1
00:00:01,160 --> 00:00:03,504
سابقاً في كان يا ما كان

2
00:00:03,539 --> 00:00:04,589
كلّ واحدة تأخذ شريطاً

3
00:00:04,624 --> 00:00:07,460
طالما نحتفظ بهذه الأشرطة
سنكون حاضرات لمساندة بعضنا

4
00:00:07,495 --> 00:00:13,029
(كانت حادثة، أرجوكِ يا (غيردا -
قتلتِ شقيقتنا، أنتِ وحش -

5
00:00:13,106 --> 00:00:16,724
أهذا صديق آخر؟ -
لا أذكر شيئاً مِنْ هذا -

6
00:00:16,759 --> 00:00:19,401
...اللعنة، أهذه -
أجل -

7
00:00:19,436 --> 00:00:22,906
تعويذتكِ هذه، ستظهر المساوئ
لدى الجميع في هذه البلدة

8
00:00:22,941 --> 00:00:24,269
ستفعل أكثر مِنْ ذلك

9
00:00:24,304 --> 00:00:28,793
سيمزّقون أنفسهم إرباً
إلى أنْ يموت الجميع

10
00:00:29,141 --> 00:00:36,220
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 11 ــة
( Shattered Sight )
النظرة المشوّهة

11
00:00:40,594 --> 00:00:44,691
بوسطن سنة 1982

12
00:01:05,966 --> 00:01:10,741
قطعتِ مسافة طويلة
لكنّي أستطيع مساعدتك

13
00:01:11,410 --> 00:01:15,614
السيّدة (فوستينا) هنا -
...أيّتها المشعوذة -

14
00:01:15,649 --> 00:01:19,867
أتستطيعين استخدام قدراتك على
البلّورة الكاشفة لتريني فتاة لمْ تولد بعد؟

15
00:01:19,902 --> 00:01:23,361
هذه الفتاة مميّزة بنظرك؟ -
كثيراً جدّاً -

16
00:01:23,396 --> 00:01:27,446
ستصل في سنّ الثامنة والعشرين
"إلى بلدة تدعى "ستوري بروك

17
00:01:27,481 --> 00:01:32,691
السيّدة (فوستينا) تعرف كلّ شيء
تعالي، الكرة البلّوريّة تنتظر

18
00:01:35,180 --> 00:01:38,152
كيف ستعبّرين عن امتنانك؟

19
00:01:39,115 --> 00:01:40,713
شكراً لكِ

20
00:01:42,536 --> 00:01:45,279
الدفع، كيف ستدفعين لي؟

21
00:01:48,838 --> 00:01:50,473
أيكفي أهذا؟

22
00:01:55,167 --> 00:02:00,112
يا روح الكرة
اسمعيني وأطيعي

23
00:02:00,426 --> 00:02:03,970
أرى طفلة -
أجل -

24
00:02:04,005 --> 00:02:08,108
إنّها فتاة مميّزة

25
00:02:08,143 --> 00:02:10,452
أجل، تمتلك مواهب عديدة
أخبريني بالمزيد

26
00:02:10,487 --> 00:02:14,162
...اسم الفتاة

27
00:02:14,967 --> 00:02:17,035
(سوزان)

28
00:02:21,138 --> 00:02:26,026
(كاذبة، سيكون اسمها (إيمّا سوان
كما أكّدت لفيفة التلميذ

29
00:02:26,061 --> 00:02:28,100
لا أعرف شيئاً عن أيّ لفيفة

30
00:02:28,135 --> 00:02:30,817
والآن ارحلي مِنْ هنا
وإلّا تعرّضتِ لضرب مبرّح

31
00:02:30,852 --> 00:02:36,684
في دياري، يُعاقب أمثالك مِن
النصّابين عقاباً عسيراً

32
00:02:38,537 --> 00:02:41,148
التحذير الأخير أيّتها المجنونة
امضي في طريقك

33
00:02:41,183 --> 00:02:43,895
خداعك لن يغيّر شيئاً

34
00:02:44,227 --> 00:02:46,399
(سأعثر على (إيمّا

35
00:02:46,434 --> 00:02:51,800
إنّها قادمة وسأعثر عليها
وسأنتظرها قدر ما يلزم

36
00:02:51,835 --> 00:02:54,457
وحينها سأنال ما أستحقّه

37
00:02:55,612 --> 00:03:00,136
الوقت الحاضر

38
00:03:01,716 --> 00:03:06,257
إنّه قادم، إنّه قادم -
(وأنا لست (هابي: سعيد -

39
00:03:13,880 --> 00:03:16,343
(الأمير (تشارمينغ

40
00:03:17,761 --> 00:03:21,375
أخيراً رأيتك بوضوح -
وما الذي ترينه؟ -

41
00:03:21,410 --> 00:03:25,842
محتال، راعٍ
لا يمتّ بصلة للملوك

42
00:03:25,877 --> 00:03:30,635
بينما أرى أميرةً صغيرة مدلّلة
تهرب مِنْ مشاكلها، ودائماً تهرب

43
00:03:30,671 --> 00:03:33,472
لا أصدّق أنّي أنجبت طفلاً منك -
وما أدرانا؟ فربّما لمْ تفعلي -

44
00:03:33,507 --> 00:03:34,904
(قد يكون ابن (ويل

45
00:03:35,603 --> 00:03:38,861
إنْ كان الزواج هكذا، فأنا سعيد
لاستمرارك بتأجيل زواجنا

46
00:03:38,896 --> 00:03:41,229
(أنتَ لا تقصد ذلك يا (كريستوف
إنّه تأثير التعويذة

47
00:03:41,264 --> 00:03:43,410
لا، فأنا أرى بوضوح الآن أيضاً

48
00:03:43,445 --> 00:03:46,418
وبدأت أعتقد أنّ قصّة الشعر هذه
لمْ تكن الفكرة السيّئة الوحيدة

49
00:03:46,453 --> 00:03:48,645
أعرف أنّ هذا ليس كلامك
أعرف ذلك

50
00:03:48,870 --> 00:03:52,684
لكنّه ما يزال مزعجاً
لذا... سأذهب لرؤية شقيقتي

51
00:03:52,719 --> 00:03:57,714
وابقَ مغلّل اليدَين هنا حيث لا تستطيع
أنْ تؤذي أحداً... غيري... بكلماتك

52
00:03:59,720 --> 00:04:03,077
والداي، هذه ليست حقيقتهما

53
00:04:03,086 --> 00:04:07,214
إنّهما في أسوأ صفاتهما
كما حين وضعتني (آنا) في تلك الجرّة

54
00:04:07,249 --> 00:04:10,731
لمْ تكن تقصد ما قالته أيضاً كما أرجو -
لمْ أقصده -

55
00:04:10,884 --> 00:04:14,053
إنْ كان هذا يخفّف مِنْ فظاعة الأمر -
لا بأس -

56
00:04:14,088 --> 00:04:16,925
أنتِ منيعة، وكلّنا كذلك
ونحن معاً

57
00:04:16,960 --> 00:04:19,302
ستكون الأمور على ما يرام
تذكّرا أنّي المخلّصة

58
00:04:19,337 --> 00:04:22,794
أهذا يعتبر كعمل حقيقيّ هنا؟ -
أجل كما يبدو -

59
00:04:22,987 --> 00:04:25,235
وعدت كلّ هؤلاء الناس أنْ
أجلب لهم نهاياتهم السعيدة

60
00:04:25,270 --> 00:04:29,624
وسأفعل ذلك، إنّما لستُ
متأكّدة كيف حاليّاً

61
00:04:30,641 --> 00:04:32,428
أظنّ لديّ فكرة

62
00:04:32,463 --> 00:04:35,188
أتعرفين كيف حصلت ملكة
الثلج على فكرة اللعنة؟

63
00:04:35,223 --> 00:04:38,327
"مِنْ أسطورة تدعى "المرآة المتصيّدة -
لمْ أسمع بها قطّ -

64
00:04:38,363 --> 00:04:41,768
مصدرها ليس مهمّاً
المهمّ هو كيفيّة إبطال اللعنة

65
00:04:41,803 --> 00:04:43,577
ما الذي تمّ؟

66
00:04:43,955 --> 00:04:45,815
...لإبطال التعويذة

67
00:04:48,857 --> 00:04:54,268
اضطرّوا لقتل الملك
وفي هذه الحالة، (إنغريد) هي المقصودة

68
00:04:54,303 --> 00:04:57,257
لا أعتقد أنّ القتل حلّ أبداً

69
00:04:57,292 --> 00:04:59,615
أأنتِ متأكّدة أنّنا لا نستطيع
التفاهم معها؟

70
00:04:59,650 --> 00:05:01,839
لقد تجاوزت ذلك
وكلّنا نريد طريقة أخرى

71
00:05:01,874 --> 00:05:04,587
لكنْ إذا وقع الاختيار بينها وبين البلدة
فسأفعل ما يلزم

72
00:05:04,622 --> 00:05:06,077
...لكنْ -
نفدت خياراتنا -

73
00:05:06,112 --> 00:05:09,866
آنا)، ما وضعك مع الأطفال؟) -
أحبّ الأطفال -

74
00:05:10,312 --> 00:05:11,740
مهلاً -
إلسا)، علينا الذهاب) -

75
00:05:11,776 --> 00:05:14,988
مهلاً، أنا الجليسة؟
ملكة الثلج خالتي أيضاً

76
00:05:15,023 --> 00:05:17,068
وإنْ كان هذا ما يجب أنْ يحدث
فأريد أنْ أكون إلى جانبك

77
00:05:17,103 --> 00:05:19,658
آسفة، لكنْ يجب أنْ يبقى
أحد هنا مع الآخرين

78
00:05:19,693 --> 00:05:21,163
إيمّا) على حقّ)
(ابقي مع (كريستوف

79
00:05:21,198 --> 00:05:24,087
لكنّها كانت خطّتي -
أعرف -

80
00:05:24,605 --> 00:05:29,724
أنتِ أذكى شخص أعرفه وأنتِ شقيقتي
أي يجب أنْ تبقي بأمان

81
00:05:29,759 --> 00:05:34,558
إنغريد) مشكلة يتوجّب عليّ)
وعلى (إيمّا) حلّها

82
00:05:34,593 --> 00:05:37,857
أتثقين بـ(إيمّا)؟ -
أجل -

83
00:05:38,627 --> 00:05:40,443
إنّها صديقتي

84
00:05:40,891 --> 00:05:42,180
اذهبي إذاً

85
00:05:44,620 --> 00:05:46,674
أخفضا صوتَيكما
ربّاه

86
00:05:59,751 --> 00:06:02,593
محتجزة في قبوي الخاصّ؟

87
00:06:04,543 --> 00:06:07,531
...هذا... هذا

88
00:06:09,745 --> 00:06:11,966
مِنْ عمل المخلّصة

89
00:06:18,364 --> 00:06:21,318
توجّب عليّ إحراقها
قبل سنوات

90
00:06:21,514 --> 00:06:24,527
هذا ما أناله لكوني متهاونة

91
00:06:26,931 --> 00:06:29,153
ما الذي أرتديه بحقّ الجحيم؟

92
00:06:37,055 --> 00:06:39,724
اشتقت لكِ

93
00:06:45,791 --> 00:06:48,402
أين السيّدة؟
ألمْ تتحوّل إلى قاتلة عليك بعد؟

94
00:06:48,437 --> 00:06:50,844
هذا لا يخصّك
ما الذي أخّرك؟

95
00:06:50,879 --> 00:06:53,177
الحال في الخارج أشبه بالسباحة
مع القروش

96
00:06:53,212 --> 00:06:56,082
ما إنْ يتذوّق أحدهم طعم الدمّ
حتّى يمزّقوا أنفسه إرباً

97
00:06:56,118 --> 00:06:59,011
اشكر حظّك لأنّك لست واحداً منهم

98
00:06:59,046 --> 00:07:04,084
لمَ تجنّبتُ غيمة اللعنة؟ -
لأنّ قلبك لمْ يكن في صدرك يا عزيزي -

99
00:07:04,119 --> 00:07:09,562
كان هنا في متجري معي
في حجز محميّ، إنْ جاز التعبير

100
00:07:09,597 --> 00:07:13,427
ما الذي تريده أيّها التمساح؟ -
...ما أنْ أنتهي مِنْ حزم أمتعتي -

101
00:07:13,462 --> 00:07:16,277
حتّى أصطحب (بِل) إلى
حدود البلدة

102
00:07:16,312 --> 00:07:22,097
أريدك أنْ تجد (هنري) وتفعل المثل -
ما زلت تعتقد أنّكم سترحلون؟ -

103
00:07:23,103 --> 00:07:25,583
يا ضعيفَ الإيمان

104
00:07:25,618 --> 00:07:29,880
مساء الغد حين تصطفّ نجوم السماء
...مع نجوم القبّعة

105
00:07:29,916 --> 00:07:32,904
سأعتق نفسي أخيراً
مِنْ هذا الخنجر

106
00:07:32,939 --> 00:07:35,809
وأكون على الطرف الآخر
للجدار الجليديّ قبل طلوع الفجر

107
00:07:35,844 --> 00:07:38,049
أتعني أنّ هناك طريقة لعينة
للخروج مِنْ هنا؟

108
00:07:38,084 --> 00:07:39,569
القاتم يجد طريقة دائماً

109
00:07:39,604 --> 00:07:44,228
إنْ كان القاتم بتلك القوّة فلمَ لا يسحر
حفيده ليكون إلى جانبه؟

110
00:07:44,263 --> 00:07:49,775
لأنّ هذا يتطلّب أنْ أعرف أين احتجزته
والدته لإبقائه آمناً

111
00:07:49,810 --> 00:07:54,144
وما لَمْ تكن الآن بحاجة ملحّة
...هذا اللسان

112
00:07:54,179 --> 00:08:00,200
فأقترح أنْ تنسلّ خلسة للخارج
(إلى التيّار العدائيّ وتجد (هنري

113
00:08:00,845 --> 00:08:02,802
ستحتاج إلى هذه

114
00:08:03,547 --> 00:08:05,449
لن تنتصر أبداً

115
00:08:05,602 --> 00:08:09,182
الأشرار لا ينتصرون أبداً -
لا تكن سخيفاً يا عزيزي -

116
00:08:09,197 --> 00:08:12,701
(عندما تستيقظ (بِل) و(هنري
..."صباح الغد في مدينة "نيويورك

117
00:08:12,736 --> 00:08:15,211
لن يتذكّرا شيئاً عن هذه الليلة

118
00:08:15,246 --> 00:08:17,966
سأخبرهما أنّ ملكة الثلج
"دمّرت "ستوري بروك

119
00:08:18,001 --> 00:08:22,384
بينما أنا أنقذت كلّ مَن استطعت إنقاذه
...وحينها لن أكون شرّيراً

120
00:08:23,265 --> 00:08:25,299
سأكون بطلاً

121
00:08:33,800 --> 00:08:40,056
"عصير الجزر"

122
00:08:48,499 --> 00:08:51,820
توقّفي -
(يجب أنْ ينتهي هذا الأمر يا (إنغريد -

123
00:08:51,855 --> 00:08:55,955
السحر بات جزءاً منّا الآن
نحن نسيطر عليه وبإحكام

124
00:08:56,155 --> 00:09:01,481
أنا فخورة جدّاً بكما
تقبّلتما حقيقتكما أخيراً

125
00:09:06,211 --> 00:09:08,151
(إيمّا) -
مجدّداً -

126
00:09:11,619 --> 00:09:15,566
الحبّ الذي يسري في شرائطنا
لا مكافئ له

127
00:09:15,602 --> 00:09:20,053
قوّته تحمي طاقة الحياة
التي نتشاركها كلّنا الآن

128
00:09:20,088 --> 00:09:23,199
جعلت إيذاءها مستحيلاً علينا -
علينا انتزاع هذَين الشيئَين -

129
00:09:23,234 --> 00:09:28,955
لا داعي، فقريباً
لن ترغبا في إيذائي

130
00:09:29,041 --> 00:09:33,173
قريباً
ستحبّانني

131
00:09:36,882 --> 00:09:38,326
بصدق

132
00:09:41,564 --> 00:09:43,492
انظروا ماذا جلبت الفتاة الجديدة معها -
ريتشفيلد - مينيسوتا، 1999 -

133
00:09:43,527 --> 00:09:47,690
أعطني إيّاها -
(أعدها يا (كيفن -

134
00:09:48,952 --> 00:09:52,401
(الكاميرا لـ(إيمّا
ليست لك

135
00:09:52,436 --> 00:09:55,566
ونحن نحترم الملكيّة في هذا
المنزل، أليس كذلك يا (كيفن)؟

136
00:09:55,601 --> 00:09:57,189
أجل يا سيّدتي

137
00:10:01,174 --> 00:10:02,757
(تفضّلي يا (إيمّا

138
00:10:03,690 --> 00:10:07,167
لا بأس يا عزيزتي
...أعرف أنّكِ جديدة هنا، لكنْ

139
00:10:07,219 --> 00:10:09,368
ستكونين على ما يرام

140
00:10:11,644 --> 00:10:15,906
حسناً، إطفاء الضوء بعد 15 دقيقة
لا تنسوا غسل أسنانكم

141
00:10:16,214 --> 00:10:17,948
الخيار لك يا عزيزتي

142
00:10:17,983 --> 00:10:23,311
إمّا تعطينني تلك الكاميرا غداً
أو أجعل حياتك جحيماً مستعراً

143
00:10:36,927 --> 00:10:39,877
أعددت بعض الكاكاو
أتودّين الانضمام إليّ؟

144
00:10:41,762 --> 00:10:44,870
لا -
على راحتك -

145
00:10:45,054 --> 00:10:50,135
وفقاً لحساباتي، هناك 15 إشارة
...منفصلة في اللاوعي أو قول

146
00:10:50,170 --> 00:10:54,759
يُظهرها الطفل المكفول الجديد
عندما ينوي الهرب في ليلته أو ليلتها الأولى

147
00:10:54,794 --> 00:10:59,539
وفي الوقت الوجيز الذي قضيناه معاً
أظهرتِ سبعة

148
00:11:00,057 --> 00:11:02,213
لا أقصد أنْ ألومك

149
00:11:02,538 --> 00:11:05,072
في صِغري فعلت المثل

150
00:11:05,107 --> 00:11:08,235
هربتِ؟ -
حاولت -

151
00:11:08,620 --> 00:11:13,227
الناس مِنْ حولي تدخّلوا
أتريدين معرفة السبب؟

152
00:11:13,262 --> 00:11:15,819
أهذا مهمّ؟ -
كان مهمّاً لي -

153
00:11:15,854 --> 00:11:19,011
أوقفوني لأنّهم كانوا يهتمّون بي

154
00:11:19,046 --> 00:11:22,164
لحسن حظّك -
لا، بل لحسن حظ

155
00:11:22,199 --> 00:11:29,068
لأنّكِ تقيمين الآن تحت سقف بيتي
وسوف أعتني بك كما اعتنوا بي

156
00:11:29,103 --> 00:11:32,808
لا تضيّعي وقتك
فلستُ مهتمّة

157
00:11:37,661 --> 00:11:39,401
على راحتك

158
00:11:39,915 --> 00:11:44,031
اذهبي، لن أوقفكِ -
حقّاً؟ -

159
00:11:44,066 --> 00:11:47,657
لا، أكملي طريقك
المزيد مِن الكاكاو لي

160
00:11:49,979 --> 00:11:57,728
أفهم صعوبة العيش تحت سقف واحد مع
شخص مثل (كيفن) الذي يموت رعباً مِن العناكب

161
00:11:58,798 --> 00:12:01,417
أيّ نوع مِن العناكب في الواقع

162
00:12:01,743 --> 00:12:07,269
عناكب صغيرة، كبيرة حتّى
المطّاطيّة التي أحتفظ بها في منضدتي

163
00:12:07,305 --> 00:12:13,202
في درج أيمن
خلف علبة المشابك

164
00:12:13,237 --> 00:12:15,051
(كم أنت مسكين يا (كيفن

165
00:12:17,496 --> 00:12:20,323
مؤسف أنّك لا تستطيعين
(المكوث يا (إيمّا

166
00:12:22,362 --> 00:12:27,718
ربّما... ربّما أستطيع البقاء
هنا ليوم آخر

167
00:12:29,126 --> 00:12:30,889
هذا يناسبني

168
00:12:34,915 --> 00:12:36,040
(غولد)

169
00:12:36,741 --> 00:12:38,010
(بِل)

170
00:12:38,473 --> 00:12:40,093
أأنتما هنا؟

171
00:12:41,239 --> 00:12:42,730
لقد رحلا

172
00:12:42,989 --> 00:12:44,770
فماذا سنفعل إذاً؟

173
00:12:45,978 --> 00:12:47,902
نفعلها بأنفسنا

174
00:12:59,998 --> 00:13:03,465
قل شيئاً
دوبي)، قل شيئاً)

175
00:13:03,500 --> 00:13:06,686
افتح فمك
انطق، انطق

176
00:13:08,668 --> 00:13:10,090
تحرّك

177
00:13:15,300 --> 00:13:16,315
هذا سخيف

178
00:13:16,350 --> 00:13:17,994
على الأقلّ أعرف كيف
أقمّط طفلنا بطريقة صحيحة

179
00:13:18,029 --> 00:13:21,857
أقمّطه بطريقة مثاليّة -
إنّه طفل، لا شطيرة بوريتو على الفطور -

180
00:13:21,892 --> 00:13:26,019
توقّفا، توقّعت ما هو أفضل منكما
استخدما عقلَيكما

181
00:13:26,054 --> 00:13:28,787
عودا بأفكاركما إلى ما قبل
أنْ تغيّركما التعويذة

182
00:13:28,822 --> 00:13:30,901
حتماً كانت لديكما مشاكل
لكنّها مشاكل بسيطة

183
00:13:30,936 --> 00:13:34,869
بسيطة؟ بسيطة؟ في لقائنا الأوّل
ضربتني على وجهي

184
00:13:34,904 --> 00:13:36,473
وإنْ لمْ تكن إشارة
فلا أدري ما هي

185
00:13:36,508 --> 00:13:40,265
أجل، ورددتَ بتعليقي في
شبكة على شجرة، يا لك مِنْ أمير جذّاب

186
00:13:40,300 --> 00:13:43,203
(أجل، هو الأمير (تشارمينغ
(وأنتِ (سنو وايت

187
00:13:43,238 --> 00:13:45,737
وتلك الأمور تبدو رهيبة
إلّا أنّها تبدو شاعريّة أيضاً

188
00:13:45,772 --> 00:13:51,099
ألا تريان ذلك؟ فإنْ استطعتما رؤيته
ربّما بإمكانكما هزيمة هذه التعويذة القاتمة

189
00:13:51,135 --> 00:13:53,549
هلّا أعطيتموني تفّاحة مسمومة
لتخلّصوني مِنْ بؤسي؟

190
00:13:53,584 --> 00:13:55,964
أنا، اختاريني أنا -
(اخرس يا (رجل الجليد: البليد -

191
00:13:55,999 --> 00:13:58,808
رجل الجليد؟ لمَنْ تقول
رجل الجليد" يا عامل الإسطبل؟"

192
00:13:58,843 --> 00:14:00,908
أقولها لك أيّها البليد
"وأنتَ مِنْ "آرينديل

193
00:14:00,943 --> 00:14:05,052
كيف تعمل في بيع الثلج؟ فالمكان بأسره مجمّد -
الثلج سلعة مهمّة جدّاً -

194
00:14:05,087 --> 00:14:07,981
أوَتعلمين أيّتها الآنسة السويسريّة؟
أنتِ تعرفينني

195
00:14:08,302 --> 00:14:14,189
أقطف الزهور، أكلّم الطيور
وأقوم بشتّى الأفعال الرقيقة الدافئة

196
00:14:14,224 --> 00:14:15,936
أتعرفين ماذا أيضاً؟

197
00:14:16,594 --> 00:14:20,915
أقتل، أجل هذا صحيح
سنو وايت) مجرمة)

198
00:14:21,250 --> 00:14:27,580
قتلت والدة الملكة الشرّيرة
وقلت أنّي آسفة ولمْ أكن أقصدها

199
00:14:27,616 --> 00:14:28,637
هذا رهيب

200
00:14:28,672 --> 00:14:32,090
أما زلت ترغبين بشبك الأيدي
وغناء "زيب دي دو دا"؟

201
00:14:38,947 --> 00:14:41,478
استسلمت
هذا عديم الفائدة

202
00:14:41,513 --> 00:14:44,924
السحر الذي يحمي هذَين
الشريطَين قويّ جدّاً

203
00:14:44,959 --> 00:14:47,900
أعتقد أنّ ملكة الثلج كانت تقصد
ما قالته عن حبّها

204
00:14:47,935 --> 00:14:51,406
آسفة، التفكير بطرق لضربها
شغلني عن حفظ ما قالته

205
00:14:51,441 --> 00:14:57,332
قالت أنّ الحبّ الذي يسري
في شرائطنا لا مكافئ له

206
00:14:59,114 --> 00:15:05,503
ربّما لا مكافئ له
لكنْ ليس بلا نقيض يكافئه قوّة

207
00:15:05,538 --> 00:15:06,263
ماذا؟

208
00:15:06,298 --> 00:15:10,271
إنْ كان حبّها الزائد هو ما وضع
...هذَين الشريطَين على معصمَينا

209
00:15:10,306 --> 00:15:14,929
فربّما ما نحتاجه هو كراهية
زائدة مكافئة لنزعهما

210
00:15:14,964 --> 00:15:17,692
إيمّا)، أنتِ مشاكسة قليلاً)
لكنّكِ بالتأكيد غير مكروهة

211
00:15:17,727 --> 00:15:19,569
(قولي هذا لـ(ريجينا

212
00:15:19,703 --> 00:15:20,798
أنا مشاكسة؟

213
00:15:20,833 --> 00:15:24,519
إنْ تركتِ (ريجينا) تخرج تحت
تأثير لعنة ملكة الثلج ستقتلك

214
00:15:24,554 --> 00:15:27,328
...ستحاول، لكنْ حاليّاً، إنّها -
نظريّة -

215
00:15:27,363 --> 00:15:29,628
أفضل فرصة أمامنا

216
00:15:30,334 --> 00:15:35,659
"إنْ أردنا النجاة لـ"ستوري بروك
فيجب أنْ تكرهني (ريجينا) أكثر مِنْ أيّ وقت مضى

217
00:16:14,591 --> 00:16:18,349
ماذا أفعل؟ ساعديني -
انظري إليّ، كأنّها قيادة -

218
00:16:19,802 --> 00:16:22,325
لا أستطيع فعلها -
ركّزي -

219
00:16:22,360 --> 00:16:24,190
حسناً، حسناً -
حسناً -

220
00:16:24,689 --> 00:16:28,910
ثقي بغريزتك ودعيها تلتقط

221
00:16:39,621 --> 00:16:41,060
لا تفلتيها

222
00:16:43,313 --> 00:16:44,469
اربحي

223
00:16:58,709 --> 00:16:59,960
مرحى

224
00:17:04,129 --> 00:17:05,742
فلنرَ ماذا ربحتِ

225
00:17:12,034 --> 00:17:13,462
أحببته

226
00:17:14,012 --> 00:17:16,667
(هذا درس عظيم يا (إيمّا

227
00:17:16,703 --> 00:17:21,061
إنْ ضغطتِ على نفسك وتجاهلتِ
...الأنوار الوامضة وإلهاء هذا العالَم

228
00:17:21,096 --> 00:17:23,020
يمكن أنْ تحقّقي أيّ شيء

229
00:17:23,055 --> 00:17:26,913
إنغريد)، هذا خاتم بلاستيكيّ)
"لا منحة لجامعة "يال

230
00:17:26,948 --> 00:17:30,544
(أعرف، لكنّكِ فتاة مميّزة يا (إيمّا

231
00:17:30,579 --> 00:17:36,269
وذات يوم ستفاجئين الجميع
بمواهبك الاستثنائيّة

232
00:17:36,304 --> 00:17:39,794
حسناً، الآن تبالغين -
أنا جادّة -

233
00:17:40,145 --> 00:17:42,349
أنا سعيدة بتعرّفي عليكِ

234
00:17:46,950 --> 00:17:52,451
إنغريد)، أتبكين؟) -
لا، وإنّما جرفتني العاطفة قليلاً -

235
00:17:57,860 --> 00:18:00,289
سأنتقل ثانية -
ماذا؟ -

236
00:18:00,324 --> 00:18:02,587
لهذا أمضينا اليوم معاً -
لا -

237
00:18:02,622 --> 00:18:05,612
لهذا تبكين -
لا، أنتِ مخطئة تماماً -

238
00:18:05,647 --> 00:18:07,487
فما هذا إذاً؟

239
00:18:08,307 --> 00:18:13,613
إنّني أملأ استمارة لأتبنّاكِ

240
00:18:15,613 --> 00:18:17,778
سنصبح عائلة

241
00:18:19,207 --> 00:18:21,769
أأنتِ جادّة؟ -
أعرف أنّها قفزة كبيرة -

242
00:18:21,804 --> 00:18:26,253
وقد لا تنظرين إليّ كأمّ
...أعرف صعوبة ذلك، لكنّي

243
00:18:26,415 --> 00:18:34,302
أعدكِ أنّي سأكون أفضل أخت كبرى
يمكن أنْ تتمنّيها يوماً

244
00:18:41,426 --> 00:18:42,908
أحبّكِ

245
00:18:48,303 --> 00:18:49,811
أحبّكِ أيضاً

246
00:18:54,918 --> 00:18:56,395
حسناً، تراجعي

247
00:19:00,689 --> 00:19:04,647
تعويذة احتواء، لا بأس
ها نحن أولاء

248
00:19:13,666 --> 00:19:15,344
تستطيعين فعلها

249
00:19:17,189 --> 00:19:18,473
حسناً

250
00:19:29,860 --> 00:19:33,818
ما أزال أتدرّب على مسألة
...التحكّم بالسحر لكنْ لحسن حظّنا

251
00:19:33,911 --> 00:19:35,902
يفترض أنْ يكون الجزء التالي
يسيراً عليّ

252
00:19:35,937 --> 00:19:38,594
ما هو؟ -
المشاكسة -

253
00:19:45,066 --> 00:19:48,036
تأخّرنا قليلاً عن الهالوين -
أنتِ -

254
00:19:48,071 --> 00:19:52,581
كيف تسيرين في هذا الشيء؟ -
باتّزان ورباطة جأش ملكة -

255
00:19:52,616 --> 00:19:54,268
(توقيت ممتاز يا آنسة (سوان

256
00:19:54,303 --> 00:19:58,609
كنت أقرأ عن كيفيّة تحويلك
إلى شجيرة مقلّمة

257
00:19:58,830 --> 00:20:00,800
ما الذي تفعله هنا؟

258
00:20:00,835 --> 00:20:04,235
أردت رؤية وجهك حين تعرفين الحقيقة -
حقيقة ماذا؟ -

259
00:20:04,270 --> 00:20:08,189
(كذبتُ عليكِ يا (ريجينا) بشأن (ماريان
علمت منذ البداية وأحضرتها عمداً

260
00:20:08,225 --> 00:20:11,247
أخبريني شيئاً أجهله -
ما تجهلينه هو السبب -

261
00:20:11,282 --> 00:20:14,285
لمْ أفعلها لأفطر قلبك فحسب
(وإنّما لتريني مع (هوك

262
00:20:14,320 --> 00:20:17,691
وترَي السعادة التي لا يمكن أنْ تنعمي بها
وأفسدها ثانيةً كما فعلت والدتي

263
00:20:17,726 --> 00:20:21,167
انتظرتُ هذا طويلاً

264
00:20:30,330 --> 00:20:31,582
هيّا بنا

265
00:20:37,695 --> 00:20:39,691
(سوان)

266
00:20:43,728 --> 00:20:48,655
هنري)، أعرف أنّك بالداخل)
يا صاح، أريدك أنْ ترافقني الآن

267
00:20:49,587 --> 00:20:52,771
محال أنْ أرافق قرصاناً قذراً
لأيّ مكان

268
00:20:52,806 --> 00:20:56,229
قذر؟ أنا أستحمّ على الدوام
شكراً جزيلاً لك

269
00:20:56,264 --> 00:21:01,049
لمْ أحببك سابقاً والآن أقلّ بكثير
بعد أنْ أصبحتَ ووالدتي معاً

270
00:21:01,625 --> 00:21:05,167
إيمّا) استخدمت هذه الكلمة "معاً"؟) -
ارحل -

271
00:21:05,504 --> 00:21:08,772
حسناً يا (هنري) أريد اصطحابك
إلى مكان آمن

272
00:21:09,917 --> 00:21:11,168
حسناً

273
00:21:16,559 --> 00:21:18,021
سأدخل

274
00:21:24,375 --> 00:21:28,012
هنري)، أحاول القيام)
بما هو في مصلحتك

275
00:21:29,156 --> 00:21:31,687
كنت أبحث عنك أيّها القرصان

276
00:21:31,722 --> 00:21:33,488
اقترب لأردّ لك الجرح
الذي سبّبته لي

277
00:21:33,523 --> 00:21:36,491
الوقت ليس مناسباً يا صاح -
بلى الوقت جدّ مناسب -

278
00:21:36,526 --> 00:21:40,414
فلنرَ مدى صلابتك عندما لا تكون
صديقتك الحميمة معك لتحميك

279
00:21:43,250 --> 00:21:44,691
(هنري)

280
00:22:08,992 --> 00:22:13,571
في أمسيات كهذه أتمنّى لو لديّ قدرة
(الظهور فجأة في البيت كـ(هاري بوتر

281
00:22:13,606 --> 00:22:16,531
لو كنت مثله، فيمكن أنْ أكون
...واقفة هنا في دقيقة

282
00:22:16,566 --> 00:22:19,457
ثمّ أنتقع في حوض الاستحمام
في الدقيقة التي تليها

283
00:22:19,966 --> 00:22:22,480
سيكون ذلك رائعاً، أليس كذلك؟

284
00:22:25,789 --> 00:22:30,699
إيمّا)، أتذكرين كم استمتعنا)
في الملاهي الأسبوع الماضي؟

285
00:22:30,734 --> 00:22:34,536
بالتأكيد، كان أفضل يوم أمضيه
منذ وقت طويل، كيف لي أنْ أنسى؟

286
00:22:34,571 --> 00:22:39,128
وهل تذكرين كيف ومضت الأضواء
في اللعبة قبيل أنْ تربحي؟

287
00:22:39,163 --> 00:22:41,109
أجل، كان ذلك غريباً

288
00:22:41,670 --> 00:22:44,267
ماذا لو أنّه كان أكثر
مِنْ مجرّد أمر غريب؟

289
00:22:44,682 --> 00:22:50,262
ماذا لو كان يعني أنّكِ على عتبة
اكتشاف عظيم لنفسك؟

290
00:22:54,668 --> 00:22:56,394
أظنّ الوقت حان

291
00:22:56,487 --> 00:22:58,091
ماذا تفعلين؟

292
00:22:59,237 --> 00:23:01,029
أوقفي السيّارة؟ -
ماذا؟ -

293
00:23:01,064 --> 00:23:03,493
ثقي بغريزتك
افعليها، أوقفي السيّارة

294
00:23:03,528 --> 00:23:05,963
أفلتيني -
(إيمّا) -

295
00:23:09,760 --> 00:23:12,888
آسفة -
هل جننتِ؟ كدتِ تقتلينني -

296
00:23:12,923 --> 00:23:17,921
اقترقت خطأ، عندما كنتُ أصغر
...تعرّضتُ لتجربة مؤلمة أطلقت قدرة

297
00:23:17,956 --> 00:23:21,240
لمْ أكن أعرف أنّي أمتلكها حتّى -
عمّ تتحدّثين؟ -

298
00:23:21,275 --> 00:23:25,382
ظننت حادثة الملاهي إشارة
على أنّكِ تتعرّضين لتجربتك الخاصّة

299
00:23:25,417 --> 00:23:28,303
أتعتقدين أنّ لديّ قدرات؟
مثل (هاري بوتر)؟

300
00:23:28,338 --> 00:23:30,643
(لا يا (إيمّا
ذلك وهم

301
00:23:30,678 --> 00:23:36,983
ما لديكِ أكثر واقعيّة وقوّة
ممّا يمكن أنْ تتخيّليه

302
00:23:37,131 --> 00:23:42,891
عظيم، كان يجب أنْ أعرف أنّ المجنون
فقط مستعدّ ليتبنّاني

303
00:23:42,926 --> 00:23:45,651
...(لا، (إيمّا -
لا تلمسيني -

304
00:23:46,483 --> 00:23:48,230
...ظننت

305
00:23:51,367 --> 00:23:53,069
إيمّا)، انتظري)

306
00:23:55,561 --> 00:23:57,012
(إيمّا)

307
00:23:59,241 --> 00:24:00,667
(إيمّا)

308
00:24:04,333 --> 00:24:06,049
(إيمّا)

309
00:24:12,633 --> 00:24:17,660
هذا جميل
أوَليس هذا يوم سعدي؟

310
00:24:17,695 --> 00:24:20,125
(جئت لأقتل (إيمّا

311
00:24:20,160 --> 00:24:22,954
لكنْ يتسنّى لي الآن قتل
الأحمقَين اللذَين بدآ الأمر كلّه

312
00:24:22,989 --> 00:24:25,710
(لمْ أكن أنا الذي أخبر (كورا
عن صديقكِ السرّيّ

313
00:24:25,745 --> 00:24:30,884
أتخونني؟ -
اخرسي، كِلاكما تستحقّان الموت -

314
00:24:30,919 --> 00:24:35,136
ليس على ما فعلتِه وحسب
وإنّما على أنينكَ

315
00:24:35,493 --> 00:24:38,683
لكنْ يجب أنْ تكون عقوبتكما
مناسبة لجرائمكما

316
00:24:38,718 --> 00:24:42,597
ميري مارغريت)، حرمتِني مِنْ)
حبّي الحقيقيّ الأوّل

317
00:24:42,633 --> 00:24:47,687
والآن سأردّ معروفكِ
بأخذ طفلك

318
00:24:47,722 --> 00:24:48,778
لا -
(ريجينا) -

319
00:24:48,813 --> 00:24:50,750
أرجوك يا صاحبة الجلالة
فلنكن عقلانيّين

320
00:24:50,785 --> 00:24:54,236
أنتِ تحت تأثير تعويذة ملكة الثلج
ولا تكرهين (ميري مارغريت) و(ديفيد) فعلاً

321
00:24:54,271 --> 00:24:56,407
يبدو أنّ لديها أسبابها -
(كريستوف) -

322
00:24:56,442 --> 00:25:00,110
لا أعرف مَنْ تكونان، لكنْ لمَ
لا تعودان مِنْ حيث جئتما؟

323
00:25:02,548 --> 00:25:04,633
ماذا كنت أقول؟

324
00:25:09,285 --> 00:25:11,555
ستستخدمين سحرك يا (ريجينا)؟

325
00:25:11,755 --> 00:25:15,774
أتخشين أنْ تلوّثي يدَيكِ؟ -
لا أحتاج سحراً لأقتلكِ -

326
00:25:20,862 --> 00:25:23,811
السحر رحمة لكِ

327
00:25:26,224 --> 00:25:28,874
أريد أنْ أراكِ تنزفين

328
00:25:39,058 --> 00:25:42,142
ميامي سنة 2001

329
00:25:43,101 --> 00:25:44,706
خذي هذه

330
00:25:45,449 --> 00:25:47,845
...عندما يحين الوقت

331
00:25:48,314 --> 00:25:51,063
سترشدكِ إلى أختكِ الثالثة

332
00:26:16,269 --> 00:26:18,479
"مرحباً يا "ستوري بروك

333
00:26:23,152 --> 00:26:27,501
لا تمتلكان فكرة كم انتظرت
هذه اللحظة

334
00:26:29,379 --> 00:26:33,492
شريطاكما... ماذا فعلتما؟ -
لا أحبّ الإكسسوارات -

335
00:26:33,527 --> 00:26:35,645
تلك الأشرطة جمعتنا معاً

336
00:26:35,680 --> 00:26:39,480
افهمي أيّتها السيّدة
لسنا أختَيكِ ولن نحبّكِ أبداً

337
00:26:39,962 --> 00:26:46,438
إيمّا)، أعرف أنّك تعتقدين ذلك فعلاً)
وهذا يحزنني

338
00:26:46,473 --> 00:26:51,515
لكنّي أعرف أنّ هذا الحزن لن يدوم
لأنّكِ سترَين قريباً أنّكِ مخطئة

339
00:26:51,550 --> 00:26:53,096
لا تفعليها

340
00:26:57,638 --> 00:27:02,525
ما هاتان بحقّ الجحيم؟ -
ذكريات انتزعتها مِنْ كليكما -

341
00:27:02,561 --> 00:27:07,380
وحان الوقت لإعادتها -
لماذا؟ لنتذكّر سوء معاملتك لنا؟ -

342
00:27:07,415 --> 00:27:11,011
الغريب بشأن الزمن هو أنّنا
نغازل الطيّب منه وننسى السيّء

343
00:27:11,046 --> 00:27:14,021
وهذا بالضبط ما يوجد داخل
هاتَين البلّورتَين

344
00:27:14,056 --> 00:27:18,470
هذه هي الذكريات الطيّبة
ولا شيء سواها

345
00:27:18,505 --> 00:27:25,022
لحظات جميلة تشاركتما بها معي
وسأقدّرها للأبد والآن ستقدّرانها أيضاً

346
00:27:25,057 --> 00:27:27,821
أكره إخبارك أنّ السحر يعجز
عن جعل أحدهم يحبّك

347
00:27:27,856 --> 00:27:31,242
(أنتِ محقّة يا (إيمّا
...يعجز السحر عن صناعة الحبّ، لكنْ

348
00:27:31,277 --> 00:27:35,124
إنْ أحبّكِ شخصٌ في الماضي
فيستطيع أنْ يجعله يحبّك مجدّداً

349
00:27:35,160 --> 00:27:39,692
(وأعرف أنّكِ نسيتِ يا (إيمّا
لكنّكِ أحببتني فعلاً

350
00:27:39,727 --> 00:27:41,682
كلاكما أحببتماني

351
00:27:43,132 --> 00:27:44,734
...ولهذا

352
00:27:45,476 --> 00:27:49,954
حاليّاً
لا تفعلان أيّ شيء

353
00:27:51,265 --> 00:27:56,488
نعرف جميعاً أنّ قتلي هو الطريقة
الوحيدة لإيقافي

354
00:27:57,471 --> 00:28:01,627
وكلتاكما متردّدتان

355
00:28:05,995 --> 00:28:08,209
لا تمتلكان الشجاعة

356
00:28:14,163 --> 00:28:15,722
ستوري بروك - تشرين الثاني، 2011 -
ما زال مفتوحاً؟ -

357
00:28:15,757 --> 00:28:18,826
أريد كأسَي بوظة لابني
إنّه يحبّ هذا المتجر

358
00:28:21,458 --> 00:28:24,111
(إنغريد) -
(إيمّا) -

359
00:28:24,254 --> 00:28:25,584
ما الذي تفعلينه هنا
بحقّ الجحيم؟

360
00:28:25,619 --> 00:28:30,837
"منذ وصولك إلى "ستوري بروك
وأنا أنتظر مجيئك إلى متجري

361
00:28:30,872 --> 00:28:34,637
أردتُ أنْ أتركك على راحتك
وأتركك تأتين إليّ

362
00:28:34,672 --> 00:28:37,904
راحتي؟ هل جننتِ؟
أتلاحقينني؟

363
00:28:37,939 --> 00:28:41,239
أردتُ إخباركِ بأمور عديدة
وأمور كثيرة أردتُ قولها

364
00:28:41,274 --> 00:28:44,979
انظري كم كبرتِ -
لا تلمسيني، هذا غير منطقيّ -

365
00:28:45,015 --> 00:28:47,195
لا تبدين أنّكِ كبرتِ يوماً
وكان ذلك قبل أكثر مِنْ عشر سنوات

366
00:28:47,230 --> 00:28:50,565
بعد هروبك، جئت
إلى "ستوري بروك" لانتظارك

367
00:28:50,600 --> 00:28:53,413
والناس لا يشيخون هنا
كما في عالَمْ دون سحر

368
00:28:53,448 --> 00:28:58,302
التلميذ كان محقّاً، قال أنّكِ ستكونين هنا
في عيد ميلادك الثامن والعشرين وها أنتِ ذي

369
00:28:58,337 --> 00:29:01,403
التلميذ؟ سحر؟ أنتِ أشدّ
جنوناً مِنْ يوم هروبي

370
00:29:01,438 --> 00:29:04,989
(لستُ كذلك يا (إيمّا
تعرفين أنّ هذا المكان مميّز

371
00:29:05,024 --> 00:29:08,818
تعرفين أنّكِ مميّزة
وكلّ ما يقوله لكِ (هنري) صحيح

372
00:29:08,853 --> 00:29:11,328
لا، أعرف أنّكِ عبثتِ بحياتي
أنتِ مجنونة

373
00:29:11,363 --> 00:29:14,010
كنتِ مجنونة آنذاك ومجنونة الآن
لقد حاولتِ قتلي

374
00:29:14,045 --> 00:29:15,742
ابتعدي عن طريقي
(سأتّصل بالمأمور (غراهام

375
00:29:15,777 --> 00:29:18,295
لا، لن تتّصلي بأيّ أحد

376
00:29:18,690 --> 00:29:22,726
ما هذا؟ حجركِ المدلّل؟ -
لا يا (إيمّا)، ليس كذلك -

377
00:29:22,761 --> 00:29:25,401
هذا سحر مِنْ عالَمي

378
00:29:37,286 --> 00:29:38,849
أأنتِ بخير؟

379
00:29:38,884 --> 00:29:41,711
ماذا حدث؟ -
زلّت قدمك وكدتِ تسقطين -

380
00:29:41,746 --> 00:29:46,425
أما تزالين ترغبين بالبوظة؟ -
أجل، كأسان بنكهة الكرز والفانيلّا -

381
00:29:46,460 --> 00:29:50,971
ما رأيك بـ"روكي رود"؟
على حساب المحلّ، تبدين بحاجته

382
00:29:51,216 --> 00:29:52,700
تذوّقي

383
00:29:57,385 --> 00:30:00,941
هذا "روكي رود" بحقّ
إنّه لذيذ

384
00:30:00,976 --> 00:30:02,876
أتريدين معرفة سرّي؟

385
00:30:03,197 --> 00:30:06,649
كثير مِن الصبر
كثير مِن الحبّ

386
00:30:17,508 --> 00:30:19,695
احذري، انتهت فترة ضمان
عربة الطفل

387
00:30:19,730 --> 00:30:22,853
قلتَ أنّك اشتريتَها جديدة -
كانت مستعملة بعناية -

388
00:30:24,732 --> 00:30:27,147
أعلميني حين تتعبين مِنْ توجيه
(ضربات فاشلة يا (ميري مارغريت

389
00:30:27,183 --> 00:30:29,088
لا أحتاج إلّا لإصابتك مرّة

390
00:30:48,459 --> 00:30:51,666
يا للعجب
كم نومك عميق

391
00:30:51,701 --> 00:30:57,319
أتعتقدين أنّ التعويذة جعلتني غاضبة؟
لا توقظي طفلي

392
00:31:13,038 --> 00:31:17,565
قلتِ دون سحر -
قلتِ أنّ بإمكانك كتمان سرّ -

393
00:31:17,900 --> 00:31:21,152
كنتُ في العاشرة

394
00:31:23,425 --> 00:31:25,547
إلى أين أرسلتنا؟

395
00:31:25,582 --> 00:31:29,724
حاولت أنْ تعيدنا مِنْ حيث أتينا
وهذه أقرب بقعة

396
00:31:29,759 --> 00:31:30,869
إلى أين تذهب؟

397
00:31:30,904 --> 00:31:33,627
عائد إلى "آرينديل" حتّى لو
اضطررت للسباحة إلى هناك

398
00:31:33,662 --> 00:31:35,498
لا أعتقد أنّ هذه طريقة عمل البوّابات

399
00:31:35,533 --> 00:31:38,968
صحيح أنّي سافرت في واحدة فقط
لكنْ بدا أنّها باتّجاه واحد

400
00:31:39,004 --> 00:31:43,566
سئمت هذا
...اعتدتُ أنْ تكون حياتي بسيطة

401
00:31:43,601 --> 00:31:48,394
"تقتصر عليّ وعلى "سفن
دون كنّة تنشر شتاءً أبديّاً

402
00:31:48,429 --> 00:31:51,112
ولا خالة مجنونة تريد قتل
كلّ مَنْ أعرفهم

403
00:31:51,147 --> 00:31:56,018
ولا خطيبة تؤجّل زفافي 30 عاماً -
لمْ يكن ذلك ذنبي -

404
00:31:56,053 --> 00:32:00,557
كان ذنبي في الأسابيع القليلة الأولى
لكنْ بقينا مجمّدين بقيّة الوقت

405
00:32:00,592 --> 00:32:04,237
أوَتعلمين؟ سئمت الإصغاء إليكِ
وسئمت الإصغاء لصوت المنطق

406
00:32:04,272 --> 00:32:10,034
سأعود ولا يمكنك فعل شيء لإيقافي -
آسفة يا (كريستوف)، لكنّك ستشكرني لاحقاً -

407
00:32:10,069 --> 00:32:13,208
أعدك بالتعويض عن هذا
أغمض عينَيك

408
00:32:30,273 --> 00:32:34,281
كريستوف)، (كريستوف)، ألديك)
أدنى فكرة عن هذه؟

409
00:32:34,736 --> 00:32:37,467
صحيح، أفقدتك وعيك

410
00:32:37,600 --> 00:32:40,711
استفق، علينا إيصال هذه
(إلى (إلسا

411
00:32:40,863 --> 00:32:43,251
أحبّك، إنّك مذهل

412
00:32:43,371 --> 00:32:46,467
أنتَ فاقد الوعي
سأعود فوراً، ابقَ هنا

413
00:32:46,503 --> 00:32:50,232
أعني أعرف أنّك ستبقى هنا
لكنّي سأعود سريعاً بكلّ الأحوال

414
00:32:54,170 --> 00:32:55,661
لا بأس

415
00:32:56,884 --> 00:33:00,833
اقتربا وكونا أختَيّ

416
00:33:01,488 --> 00:33:03,388
(لا أستطيع فعلها يا (إيمّا
لا أستطيع إيذاءها

417
00:33:03,423 --> 00:33:05,264
حقّاً؟ أنا أستطيع -
انتظري -

418
00:33:05,337 --> 00:33:07,613
توقّفي -
آنا)، لا، إنّها خطيرة جدّاً) -

419
00:33:07,648 --> 00:33:11,561
يفترض أنْ تصغي لأختي وتذهبي -
أختكِ؟ إنّها أختي -

420
00:33:11,596 --> 00:33:15,211
ومهما أردتِ أنْ تفعليه
حسناً... لا تفعليه

421
00:33:15,246 --> 00:33:19,389
إلسا)، وجدت هذه على الشاطئ)
إنّها مِنْ والدتنا

422
00:33:19,930 --> 00:33:22,994
لا بدّ أنّها رمتها في المحيط
قبل غرق سفينتهم

423
00:33:23,029 --> 00:33:26,136
وعبرَتْ معنا في البوّابة -
كوني حذرة وحسب -

424
00:33:26,171 --> 00:33:28,449
لا، لن أكون حذرة
يجب أنْ تسمع التالي

425
00:33:28,484 --> 00:33:29,841
على الجميع أنْ يسمع

426
00:33:29,876 --> 00:33:33,547
إلسا)، (آنا)، لا أعرف إنْ كنتُ)"
"ووالدكما سنعود إليكما يوماً

427
00:33:33,582 --> 00:33:37,501
لكنْ أريدكما أنْ تعرفا أنّنا كنّا مخطئَين"
"في جعل (إلسا) تخفي قدراتها

428
00:33:37,536 --> 00:33:41,693
لائقٌ منكِ يا مَنْ تشبهين والدتكِ كثيراً
أنْ تشاركينا كلماتها الأخيرة

429
00:33:41,728 --> 00:33:45,023
أشعر باستياء لحدوث ذلك سابقاً"
"ولا يمكننا السماح بتكراره

430
00:33:45,183 --> 00:33:45,801
ماذا؟

431
00:33:45,836 --> 00:33:49,397
شقيقتي (إنغريد) كانت"
"أيضاً تملك قدرات جليديّة مثلكِ

432
00:33:49,432 --> 00:33:52,436
لمْ أخبركما عنها سابقاً"
"(ولا عن شقيقتي الأخرى (هيلغا

433
00:33:52,471 --> 00:33:53,878
"لكنْ توجّب أنْ أخبركما"

434
00:33:53,914 --> 00:33:58,751
كانتا جميلتَين ولطيفتَين"
"ورائعتَين، وأنا كنت مذعورة

435
00:33:58,786 --> 00:34:00,702
وقد سمحت لذلك الذعر"
"أنْ يتملّكني

436
00:34:00,737 --> 00:34:05,825
تركتُ (إنغريد) تختبئ في حين"
"توجّب الاحتفاء بها على ما هي عليه

437
00:34:05,860 --> 00:34:09,109
"أحببتها كثيراً" -
أنتِ تكذبين -

438
00:34:09,144 --> 00:34:12,003
شقيقتي كرهتني
ووصفتني بالوحش

439
00:34:12,038 --> 00:34:14,593
وضعتني في تلك الجرّة
(كما فعلتِ بـ(إلسا

440
00:34:14,628 --> 00:34:20,599
في هذه البلّورة توجد ذكريات شقيقتَيّ"
"التي سرقتها مِنْ شعب "آرينديل

441
00:34:20,634 --> 00:34:25,546
أعيداها مِنْ فضلكما"
"تستحقّ شقيقتاي أنْ تُعرفا

442
00:34:25,581 --> 00:34:30,566
داخل كهف في الوادي الشماليّ"
"(ستجدان جرّة تحتجز (إنغريد

443
00:34:30,602 --> 00:34:33,920
أرجوكما افعلا ما توجّب عليّ فعله"
"قبل وقت طويل وحرّراها

444
00:34:33,955 --> 00:34:37,134
"...عندما تريانها، أرجو أنْ تقولا لها"

445
00:34:37,710 --> 00:34:41,042
"أحبّها، وأنا آسفة"

446
00:34:41,533 --> 00:34:45,112
كنت لأقدّم أيّ شيء للتراجع"
"عمّا فعلته

447
00:34:45,227 --> 00:34:48,555
"لأمسك يدَيها مرّة أخرى"

448
00:34:56,878 --> 00:34:58,706
(إنغريد) -
اتركيها -

449
00:35:00,299 --> 00:35:04,203
(فهمت يا خالتي (إنغريد
فهمت لما ألقيتِ اللعنة

450
00:35:04,239 --> 00:35:07,417
لكنْ بإمكانك العودة عن ذلك -
فهمتِني؟ -

451
00:35:07,452 --> 00:35:13,026
كيف يمكن لكِ؟
فأنتِ لستِ مثلي ولمْ تفهي شيئاً

452
00:35:13,061 --> 00:35:17,369
أنتِ محقّة، لستُ مثلك
ووالدتي لمْ تكن مثلك

453
00:35:17,404 --> 00:35:20,393
لكنْ إنْ كانت قادرة على حبّك
كما أنتِ، فأنا أقدر أيضاً

454
00:35:20,428 --> 00:35:23,533
أنتِ جزء مِنْ عائلتنا مهما حدث

455
00:35:23,710 --> 00:35:30,003
وأفراد العائلة لا يتخلّون عن بعضهم أبداً -
إنّك تكذبين -

456
00:36:07,627 --> 00:36:09,024
(غيردا)

457
00:36:17,154 --> 00:36:19,047
ما الذي فعلتُه؟

458
00:36:22,786 --> 00:36:25,130
يجب أنْ أعكس هذه

459
00:36:26,478 --> 00:36:30,034
...لا تستطيعين، الطريقة الوحيدة هي -
أعرف -

460
00:36:31,009 --> 00:36:33,025
يجب أنْ أقتل نفسي

461
00:36:33,060 --> 00:36:35,074
(لا يا (إنغريد -
مهلاً -

462
00:36:35,109 --> 00:36:37,168
ما مِنْ طريقة أخرى

463
00:36:37,604 --> 00:36:43,887
أنا فعلاً وحش، لا بسبب قدراتي
وإنّما بسبب ما تركتهم يحوّلونني إليه

464
00:36:43,922 --> 00:36:47,394
عليّ التراجع عن هذه -
لا يا (إنغريد)، ستموتين -

465
00:36:47,430 --> 00:36:48,773
أعرف

466
00:36:49,811 --> 00:36:51,382
لا بأس

467
00:36:51,824 --> 00:36:59,440
إلسا)، (آنا)، عثرتما على بعضكما)
وأنتِ يا (إيمّا) وجدتِ عائلتك

468
00:36:59,562 --> 00:37:02,927
حتّى لو لمْ تكن معي

469
00:37:05,880 --> 00:37:07,238
...تستحقّان

470
00:37:08,364 --> 00:37:10,794
تستحقّان ذكرياتكما

471
00:37:24,198 --> 00:37:30,532
ثلاثتكنّ مميّزات جدّاً
لا تنسَين ذلك أبداً

472
00:37:32,479 --> 00:37:36,222
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى
تستحقّين نهايتك السعيدة أيضاً

473
00:37:36,374 --> 00:37:43,197
قبل وقت بعيد، أطلعتني نبوءة
(أنّكِ سترشدينني إليها يا (إيمّا

474
00:37:44,433 --> 00:37:46,219
وها هي ذي

475
00:37:46,991 --> 00:37:52,052
جلّ ما أردته كان أنْ أحظى
...بحبّ شقيقتَيّ

476
00:37:53,499 --> 00:37:55,279
والآن حصلت عليه

477
00:37:56,220 --> 00:38:00,206
يحقّ لي الآن الانضمام إليهما

478
00:38:25,342 --> 00:38:28,947
ضحّت بنفسها لأجلنا
لأجلنا جميعاً

479
00:38:30,244 --> 00:38:32,525
(آنا) -
(إلسا) -

480
00:38:43,057 --> 00:38:46,318
علينا تحقيق أمنية والدتنا الأخيرة

481
00:38:47,671 --> 00:38:52,322
(يجب أنْ نعيد ذكرى (إنغريد
"و(هيلغا) لشعب "آرينديل

482
00:38:52,357 --> 00:38:53,913
سنفعل

483
00:39:01,911 --> 00:39:03,674
ابتعد عنّي

484
00:39:05,239 --> 00:39:09,598
لا تعطس بوجهي أيّها الوغد -
ما الذي تفعله؟ -

485
00:39:40,731 --> 00:39:42,581
ما الذي أرتديه؟

486
00:40:01,823 --> 00:40:08,562
آسف على محاولة قتلك -
بقوس ونشّاب، حاولتَ قتلي بقوس ونشّاب -

487
00:40:11,509 --> 00:40:12,836
(إيمّا)

488
00:40:13,976 --> 00:40:15,188
أمّي

489
00:40:17,769 --> 00:40:20,641
أمّي -
(هنري) -

490
00:40:26,894 --> 00:40:28,322
وأمّي

491
00:40:30,767 --> 00:40:33,109
وها هو يستيقظ أخيراً

492
00:40:34,835 --> 00:40:37,116
اسمع، أعرف أنّنا كنّا تحت
...تأثير لعنة ملكة الثلج، لكنْ

493
00:40:37,151 --> 00:40:40,939
كنّا تحت تأثير لعنة
لا بأس

494
00:41:12,081 --> 00:41:13,776
(هرب (هنري

495
00:41:14,489 --> 00:41:18,665
فشلتَ إذاً
في اختطاف صبيّ

496
00:41:18,700 --> 00:41:21,524
ربّما يمكنك القول أنّ
قلبي لمْ يحثّني

497
00:41:21,560 --> 00:41:26,315
فشلت خطّة ملكة الثلج أيضاً
لكنّ خطّتي لن تفشل

498
00:41:27,514 --> 00:41:32,734
استمتع بتساقط الثلوج يا عزيزي
سيكون آخر واحد تشهده

499
00:41:32,769 --> 00:41:34,229
امنحني أمنية الموت الأخيرة إذاً

500
00:41:34,264 --> 00:41:36,742
لمْ أعد في وارد عقد الصفقات
معك بعد الآن

501
00:41:36,777 --> 00:41:40,545
دع (إيمّا) وبقيّة سكّان
ستوري بروك" وشأنهم"

502
00:41:40,580 --> 00:41:41,904
لا داعي لإلحاق الأذى بهم

503
00:41:41,939 --> 00:41:45,016
عندما أخطو فوق خطّ البلدة
...مع سحري كاملاً

504
00:41:45,051 --> 00:41:49,725
(لن يكون لدى (إيمّا
...و"ستوري بروك" ما يخشونه منّي

505
00:41:51,953 --> 00:41:54,630
طالما أنّهم لا يعترضون طريقي

506
00:41:56,000 --> 00:41:59,751
لكنْ لا أستطيع أنْ أقطع الوعد
ذاته حيال بقيّة العالَم

507
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
ترجمة: علي رمضان

