1
00:00:01,160 --> 00:00:02,842
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,646
(ماريان) -
كيف نبطل التعويذة إذاً؟ -

3
00:00:04,681 --> 00:00:07,285
قبلة حبّ حقيقيّ -
يوجد سبب لعدم جدوى تلك القبلة -

4
00:00:07,321 --> 00:00:09,791
أنا مغرم بشخص آخر -
ما تزال زوجتك -

5
00:00:09,826 --> 00:00:13,815
سأحصل قريباً على ما أريد
عائلة تحبّني

6
00:00:20,965 --> 00:00:25,214
الجدار يتداعى، علينا المغادرة الآن
سيتمّ اجتياح البلدة قريباً

7
00:00:25,250 --> 00:00:27,532
هذه الكتب أثمن مِنْ أنْ
نتركها لهؤلاء الوحوش

8
00:00:27,567 --> 00:00:31,744
أرجوكِ يا سيّدتي -
خذوا هذه الصناديق إلى العربة، سألحق بكم -

9
00:00:33,017 --> 00:00:35,773
وابنتكِ؟ -
سأعثر عليها والآن اذهبوا -

10
00:00:36,759 --> 00:00:38,913
علينا الرحيل بسرعة يا عزيزتي

11
00:00:38,949 --> 00:00:41,425
أين أنتِ؟ -
أنا هنا يا أمّي -

12
00:00:43,424 --> 00:00:50,036
آسفة، لمْ أستطع الرحيل دون هذه
إنّها أوّل قصّة قرأتِها لي، تذكرينها؟

13
00:00:50,088 --> 00:00:53,641
هي ما جعلتني أغرم بالكتب -
(طبعاً أذكر يا حبيبتي (بِل -

14
00:00:53,677 --> 00:00:56,285
...بسرعة، يجب أنْ نغادر قبل

15
00:01:00,108 --> 00:01:03,426
لقد وصلوا -
سنختبئ في الممرّ -

16
00:01:18,888 --> 00:01:20,479
غيلان

17
00:01:45,375 --> 00:01:47,586
ستكون الأمور على ما يرام

18
00:01:52,930 --> 00:01:54,397
أمّي

19
00:02:03,869 --> 00:02:09,209
بِل)، لمَ لستِ في الفراش؟) -
ماذا حدث؟ أين أمّي؟ -

20
00:02:09,613 --> 00:02:14,905
تعنين أنّكِ لا تذكرين -
أذكر ماذا يا أبي؟ -

21
00:02:29,882 --> 00:02:36,143
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 6 ــة
( Family Business ) مسائل عائليّة

22
00:02:44,444 --> 00:02:45,785
(رامبل)

23
00:02:50,665 --> 00:02:54,337
(بِل) -
بحثت في أرجاء المنزل عنك -

24
00:02:54,373 --> 00:02:56,589
لمْ أسمعك تغادر حتّى -
لمْ أرد إيقاظك -

25
00:02:56,624 --> 00:02:58,810
بقيت بضعة أمور تحتاج لترتيب
قبل أنْ نفتح

26
00:02:58,846 --> 00:03:03,890
مهما يكن، فيجب تأجيله
اتّصلت (إيمّا) وتريد رؤيتنا فوراً

27
00:03:06,481 --> 00:03:12,315
(أعدها يا (كيفن
الكاميرا لـ(إيمّا) وليست لك

28
00:03:13,731 --> 00:03:17,506
...هذه أنتِ يا (إيمّا)، لا بدّ أنّكِ كنتِ -
في الثالثة عشر أو ربّما الرابعة عشر -

29
00:03:17,542 --> 00:03:19,959
هل أغفلتِ الجزء المتعلّق
بأنّها برفقة ملكة الثلج؟

30
00:03:19,995 --> 00:03:21,698
تعرفينها يا (إيمّا) منذ ما قبل
مجيئك إلى "ستور بروك"؟

31
00:03:21,733 --> 00:03:25,857
يبدو أنّها لمْ تمحُ ذكرياتي عنها
في البلدة وحسب

32
00:03:25,893 --> 00:03:30,836
كلّ ذكريات بيت الرعاية هذا
أو كائناً ما يكون ذلك المكان قد ضاعت

33
00:03:30,871 --> 00:03:36,394
لا أفهم كيف وصلت إلى هذا العالَم -
نأمل أنْ يخبرنا (غولد) بذلك -

34
00:03:36,429 --> 00:03:39,016
أمضيتَ وقتاً في محاولة المجيء إلى هنا
أكثر مِنْ أيّ أحد، كيف فعلتها بحقّ الجحيم؟

35
00:03:39,052 --> 00:03:41,690
نظراً للوقت الذي أمضيتُه على
المهمّة ذاتها، فأودّ أنْ أعرف

36
00:03:41,726 --> 00:03:45,451
أيهمّ كيف وصلت لـ(إيمّا)؟
ألا يفترض الاهتمام أكثر بالسبب؟

37
00:03:45,486 --> 00:03:50,938
واضح أنّها احتاجتها في أمر ما
لكنْ ما هو؟ تلك هي مشكلتنا التالية

38
00:03:50,974 --> 00:03:55,690
نعرف أنّها تختبئ في الغابة الشماليّة
وقد فتّشنا كلّ بوصة مِنْ متجرها

39
00:03:55,725 --> 00:03:59,448
قلبنا منزلها رأساً على عقب
حتماً أخلت كلّ شيء قبل أيّام

40
00:03:59,483 --> 00:04:02,780
أي أنّها حتماً تخفي شيئاً -
لكنْ أين؟ -

41
00:04:02,849 --> 00:04:05,197
ماذا عن شاحنة البوظة؟

42
00:04:05,484 --> 00:04:07,522
ملكة الثلج تملك شاحنة بوظة؟

43
00:04:07,682 --> 00:04:13,212
أنا صبيّ وأعرف هذه الأمور -
سننقسم لمجموعات ونفتّش البلدة والغابة -

44
00:04:13,248 --> 00:04:15,223
(هوك)، (ريجينا)، (إيمّا)
ابحثوا غرباً

45
00:04:15,258 --> 00:04:16,463
و(غولد) معي شرقاً

46
00:04:16,498 --> 00:04:18,603
أظنّ الجميع يعرف أنّي أجيد
العمل أكثر بمفردي

47
00:04:18,639 --> 00:04:21,396
لا وقت للجدال بهذا
بِل)، كيف هي خبرتك باقتفاء الأثر؟)

48
00:04:21,431 --> 00:04:25,222
في الحقيقة أعتقد أنّي سأكون
مفيدة أكثر في المكتبة

49
00:04:25,258 --> 00:04:27,980
ربّما أستطيع اكتشاف شيء
عن ملكة الثلج

50
00:04:28,016 --> 00:04:30,011
(أودّ مرافقتكِ يا (بِل
إنْ لمْ يكن لديك مانع

51
00:04:30,046 --> 00:04:32,797
قد يكون هناك شيء
عن شقيقتي أيضاً

52
00:04:32,833 --> 00:04:39,651
إلّا إنْ كنتِ لا تحبّذين الرفقة -
لا، على الإطلاق، أودّ ذلك -

53
00:04:48,320 --> 00:04:52,042
تأخّر الوقت
يفترض أنْ تكوني في الفراش

54
00:04:52,078 --> 00:04:56,925
كيف عساي أنام وأنا لا أتذكّر
ما حدث لأمّي؟

55
00:04:56,960 --> 00:04:59,119
ربّما هذا في مصلحة الجميع -
لا -

56
00:04:59,155 --> 00:05:02,497
يجب أنْ أعرف ما جرى لها
بعد غيابي عن الوعي

57
00:05:02,532 --> 00:05:05,416
لن تجدي الإجابات التي
تبحثين عنها في صفحات كتاب

58
00:05:05,452 --> 00:05:07,702
لكنّي وجدتها فعلاً يا أبي

59
00:05:08,260 --> 00:05:14,774
وفقاً لهذا، توجد كائنات قادرة
على إعادة الذكريات المفقودة

60
00:05:14,809 --> 00:05:18,660
إذا ذهبنا إليهم فربّما يساعدوننا
على تذكّر ما حدث لوالدتي

61
00:05:18,696 --> 00:05:20,911
لا أستطيع السماح لكِ بذلك

62
00:05:21,037 --> 00:05:25,034
لمَ لا؟ -
لأنّ هناك أمراً لا يخبركِ به هذا الكتاب -

63
00:05:25,069 --> 00:05:28,428
للسحر ثمن دائماً

64
00:05:28,464 --> 00:05:32,564
وأيّاً يكن ذلك الثمن
لا أريدكِ أنْ تدفعيه

65
00:05:32,714 --> 00:05:34,177
(آسف يا (بِل

66
00:05:34,355 --> 00:05:39,117
سبق أنْ خسرت والدتكِ في حرب الغيلان
الجهنّميّة هذه ولا أحتمل خسارتكِ أيضاً

67
00:05:39,152 --> 00:05:41,883
...لكنْ يا أبي -
سمعتِني -

68
00:05:42,264 --> 00:05:44,589
انسَي هذا الهراء

69
00:05:44,725 --> 00:05:49,431
ممنوع أنْ تغادري هذه الغرفة
قبل أنْ يقول الأطبّاء أنّكِ تحسّنتِ

70
00:05:55,779 --> 00:06:00,159
آسفة يا أبي، لكنْ يجب
أنْ أعرف ما حدث

71
00:06:00,358 --> 00:06:05,869
وهذا هو المكان الوحيد
الذي سأجد فيه إجابتي

72
00:06:06,885 --> 00:06:08,569
"آرينديل"

73
00:06:16,945 --> 00:06:21,107
لا يبدو أنّ هناك ذكراً لـ"آرينديل" هنا
أتعرفين أين يجب أنْ أبحث؟

74
00:06:21,143 --> 00:06:27,857
لا، أنا آسفة، فلست على معرفة
بـ"آرينديل" أو شقيقتك

75
00:06:35,823 --> 00:06:37,100
(إلسا)

76
00:06:38,474 --> 00:06:39,808
(آنا)

77
00:06:42,390 --> 00:06:46,275
قلقت ألّا أراكِ ثانية -
أخشى أنّكِ عالقة معي -

78
00:06:46,475 --> 00:06:48,739
آسفة على رحيلي دون إخبارك

79
00:06:48,774 --> 00:06:50,880
آسفة لأنّي جعلتكِ تشعرين
بأنّكِ مضطرّة لذلك

80
00:06:50,916 --> 00:06:54,206
أعرف أنّكِ قمتِ بذلك لأجلي
لتحاولي أنْ تجعليني أشعر بارتياح

81
00:06:55,529 --> 00:07:00,614
ماذا عرفتِ إذاً؟ هل اكتشفتِ لما
ذهب والدانا إلى الغابة المسحورة؟

82
00:07:01,258 --> 00:07:04,072
ما الأمر يا (آنا)؟
ماذا وجدتِ؟

83
00:07:05,013 --> 00:07:06,428
لا شيء

84
00:07:06,463 --> 00:07:09,041
ما زلت أنتظر بعض الإجابات
مِنْ بضعة أشخاص قابلتهم

85
00:07:09,077 --> 00:07:11,203
لكنْ ما كنت لأتوقّع ورود
أيّ شيء قريباً

86
00:07:11,238 --> 00:07:14,372
لأنّ عليهم معرفة ما حدث
ثمّ ركوب سفينة والقدوم إلى هنا

87
00:07:14,408 --> 00:07:17,123
قد يستغرق ذلك وقتاً
...وقتاً طويلاً

88
00:07:17,879 --> 00:07:22,676
مهلاً، لا عواصف؟
ولا جليد على النوافذ؟

89
00:07:22,711 --> 00:07:25,909
عادةً ما ينتهي الكلام عن والدَينا
بصقيع في الجوّ

90
00:07:25,944 --> 00:07:28,915
كنت أتعلّم السيطرة
على قدراتي حين أغضب

91
00:07:28,951 --> 00:07:32,891
حقّاً؟ كيف؟ -
بالتدرّب معي -

92
00:07:33,723 --> 00:07:39,110
مَنْ هذه؟ أعني مَنْ أنتِ؟
أعني... مرحباً

93
00:07:39,145 --> 00:07:42,601
إنّها خالتنا -
ماذا؟ -

94
00:07:42,637 --> 00:07:46,696
(خالتكِ، أدعى (إنغريد
وأنا شقيقة والدتك

95
00:07:47,165 --> 00:07:50,112
تبدين مثلها تماماً

96
00:07:50,521 --> 00:07:56,059
لكنّ والدتنا ليست لها شقيقة
على الأقلّ لمْ تخبرنا عن شقيقة قطّ

97
00:07:56,094 --> 00:07:59,600
أنا واثقة أنّ الكلام عن ذلك
كان مؤلماً جدّاً لها

98
00:07:59,636 --> 00:08:02,682
قبل سنوات عديدة كنت محتجزة
...في جرّة سحريّة

99
00:08:02,717 --> 00:08:06,544
على يد أشخاص لمْ يفهموني تماماً

100
00:08:06,721 --> 00:08:09,273
لمْ يفهموكِ؟

101
00:08:18,917 --> 00:08:21,392
موهبتنا تسري في العائلة

102
00:08:21,428 --> 00:08:24,952
أؤكّد لك أنّ تلك الامرأة
تدبّر أمراً

103
00:08:25,013 --> 00:08:26,851
تقصدين خالتك؟
ما الذي يدفعكِ لاعتقاد ذلك؟

104
00:08:26,887 --> 00:08:31,797
وجودها هنا محيّر وغريب
ولأنّي أجيد الحكم على الشخصيّات

105
00:08:31,832 --> 00:08:35,422
هذا كلام التي وافقت على الزواج
مِنْ (هانز) بعد التحدّث معه لعشر دقائق

106
00:08:35,458 --> 00:08:38,376
كنت صغيرة وساذجة -
قابلتِني في اليوم التالي -

107
00:08:38,411 --> 00:08:39,951
كنت أصغر

108
00:08:39,987 --> 00:08:43,606
بكلّ الأحوال، أريد الحرص على
طرح الأسئلة المناسبة

109
00:08:43,642 --> 00:08:46,752
مثل ماذا؟ -
أهي حقّاً خالتي مثلاً؟ -

110
00:08:46,787 --> 00:08:51,894
أو منتحلة تريد تمهيد
طريقها إلى عائلتنا

111
00:08:51,929 --> 00:08:54,867
(انظري إليها يا (آنا
ألا ترَين التشابه؟

112
00:08:54,903 --> 00:08:59,323
أجل، مسألة سحر الجليد مثلاً -
...ربّما، لكنْ لو أنّها خالتي فعلاً -

113
00:08:59,359 --> 00:09:02,660
فلمَ ليست ضمن صور العائلة
في السجلّات الملكيّة؟

114
00:09:02,696 --> 00:09:06,563
لا أثر لها
وكأنّها لمْ تكن موجودة قطّ

115
00:09:06,599 --> 00:09:11,181
لا بدّ مِنْ وجود تفسير لكلّ هذا -
أجل، وكيف ستجدينه برأيك؟ -

116
00:09:11,216 --> 00:09:14,021
عائلتك -
احذري -

117
00:09:14,056 --> 00:09:17,722
ما يزال (غراند بابي) ممتعضاً
قليلاً بسبب تأجيل الزفاف

118
00:09:17,758 --> 00:09:20,523
(أستطيع التفاهم مع (غراند بابي

119
00:09:20,559 --> 00:09:25,022
هلّا عدتَ إلى القلعة وتستّرتَ عليّ
وراقبتَ (إلسا) في غيابي؟

120
00:09:25,058 --> 00:09:27,431
إنْ كان هذا يريح بالكِ
فبالتأكيد

121
00:09:27,466 --> 00:09:30,702
لكنْ عليك أنْ تكون حذراً فيما
(تقوله أمامها يا (كريستوف

122
00:09:30,738 --> 00:09:37,999
لعلّي لمْ أخبرها تماماً بما اكتشفته
في الغابة المسحورة

123
00:09:38,124 --> 00:09:41,977
كذبتِ عليها؟ -
...لمْ أكذب عليها وإنّما -

124
00:09:42,013 --> 00:09:44,185
أخفيت الحقيقة وحسب

125
00:09:44,964 --> 00:09:49,234
إخبارها بأنّ والدَينا أرادا
...انتزاع سحرها

126
00:09:50,265 --> 00:09:52,842
عليّ انتظار اللحظة المناسبة
ليس إلّا

127
00:09:52,878 --> 00:09:56,246
صحيح، صحيح، طبعاً
أجل

128
00:09:56,282 --> 00:09:58,883
تعرفين أنّي سأدعمكِ
مهما يكن الأمر

129
00:09:58,918 --> 00:10:01,725
إلّا إذا اعتبرتُ الأمر غبيّاً جدّاً
حينها سأخبركِ

130
00:10:01,761 --> 00:10:04,827
لحسن الحظّ أنّي لمْ
أواجه أمراً "غبيّاً جدّاً" بعد

131
00:10:04,863 --> 00:10:09,520
أأستطيع تأمين المؤن لرحلتك؟ -
هذا لطف منك، لكنْ لا -

132
00:10:09,555 --> 00:10:14,490
سأمرّ بمتجر (أوكين) في طريقي
ستراني فور عودتي

133
00:10:34,942 --> 00:10:39,805
ديفيد) أوقف عمليّة البحث)
وجدنا الشاحنة قرب مخيّم الرجال المرحين

134
00:10:40,103 --> 00:10:42,014
شكراً على المراقبة

135
00:10:42,050 --> 00:10:45,542
مِنْ دواعي سروري
أنتِ أوّل مأمور لا أمانع مساعدته

136
00:10:46,264 --> 00:10:49,540
ريجينا)، كنت أرجو أنْ نتحدّث)

137
00:10:49,576 --> 00:10:53,109
في حال لمْ تلاحظ، فنحن على وشك
مداهمة شاحنة بوظة الشرّيرة

138
00:10:53,144 --> 00:10:54,846
كان بإمكانك القول
"ربّما لاحقاً"

139
00:10:54,882 --> 00:10:58,023
أعرف أنّكِ تحاولين تحسين الأحوال
لكنّ عدم تدخّلك سيكون أفضل خيار

140
00:10:58,058 --> 00:11:01,087
يكفيني سوءاً أنْ أعلق معكِ
ومع كحيل العين وأنتما تتغازلان

141
00:11:01,123 --> 00:11:03,277
أنا لا أغازل

142
00:11:03,443 --> 00:11:04,896
مستعدّة يا عزيزتي؟

143
00:11:09,122 --> 00:11:11,471
يبدو أنّها سبقتنا

144
00:11:13,713 --> 00:11:15,830
لقد أخلت المركبة

145
00:11:15,865 --> 00:11:19,303
والآن ماذا؟ نستجوب البقرة
التي تزوّدها بالحليب؟

146
00:11:19,339 --> 00:11:21,081
أو ربّما نفتّش معمل أكواز البوظة؟

147
00:11:21,117 --> 00:11:24,807
مهلاً، انظروا، إنّها تقفل ثلّاجاتها
أتخشى أنْ يسرق أحدهم بوظة "روكي رود"؟

148
00:11:24,842 --> 00:11:26,169
ابتعدي

149
00:11:37,010 --> 00:11:39,538
فتى في السابعة يجد"
"طفلة على قارعة الطريق

150
00:11:39,659 --> 00:11:42,836
يبدو أنّ ملكة الألبان كانت
تلاحقني منذ وقت طويل

151
00:11:42,871 --> 00:11:46,570
قبل دار الرعاية؟ -
منذ مجيئي لهذا العالَم -

152
00:11:50,463 --> 00:11:51,955
أأنتِ بخير؟

153
00:11:53,510 --> 00:11:55,311
هذا بلا جدوى

154
00:11:55,346 --> 00:11:57,683
لا أعرف لما ظننت أنّي سأجد
أيّ شيء عن (آنا) هنا

155
00:11:57,719 --> 00:11:59,601
تعرفين أنّها في مكان ما

156
00:11:59,636 --> 00:12:04,326
تعرفين أنّها على قيد الحياة
(فقد سمعتِ خفقان قلبها في عصا (بوبيب

157
00:12:04,361 --> 00:12:05,414
صحيح؟

158
00:12:05,449 --> 00:12:07,461
لكنْ إنْ كان ما قالته لي
...ملكة الثلج صحيحاً

159
00:12:07,497 --> 00:12:10,867
و(آنا) هي التي وضعتني في تلك الجرّة
فربّما لا تريدني أنْ أعثر عليها

160
00:12:10,903 --> 00:12:13,781
(هذا غير صحيح يا (إلسا -
تقولين هذا لإراحتي فقط -

161
00:12:13,816 --> 00:12:19,251
لا، أؤكّد لكِ أنّي لا أفعل -
لكنْ ما أدراكِ بطريقة تفكير شقيقتي؟ -

162
00:12:19,287 --> 00:12:21,161
طالما أنّكِ لمْ تقابليها قطّ

163
00:12:21,574 --> 00:12:26,788
سماع ما تقولينه عنها
يشعرني أنّي أعرفها

164
00:12:26,823 --> 00:12:28,995
كنتما مقرّبتَين جدّاً

165
00:12:29,031 --> 00:12:32,233
لا بدّ أنّ شيئاً فرّقكما
وهو شيء يتجاوز قدرتكِ

166
00:12:32,268 --> 00:12:36,736
ضاعت كلّ ذكرياتي ولا أحد في
هذه البلدة زار "آرينديل" قطّ

167
00:12:36,901 --> 00:12:41,580
(عليّ مواجهة الحقيقة يا (بِل
...لا يستطيع أحد هنا مساعدتي وأخشى

168
00:12:41,615 --> 00:12:44,841
أنّ هذا يعني عدم رؤية
آنا) ثانية)

169
00:12:45,754 --> 00:12:46,903
...اسمعي

170
00:12:48,006 --> 00:12:49,593
سترينها

171
00:12:49,695 --> 00:12:54,277
أنا متأكّدة، لذا واصلي البحث
سأعود سريعاً

172
00:12:54,312 --> 00:12:59,926
ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ -
ثمّة عمل يجب أنْ أهتمّ به -

173
00:13:00,517 --> 00:13:02,906
(سنعثر على (آنا

174
00:13:10,019 --> 00:13:12,868
تريدين العثور على المتصيّدين؟
تعرفين أنّهم خطرون، أليس كذلك؟

175
00:13:12,903 --> 00:13:15,779
لا، لا، المتصيّدون الصخور
وليس متصيّدو الجسر

176
00:13:15,815 --> 00:13:17,462
أجل، إنّهم لطيفون جدّاً

177
00:13:17,497 --> 00:13:22,092
أتستطيع إرشادي إليهم إذاً؟ -
لا، لمْ أقابلهم قطّ -

178
00:13:22,320 --> 00:13:25,769
لكنّك قلت للتو أنّهم لطيفون -
حسبما سمعت -

179
00:13:27,267 --> 00:13:30,668
ساعدني أرجوك
...خسرت والدتي مؤخّراً و

180
00:13:30,703 --> 00:13:32,608
آسف للغاية

181
00:13:32,644 --> 00:13:37,683
لا يستطيع المتصيّدون إعادة الحياة
لكنْ بإمكانهم تهدئة بالك

182
00:13:37,718 --> 00:13:39,780
هل جرّبتِ حمّام البخار؟

183
00:13:40,398 --> 00:13:43,346
لا، شكراً لك

184
00:13:47,133 --> 00:13:48,625
أتحتاجين مساعدة؟

185
00:13:51,758 --> 00:13:55,089
أحاول شقّ طريقي نحو
...المتصيّدين الصخور

186
00:13:55,125 --> 00:13:58,496
لكنّ هذه الخريطة لمْ تكن مفيدة جدّاً

187
00:13:58,532 --> 00:14:00,577
أوكين) نيّته طيّبة) -
أجل -

188
00:14:00,612 --> 00:14:03,726
لكنّكِ لست بحاجته
ولا تحتاجين خريطة، أستطيع مساعدتكِ

189
00:14:03,762 --> 00:14:07,193
أنا في طريقي لرؤيتهم
رافقيني

190
00:14:07,228 --> 00:14:08,469
حقّاً؟

191
00:14:09,213 --> 00:14:10,834
شكراً لكِ

192
00:14:11,453 --> 00:14:14,248
(أنا (بِل -
(وأنا (آنا -

193
00:14:14,284 --> 00:14:17,583
أصدقاء (آنا) يحظون بخصم
على حمّام البخار

194
00:14:28,976 --> 00:14:31,869
لا أنفكّ أفكّر بأنّكِ تتجنّبينني

195
00:14:34,095 --> 00:14:36,214
لا يبدو أنّي أنجح بذلك

196
00:14:36,250 --> 00:14:40,246
أنتِ منزعجة بسبب ما قلته
بأنّي ما زلت مغرماً بكِ

197
00:14:41,070 --> 00:14:43,500
أرى أنّه ما كان عليّ إخبارك أبداً

198
00:14:43,536 --> 00:14:46,207
لا سيّما بعد أنْ طلبت منكِ
إيجاد طريقة لإنقاذ زوجتي

199
00:14:46,242 --> 00:14:49,275
ليس لهذا الأمر أتجنّبك -
لمَ لا تستطيعين النظر في عيني إذاً؟ -

200
00:14:49,311 --> 00:14:52,097
لأنّي لا أعرف كيف أخبرك بالحقيقة

201
00:14:52,478 --> 00:14:55,339
تعرفين أنّ بوسعك إخباري
بأيّ شيء

202
00:14:55,689 --> 00:15:01,127
قرأت كلّ تعويذة بحوزتي
وجرّبت كلّ جرعة في خزنتي

203
00:15:01,162 --> 00:15:06,819
حتّى أنّي حاولت التغلّب على ملكة
...الثلج لأرغمها على عكس التعويذة، لكنْ

204
00:15:07,245 --> 00:15:11,067
لا شيء أفعله يبدو كافياً -
(سيكون يا (ريجينا -

205
00:15:11,103 --> 00:15:14,096
أنا أثق بك
ستجدين حلّاً في النهاية

206
00:15:14,131 --> 00:15:16,668
هذا ما أحاول قوله

207
00:15:17,657 --> 00:15:20,713
لست متأكّدة أنّي قادرة
على إيجاد حلّ

208
00:15:21,827 --> 00:15:26,427
آسفة يا (روبن) لكنْ
...(إنْ أردتَ فعلاً إنقاذ (ماريان

209
00:15:29,933 --> 00:15:32,135
فعليك نسيان أمري

210
00:15:33,518 --> 00:15:41,162
والعثور على طريقة
لتُغرم بزوجتك ثانية

211
00:15:52,395 --> 00:15:54,968
يمكنك أنْ تظهري نفسك يا عزيزتي

212
00:15:55,527 --> 00:15:57,918
لست مَنْ تختبئين منه

213
00:15:58,212 --> 00:16:01,161
صحيح، لست كذلك

214
00:16:01,404 --> 00:16:04,225
ما الدافع لهذا التطفّل؟

215
00:16:04,782 --> 00:16:06,308
تحذير

216
00:16:07,451 --> 00:16:09,848
إيمّا سوان) تشكّ بك)

217
00:16:10,605 --> 00:16:14,689
تعرف أنّ ماضيكما بدأ قبل
مجيئك لـ"ستوري بروك" بوقت طويل

218
00:16:14,958 --> 00:16:16,490
أدرك ذلك

219
00:16:16,558 --> 00:16:21,589
أحقّاً تظنّ أنّها كانت ستكتشف
الأمر لو لمْ أرد ذلك؟

220
00:16:22,092 --> 00:16:24,411
هذا كلّه جزء مِنْ خطّتي

221
00:16:24,569 --> 00:16:27,630
خطّة لا تعرف عنها إلّا القليل
لحسن الحظّ

222
00:16:27,666 --> 00:16:29,407
كنتِ كتومة للغاية

223
00:16:29,442 --> 00:16:33,826
لمْ تأتِ لتحذيري
وإنّما لتكتشف أسراري

224
00:16:33,862 --> 00:16:38,654
أو لأعرض صفقة
بأيّ شيء يناسبك

225
00:16:39,000 --> 00:16:42,946
لكنْ إنْ رفضتِ
فأنصحكِ أنْ تكوني حذرة

226
00:16:45,364 --> 00:16:48,521
ها هو ذا
هذا هو التحذير

227
00:16:49,756 --> 00:16:55,418
إنْ كنت تريد شيئاً منّي
فلمَ لا تطلبه وحسب؟

228
00:16:55,453 --> 00:16:58,469
لو كنت أريد شيئاً منكِ يا عزيزتي
فصدّقيني، كنت سآخذه

229
00:16:58,505 --> 00:17:01,955
لكنّك لا تستطيع، أليس كذلك؟
وإلّا كنتَ لتفعل

230
00:17:02,175 --> 00:17:09,296
كِلانا يعرف أنّه للحصول على ما تريد
...ستحتاج شيئاً أملكه أنا وأنت تفتقر إليه

231
00:17:09,332 --> 00:17:11,037
ورقة ضغط

232
00:17:11,842 --> 00:17:17,078
وإلى أنْ تحصل عليها
...لديّ تحذير لك

233
00:17:17,380 --> 00:17:19,634
ابتعد عن طريقي

234
00:17:32,127 --> 00:17:35,612
(لا تقلقي يا (آنا
سأعثر عليكِ

235
00:17:36,147 --> 00:17:37,742
...(إذاً يا (بِل

236
00:17:37,777 --> 00:17:42,036
لمْ أستطع غضّ سمعي... بلى أستطيع
لكنّي فضوليّة في الحقيقة

237
00:17:42,216 --> 00:17:46,125
بكلّ الأحوال
سمعت أنّكِ فقدتِ والدتكِ

238
00:17:46,906 --> 00:17:53,339
أجل، في حرب الغيلان -
آسفة جدّاً -

239
00:17:56,170 --> 00:17:58,225
فقدت والدتي أيضاً

240
00:17:58,861 --> 00:18:00,633
ما مِنْ كلمات تعبّر

241
00:18:00,668 --> 00:18:05,038
صحيح
لا سيّما حين لا تعرفين ما حدث

242
00:18:05,270 --> 00:18:09,211
قيل لي أنّ المتصيّدين الصخور
يستطيعون إعادة ذاكرتي

243
00:18:09,247 --> 00:18:12,713
لأنعم أخيراً بسلام

244
00:18:12,749 --> 00:18:15,336
أحياناً لا تتوافق الإجابات
مع ما نريده

245
00:18:15,372 --> 00:18:16,947
وما الذي نريده؟

246
00:18:17,305 --> 00:18:19,679
إجابات تريح البال

247
00:18:20,419 --> 00:18:23,031
لكنْ إذا كان (غراند بابي) يستطيع
...مساعدتك للحصول على ما تريدين

248
00:18:23,066 --> 00:18:25,938
فسأحرص على أنْ يفعل -
شكراً لكِ -

249
00:18:28,606 --> 00:18:30,753
إذاً... ماذا الآن؟

250
00:18:31,772 --> 00:18:33,676
الآن نتسلّق

251
00:18:35,246 --> 00:18:36,060
حسناً

252
00:18:39,604 --> 00:18:41,059
حسناً

253
00:18:48,152 --> 00:18:49,822
أأنتِ بخير؟

254
00:18:53,842 --> 00:18:56,499
كريستوف) يجعل الأمر)
يبدو سهلاً

255
00:18:59,429 --> 00:19:02,848
احذري، احذري -
لماذا؟ ماذا بداخله؟ -

256
00:19:02,884 --> 00:19:07,086
قبّعة بمقدورها تجريد السحر
مِنْ أقوى المشعوذين

257
00:19:07,122 --> 00:19:09,232
لمَ تحتفظين بشيء كهذا؟

258
00:19:09,268 --> 00:19:14,278
سرقته نوعاً ما مِنْ مشعوذ شرّير
حين كنت في الغابة المسحورة

259
00:19:14,445 --> 00:19:20,114
ذهبت إليه لمساعدة شقيقتي
لكنّ الأمور لا تجري كما هو مخطّط

260
00:19:20,266 --> 00:19:24,777
لماذا؟ ماذا حدث؟
مَنْ يكون هذا الشخص؟

261
00:19:25,572 --> 00:19:28,956
أودّ فعلاً عدم مناقشة الأمر
قلّة المعرفة في مصلحتك

262
00:19:28,992 --> 00:19:33,466
أدعو لكِ ألّا تصادفي
ذلك الرجل المنحرف

263
00:19:34,455 --> 00:19:35,723
(بِل)

264
00:19:36,312 --> 00:19:38,003
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

265
00:19:38,527 --> 00:19:42,168
إلى الغابة الشماليّة
حيث تختبئ ملكة الثلج

266
00:19:42,204 --> 00:19:44,260
وما شأنك بها؟

267
00:19:44,295 --> 00:19:48,075
يجب أنْ أصحّح خطأ اقترفته
قبل وقت طويل

268
00:19:48,111 --> 00:19:50,047
عمّ تتحدّثين؟

269
00:19:50,083 --> 00:19:52,750
أخشى أنّي لا أستطيع إخبارك
ما كنت لتفهم

270
00:19:52,785 --> 00:19:56,795
بغضّ النظر عن صحّة ذلك
(يبقى الواقع بأنّها هزمت (إيمّا) و(ريجينا

271
00:19:56,831 --> 00:20:00,187
إنّها أشدّ خطورة ممّا تعتقدين -
أعرف -

272
00:20:01,253 --> 00:20:04,681
لهذا كنت أرجو أنْ ترافقني

273
00:20:05,157 --> 00:20:10,387
آسف يا (بِل)، هذا غير وارد
لن أدعكِ تقتربين منها

274
00:20:10,491 --> 00:20:13,629
كنت قلقة مِنْ أنْ تقول ذلك

275
00:20:14,219 --> 00:20:22,608
لأنّي فعلاً وبحقّ
لمْ أرد القيام بهذا

276
00:20:26,571 --> 00:20:30,631
بِل)، أعطيتك ذلك الخنجر)
لأنّي وثقت بكِ

277
00:20:31,215 --> 00:20:33,297
لأنّي ظننتكِ لن ترغبي أبداً
بالسيطرة عليّ

278
00:20:33,332 --> 00:20:37,012
أعرف ذلك
(أعرف وأنا جدّ آسفة يا (رامبل

279
00:20:37,048 --> 00:20:41,720
لكنْ إنْ لمْ تأتِ معي طواعية
فأيّ خيار آخر لديّ؟

280
00:20:49,151 --> 00:20:52,015
خذني إلى ملكة الثلج

281
00:20:58,810 --> 00:21:01,990
وفقاً لهذا، كانت والدتي
بالتبنّي لستّة أشهر

282
00:21:02,026 --> 00:21:03,151
حسناً

283
00:21:03,186 --> 00:21:07,456
إنّها أطول مدّة أقضيها في مكان واحد
ولا أذكر ثانية منها

284
00:21:07,891 --> 00:21:09,207
أأنتِ على ما يرام يا (سوان)؟

285
00:21:09,242 --> 00:21:11,163
أنا بخير
كان هذا قبل وقت طويل

286
00:21:11,199 --> 00:21:14,268
ربّما، لكنّ جراح الطفولة
يطول شفاؤها

287
00:21:14,303 --> 00:21:17,237
ما أدراك؟ -
صدّقي أو لا، كنت طفلاً فيما مضى -

288
00:21:17,273 --> 00:21:21,251
أجل، كأنّ ذلك قبل مليون سنة -
بل 200 سنة -

289
00:21:27,289 --> 00:21:28,556
ما الأمر؟

290
00:21:29,208 --> 00:21:32,078
هذه لوحة رسمتها
حين كنت في المدرسة

291
00:21:32,319 --> 00:21:35,293
وهذا مفاجئ؟ -
ليست الوحيدة -

292
00:21:35,329 --> 00:21:39,707
تمتلك هذه المجنونة ملفّاً كاملاً عنّي
مشاريعي الفنّيّة القديمة ومقالاتي

293
00:21:40,712 --> 00:21:43,269
(كالملفّ الذي لديّ عن (هنري

294
00:21:44,040 --> 00:21:47,732
لا يحتفظ المرء بأغراض كهذه
إلّا إنْ كان الشخص عزيزاً عليه

295
00:21:47,768 --> 00:21:52,786
ربّما لمْ تكن ملكة الثلج تستغلّك
وإنّما أحبّتكِ على مرّ الزمان

296
00:21:52,943 --> 00:21:53,795
تعجز الكلمات عن وصف"
"شخص عظيم مثلك

297
00:21:53,830 --> 00:21:55,246
يبدو أنّ الإحساس كان متبادلاً

298
00:21:55,281 --> 00:21:58,443
شكراً على تعويضي عن العائلة"
"(التي لمْ أحظَ بها يوماً، مع حبّي: (إيمّا

299
00:21:58,528 --> 00:22:03,053
كتبت هذا لها -
يبدو أنّكما كنتما مقرّبتَين فيما مضى -

300
00:22:03,576 --> 00:22:06,061
رغم هذا محت ذكرياتي

301
00:22:06,097 --> 00:22:10,195
حدث أمر وغيّر كلّ هذا
لا بدّ مِنْ وجود دليل عن السبب

302
00:22:10,446 --> 00:22:14,224
ربّما هناك دليل فعلاً
إنْ كنتِ تجيدين قراءة الهيروغليفيّة

303
00:22:18,862 --> 00:22:20,960
هذه ليست مِنْ عالَمنا

304
00:22:22,132 --> 00:22:24,310
ما الذي كانت تفعله بي
بحقّ الجحيم؟

305
00:22:26,171 --> 00:22:30,350
هذا هو؟ هنا تختبئ؟ -
بالفعل -

306
00:22:30,690 --> 00:22:34,082
لكنّها ليست موجودة
لا أشعر بسحرها

307
00:22:34,118 --> 00:22:35,215
جيّد

308
00:22:36,923 --> 00:22:42,516
ابقَ هنا وراقب وأنا سأدخل -
بِل)، لن تدخلي لوحدك) -

309
00:22:42,895 --> 00:22:45,885
لن أبقى طويلاً
عليّ العثور على أمر وحسب

310
00:22:46,080 --> 00:22:50,540
ما عساك تريدين مِنْ كهف ملكة الثلج؟ -
قبّعة -

311
00:22:51,073 --> 00:22:55,983
قبّعة تستطيع تجريد الكائنات
السحريّة مِنْ قدراتها

312
00:22:57,633 --> 00:23:00,229
...يبدو غرضاً مذهلاً

313
00:23:00,592 --> 00:23:02,854
يفوق حدّ التصديق تقريباً وهذا يعني
أنّه على الأرجح ليس حقيقيّاً

314
00:23:02,890 --> 00:23:06,662
ليس كذلك وأعرف أنّه بحوزتها
ويجب أنْ آخذه منها

315
00:23:06,697 --> 00:23:09,688
إنّها الطريقة الوحيدة لإرغامها
(على إخبارنا بمكان (آنا

316
00:23:09,724 --> 00:23:11,802
المسألة تتعلّق بشقيقة (إلسا) إذاً

317
00:23:11,837 --> 00:23:15,234
لمَ هذا الاهتمام الكبير
بفتاة لمْ تلتقيها قطّ؟

318
00:23:15,270 --> 00:23:19,817
لأنّ البطل يساعد الغرباء دائماً

319
00:23:19,852 --> 00:23:24,299
والآن واصل المراقبة
وسأناديك إن احتجت مساعدتك

320
00:23:29,444 --> 00:23:31,056
(غراند بابي)

321
00:23:33,952 --> 00:23:36,115
غراند بابي)، هذه أنا)

322
00:23:40,287 --> 00:23:43,070
عزيزتي (آنا)، لقد عدتِ

323
00:23:43,105 --> 00:23:47,530
هل جئت لإخبارنا بالموعد الجديد للزفاف؟
كنت أحضّر خطابي

324
00:23:47,566 --> 00:23:50,077
ليس بعد، لكنْ يمكننا
التحدّث بشأن ذلك لاحقاً

325
00:23:50,113 --> 00:23:53,693
في البداية أريدك
(أنْ تقابل صديقتي (بِل

326
00:23:53,729 --> 00:23:55,978
قطعت مسافةً طويلة لرؤيتك

327
00:24:00,007 --> 00:24:02,135
يشرّفني لقاؤك

328
00:24:05,110 --> 00:24:08,735
...جئت لأنّي -
أعرف -

329
00:24:08,771 --> 00:24:12,463
أستطيع مساعدتك على استرجاع
ذكرياتك عن والدتك

330
00:24:19,719 --> 00:24:23,008
خذيها إلى حيث فقدتِ ذاكرتكِ

331
00:24:23,043 --> 00:24:26,079
ثمّ أعدّي الشاي وضعي
الحصاة في القِدر

332
00:24:26,115 --> 00:24:30,139
عندما تشربينه، ستعود ذكرياتك

333
00:24:30,642 --> 00:24:31,990
شكراً لك

334
00:24:36,814 --> 00:24:40,980
شكراً لكِ يا (آنا)، أنا مدينة
لكِ أيضاً، كيف يمكن أنْ أردّ جميلك؟

335
00:24:41,016 --> 00:24:44,619
لستِ مضطرّة لذلك
الصداقة تعويض كاف

336
00:24:44,655 --> 00:24:47,732
(أحتاج فقط لحظة مع (بابي
سأكون سريعة

337
00:24:48,001 --> 00:24:52,695
بمَ أستطيع مساعدتك يا عزيزتي؟ -
امرأة تدّعي أنّها خالتي -

338
00:24:52,862 --> 00:24:56,319
وأنا لا أصدّقها، فوالدتنا كانت
لتخبرنا لو أنّ لها شقيقة

339
00:24:56,355 --> 00:25:00,870
في الحقيقة، كانت لديها شقيقتان

340
00:25:01,088 --> 00:25:05,859
مهلاً، ماذا؟ لوالدتي شقيقتان
لمْ تتحدّث عنهما قطّ؟

341
00:25:05,894 --> 00:25:08,297
لمَ لمْ تقل أيّ شيء؟
لمَ أنتَ لمْ تقل أيّ شيء؟

342
00:25:08,332 --> 00:25:12,773
لأنّي أقسمت على كتمان السرّ -
...(غراند بابي) -

343
00:25:13,127 --> 00:25:16,517
أحتاج بعض الإجابات
أرجوك

344
00:25:18,346 --> 00:25:25,613
والدتكِ (غيردا) كانت صغرى ثلاثة
تليها (هيلغا) و(إنغريد) كانت الكبرى

345
00:25:25,648 --> 00:25:29,125
في صِغرهنّ كانت الفتيات
الثلاثة مقرّبات جدّاً

346
00:25:29,161 --> 00:25:32,575
وعادةً ما شوهدن يلعبن معاً
في الحدائق الملكيّة

347
00:25:32,611 --> 00:25:36,464
لكنْ ذات يوم
(اختفت (هيلغا) و(إنغريد

348
00:25:36,500 --> 00:25:39,469
ولمْ يعرف أحد ما حلّ بهما

349
00:25:39,504 --> 00:25:43,760
وقد كانت مأساةً أرادت
العائلة الملكيّة نسيانها

350
00:25:43,796 --> 00:25:46,618
وهذا ما حصل بمساعدتي

351
00:25:46,654 --> 00:25:50,193
محوت ذكريات الجميع في "آرينديل"؟ -
أجل -

352
00:25:50,271 --> 00:25:54,462
ومسحت العائلة الملكيّة كلّ ذكر
...(عن (هيلغا) و(إنغريد

353
00:25:54,498 --> 00:25:57,850
مِنْ كلّ كتاب وسجلّ
وجدوه في مملكتنا

354
00:25:57,885 --> 00:26:01,706
لمَ لمْ تخبرني (إنغريد) بما حدث؟
أو بأنّ لديها شقيقة أخرى؟

355
00:26:01,742 --> 00:26:04,889
هذان سؤالان يفترض
أنْ تطرحيهما على خالتك

356
00:26:04,925 --> 00:26:06,131
وكأنّها ستخبرني

357
00:26:06,166 --> 00:26:09,343
إنْ كانت تكتم هذه الأسرار
فمَنْ يعرف ما الذي تخفيه؟

358
00:26:09,612 --> 00:26:13,800
(يجب أنْ أحذّر (إلسا
بِل)، علينا الذهاب)

359
00:26:13,836 --> 00:26:16,832
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
لا أظنّ -

360
00:26:17,302 --> 00:26:20,433
إنّها خالتي
وهي تدبّر أمراً

361
00:26:24,438 --> 00:26:26,793
لا بدّ أنّها هنا في مكان ما

362
00:26:29,647 --> 00:26:30,803
(بِل)

363
00:26:31,886 --> 00:26:34,565
(بِل)

364
00:26:35,847 --> 00:26:37,994
(أنا هنا يا (بِل

365
00:26:38,672 --> 00:26:40,734
(أنا هنا يا (بِل

366
00:26:44,306 --> 00:26:47,110
أنا هنا

367
00:26:56,333 --> 00:26:58,303
(مرحباً يا (بِل

368
00:27:00,125 --> 00:27:02,674
كنت أرجو أنْ تعثري عليّ

369
00:27:08,943 --> 00:27:11,096
ليتني لمْ أكن مضطرّة للانتظار
لاستخدام هذه

370
00:27:11,132 --> 00:27:12,161
ستصلين لديارك قريباً

371
00:27:12,196 --> 00:27:16,453
فور وصولنا للبلدة، سنضعك في
"أوّل سفينة عائدة إلى "ستوري بروك

372
00:27:17,556 --> 00:27:20,910
هذا إذا أبحرت أيّ سفينة

373
00:27:21,421 --> 00:27:23,946
يبدو أنّ عاصفة ستهبّ

374
00:27:24,455 --> 00:27:28,420
لا أظنّها عاصفة -
ما عساها تكون غير ذلك؟ -

375
00:27:30,007 --> 00:27:35,637
خالتي، أظنّها لا تريدني أنْ أخبر
شقيقتي بما اكتشفته

376
00:27:36,295 --> 00:27:42,657
إنْ كانت تملك كلّ هذا السحر
وأنتِ لديك نوايا طيّبة، فماذا سنفعل؟

377
00:27:42,693 --> 00:27:46,666
أملك أكثر مِنْ مجرّد نوايا طيّبة
أملك هذه

378
00:27:46,702 --> 00:27:49,890
لا تستطيع إيذاءنا ما لمْ
يكن لديها سحر

379
00:27:58,273 --> 00:27:59,484
(بِل)

380
00:28:00,468 --> 00:28:04,367
(بِل)
لا أستطيع التشبّث

381
00:28:07,820 --> 00:28:12,981
اصمدي وسآتي فوراً -
أسرعي يا (بِل)، أرجوكِ -

382
00:28:21,171 --> 00:28:23,239
(أسرعي يا (بِل

383
00:28:25,150 --> 00:28:26,659
أنا قادمة

384
00:28:28,655 --> 00:28:30,026
أنا قادمة

385
00:28:33,966 --> 00:28:35,289
(آنا)

386
00:28:54,620 --> 00:28:56,756
اتركيها وشأنها

387
00:29:00,351 --> 00:29:06,570
عليكِ أنْ تعذرينا
لكنّها مسائل عائليّة

388
00:29:15,059 --> 00:29:18,070
أنا متفاجئة مِنْ امتلاكك
شجاعة كافية للمجيء إلى هنا

389
00:29:18,106 --> 00:29:19,710
كنت مضطرّة

390
00:29:20,009 --> 00:29:22,783
يجب أنْ أجد طريقة
(لمساعدة (آنا

391
00:29:22,852 --> 00:29:27,672
لماذا؟ فأنتِ لمْ تعيريها
اهتماماً كبيراً مِنْ قبل

392
00:29:27,707 --> 00:29:30,634
هذا غير صحيح -
طبعاً صحيح -

393
00:29:30,670 --> 00:29:33,883
فضّلتِ تلك الحصاة عليها

394
00:29:33,948 --> 00:29:40,308
أردتِ أنْ تتذكّري ما حدث لوالدتك
مهما كان الثمن

395
00:29:40,881 --> 00:29:46,809
...اقترفت خطأ ولمْ أتعمّد -
تخريب حياة فتاة؟ -

396
00:29:47,267 --> 00:29:51,429
أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن
أعظم مواقفك البطوليّة

397
00:29:51,465 --> 00:29:55,540
وهذا لا يعني أنّكِ تمتلكين
مزايا البطل أصلاً

398
00:29:56,106 --> 00:30:03,238
أرجوكِ، توقّفي رجاءً -
(الجميع يراكِ على حقيقتك يا (بِل -

399
00:30:03,515 --> 00:30:06,287
جبانة مثيرة للشفقة

400
00:30:07,109 --> 00:30:12,752
ولمَ تزوّجكِ القاتم باعتقادك؟
أتظنّينه بدافع الحبّ؟

401
00:30:13,166 --> 00:30:15,762
كان بحاجة لشخص ضعيف

402
00:30:15,798 --> 00:30:20,100
شخص يستطيع التلاعب به -
غير صحيح، فهو يحبّني -

403
00:30:20,782 --> 00:30:22,782
أعطاني هذا

404
00:30:24,081 --> 00:30:27,547
أحقّاً تعتقدين أنّه حقيقيّ؟

405
00:30:28,914 --> 00:30:33,729
تعرفين في أعماقك نوع
الوحش الذي تتعاملين معه

406
00:30:36,545 --> 00:30:37,558
(بِل)

407
00:30:38,690 --> 00:30:42,324
بِل)، ملكة الثلج)
تقترب مِن الكهف

408
00:30:46,797 --> 00:30:47,808
(بِل)

409
00:30:48,218 --> 00:30:52,290
انظري إليّ، لا إلى المرآة
انظري إليّ

410
00:30:53,030 --> 00:30:54,730
يجب أنْ نغادر

411
00:30:56,894 --> 00:30:58,694
أفلتني -
لا تعرفين ما الذي تفعلينه -

412
00:30:58,729 --> 00:30:59,969
لا

413
00:31:02,104 --> 00:31:04,042
أفلتني

414
00:31:04,357 --> 00:31:06,686
أفلتني -
عدنا للمتجر، عدنا للمتجر -

415
00:31:06,722 --> 00:31:09,501
لا، لا -
لا بأس، لا عليكِ -

416
00:31:09,537 --> 00:31:15,012
لا، كنتَ خارج الكهف
أمرتك بالانتظار هناك

417
00:31:15,047 --> 00:31:16,613
أمرتِني بمواصلة المراقبة

418
00:31:16,648 --> 00:31:20,746
شعرت بعودتها فأتيت لأجدك
ويسرّني أنّي وجدتك

419
00:31:27,469 --> 00:31:30,585
لقد أصبتك

420
00:31:33,248 --> 00:31:36,640
(آسفة جدّاً يا (رامبل -
لا عليكِ -

421
00:31:36,933 --> 00:31:42,742
عندما وجدت تلك المرآة
اعتراني شيء، كأنّه تعويذة

422
00:31:42,939 --> 00:31:48,560
تحدّثت معي وجعلتني أصدّق
كلّ تلك الأمور الرهيبة

423
00:31:48,595 --> 00:31:54,109
وقالت لي أنّ الخنجر
الذي أعطيتني إيّاه مزيّف

424
00:31:57,193 --> 00:32:01,759
أؤكّد لكِ أنّه ما مِنْ شيء
قالته تلك المرآة صحيح

425
00:32:01,794 --> 00:32:06,924
كانت مشبعة بأشدّ سحر ظلمة
وأعرف أنّك ما كنتِ لتظلميني

426
00:32:08,505 --> 00:32:14,198
لقد ظلمتك فعلاً
إذ أخفيت سرّاً رهيباً عنك

427
00:32:15,538 --> 00:32:20,628
(أنا السبب وراء اختفاء (آنا

428
00:32:22,142 --> 00:32:28,547
لمْ أرد أنْ يعرف أحد إلى أنْ أتمكّن
(مِنْ تصويب الأمور وإنقاذ (آنا

429
00:32:29,599 --> 00:32:32,411
لكنّي لمْ أستطع
أخفقت

430
00:32:32,447 --> 00:32:36,355
وكلّ ما نجحت به كان
...إساءة استخدام الخنجر

431
00:32:36,391 --> 00:32:40,694
واستغلالك
يا حبّي الحقيقيّ

432
00:32:41,234 --> 00:32:46,163
لا أعرف إنْ كنت أستحقّ
حتّى التواجد معك بعد الآن

433
00:32:46,198 --> 00:32:50,208
لا، لا، لمْ تفعلي
إلّا ما ظننتِه صحيحاً

434
00:32:51,787 --> 00:32:55,511
سامحتني؟ -
طبعاً سامحتك -

435
00:32:58,828 --> 00:33:04,186
أشكرك على إخباري بكلّ شيء -
شكراً على تفهّمك -

436
00:33:04,427 --> 00:33:07,766
ما كان يجدر بي إخفاء سرّ عنك

437
00:33:07,802 --> 00:33:12,342
لا سيّما وأنا أعرف أنّك
ما كنت لتخفي سرّاً عنّي أبداً

438
00:33:12,477 --> 00:33:14,580
(أحبّك يا (رامبل

439
00:33:17,305 --> 00:33:19,156
أحبّكِ أيضاً

440
00:33:31,197 --> 00:33:37,691
أبي، ظننتك ستكون نائماً -
لمْ أنم منذ أيّام -

441
00:33:38,107 --> 00:33:42,406
كيف عساي أنام
وقد رحلتِ دون حتّى كلمة وداع؟

442
00:33:42,764 --> 00:33:47,255
إذاً
هل عثرت عمّا تبحثين عنه؟

443
00:33:47,292 --> 00:33:48,559
لا

444
00:33:49,329 --> 00:33:53,856
كنت محقّاً يا أبي
كان عليّ ترك الأمور تأخذ مجراها

445
00:33:53,922 --> 00:33:58,801
تلك الرحلة كانت خطأ فادحاً -
(أنا مَن اقترف خطأ يا (بِل -

446
00:33:59,420 --> 00:34:02,776
كنت أخفي سرّاً عنكِ

447
00:34:04,753 --> 00:34:07,895
أعرف ما حدث خلال هجوم الغيلان

448
00:34:08,040 --> 00:34:11,933
مهلاً، ماذا؟ -
لمْ أرد أنْ أزيدكِ حزناً -

449
00:34:14,130 --> 00:34:17,708
عندما هجم الغيلان على المكتبة
...حيث كنتِ تعملين مع والدتك

450
00:34:17,743 --> 00:34:20,134
سمع الحرّاس الضجيج
فهرعوا بالدخول

451
00:34:20,170 --> 00:34:23,724
رأوا أنّ الغيلان على وشك الهجوم
...لكنّ والدتك

452
00:34:23,753 --> 00:34:28,522
وقفت في طريق أولئك
الوحوش لتحميكِ

453
00:34:28,557 --> 00:34:32,504
أبقتكِ في مأمن بينما سحبكِ
الحرّاس مِنْ دائرة الخطر

454
00:34:32,540 --> 00:34:37,479
...لكنْ لدى عودتهم لإنقاذ والدتك -
كان قد فات الأوان -

455
00:34:40,596 --> 00:34:45,938
ضحّت بروحها لأجلي -
لقد أحبّتكِ كثيراً -

456
00:34:46,549 --> 00:34:48,205
وكذلك أنا

457
00:34:48,370 --> 00:34:53,411
تسرّني عودتك كثيراً، لا أعرف
ما كنت لأفعل لو هاجمك الغيلان على الطريق

458
00:34:53,446 --> 00:34:56,542
وصلوا إلى الطرقات

459
00:34:58,178 --> 00:35:00,317
الحرب لا تسير في صالحنا

460
00:35:00,353 --> 00:35:05,536
لكنْ يجب ألّا تشغلي بالك بأمور كهذه
فلدينا جنود يقاتلون

461
00:35:05,571 --> 00:35:08,321
لكنْ ليس أمام هؤلاء الجنود
فرصة للصمود

462
00:35:08,357 --> 00:35:11,536
إنّهم يبطئون تقدّم الغيلان وحسب

463
00:35:13,027 --> 00:35:19,528
نحتاج شخصاً قادراً على إيقافهم نهائيّاً -
ومَنْ عساه يكون؟ -

464
00:35:21,999 --> 00:35:25,942
...في رحلتي، قرأت قليلاً

465
00:35:28,737 --> 00:35:34,491
ثمّة ساحر في غاية القوّة
قد يستطيع مساعدتنا

466
00:35:34,527 --> 00:35:36,984
...اسمه -
أعرف اسمه -

467
00:35:37,396 --> 00:35:39,602
ولا أجرؤ على نطقه

468
00:35:39,638 --> 00:35:46,598
...ثقي بي يا (بِل)، إذا فعلنا -
أعرف، للسحر ثمن دائماً -

469
00:35:47,513 --> 00:35:50,584
لكنْ إذا تعلّمت شيئاً
...مِنْ موت والدتي

470
00:35:50,620 --> 00:35:57,450
فهو أنّه يجب على البطل أحياناً
أنْ يضحّي بكلّ شيء لإنقاذ أحبّائه

471
00:35:57,486 --> 00:36:02,024
وسأفعل كلّ ما بوسعي
لإنقاذ بلادنا

472
00:36:02,154 --> 00:36:05,084
ويمكن أنْ أصبح بطلة
تماماً كوالدتي

473
00:36:05,119 --> 00:36:08,774
وإن اقتضى الأمر استدعاء
...(رامبل ستيلسكن)

474
00:36:09,598 --> 00:36:11,474
فليكن ما يكون

475
00:36:17,303 --> 00:36:20,251
أخشى أنّ لدينا مشكلة يا عزيزتي

476
00:36:20,951 --> 00:36:27,115
لمحت مرآتك اليوم -
إنّها مذهلة جدّاً، أليست كذلك؟ -

477
00:36:28,611 --> 00:36:32,516
لمْ أعتقد أنّ عروستك ستنقلب
ضدّك بتلك السهولة

478
00:36:32,551 --> 00:36:34,631
انتبهي لنفسك

479
00:36:35,261 --> 00:36:38,850
لا أعرف متى تنوين استخدام
...هذا المرآة بالضبط

480
00:36:39,046 --> 00:36:41,244
...لكنْ حريّ بك معرفة التالي

481
00:36:42,238 --> 00:36:44,930
لن أسمح لكِ أنْ تؤذي مَنْ يعزّون عليّ

482
00:36:44,965 --> 00:36:49,821
ولن أسمح لك بتعطيل خططي
لأنّك أصبحتَ عاطفيّاً فجأة

483
00:36:49,856 --> 00:36:53,440
لن أكرّر تحذيري -
وهو أكثر ما سيتاح لك -

484
00:36:54,020 --> 00:36:59,097
لا أستطيع قطع وعود بشأن
مَنْ يمكن أنْ ينجو ومَنْ لن ينجو

485
00:36:59,205 --> 00:37:03,401
أوَتعلمين
كنتِ مخطئة سابقاً

486
00:37:03,437 --> 00:37:06,877
بشأن حاجتك لورقة ضغط
لنيل ما تريد؟

487
00:37:06,913 --> 00:37:11,321
صحيح، لمْ تكن لديّ
أمّا الآن فبلى

488
00:37:14,991 --> 00:37:17,775
مِنْ أين أتيت بها؟ -
لا علاقة لهذا بالموضوع -

489
00:37:17,810 --> 00:37:22,084
لكنْ بعد معرفتي لما تدبّرينه
يمكننا إجراء حديث حقيقيّ

490
00:37:23,098 --> 00:37:26,157
ربّما ترغبين في إعادة تقييم وضعك

491
00:37:26,192 --> 00:37:31,740
لأنّي أشكّ بأنّكِ ستستمتعين
بتحوّلك لمجرّد زخرفة أخرى على هذه القبّعة

492
00:37:32,386 --> 00:37:36,590
يبدو أنّكِ خسرتِ ورقة ضغطك
للتو يا عزيزتي

493
00:37:39,264 --> 00:37:43,172
آنا)، حان وقت الاستيقاظ)
يا عزيزتي

494
00:37:44,190 --> 00:37:45,305
ماذا؟

495
00:37:46,161 --> 00:37:50,470
أين أنا؟ -
حيث تنتمين بالضبط -

496
00:37:55,099 --> 00:37:58,467
لا يمكن أنْ تحتجزيني هنا ببساطة
إلسا) لن تقبل ذلك)

497
00:37:58,502 --> 00:38:01,471
حتّى عندما تكتشف ما كنتِ
تخطّطين لفعله بها؟

498
00:38:01,507 --> 00:38:02,636
مهلاً، ماذا؟

499
00:38:02,671 --> 00:38:05,804
كنتِ تخطّطين لاستخدام هذه
لتجريدها مِنْ سحرها

500
00:38:05,840 --> 00:38:09,821
لا، ليس لهذا جلبتها -
حقّاً؟ لمَ لمْ تخبري (إلسا) عنها إذاً؟ -

501
00:38:09,857 --> 00:38:13,727
لأنّي لمْ أعرف كيف أخبرها بالحقيقة

502
00:38:14,546 --> 00:38:17,458
وجدتها مع رجل سعى إليه والدانا

503
00:38:17,494 --> 00:38:21,299
ذهبا إليه بحثاً عن طريقة لتجريد
إلسا) مِن الشيء الذي يميّزها)

504
00:38:21,335 --> 00:38:24,963
وأنتِ تحذين حذوهما -
لمْ أكن أنوي استخدامها عليها -

505
00:38:24,998 --> 00:38:27,295
لمْ أكن أنوي استخدامها
...على أيّ أحد

506
00:38:27,726 --> 00:38:30,396
إلى أنْ هاجمتني

507
00:38:30,882 --> 00:38:36,450
أخبرني المتصيّدون بما كنتِ تخفينه
وهو أنّ هناك شقيقة أخرى لكِ ولوالدتي

508
00:38:36,485 --> 00:38:39,881
يجب ألّا يتحدّث المتصيّدون
عن أمور لا يفهمونها

509
00:38:39,917 --> 00:38:43,463
لكنّها الحقيقة
ماذا حدث لها؟

510
00:38:44,217 --> 00:38:47,451
خيرٌ لبعض الأسرار أنْ تبقى دفينة

511
00:38:47,638 --> 00:38:52,023
لا أفهم
ماذا تريدين؟

512
00:38:55,845 --> 00:38:58,450
...ما أردته دائماً

513
00:39:02,540 --> 00:39:08,042
عائلة تتقبّلني على ما أنا عليه

514
00:39:08,310 --> 00:39:16,364
ظننت لوهلة قصيرة أنّه يمكن لثلاثتنا
(أنْ نكون تلك العائلة، أنتِ وأنا و(إلسا

515
00:39:16,400 --> 00:39:21,804
لكنّكِ أريتِني أنّ تلك الخطّة
لن تنجح أبداً

516
00:39:22,521 --> 00:39:29,765
ما مِنْ شيء مشترك يجمعكِ
بي وبـ(إلسا)، أنتِ الامرأة الغريبة بيننا

517
00:39:31,121 --> 00:39:37,408
والآن أرى أنّه عليّ العثور
على شخص آخر ليحلّ مكانك

518
00:39:38,039 --> 00:39:40,146
ملكة الثلج خالتك؟

519
00:39:40,181 --> 00:39:43,208
وفقاً لكتاب السلالات الذي
وجدته في المكتبة

520
00:39:44,021 --> 00:39:49,134
اسمها (إنغريد)، لمْ أكن أعرف أنّ
لوالدتي أيّ شقيقات وأنا متفاجئة مثلكِ

521
00:39:49,169 --> 00:39:54,275
أمضي بعض الوقت في البلدة يا عزيزتي
وستدركين الروابط العائليّة للجميع

522
00:39:54,494 --> 00:39:58,732
هذا الكتاب يتتبّع النسب في
آرينديل" لأجيال"

523
00:39:59,015 --> 00:40:04,508
هذه (غيردا)، والدتي
وهذه (هيلغا) خالتي الأخرى

524
00:40:04,920 --> 00:40:08,540
(اللعنة، انظري يا (سوان
تبدو مثلكِ تماماً

525
00:40:10,816 --> 00:40:16,693
ربّما لهذا كانت مهووسة بك
لهذا احتفظت بكلّ تلك الآثار مِنْ طفولتك

526
00:40:17,994 --> 00:40:21,308
أتت لهذه البلاد بحثاً عن شقراوات؟
هناك أكثر بكثير سواي

527
00:40:21,344 --> 00:40:23,114
وأنا الأدرى بذلك

528
00:40:23,271 --> 00:40:27,179
لمْ تكن تبحث عن شقراء
وإنّما عن المخلّصة

529
00:40:27,215 --> 00:40:29,879
ماذا؟ -
الكتابة على اللفيفة باللغة الرونيّة -

530
00:40:29,914 --> 00:40:35,482
وهي نبوءة تقول
"(اسم المخلّصة هو (إيمّا"

531
00:40:35,517 --> 00:40:36,481
كانت تعرف؟

532
00:40:36,517 --> 00:40:39,696
حتّى قبل أنْ تعرفي أنتِ
كانت تعرف أنّكِ ذات قدرات

533
00:40:39,731 --> 00:40:41,299
لكنْ لماذا؟

534
00:40:41,402 --> 00:40:47,688
مذكور هنا أيضاً
"(المخلّصة ستصبح أخت (إنغريد"

535
00:40:47,723 --> 00:40:49,264
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟

536
00:40:49,299 --> 00:40:54,195
والدتي ماتت وشقيقتها
الأخرى لمْ تعد موجودة

537
00:40:54,263 --> 00:41:00,357
أعتقد أنّ (إنغريد) تؤمن بهذه النبوءة
أظنّها تسعى لاستبدالهما

538
00:41:01,145 --> 00:41:02,446
(إلسا)

539
00:41:04,327 --> 00:41:05,516
ماذا؟

540
00:41:06,112 --> 00:41:11,610
...أنا آسفة، آسفة جدّاً، لكن -
ما الأمر؟ -

541
00:41:11,853 --> 00:41:14,424
كنت أخفي سرّاً عنكِ

542
00:41:14,637 --> 00:41:17,830
(أعرف شقيقتك (آنا
وقد ساعدتني سابقاً

543
00:41:17,866 --> 00:41:25,241
لكن حين جاءت فرصة لأساعدها
خذلتها، ولأنّي فعلت، أسرتها ملكة الثلج

544
00:41:25,276 --> 00:41:27,784
ماذا؟ أين حدث ذلك؟ متى؟

545
00:41:27,820 --> 00:41:34,186
في "آرينديل" قبل وقت طويل جدّاً
ولا أملك فكرةً عن مكانها الآن

546
00:41:34,221 --> 00:41:38,622
لكنْ أخشى أنّه أمامنا مسألة
مقلقة أكثر

547
00:41:39,874 --> 00:41:45,626
ملكة الثلج لديها مرآة مشبعة بسحر
رهيب بمقدوره القيام بأمور رهيبة

548
00:41:45,661 --> 00:41:49,524
مرآة؟ سهل جدّاً، فلنذهب ونحطّمها -
الأمر ليس بتلك البساطة -

549
00:41:49,560 --> 00:41:52,869
أخبرني (رامبل) أنّها جزء
...مِنْ تعويذة فظيعة

550
00:41:52,905 --> 00:41:55,571
تعويذة الرؤيا المحطّمة

551
00:41:55,847 --> 00:42:02,169
إذا ألقتها، سيجعل سحرها الجميع
في "ستوري بروك" ينقلبون ضدّ بعضهم

552
00:42:02,205 --> 00:42:05,086
اللعنة، البلدة بأسرها
ستدمّر نفسها

553
00:42:05,121 --> 00:42:08,404
ولن يبقى أحد -
سوانا -

554
00:42:08,887 --> 00:42:11,238
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنّها
ستعفيكِ أنتِ و(إلسا)؟

555
00:42:11,274 --> 00:42:13,284
بسبب هذه

556
00:42:14,712 --> 00:42:17,874
تريد أنْ نبقى ثلاثتنا فقط

557
00:42:19,560 --> 00:42:21,819
عائلتها المثاليّة

558
00:42:22,662 --> 00:42:23,662
ترجمة: علي رمضان

