,375 --> 00:41:22,379
يؤسفني عدم سير الأمور
كما أردتها

553
00:41:23,639 --> 00:41:25,022
ستفعل

554
00:41:26,292 --> 00:41:27,837
سنرى

555
00:41:30,588 --> 00:41:37,959
وهل... تذكّرتكِ الآنسة (سوان)؟

556
00:41:39,814 --> 00:41:45,809
لا -
لحسن حظّك، لأنّه وارد الحدوث -

557
00:41:46,316 --> 00:41:48,962
وما كنتِ لترغبي بهذا
أليس كذلك؟

558
00:41:50,703 --> 00:41:53,928
أأنتِ متأكّدة مِنْ أنّكِ
لا تريدين مساعدتي؟

559
00:41:53,964 --> 00:41:57,749
عندما أكون مستعدّة لعقد صفقة
سأقصدك

560
00:41:59,285 --> 00:42:02,580
إنّها لحظة أنتظرها بلهفة

561
00:42:03,005 --> 00:42:05,329
والآن عليكِ أنْ تجدي مأوى

562
00:42:06,640 --> 00:42:08,987
الطقس أصبح زمهريراً

563
00:42:23,791 --> 00:42:24,791
ترجمة: علي رمضان

