1
00:00:19,280 --> 00:00:22,254
(أسرعي يا (إنغريد
طارت إلى هنا

2
00:00:49,310 --> 00:00:52,322
لقد تلفت -
لا، لمْ تتلف -

3
00:00:53,214 --> 00:00:55,641
ما يزال الشريط جميلاً

4
00:00:56,600 --> 00:00:58,304
سيبدو رائعاً على شعري

5
00:00:58,339 --> 00:01:00,963
(لا يا (غيردا
سيبدو رائعاً على شعري أنا

6
00:01:00,999 --> 00:01:02,628
كانت فكرتي أنا -
أنا رأيت الطائرة الورقيّة أوّلاً -

7
00:01:02,663 --> 00:01:04,044
أنا سآخذه

8
00:01:04,279 --> 00:01:06,726
فأنا الكبرى في النهاية -
وإنْ يكن؟ -

9
00:01:06,761 --> 00:01:10,941
سأصبح ملكة ذات يوم
وهذا يليق بملكة

10
00:01:11,337 --> 00:01:14,076
أرى أنّكنّ عثرتنّ على
طائرتي الورقيّة

11
00:01:16,535 --> 00:01:21,979
آسفة، لمْ نكن نعرف
لمْ نتلفها ولكنّنا وجدناها على هذه الحال

12
00:01:22,015 --> 00:01:25,095
لا بأس
لمْ تكن تكلفتها باهظة

13
00:01:25,130 --> 00:01:30,728
بالإضافة إلى أنّ نظري وقع
على جائزة أكبر بكثير

14
00:01:30,893 --> 00:01:35,920
أميرات بهذا الجمال سيجلبن
مقداراً يعادل جمالهنّ مِن المال الملكيّ

15
00:01:35,956 --> 00:01:38,669
ما الذي تفعله؟ -
إيّاكِ حتّى والمحاولة أيّتها الصغيرة -

16
00:01:38,704 --> 00:01:41,121
دع شقيقتَيّ وشأنهما

17
00:01:48,150 --> 00:01:49,793
إنّكِ وحش

18
00:01:52,865 --> 00:01:55,155
(إنغريد) -
ما الذي يجري؟ -

19
00:01:55,570 --> 00:01:59,520
لا أعرف، تراجعا
لا أريد أنْ أؤذيكما

20
00:02:04,521 --> 00:02:06,452
لقد أنقذتِنا

21
00:02:07,272 --> 00:02:11,990
وصفني بالوحش -
كان يحاول اختطافنا، هو الوحش -

22
00:02:12,026 --> 00:02:16,231
انظرا إلى ما فعلته به -
لمْ يكن لديك خيار فيما فعلته -

23
00:02:16,267 --> 00:02:20,539
لكنّي لمْ أتحكّم به
ماذا يفترض أنْ أفعل لو تكرّر ذلك؟

24
00:02:20,574 --> 00:02:23,425
وعندما أصبح ملكة، ماذا سيحدث
عندما يكتشف الناس الأمر؟

25
00:02:23,461 --> 00:02:27,802
لن يكتشفوه، سيكون سرّنا
لا يفترض بأحد أنْ يعرف

26
00:02:27,837 --> 00:02:31,737
سنساعدك على إيجاد طريقة
للتحكّم به، مهما يكن ذلك

27
00:02:31,773 --> 00:02:35,741
ستساعدانني؟ -
نحن شقيقتاكِ، طبعاً سنساعدك -

28
00:02:35,776 --> 00:02:40,112
ولن ننظر إليك كوحش أبداً -
(هذا صحيح يا (غيردا -

29
00:02:42,616 --> 00:02:45,903
كلّ واحدة ستأخذ شريطاً
هذا عهد الشقيقات

30
00:02:45,939 --> 00:02:49,827
طالما نحتفظ بهذه الأشرطة
سنبقى حاضرات لمساندة بعضنا

31
00:02:49,862 --> 00:02:52,117
لن نكون وحيدات أبداً

32
00:03:35,110 --> 00:03:41,988
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 7 ــة
( The Snow Queen )
ملكة الثلج

33
00:03:54,337 --> 00:03:55,830
(مرحباً يا (ريجينا

34
00:03:56,931 --> 00:04:00,183
أخبرتك أنّ بقاءك بعيداً أفضل

35
00:04:00,627 --> 00:04:04,698
(الطريقة الوحيدة لتحيا (ماريان
هي بإعطائها قبلة حبّ حقيقيّ

36
00:04:04,733 --> 00:04:07,446
أعرف -
فلمَ أنتَ هنا إذاً؟ -

37
00:04:07,482 --> 00:04:11,170
بصراحة... لا أعرف

38
00:04:12,081 --> 00:04:16,094
عقلي كان في الغابة
لكنّ قلبي قادني إلى هنا

39
00:04:16,130 --> 00:04:17,505
...(روبن)

40
00:04:20,192 --> 00:04:23,136
عليك أنْ تنقذها -
لأنّه الصواب؟ -

41
00:04:23,171 --> 00:04:25,435
لأنّها زوجتك

42
00:04:25,470 --> 00:04:29,479
ورؤيتك هنا وسماعي عن
...مشاعرك المتضاربة

43
00:04:30,883 --> 00:04:33,197
يعدّ تعذيباً -
أنا آسف على ذلك -

44
00:04:33,232 --> 00:04:38,021
(لكنْ لا أستطيع أنْ أغرم بـ(ماريان
مجدّداً، لا سيّما وأنتِ في حياتي

45
00:04:38,057 --> 00:04:42,926
ولهذا لا أستطيع أنْ أكون في حياتك -
...صحيح، لكنْ هذا لا يغيّر الواقع -

46
00:04:42,962 --> 00:04:46,756
بأنّي لا أعرف ما أفعل

47
00:04:47,374 --> 00:04:50,235
يجب أنْ تنسى أمري

48
00:04:50,875 --> 00:04:53,414
وتبدأ التفكير بها

49
00:05:03,669 --> 00:05:04,925
عثرت (بِل) على شيء هنا

50
00:05:04,960 --> 00:05:07,536
إنّها تعويذة قد تجدي نفعاً
مع ملكة الثلج

51
00:05:07,571 --> 00:05:08,841
لا تقصدين قتلها؟

52
00:05:08,877 --> 00:05:12,935
لا، لن يقتل أحد أحداً
وإنّما تحييد قدراتها ربّما

53
00:05:12,970 --> 00:05:14,002
أتجيدين قراءة هذا؟

54
00:05:14,037 --> 00:05:17,029
لغة الإلفيّين؟
لا، لمْ أشاهد "سيّد الخواتم" حتّى

55
00:05:17,681 --> 00:05:21,225
لا تشغلي بالك
بِل) ترجمته)

56
00:05:21,916 --> 00:05:24,536
وهو يشرح كيفيّة إلقاء التعويذة

57
00:05:24,726 --> 00:05:29,509
أمسكي الشمعة بكِلتا يدَيكِ
...وأشعليها بسحرك وعندما تنفخين عليها

58
00:05:29,545 --> 00:05:33,487
فتعود لبيع البوظة
وأظنّ أنّ عملها سيتراجع

59
00:05:33,522 --> 00:05:38,171
ربّما دون سحرها يمكننا التحدّث معها
والعثور على (آنا) والحصول على إجابات شافية

60
00:05:38,207 --> 00:05:40,772
أتملك شقيقتك سحراً؟ -
لا -

61
00:05:40,807 --> 00:05:42,932
أعتقد أنّ هذا هو سبب
اهتمام ملكة الثلج بك

62
00:05:42,968 --> 00:05:44,169
أجل

63
00:05:44,738 --> 00:05:48,198
أيملك أحد في عائلتك سحراً؟ -
لا -

64
00:05:48,322 --> 00:05:51,680
الأمر قاس عندما ينظرون إليكِ
بنظرة مختلفة، أليس كذلك؟

65
00:05:52,243 --> 00:05:54,011
لا يفعلون ذلك

66
00:05:55,222 --> 00:05:59,092
أنتِ محظوظة
حسناً، علينا تجربة هذا

67
00:06:15,714 --> 00:06:18,699
آسفة
هل نعيد المحاولة؟

68
00:06:18,735 --> 00:06:23,082
(لاحقاً، يجب أنْ أقابل (ميري مارغريت
يفترض أنْ أجالس الطفل الليلة

69
00:06:23,117 --> 00:06:24,836
الحياة تستمرّ

70
00:06:25,563 --> 00:06:27,120
سنعثر عليها

71
00:06:27,508 --> 00:06:30,160
لا بأس، اذهبي
سأكون هنا

72
00:06:34,752 --> 00:06:38,673
(وداعاً (آليكس
(وداعاً (نيل

73
00:06:38,709 --> 00:06:43,395
(وداعاً يا (فيليب
حان وقت الرحيل

74
00:06:45,039 --> 00:06:47,914
لمْ يكن هذا سيّئاً
باعتباره أوّل أسبوع، صحيح؟

75
00:06:47,949 --> 00:06:50,631
حسناً أيّتها الأمّهات
سنغنّي المزيد مِن الأغاني المرّة القادمة

76
00:06:50,666 --> 00:06:52,769
لذا نسخت لكنّ قرصاً مضغوطاً

77
00:06:53,035 --> 00:06:54,800
ما هو القرص المضغوط؟

78
00:06:55,062 --> 00:06:55,982
إنّها جديدة

79
00:06:56,017 --> 00:06:59,864
مشغّل الأقراص كصندوق الموسيقى
(ثمّة واحد تحت تلفازك في فندق (غراني

80
00:06:59,900 --> 00:07:03,493
لن ألمس ذلك الصندوق الشيطانيّ
لن أكرّر ذلك الخطأ مرّتَين

81
00:07:03,528 --> 00:07:07,905
إيمّا)، فاتتكِ أغنية الوداع) -
وصلني فحواها مِنْ العنوان -

82
00:07:07,941 --> 00:07:10,774
هل أخي الرضيع جاهز؟ -
أجل، فقط بضعة أغراض -

83
00:07:10,809 --> 00:07:13,289
كيس حفّاضات، عربة
حليب

84
00:07:13,325 --> 00:07:16,852
يبدو لديه أغراض كثيرة -
أردت منحه كلّ شيء -

85
00:07:17,231 --> 00:07:18,507
(إيمّا)

86
00:07:18,542 --> 00:07:21,211
آشلي)، ياللعجب)
هامسة الأطفال

87
00:07:21,247 --> 00:07:23,228
ما عساي أقول؟
انجذبت للأمر

88
00:07:23,263 --> 00:07:27,142
إن احتجتِ مساعدة لجعله ينام
أخبريه أنّه سيتحوّل إلى يقطينة في منتصف الليل

89
00:07:27,178 --> 00:07:31,784
هذا ماتفعلينه هنا إذاً
...تعطين نصائح للنوم وتغنّين

90
00:07:31,819 --> 00:07:35,681
الأمر أكثر مِنْ ذلك
المكان أشبه بمجموعة دعم

91
00:07:35,717 --> 00:07:38,649
ليس سهلاً أنْ تصبح الفتاة
أمّاً للمرّة الأولى

92
00:07:39,290 --> 00:07:43,969
أمّ للمرّة الأولى؟ -
إيمّا)، طبعاً لست أمّاً لأوّل مرّة) -

93
00:07:44,005 --> 00:07:45,427
أنتِ كذلك نوعاً ما

94
00:07:45,462 --> 00:07:48,762
فأنتِ لمْ تربّي طفلاً مِنْ قبل
وإنّما وضعتِ طفلة في خزانة سحريّة وحسب

95
00:07:48,798 --> 00:07:50,721
(إيمّا) -
لا بأس، أفهم ذلك -

96
00:07:50,756 --> 00:07:55,409
كلّ هذا جديد عليكِ وممتع
..."صفوف "أنا وماما

97
00:07:55,445 --> 00:07:59,359
وأغان وخطوات أولى
حتماً كلّ ذلك ممتع جدّاً

98
00:08:01,961 --> 00:08:03,304
ما الأمر؟

99
00:08:03,713 --> 00:08:05,220
القارورة

100
00:08:11,233 --> 00:08:16,204
إنّه مجرّد سحر كنت أتدرّب عليه
للإمساك بملكة الثلج

101
00:08:16,240 --> 00:08:20,009
وأعتقد أنّي ما أزال
منفعلة قليلاً

102
00:08:20,044 --> 00:08:21,245
حسناً

103
00:08:28,867 --> 00:08:32,683
ألو؟ -
إيمّا)، ثمّة أمر يحدث في برج الساعة) -

104
00:08:32,718 --> 00:08:35,679
ثمّة أثر يتّجه صعوداً
أثر متجمّد

105
00:08:35,715 --> 00:08:37,546
ملكة الثلج
أما تزال هناك؟

106
00:08:37,581 --> 00:08:41,443
الأثر يشير للأعلى ولا يكمل نزولاً -
حسناً، سأحضر على الفور -

107
00:08:41,479 --> 00:08:46,382
ملكة الثلج في برج الساعة
أظنّ علينا تأجيل مجالسة الطفل

108
00:08:55,644 --> 00:08:57,210
إيمّا)، الآن)

109
00:09:12,057 --> 00:09:13,509
نجحتِ

110
00:09:14,402 --> 00:09:16,311
أجل، أعتقد ذلك

111
00:09:17,298 --> 00:09:19,039
نلتِ منّي

112
00:09:26,284 --> 00:09:32,445
(غيردا)، (هيلغا)
تبدوان في غاية الجمال

113
00:09:33,449 --> 00:09:36,623
انهضي يا (إنغريد)، هيّا
انضمّي إلينا

114
00:09:36,659 --> 00:09:38,198
الحال أفضل هكذا

115
00:09:38,233 --> 00:09:42,419
سيفرح والدنا جدّاً
لن يبلغ السبعين إلّا مرّة واحدة

116
00:09:42,454 --> 00:09:47,138
يجب أنْ نكون متّحدات -
...سأهنّئه في عيد ميلاده، لكنْ -

117
00:09:47,222 --> 00:09:50,533
كلّنا نعرف أنّه مِن الأفضل
أنْ أختفي قبل أنْ يراني أحد

118
00:09:50,569 --> 00:09:53,711
كم سنة يمكنك القيام بهذا؟
كم سنة تستطيعين الاختباء؟

119
00:09:53,746 --> 00:09:57,421
طيلة سنوات ابتلائي -
لستِ مبتلاة -

120
00:09:57,457 --> 00:10:02,496
ألا ترغبين بالرقص والاستمتاع؟

121
00:10:02,628 --> 00:10:06,660
إنّها محقّة، ليس جيّداً للملكة
المستقبليّة أنْ تكون نائية هكذا

122
00:10:06,696 --> 00:10:09,735
لا يجب أنْ تفكّري دائماً بالأسوأ

123
00:10:10,584 --> 00:10:14,037
أنا أفكّر بالأفضل لكما

124
00:10:15,562 --> 00:10:18,007
أليس لديك معجب قادم؟

125
00:10:18,043 --> 00:10:22,421
وأليس هو دوق
لا أدنى رتبة؟

126
00:10:22,456 --> 00:10:28,123
ألن تعرّفيه على والدنا؟ -
(أريدك أنْ تقابليه أيضاً يا (إنغريد --

127
00:10:28,231 --> 00:10:31,554
يوماً ما
...لكنْ حاليّاً

128
00:10:31,822 --> 00:10:37,432
أنتِ شقيقتي ولا أريد المخاطرة
بإفساد لحظة مميّزة لكِ

129
00:10:37,467 --> 00:10:42,367
اذهبا كلتاكما واستمتعا
سأكون على ما يرام

130
00:10:52,886 --> 00:10:56,448
أبي، أريدك أنْ تقابل
صديقي الجديد، الدوق

131
00:10:56,483 --> 00:11:00,062
إنّه لشرف يا صاحب الجلالة -
دوق؟ -

132
00:11:00,098 --> 00:11:03,214
ما الذي أتى بك إلى "آرينديل"؟ -
أنا في مهمّة دبلوماسيّة -

133
00:11:03,249 --> 00:11:07,485
عضو في بعثة طويلة الإقامة
وسأبقى لوقت طويل

134
00:11:07,521 --> 00:11:10,053
أهلاً بك في مملكتي
هل وجدتها كما تحبّ؟

135
00:11:10,088 --> 00:11:14,351
إنّها جميلة
المكان جميل، أجل

136
00:11:14,387 --> 00:11:16,079
أحببت المكان هنا
إنّه رائع

137
00:11:16,114 --> 00:11:21,253
كما هي ابنتك والتي أرجو
أنْ تقبل الرقص معي

138
00:11:21,997 --> 00:11:25,929
أعني، هل ستقبل؟ -
سأقبل بذلك -

139
00:11:26,147 --> 00:11:29,054
دائماً تبدأ برقصة

140
00:12:20,904 --> 00:12:23,594
حسناً أيّتها الملكة
حان وقت الكلام

141
00:12:23,951 --> 00:12:26,991
(يجب أنْ تفحصي نفسكِ يا (إيمّا -
ستؤدّين دور اللطيفة الآن؟ -

142
00:12:27,026 --> 00:12:30,626
معكما؟ ألا تدركان أنّ هذا
جلّ ما أردته؟

143
00:12:30,662 --> 00:12:33,137
لا نكترث بما تريدينه
أين (آنا)؟

144
00:12:33,172 --> 00:12:35,254
إنّها على قيد الحياة ونحن
نعرف ذلك فقد سمعنا خفقان قلبها

145
00:12:35,290 --> 00:12:38,524
سمتعم خفقان قلبها؟ -
(عبر عصا (بو بيب -

146
00:12:38,559 --> 00:12:41,893
يبدو أنّ إحداهنّ كغريقة تتعلّق بقشّة
في موضوع شقيقتها الضائعة منذ زمن

147
00:12:41,929 --> 00:12:44,442
ماذا جرى لها؟ -
لست واثقة أنّ عليك الاهتمام بذلك -

148
00:12:44,477 --> 00:12:46,579
أخبرتك أنّها هي التي وضعتكِ
في تلك الجرّة

149
00:12:46,614 --> 00:12:49,324
ولا أعرف لما ترغبين في العثور
على شخص مثلها

150
00:12:49,360 --> 00:12:52,093
لأنّها شقيقتي وما كانت
لتفعل ما تقولينه

151
00:12:52,128 --> 00:12:55,315
أو ربّما هي شقيقتك ولمْ تستطع
...تحمّل حقيقتكِ

152
00:12:55,350 --> 00:12:58,979
حقيقتنا، ففعلت تماما ما أقوله -
لا -

153
00:12:59,015 --> 00:13:01,707
(إلسا)
أرجوكِ

154
00:13:03,533 --> 00:13:06,616
هوّني عليكِ، إنّها تؤثّر بكِ
لا تدعي مشاعرك تضلّل حكمتك

155
00:13:06,651 --> 00:13:08,363
إنْ كنّا نريد إجابات
فيجب أنْ نكون هادئتَين

156
00:13:08,398 --> 00:13:10,925
(إنّها تعرف ما حدث لـ(آنا -
وسنكتشف ذلك -

157
00:13:10,961 --> 00:13:14,438
(اذهبي وساعدي (ديفيد) و(هوك
بالتفكير بطريقة لتفكيك مرآتها، سأتكفّل بهذا

158
00:13:14,473 --> 00:13:16,584
...(إيمّا) -
أنا أتكفّل بالأمر -

159
00:13:21,516 --> 00:13:24,593
حسناً، لمْ يبقَ غيري -
جيّد -

160
00:13:24,629 --> 00:13:26,319
أنتِ مَنْ أردتُ التحدّث معها
على أيّ حال

161
00:13:26,354 --> 00:13:32,430
أجل، تريدين أنْ أظهر الجانب المظلم وأصبح
أختكِ، صديقتكِ أو ما شابه لكنّي لست مهتمّة

162
00:13:32,585 --> 00:13:35,212
(إنّي فخورة جدّاً بكِ يا (إيمّا -
هذا لن ينفع -

163
00:13:35,247 --> 00:13:38,631
أعرف أنّ بيننا ماضياً مشتركاً وسنتطرّق إليه
لكنّكِ لن تستفزّيني

164
00:13:38,667 --> 00:13:40,537
أنا صادقة تماماً

165
00:13:40,572 --> 00:13:43,803
استخدمي قوّتك الخارقة
وسترَين أنّي أقول الحقيقة

166
00:13:45,529 --> 00:13:49,984
كيف تعرفين عن هذا الأمر؟ -
أنتِ أخبرتِني في صِغرك -

167
00:13:50,019 --> 00:13:53,600
وكم كنتِ رائعة في صِغرك
أنا ممتنّة جدّاً لتعرّفي عليكِ حينها

168
00:13:53,636 --> 00:13:58,537
لا تخاطبيني وكأنّنا صديقتان -
لسنا صديقتَين يا (إيمّا)، بل عائلة -

169
00:13:58,573 --> 00:14:01,792
أعرف أنّ هذا ما تريدينه، لكنْ مهما
...كان ماضينا الذي سرقتِه منّي

170
00:14:01,827 --> 00:14:03,598
فأنا أعرف ما يكفي لأخبرك
عن المستقبل

171
00:14:03,633 --> 00:14:07,464
وما تريدينه لن يتحقّق يا أختاه -
بلى -

172
00:14:07,500 --> 00:14:12,443
ففي النهاية، ستدركين
أنّ كلّ ما كنت أقوله صحيح

173
00:14:12,479 --> 00:14:16,400
وحينها ستفعلين ما تظنّينه
الآن آخر أمر ممكن

174
00:14:16,654 --> 00:14:18,658
حقّاً؟ وما هو؟

175
00:14:18,846 --> 00:14:20,941
ستطلقين سراحي

176
00:14:25,634 --> 00:14:27,215
...والآن إذاً

177
00:14:28,569 --> 00:14:30,830
عمّ تريدين التحدّث؟

178
00:14:53,617 --> 00:14:56,834
أمّي، هلّا ساعدتِني في هذه؟

179
00:14:58,903 --> 00:15:02,276
انظر لأناقتك
ما المناسبة؟

180
00:15:02,312 --> 00:15:04,083
سأتزوّج

181
00:15:04,424 --> 00:15:07,894
سأعمل مع جدّي
في المتجر

182
00:15:07,930 --> 00:15:12,374
قال أنّي إذا أردت تعلّم عمل العائلة
فيجب أنْ أمثّل عمل العائلة

183
00:15:12,409 --> 00:15:16,382
والذي سيكون مقبولاً لو لمْ
يكن يقتضي وضع ربطة عنق

184
00:15:19,025 --> 00:15:22,482
أعتقد أنّك تبدو وسيماً جدّاً

185
00:15:26,196 --> 00:15:27,721
ماذا حدث إذاً؟

186
00:15:29,506 --> 00:15:32,980
ماذا تعني؟ -
كنتِ تطالعين الكتاب بوجه مرعب -

187
00:15:33,015 --> 00:15:37,024
هل حدث شيء مع (روبن هود)؟ -
...لا، أنا فقط -

188
00:15:39,858 --> 00:15:44,524
أنا أتخطّاه
ما كان بيننا انتهى

189
00:15:44,653 --> 00:15:46,721
يجب أنْ أنساه وحسب

190
00:15:48,051 --> 00:15:49,917
آسف يا أمّي

191
00:15:51,753 --> 00:15:56,001
لكنْ عندما تطرق النهاية السعيدة
بابي في المرّة القادمة سأكون مستعدّة

192
00:15:56,037 --> 00:15:58,826
لن أسمح لهذا الكتاب
بإيقافي ثانيةً

193
00:15:58,861 --> 00:16:00,748
...مِن الآن فصاعداً

194
00:16:02,313 --> 00:16:05,330
تركيزي منصبّ على
"العمليّة "مانغوس

195
00:16:05,365 --> 00:16:08,670
سنجد المؤلّف -
جيّد -

196
00:16:08,706 --> 00:16:12,815
ولديّ بضعة أفكار عن أماكن أبحث
فيها عن دلائل في المتجر

197
00:16:13,260 --> 00:16:14,984
والآن اذهب للعمل

198
00:16:19,806 --> 00:16:23,120
إذاً، تعويذة الرؤية المحطّمة

199
00:16:23,156 --> 00:16:26,747
أمر مذهل جدّاً -
وما أهمّيّة ذلك؟ فقد أوقفتِني -

200
00:16:26,782 --> 00:16:30,784
صحيح، أوقفتك
نعرف مَنْ تكونين وما تخطّطين له

201
00:16:30,820 --> 00:16:32,339
...ونعرف أنّكِ لسبب مريض منحرف

202
00:16:32,374 --> 00:16:34,979
تريدين أنْ أحلّ أنا و(إلسا) مكان
شقيقتَيك الضائعتَين منذ زمن

203
00:16:35,014 --> 00:16:38,165
حصلتِ على كلّ إجاباتك إذاً
أأستطيع العودة إلى زنزانتي الآن؟

204
00:16:38,201 --> 00:16:42,340
لا، أريد معرفة السبب
لمَ كنتِ تلاحقينني طيلة حياتي؟

205
00:16:42,375 --> 00:16:44,578
كنت أحاول حمايتك
(يا (إيمّا

206
00:16:44,614 --> 00:16:47,131
أهذا ما كنتِ تفعلينه في دار الرعاية؟
تحمينني؟

207
00:16:47,166 --> 00:16:50,534
لمَ محيتِ ذكرياتي إذاً؟
لأنّها كانت طيّبة جدّاً

208
00:16:50,570 --> 00:16:55,192
في كلّ عائلة تقلّبات -
أنا وأنتِ لسنا عائلة -

209
00:16:55,227 --> 00:16:58,625
لديّ عائلة وهي تمتدّ لثلاثة أجيال
و 400 عام

210
00:16:58,661 --> 00:17:00,291
العائلة ليست مسألة نسب

211
00:17:00,326 --> 00:17:02,970
إنّها رابطة أقوى بكثير
مِنْ مجرّد جينات

212
00:17:03,005 --> 00:17:08,279
أنا و(إلسا) عائلتك الحقيقيّة
لأنّنا الوحيدتان مثلكِ ونحن ننتمي لبعضنا

213
00:17:08,499 --> 00:17:11,568
...ما تظنّين أنّها عائلتك

214
00:17:11,727 --> 00:17:14,854
ربّما يحبّونكِ
لكنّهم يخشونكِ أيضاً

215
00:17:14,889 --> 00:17:18,054
لا، لا يخشوني -
ألمْ ترَيهم يجفلون مِنْ قدراتك؟ -

216
00:17:18,090 --> 00:17:23,576
ألمْ ترَي رجفة ذعر وراء نظراتهم
ولا حتّى مرّة واحدة؟ أجد صعوبة بتصديق ذلك

217
00:17:23,611 --> 00:17:26,789
إنّهم يحبّونني على ما أنا عليه
ومِنْ ضمنها قدراتي

218
00:17:29,190 --> 00:17:31,897
ظننت ذلك ذات مرّة
(يا (إيمّا

219
00:17:33,629 --> 00:17:39,009
(يجب أنْ تتذوّقيها يا (إنغريد
خبّاز القصر تفوّق على نفسه فعلاً

220
00:17:39,220 --> 00:17:41,056
ماذا تفعلين؟

221
00:17:41,346 --> 00:17:44,237
كنت أرجو أنْ أكون قد رحلت
قبل عودتكما

222
00:17:44,272 --> 00:17:49,153
هراء، كنتِ على أتمّ ما يرام
عندما تركناكِ

223
00:17:49,260 --> 00:17:52,844
ماذا حدث؟ -
ذهبت إلى الحفلة -

224
00:17:53,269 --> 00:17:57,869
حقّاً؟ لمْ نرَكِ هناك -
لكنّي رأيتكما -

225
00:17:58,154 --> 00:18:04,664
شاهدتك ترقصين وتضحكين
كنتِ مفعمة بالحياة والحرّيّة

226
00:18:04,699 --> 00:18:08,522
(لمْ أُخلق لأمر كهذا يا (هيلغا
وقد تقبّلت ذلك

227
00:18:08,687 --> 00:18:15,405
عندما أرحل، سيمكن أنْ تحظيا
بالحياة العاديّة التي تستحقّانها

228
00:18:16,144 --> 00:18:23,498
شغفك وقوّتكِ سيجعلانكِ قائدة رائعة
(يا (هيلغا

229
00:18:24,623 --> 00:18:28,680
"أنتِ الملكة التي تستحقّها "آرينديل

230
00:18:28,716 --> 00:18:33,334
إنغريد)، توقّفي عن هذا فوراً) -
لا أستطيع التحكّم بقدراتي -

231
00:18:33,370 --> 00:18:36,907
إنّها قويّة جدّاً
ولا أريد أنْ أؤذي أيّ أحد

232
00:18:36,942 --> 00:18:42,843
(تذكّري وعدنا يا (إنغريد
لن نهجر بعضنا أبداً

233
00:18:42,879 --> 00:18:45,441
أعتقد أنّي أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

234
00:18:45,632 --> 00:18:47,930
ماذا قلتِ يا (غيردا)؟

235
00:18:48,521 --> 00:18:51,886
سمعت همسات عن رجل
...مشعوذ

236
00:18:52,382 --> 00:18:56,651
قد يكون قويّاً كفاية
(للتحكّم بقدرات (إنغريد

237
00:18:58,175 --> 00:19:00,758
أين يقيم هذا المشعوذ؟

238
00:19:02,757 --> 00:19:06,057
يقيم في أرض تدعى
"ميست هايفن"

239
00:19:06,092 --> 00:19:10,883
(واسمه (رامبل ستيلسكن

240
00:19:17,217 --> 00:19:19,460
هذه ما كانت تقلقنا؟

241
00:19:19,828 --> 00:19:22,697
ألا يفترض أنْ تهتزّ
وتقوم بأمر شرّير؟

242
00:19:22,733 --> 00:19:24,397
أوافقك الرأي

243
00:19:25,363 --> 00:19:31,566
تبدو بنظري مرآة غير مؤذية -
لمْ أجد شيئاً لمواجهة التعويذة بعد -

244
00:19:32,406 --> 00:19:37,389
توقّف، لا تنظر إلى هذا الشيء
ستجعلك ترى أسوأ صفاتك

245
00:19:37,425 --> 00:19:39,366
إلّا إنْ كانت معطّلة
فقد كنت أحدّق بها طيلة اليوم

246
00:19:39,401 --> 00:19:43,591
وأعتقد أنّي أكثر وسامة وجاذبيّة
مِن المعتاد

247
00:19:50,475 --> 00:19:53,406
هذه ليست المرآة ذاتها

248
00:19:54,234 --> 00:19:58,658
لمَ تخاطر ملكة الثلج بقطع كلّ تلك
المسافة إلى هنا لتعلّق مرآة مزيّفة؟

249
00:19:58,982 --> 00:20:01,468
لأنّها أرادت أنْ يُقبض عليها

250
00:20:22,891 --> 00:20:25,825
(إيمّا)

251
00:20:48,087 --> 00:20:51,596
أستطيع أنْ أفسّر -
لا داعي -

252
00:20:52,494 --> 00:20:57,521
كأس آخر لي
(وكأس للسيّد (ويل سكارليت

253
00:20:58,638 --> 00:21:01,180
أريد التكفير عمّا سبق فعلاً

254
00:21:01,558 --> 00:21:03,591
بشأن ما فعلته بك وبالرجال
"المرحين في غابة "شيروود

255
00:21:03,626 --> 00:21:08,005
كدت تودي بمقتلنا جميعاً -
كدت"، حتماً أنّ لهذا قيمة ما" -

256
00:21:08,041 --> 00:21:11,754
لأجل امرأة
وأين هي الآن؟

257
00:21:16,622 --> 00:21:17,969
آسف

258
00:21:19,576 --> 00:21:21,515
اخترت طريقي

259
00:21:22,194 --> 00:21:25,061
وأحياناً حتّى في الانتصار هزيمة

260
00:21:27,966 --> 00:21:31,363
أسبق وأخبرتك كيف التقيت بـ(ماريان)؟ -
عشرات المرّات فقط -

261
00:21:31,399 --> 00:21:35,063
سرقت حصان والدها -
عشرات المرّات ومرّة -

262
00:21:35,315 --> 00:21:39,764
كنت لصّاً عديم القيمة في تلك الأيّام
ولمْ أكن بحاجته حتّى

263
00:21:39,800 --> 00:21:43,702
كان لديّ حصانان في المخيّم -
استفقتَ تلك الليلة وسهم مصوّب إلى رأسك -

264
00:21:43,737 --> 00:21:46,116
قالت أنّ عائلتها كانت مِنْ
مزارعين فقراء

265
00:21:46,152 --> 00:21:50,197
والقليل الذي كانوا يجنونه
كان عن طريق ذلك الجواد القيّم

266
00:21:50,232 --> 00:21:53,545
لمْ أنبس ببنت شفة عندما
انطلقت وهي تمتطيه تلك الليلة

267
00:21:53,779 --> 00:21:58,387
...لكنّي في اليوم التالي عدت لكوخها -
وقدّمتَ حصانَيك كهديّة لعائلتها -

268
00:21:58,422 --> 00:22:01,022
ومُذّاك اليوم لمْ تسرق
لنفسك ثانية

269
00:22:01,058 --> 00:22:04,588
مُذّاك اليوم أصبحت تسرق مِن
الأثرياء وتعطي الفقراء

270
00:22:04,623 --> 00:22:07,748
هي حوّلتني إلى الإنسان
(الذي أمثّله اليوم يا (ويل

271
00:22:08,679 --> 00:22:11,074
يجب أنْ أتذكّر ذلك

272
00:22:13,739 --> 00:22:15,844
لمْ يكن الأمر سهلاً عليها
كما تعلم

273
00:22:15,879 --> 00:22:18,119
الحياة كخارجة عن القانون

274
00:22:19,392 --> 00:22:23,447
سألتها مرّة كيف تخلّت
عن كلّ شيء لتكون معك

275
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
أتعرف بما أجابتني؟

276
00:22:26,608 --> 00:22:27,886
ماذا؟

277
00:22:28,414 --> 00:22:30,936
"(قالت "ثمّة خير بداخله يا (ويل

278
00:22:31,621 --> 00:22:34,696
وعندما ترى خيراً في إنسان"
"لا يجب أنْ تيأس منه

279
00:22:34,732 --> 00:22:37,838
"لا سيّما حين لا يرى الخير بنفسه"

280
00:22:38,669 --> 00:22:43,138
وإنْ حالفك الحظّ يوماً ووجدت حبّك"
"الحقيقيّ، فناضل لأجله كلّ يوم

281
00:22:44,137 --> 00:22:48,485
أما تزال تصدّق ذلك
بعد كلّ ما فعلته بدافع الحبّ؟

282
00:22:48,521 --> 00:22:49,603
أكان يستحقّ؟

283
00:22:49,638 --> 00:22:53,588
إنْ وجدت شخصاً تحبّه لدرجة
...أنْ تخرّب حياتك بأكملها لأجله

284
00:22:54,303 --> 00:22:56,624
فالأمر يستحقّ ذلك دائماً

285
00:23:08,063 --> 00:23:11,785
حسناً، كنست الأرضيّة مرّتَين

286
00:23:12,015 --> 00:23:16,324
ألا ترى الوقت حان لأتعلّم
شيئاً أكثر سحراً؟

287
00:23:16,360 --> 00:23:19,512
(حسناً يا (هنري
اليوم يوم سعدك

288
00:23:19,547 --> 00:23:26,464
لأنّي سأعطيك سائلاً يمتلك القدرة
على تحويل شيء قديم إلى جديد

289
00:23:26,499 --> 00:23:30,601
ما هذا السائل؟ -
ملمّع الأثاث -

290
00:23:31,441 --> 00:23:35,915
يمكنك أنْ تبدأ مِن الخلف
ولا تلمس ما يجب ألّا تلمسه

291
00:23:42,824 --> 00:23:44,951
إنّه الموكب الذي لا يبشّر بخير أبداً

292
00:23:44,986 --> 00:23:48,323
ملكة الثلج جمّدت الأقفال في قسم المأمور
و(إيمّا) محتجزة في الداخل معها

293
00:23:48,358 --> 00:23:53,022
(نحتاج مساعدتك يا (رامبل
حتماً تستطيع إدخالنا إلى هناك، أرجوك

294
00:23:53,058 --> 00:23:54,651
أرجوك

295
00:23:55,086 --> 00:23:59,257
كيف عساي أرفض رجاء
لزوجتي الحبيبة؟

296
00:24:00,070 --> 00:24:01,743
مِنْ بعدكم

297
00:24:04,783 --> 00:24:07,298
حسناً أيّها التمساح
ما هي لعبتك؟

298
00:24:08,347 --> 00:24:13,233
آخر شرّيرَين قدما للبلدة حاولا قتلك
لكنْ لا تبدو قلقاً حيال هذه الشرّيرة

299
00:24:13,269 --> 00:24:15,510
وهذا ما يدفع المرء للتساؤل
عمّا إنْ كان بينكما ماضٍ مشترك

300
00:24:15,545 --> 00:24:18,389
يمكنك التساؤل كما تشاء
يا عزيزي

301
00:24:18,425 --> 00:24:21,710
ماضيّ شأنٌ يخصّني

302
00:24:23,709 --> 00:24:25,835
تقولين قدرة جليديّة؟

303
00:24:26,320 --> 00:24:27,819
وثلج

304
00:24:27,854 --> 00:24:32,327
ياللهول، يا لها مِنْ موهبة
فاتنة ونادرة

305
00:24:32,363 --> 00:24:34,696
لمَ عساك تريدين التخلّي عنها؟

306
00:24:34,731 --> 00:24:37,248
لعلّي أسترعي اهتمامك
بتعليمك دروساً عوض ذلك

307
00:24:37,284 --> 00:24:38,420
لا

308
00:24:39,230 --> 00:24:41,288
أريد إيقافها

309
00:24:41,323 --> 00:24:44,643
سمعنا أنّك أعظم جامع للسحر
في سائر البلاد

310
00:24:44,679 --> 00:24:48,073
ولا بدّ أنّ لديك شيئاً يساعدني -
طبعاً لديّ يا عزيزتي -

311
00:24:48,108 --> 00:24:54,907
لكنْ ما لا أفهمه هو سبب حاجتك إليّ
في حين يتوفّر لكِ كلّ عون تطلبينه

312
00:24:54,943 --> 00:24:56,520
ماذا تعني؟

313
00:24:57,984 --> 00:25:03,445
للحبّ الحقيقيّ أشكال عدّة
...لكنّ الرابطة بين الشقيقات

314
00:25:04,373 --> 00:25:07,186
تساوي وزنها سحراً

315
00:25:08,983 --> 00:25:13,166
قدراتي قويّة جدّاً
وأحتاج شيئاً للتحكّم بها

316
00:25:13,202 --> 00:25:20,550
طالما تصرّين، لكنْ تذكّري
الحبّ مجّانيّ، لكنْ لكلّ سحر ثمن

317
00:25:22,289 --> 00:25:25,953
يمكن لهذين القفّازَين أنْ يساعداكِ
على إخفاء قدراتك

318
00:25:25,989 --> 00:25:28,852
وإيقافها؟ -
فقط إنْ صدّقتِ ذلك -

319
00:25:28,986 --> 00:25:32,788
فالإيمان يمكن أنْ يكون قويّاً
...لكنْ مَنْ يفتقرون له

320
00:25:33,449 --> 00:25:38,140
أحياناً يتطلّب الأمر حلّاً آخر معهم

321
00:25:39,449 --> 00:25:43,013
اعتبري هذه مفتاح الأمان

322
00:25:43,048 --> 00:25:47,561
إذا زاد الصقيع، افتحي الغطاء
ببساطة وادخلي فيها

323
00:25:48,322 --> 00:25:54,533
سيتمّ احتواء كلّ قدراتك
وستكون جميع الممالك في مأمن منكِ

324
00:25:54,569 --> 00:25:56,487
حُلّت المشكلة

325
00:25:58,797 --> 00:26:01,163
لا أعرف كيف تتعاملون في
آرينديل" يا عزيزتي"

326
00:26:01,199 --> 00:26:05,330
أمّا هنا، الصفقة مطلوبة
مقابل البضائع

327
00:26:05,365 --> 00:26:11,326
ما أريده هو
هذه الأشرطة الجميلة... ثلاثتها

328
00:26:11,992 --> 00:26:17,454
أشرطتنا؟ لكنّها مجرّد أشياء تافهة
نضعها منذ صِغرنا

329
00:26:17,490 --> 00:26:26,136
أحياناً، مع حبّ كافٍ، يمكن لأغراض عاديّة
أنْ تتمتّع بسحرها الخاصّ

330
00:26:26,171 --> 00:26:30,723
(لا يا (إنغريد -
لا يمكننا التخلّي عنها، هذا ليس صائباً -

331
00:26:30,759 --> 00:26:34,423
إنّها مجرّد رمز
وليست قويّة بما يكفي

332
00:26:34,459 --> 00:26:38,991
أحتاج شيئاً يضمن عدم
إيذائي لأيّ أحد مجدّداً

333
00:26:39,026 --> 00:26:44,313
"كما قال، "مفتاح أمان -
(نحن مفتاح أمان لكِ يا (إنغريد -

334
00:26:46,588 --> 00:26:48,643
هل اتّفقنا؟

335
00:26:53,271 --> 00:26:56,499
آسفة، هذا لا يكفي

336
00:27:06,553 --> 00:27:09,195
اتّفقنا، اتّفقنا، اتّفقنا

337
00:27:11,827 --> 00:27:15,756
شعورك بالانزعاج مفهوم -
الآن تحسبين أنّكِ تعرفين شعوري؟ -

338
00:27:15,792 --> 00:27:17,444
أعرفكِ أكثر ممّا تعرفين
(نفسكِ يا (إيمّا

339
00:27:17,479 --> 00:27:19,555
أجل، لأنّكِ سلبتِني عاماً
مِنْ حياتي؟

340
00:27:19,590 --> 00:27:22,715
عندما أقمتِ معي
كنتِ تتحدّثين عن أهلكِ طيلة الوقت

341
00:27:22,751 --> 00:27:24,845
وكنتِ غاضبة جدّاً منهما
على تخلّيهما عنكِ

342
00:27:24,880 --> 00:27:26,505
كان لديهما سبب وجيه لذلك
وأنا أعرف ذلك الآن

343
00:27:26,540 --> 00:27:30,090
هذا لا يغيّر حقيقة إحساسك
بأنّكِ غير مرغوبة لـ 28 عاماً

344
00:27:30,126 --> 00:27:31,140
لمْ يكن لديهما خيار

345
00:27:31,175 --> 00:27:33,465
(دائماً هناك خيار يا (إيمّا
كان بوسعهما أنْ يحتفظا بكِ

346
00:27:33,500 --> 00:27:37,043
كان بوسعهما التفكير بحلّ آخر
كان بوسعهما أنْ يحاولا

347
00:27:37,079 --> 00:27:39,772
فعلا ما بوسعهما لإنقاذ مملكة بأسرها

348
00:27:39,807 --> 00:27:46,024
كنتِ طفلتهما الوحيدة وقد استخدماكِ
لإبطال اللعنة وما زالا يستغلّان قدراتك

349
00:27:46,060 --> 00:27:47,673
غير صحيح -
حقّاً؟ -

350
00:27:47,708 --> 00:27:53,260
كم مرّة أنقذتهما وكم مرّة شعرتِ
أنّكِ "مخلّصة" أكثر مِنْ أنّكِ ابنتهما؟

351
00:27:53,296 --> 00:27:57,337
...ولا يتطلّب الأمر سوى خطأ بسيط

352
00:27:57,373 --> 00:28:02,936
حادثة واحدة، فتتحوّلين أنتِ وقدراتكِ
مِنْ منقذتهما إلى أسوأ كوابيسهما

353
00:28:02,971 --> 00:28:06,377
لا تعرفينهما ولا تعرفينني -
(ليس ضروريّاً أنْ أعرفكِ يا (إيمّا -

354
00:28:06,413 --> 00:28:11,227
كنت مثلكِ، مختلفة
يساء فهمي ووحيدة

355
00:28:11,263 --> 00:28:17,306
والآن اختارا إنجاب طفل جديد

356
00:28:17,342 --> 00:28:26,197
ألا تعتقدين أنّهما يشكران نجوم الحظّ
كلّ يوم على أنّه ولد طفلاً عاديّاً؟

357
00:28:26,331 --> 00:28:29,185
إنّهما يحبّانني

358
00:28:29,375 --> 00:28:36,142
لا يمكن أنْ تحبّي شخصاً لا تفهمينه
وهل تعرفين ما يحدث عندما لا يفهم الناس أمراً؟

359
00:28:36,178 --> 00:28:39,584
يتعلّمون الخوف منه
ثمّ ينظرون له كوحش

360
00:28:39,620 --> 00:28:41,157
اخرسي

361
00:28:45,978 --> 00:28:47,893
ماذا فعلتِ بي؟

362
00:28:49,296 --> 00:28:52,356
كلّ ما فعلته كان إظهار
حقيقتكِ لنفسك

363
00:28:52,579 --> 00:28:55,997
اجعلي هذا يتوقّف -
لا أستطيع -

364
00:28:56,032 --> 00:29:00,908
(هذا مِنْ فعلك أنتِ يا (إيمّا
وهو جميل

365
00:29:23,773 --> 00:29:27,011
ما الذي فعلته؟ -
إيمّا)، أأنتِ بخير؟) -

366
00:29:27,047 --> 00:29:28,537
قلقنا كثيراً -
مهلاً -

367
00:29:28,572 --> 00:29:31,206
يبدو أنّكم لمْ تحتاجوا مساعدتي
في النهاية

368
00:29:31,604 --> 00:29:33,797
سوان)، ما الذي فعلته تلك)
الوحش بقسم المأمور؟

369
00:29:33,833 --> 00:29:37,227
الوحش" الذي فعل هذا لمْ يكن"
ملكة الثلج، بل أنا

370
00:29:37,291 --> 00:29:40,612
ماذا؟ -
ابقوا على مسافة بعيدة وحسب -

371
00:29:40,648 --> 00:29:43,033
لا أعرف إنْ كنت أستطيع السيطرة
على نفسي ولا أريد أنْ أؤذي أيّ أحد

372
00:29:43,068 --> 00:29:44,184
(سوان) -
علينا الإصغاء لما تقوله -

373
00:29:44,219 --> 00:29:47,417
(نستطيع المساعدة يا (إيمّا -
ابتعدوا وحسب، اتركوني -

374
00:29:51,519 --> 00:29:52,734
احذروا

375
00:29:55,531 --> 00:29:57,176
(ديفيد)

376
00:30:02,683 --> 00:30:04,092
(إيمّا)

377
00:30:06,361 --> 00:30:07,582
(إيمّا)

378
00:30:08,170 --> 00:30:09,620
(انتظري يا (إيمّا

379
00:30:09,747 --> 00:30:10,940
عودي مِنْ فضلك -
(سوان) -

380
00:30:10,975 --> 00:30:12,829
أمّي -
لا بأس -

381
00:30:13,016 --> 00:30:14,316
(إيمّا)

382
00:30:34,035 --> 00:30:36,407
الزعفران الذهبيّ

383
00:30:37,592 --> 00:30:42,561
وردة محيّرة لا تزهر إلّا لهؤلاء
المستعدّين للانتظار

384
00:30:44,022 --> 00:30:47,608
لا أظنّنا حظينا بشرف اللقاء

385
00:30:48,671 --> 00:30:49,971
(إنغريد)

386
00:30:51,383 --> 00:30:53,840
(لا بدّ أنّك أتيت لرؤية (هيلغا
سأذهب وأحضرها لك

387
00:30:53,875 --> 00:31:01,119
سمعت إشاعات عن هذه الشقيقة
الثالثة الغامضة لكنْ أردت رؤيتها بنفسي

388
00:31:01,227 --> 00:31:04,491
القصص لمْ تكذب

389
00:31:04,527 --> 00:31:08,979
أنتِ أكثر جمالاً وإثارة
ممّا قد أتخيّله أبداً

390
00:31:09,015 --> 00:31:10,968
هل قلتها بصوت مسموع؟

391
00:31:11,521 --> 00:31:13,505
طبعاً فعلت

392
00:31:14,149 --> 00:31:17,926
إنّكِ ساحرة -
لا، لا تفعل هذا -

393
00:31:17,962 --> 00:31:21,960
هيلغا) لن تعرف أبداً) -
إنّها تحبّك -

394
00:31:21,995 --> 00:31:24,349
لكنْ أنتِ التي أريدها

395
00:31:24,385 --> 00:31:29,605
أيّتها الوردة الغامضة
والملكة القادمة

396
00:31:30,038 --> 00:31:33,634
لا، لا، لا
تراجع

397
00:31:38,907 --> 00:31:41,791
أيّ شعوذة شرّيرة هذه؟

398
00:31:42,039 --> 00:31:43,732
ابتعدي عنّي

399
00:31:43,932 --> 00:31:47,006
لا تخبر أيّ أحد مِنْ فضلك
أرجوك

400
00:31:47,459 --> 00:31:51,072
يجب أنْ يبقى هذا سرّاً بيننا -
(إنغريد) -

401
00:31:53,860 --> 00:31:57,032
إنغريد)، ما الذي يجري هنا؟)

402
00:31:57,615 --> 00:32:02,992
بدأت شقيقتك بتقبيلي
وقالت أنّها تحبّني

403
00:32:03,027 --> 00:32:07,297
وعندما صددتها، حاولت قتلي
بسحرها

404
00:32:07,333 --> 00:32:10,353
(لا، لا يا (هيلغا -
شكراً لك يا دوق -

405
00:32:10,388 --> 00:32:16,513
...هذا ليس -
شكراً على إظهار حقيقتك ككاذب ووغد -

406
00:32:16,549 --> 00:32:21,617
وعلى توفير العناء عليّ في التفكير
بقبول طلبك البائس بالزواج

407
00:32:21,670 --> 00:32:27,052
كيف تجرؤين؟ -
سنحرص على إنهاء مهمّتك الدبلوماسيّة هنا -

408
00:32:27,088 --> 00:32:30,511
وسنعيدك مباشرةً إلى
"ويزلتن: ابن عرس"

409
00:32:30,545 --> 00:32:37,211
"تُلفظ "ويسلتن
وأنا دوقها ولا آخذ أوامري منكم

410
00:32:37,247 --> 00:32:42,196
"صدّقيني، عندما يكتشف شعب "آرينديل
حقيقتها، سيصطفّون معي

411
00:32:43,122 --> 00:32:46,979
إنغريد) شقيقتي وأنا أحبّها)
على ما هي عليه

412
00:32:47,015 --> 00:32:50,664
وهذا شأن الآخرين جميعاً -
حقّاً؟ -

413
00:32:50,839 --> 00:32:54,607
ألهذا تبعدونها عن الحفلات
الراقصة والولائم الملكيّة؟

414
00:32:54,643 --> 00:33:00,068
لمَ لمْ يقع نظر أحد على هذه المسخ؟ -
"تجاوزت حدّك يا "ويزلتن -

415
00:33:00,104 --> 00:33:01,664
اسخري منّي كما يحلو لكِ

416
00:33:01,699 --> 00:33:04,808
لكنْ يحقّ للناس أنْ يعرفوا
حقيقة ملكتهم القادمة

417
00:33:04,843 --> 00:33:07,889
"قبل أنْ أرحل، ستعرف "آرينديل
كلّها سرّكم

418
00:33:07,925 --> 00:33:11,921
وعندما يكتشفون مدى خطر شقيقتك
لن تضطرّوا لتخبئتها أكثر

419
00:33:11,956 --> 00:33:14,962
لأنّهم سيحتجزونها ويرمون المفتاح -
كفى -

420
00:33:14,998 --> 00:33:18,919
لأنّه المصير الوحيد
الذي يناسب وحشاً

421
00:33:18,954 --> 00:33:21,498
توقّف
لا

422
00:33:23,351 --> 00:33:25,280
لا، لا

423
00:33:25,445 --> 00:33:26,749
(هيلغا)

424
00:33:27,070 --> 00:33:30,140
(هيلغا)
(لا، (هيلغا

425
00:33:31,822 --> 00:33:34,078
(هيلغا)، (هيلغا)

426
00:33:34,951 --> 00:33:39,084
آسفة جدّاً
...(هيلغا)

427
00:33:39,469 --> 00:33:40,643
لا

428
00:33:44,399 --> 00:33:48,785
لا، لا، لا
لا

429
00:33:55,423 --> 00:33:57,582
ما الذي فعلته؟

430
00:34:12,214 --> 00:34:17,899
لمَ يتراءى لي تكرار المشهد؟ -
...(ريجينا) -

431
00:34:18,299 --> 00:34:25,699
عشت وفق مبادئ طيلة حياتي
أسرق مِن الأثرياء وأعطي الفقراء

432
00:34:25,734 --> 00:34:29,417
وأكون صادقاً، مستقيماً وصالحاً

433
00:34:29,489 --> 00:34:33,956
حاولت أنْ أعيش وفق تلك
المبادئ كلّ يوم في حياتي

434
00:34:34,715 --> 00:34:39,215
لمَ أنتَ هنا إذاً؟ -
لأنّ اليوم ليس مِنْ تلك الأيّام -

435
00:34:59,910 --> 00:35:00,851
هل عثرتم عليها؟

436
00:35:00,886 --> 00:35:05,554
لا، بحثنا في كلّ مكان
وهذا يعني أمراً واحداً

437
00:35:05,590 --> 00:35:08,534
لا تريد أنْ يُعثر عليها -
مررت بهذا -

438
00:35:08,569 --> 00:35:13,122
ورأيت النظرة ذاتها على وجوه
أحبّائي كما رأتها (إيمّا) للتو

439
00:35:13,158 --> 00:35:14,921
رأيت الخوف

440
00:35:15,711 --> 00:35:18,070
ديفيد)، لقد أخفقنا اليوم)

441
00:35:18,106 --> 00:35:21,660
عندما كانت ابنتنا في أمسّ الحاجة لنا
...نظرت إلى أعيننا

442
00:35:22,301 --> 00:35:24,935
ولمْ ترَ سوى الخوف

443
00:35:25,892 --> 00:35:29,772
تمتلك ملكة الثلج مرآة تستطيع
تأليبنا على بعضنا، لكنّها لا تحتاجها

444
00:35:29,807 --> 00:35:31,487
انظر إلى حالنا

445
00:35:32,223 --> 00:35:35,031
إنّنا نفعل هذا بأنفسنا

446
00:36:13,357 --> 00:36:16,850
إنغريد)؟ ماذا حدث يا (إنغريد)؟)
...(أين (هيلـ

447
00:36:20,157 --> 00:36:23,840
لمْ أتعمّد ذلك -
ماذا فعلتِ؟ -

448
00:36:25,486 --> 00:36:27,334
ماذا فعلتِ؟

449
00:36:27,369 --> 00:36:31,407
كنت أحاول إيقاف الدوق
كانت حادثة، يجب أنْ تصدّقيني

450
00:36:31,442 --> 00:36:33,331
ابتعدي عنّي، ابتعدي -
لا -

451
00:36:33,367 --> 00:36:36,819
أرجوكِ، أرجوكِ لا تخافي

452
00:36:36,854 --> 00:36:39,251
قلنا أنّنا سنبقى حاضرات
دائماً لمساندة بعضنا

453
00:36:39,287 --> 00:36:46,496
قطعنا وعداً وأنا أحبّك
أرجوكِ يا (غيردا)، يجب أنْ تساعديني

454
00:36:46,561 --> 00:36:51,070
أمسكي يدي
أمسكي يدي رجاءً

455
00:36:51,680 --> 00:36:58,387
أنتِ كلّ ما بقي لي -
إنغريد)، قتلتِ شقيقتنا) -

456
00:36:59,846 --> 00:37:03,922
أنتِ... أنتِ وحش

457
00:37:06,022 --> 00:37:08,888
لا يا (غيردا)، لا

458
00:37:16,503 --> 00:37:18,273
لا، لا

459
00:37:44,603 --> 00:37:51,957
يبدي وجهك مأساةً مهولة يا طفلتي -
فقدت كلتا شقيقتَيّ اليوم -

460
00:37:52,765 --> 00:37:58,848
آسف جدّاً
كيف حدث أمر كهذا؟

461
00:37:59,277 --> 00:38:01,928
الحديث عنه مؤلم جدّاً

462
00:38:02,872 --> 00:38:05,575
لكنْ يجب تحييد ألمي

463
00:38:06,300 --> 00:38:09,551
علينا الحرص على تجاوز
آرينديل" لما حدث"

464
00:38:10,164 --> 00:38:12,622
وهنا أحتاج مساعدتك

465
00:38:13,785 --> 00:38:22,158
أريد شراب ذاكرة قويّ بما يكفي ليجعل
(المملكة بأسرها تنسى وجود (إنغريد) و(هيلغا

466
00:38:22,300 --> 00:38:27,743
"والدي، دوق "ويسلتن
وكلّ مَنْ داخل حدودنا يجب أنْ ينسى

467
00:38:28,176 --> 00:38:31,450
أتستطيع القيام بهذا؟ -
أجل -

468
00:38:31,486 --> 00:38:36,723
لكنْ يجب أنْ أحذّرك يا عزيزتي
للحقيقة سبيلها في الظهور بطريقة أو أخرى

469
00:38:36,759 --> 00:38:38,485
يجب ألّا تظهر

470
00:38:38,645 --> 00:38:42,014
مستقبل المملكة يتوقّف على ذلك

471
00:38:42,415 --> 00:38:45,501
سأفعل هذا لأجلك

472
00:38:46,023 --> 00:38:54,377
لكنّ السحر الذي تطلبينه قويّ
وللسحر ثمن دائماً

473
00:38:55,648 --> 00:38:58,748
أنا متأكّدة تماماً أنّي
دفعته مسبقاً

474
00:39:04,741 --> 00:39:06,857
سوف نرى

475
00:39:13,401 --> 00:39:17,242
بالرغم مِن العدد الكبير مِن
...الوحوش الذين صنعتهم في حياتي

476
00:39:17,440 --> 00:39:21,570
إلّا أنّي مندهش مِن الأثر
(الذي ألحقتِه بالآنسة (سوان

477
00:39:24,759 --> 00:39:27,275
أنا مستعدّة لإبرام تلك الصفقة

478
00:39:28,392 --> 00:39:29,683
...إذاً

479
00:39:31,065 --> 00:39:35,804
فهمتِ أخيراً ما لمْ تفهميه
قبل سنوات عديدة خلت

480
00:39:36,079 --> 00:39:38,475
أريد استعادة شرائطي

481
00:39:39,716 --> 00:39:44,859
تدركين أيضاً أنّ الصفقة تتطلّب
مقابلاً للبضائع

482
00:39:44,895 --> 00:39:48,472
ولمْ أعد مقتنعاً أنّ لديكِ
شيئاً أريده

483
00:39:49,123 --> 00:39:53,617
ما تزال بحاجة لشيء آخر
لتعتق نفسك مِنْ ذلك الخنجر

484
00:39:54,334 --> 00:39:56,978
وما أدراكِ بذلك؟

485
00:39:57,422 --> 00:40:04,195
احتفظتُ بتلك القبّعة
لمدّة أطول منك وتعلّمت أموراً عديدة

486
00:40:04,994 --> 00:40:09,776
ومِنْ بينها
القطعة الناقصة مِنْ أحجيتك

487
00:40:10,018 --> 00:40:13,552
أعطِني شرائطي
وسأخبرك بها

488
00:40:13,588 --> 00:40:17,028
فكما ترى
اكتشفت خطّتك

489
00:40:17,795 --> 00:40:22,973
ستوري بروك" بلدة صغيرة"

490
00:40:24,167 --> 00:40:31,573
أصغر مِنْ أنْ تحتوي
شخصاً بقوّة القاتم

491
00:40:32,981 --> 00:40:37,064
لقد أغلقوا محلّ البوظة
الذي كنت مولعاً به

492
00:40:38,302 --> 00:40:42,697
تريد أنْ تعتق نفسك مِن الخنجر
"لتغامر خارج "ستوري بروك

493
00:40:42,733 --> 00:40:46,678
دون أنْ تفقد قوّتك
(ولا غاليتك (بِل

494
00:40:49,845 --> 00:40:54,185
تريد باختصار ما يريده
جميع الأشرار

495
00:40:54,221 --> 00:40:55,948
وما هو؟

496
00:41:02,238 --> 00:41:03,748
كلّ شيء

497
00:41:05,487 --> 00:41:10,524
وأريد أنْ أقدّمه لك -
ما الذي يجعلك بهذا الكرم؟ -

498
00:41:15,914 --> 00:41:23,173
ما تريده موجود في الخارج
وكلّ ما أريده موجود هنا

499
00:41:23,864 --> 00:41:27,451
افعل ما يحلو لك ببقيّة العالَم

500
00:41:27,953 --> 00:41:30,509
ستوري بروك" ستكون لي"

501
00:41:34,122 --> 00:41:36,174
أتريد إجابتك؟

502
00:41:38,382 --> 00:41:40,482
تعرفين أنّي أريدها

503
00:41:41,560 --> 00:41:43,636
اتّفقنا إذاً

504
00:41:47,495 --> 00:41:49,228
أنتِ أوّلاً

505
00:41:51,950 --> 00:41:54,347
أخبريني بما أحتاجه

506
00:42:04,010 --> 00:42:06,758
...ليس بالإمكان وحسب

507
00:42:08,720 --> 00:42:12,312
وإنّما سأفعله بسعادة بالغة

508
00:42:19,669 --> 00:42:20,669
ترجمة: علي رمضان

