1
00:00:01,160 --> 00:00:03,271
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,306 --> 00:00:05,590
ما الذي تفعله (ريجينا)؟ -
ذهبت متخفّية -

3
00:00:05,650 --> 00:00:06,899
يسعون خلف المؤلّف أيضاً

4
00:00:06,935 --> 00:00:09,953
الطريقة الوحيدة لنيل نهايتهم السعيدة
هي بتدمير نهايتكم السعيدة

5
00:00:09,988 --> 00:00:11,588
أتسمح لي بالدخول؟

6
00:00:12,538 --> 00:00:17,087
لن يجدي معه أيّ مقدار مِن التعذيب
لكنّه سيفلح مع الرجل في سابق عهده

7
00:00:17,122 --> 00:00:19,757
أعرف أنّ هناك ماضياً لك مع
أورسولا) تخفيه عنّي)

8
00:00:19,792 --> 00:00:21,795
هل فطرتَ قلبها؟ -
أسوأ -

9
00:00:23,472 --> 00:00:30,141
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
( Poor Unfortunate Soul )
روح مسكينة تعيسة الحظّ

10
00:00:47,499 --> 00:00:52,895
سيّد (سمي)، ننوي العودة إلى
نفرلاند" بحمولة ممتلئة، لا ببطون ممتلئة"

11
00:00:52,931 --> 00:00:55,583
بالله عليك أيّها القبطان، لن يلاحظ
بان) بضع كعكات ناقصة)

12
00:00:55,619 --> 00:00:59,363
بإمكانك تناول ما تشاء مِن الكعك
بعد أنْ أجد طريقة لقتل القاتم

13
00:00:59,398 --> 00:01:03,543
وحتّذاك، سنبقي (بان) راضياً -
بالتأكيد -

14
00:01:06,913 --> 00:01:08,288
أتسمع ذلك؟

15
00:01:25,384 --> 00:01:26,813
إنّه جميل

16
00:01:49,038 --> 00:01:51,582
صخور أمامنا

17
00:02:03,504 --> 00:02:06,851
ما كان ذاك الصوت أيّها القبطان؟

18
00:02:07,666 --> 00:02:10,345
صوت أخطر الكائنات
...في كلّ البحار

19
00:02:10,692 --> 00:02:12,372
حوريّة بحر

20
00:02:23,731 --> 00:02:25,961
لمَ سمحتِ لتلك السفينة بالذهاب؟

21
00:02:26,238 --> 00:02:31,139
آسفة يا والدي، لكنّي لمْ أستطع -
لكنّي طلبتُ منكِ -

22
00:02:31,393 --> 00:02:34,187
...وأنا -
...بوسايدن)، ملك البحر، أجل) -

23
00:02:34,223 --> 00:02:36,894
أجل، أعرف
...لكنْ رغم ذلك

24
00:02:37,433 --> 00:02:42,177
أريد استخدام صوتي لإسعاد الناس
لا لإيذائهم

25
00:02:42,212 --> 00:02:47,931
هذا ما أرادته والدتك
وانظري لما حلّ بها

26
00:02:47,967 --> 00:02:50,085
أفتقدها أيضاً يا والدي

27
00:02:50,311 --> 00:02:54,709
لكنْ هي التي علّمتني الغناء وأنا أكيدة
أنّها ما كانت لتريد أنْ أستخدم صوتي هكذا

28
00:02:54,745 --> 00:02:58,627
وكذلك ما كانت لترغب بأنْ تخلي
سبيل قاتليها

29
00:02:58,662 --> 00:03:02,758
كانت ستريدك أنْ تثأري لموتها -
لا، هذا ما تريده أنت -

30
00:03:02,794 --> 00:03:05,821
لأنّ إنساناً آذى والدتي
لا يجعل مِن الجميع أشراراً

31
00:03:05,856 --> 00:03:06,674
كفى

32
00:03:06,997 --> 00:03:12,431
طالما تعيشين في محيطي
ستعيشين وفقاً لقواعدي

33
00:03:12,467 --> 00:03:16,965
ربّما لا أرغب بالعيش في محيطك إذاً -
أورسولا)، اغضبي كما تشائين) -

34
00:03:17,001 --> 00:03:20,260
لكنّي أتوقّع عودتكِ
مع المدّ العالي

35
00:03:37,750 --> 00:03:41,793
عزيزتي، تعالي
إنّكِ تفوّتين كلّ المتعة

36
00:03:44,625 --> 00:03:48,695
سبق أنْ قلت لكَ أنّي لا أعرف
أيّ شيء عن هذا المؤلّف

37
00:03:48,867 --> 00:03:54,723
ربّما بوسعنا استخدام حافز بسيط -
لن تجعلني السكّين أتذكّر ما لا أعرفه -

38
00:03:54,758 --> 00:03:55,942
مهلاً

39
00:03:58,251 --> 00:04:01,235
أهناك مشكلة؟ -
توقّعتُ أنّها لن تتحمّل الأمر -

40
00:04:01,270 --> 00:04:06,162
كفاكِ، كنتُ أعذّب الناس
حينما كنتِ ما تزالين تلهين مع الجراء

41
00:04:06,198 --> 00:04:09,455
هذا تمثيل زائف لرجل اعتاد
أنْ يكون مصنوعاً مِن الخشب

42
00:04:09,490 --> 00:04:12,957
لذا دعونا نضرم ناراً تحته
ونرَ ما سيحدث

43
00:04:17,863 --> 00:04:20,317
حسناً، لا بأس

44
00:04:20,896 --> 00:04:26,636
أوَتعلمون... أنا في الواقع
أتذكّر شيئاً عن المؤلّف

45
00:04:31,606 --> 00:04:34,989
لا تتلكّأ أمامنا -
..."عندما كنت في "هونغ كونغ -

46
00:04:35,025 --> 00:04:41,365
قبل إبطال اللعنة
"قابلت متصوّفاً يدعى "ذا دراغون: التنّين

47
00:04:41,401 --> 00:04:47,012
لا أعرف كيف علم بشأن الكتاب
لكنّه ظلّ يبحث عن المؤلّف لسنوات

48
00:04:47,048 --> 00:04:50,867
إلامَ توصّل ذلك "التنّين"؟
مات قبل أنْ يتسنّى لي السؤال -

49
00:04:50,902 --> 00:04:55,798
الموت على وشك أنْ يغدو قاسماً مشتركاً بينكما -
...وبعد موته -

50
00:04:55,894 --> 00:05:00,657
أخذتُ أبحاثه
"وجلبتها معي إلى "ستوري بروك

51
00:05:00,693 --> 00:05:04,867
أحقّاً تظنّون أنّ هذا الطفل الكبير
يقول الحقيقة؟

52
00:05:04,902 --> 00:05:08,203
لن تكون أوّل مرّة يكذب في وجهي

53
00:05:08,368 --> 00:05:13,167
أخشى أنّي مضطرّ لزيارة مقطورته
والتحقّق مِنْ ذلك

54
00:05:13,905 --> 00:05:16,206
بينما تفعل ذلك
هل نمضي في بقيّة الخطّة؟

55
00:05:16,241 --> 00:05:20,130
بقيّة الخطّة؟
ما الذي تخفونه عنّي؟

56
00:05:20,166 --> 00:05:23,423
سيكون عليكِ القيام بأكثر
...مِن اختطاف دمية متحرّكة

57
00:05:23,459 --> 00:05:26,663
وتعذيب بضعة أغصان
قبل أنْ نطلعكِ على كلّ شيء

58
00:05:27,103 --> 00:05:32,529
في هذه الأثناء كوني راضية بأنّكِ
اخترتِ أخيراً الطرف الرابح

59
00:05:51,170 --> 00:05:54,962
(لا بأس يا (إيمّا)، سيبقى (بينوكيو
(بخير طالما أنّه مع (ريجينا

60
00:05:54,997 --> 00:05:57,545
لسنا أكيدين مِنْ ذلك
ليتها لمْ تغافلني

61
00:05:57,581 --> 00:06:00,088
ما كان يمكن أنْ تعرفي أنّها
(رمت جهاز التعقّب يا (سوان

62
00:06:00,123 --> 00:06:03,515
صحيح، لكنّي تركتها تقنعني
أنّ مسألة خطفه فكرة سديدة

63
00:06:03,551 --> 00:06:06,208
كلّ ما يحدث لذلك الفتى ذنبي

64
00:06:08,996 --> 00:06:12,380
الآثار تنتهي هنا
يبدو أنّ الأمطار محتها

65
00:06:12,416 --> 00:06:16,397
الوقت مناسب لتعويذة تحديد الموقع إذاً -
قد لا نحتاج إليها -

66
00:06:16,563 --> 00:06:17,738
انظروا

67
00:06:31,123 --> 00:06:33,184
ميري مارغريت)؟) -
ما كان هذا؟ أأنتِ بخير؟ -

68
00:06:33,220 --> 00:06:35,818
يتوجّب عليّ الإسراع في هذا
فليس أمامنا وقت طويل

69
00:06:36,378 --> 00:06:38,839
ريجينا)؟) -
بينوكيو) بخير) -

70
00:06:38,875 --> 00:06:41,998
عاد إلى عهده السابق
أو عهده الأكبر سنّاً

71
00:06:42,033 --> 00:06:44,760
(أوغست) -
لكنْ هناك أمر آخر يجب أنْ تعرفوه -

72
00:06:44,796 --> 00:06:46,507
غولد) هنا)

73
00:06:47,520 --> 00:06:48,943
نحن مجتمعون في كوخه

74
00:06:48,979 --> 00:06:51,467
وهو في البلدة لأمر آخر غير المؤلّف
لكنّه لا يخبرني بالسبب

75
00:06:51,502 --> 00:06:55,579
وهذا يعني أنّه مهما كانت خطّته
فهي فظيعة

76
00:06:59,893 --> 00:07:02,985
عاد القاتم إذاً -
أجل -

77
00:07:04,418 --> 00:07:07,295
وهناك شخص واحد يستطيع
مساعدتنا لإبعاده

78
00:07:07,695 --> 00:07:09,501
هو هنا؟

79
00:07:10,213 --> 00:07:14,413
لكنْ هذا مستحيل -
أظننتِه سيبقى بعيداً؟ -

80
00:07:14,584 --> 00:07:18,569
الخنجر، نريدكِ أنْ تعطينا إيّاه
لنوقف هذه المعركة قبل أنْ تبدأ

81
00:07:18,604 --> 00:07:23,292
الخنجر ليس معي
(إنّه مع (كيليان

82
00:07:25,313 --> 00:07:26,692
معي أنا؟

83
00:07:26,779 --> 00:07:30,944
لمْ أرَ ذلك النصل المشؤوم
مُذ أمرتِ التمساح بالرحيل أوّل مرّة

84
00:07:30,980 --> 00:07:35,161
لكنّك أخذته منّي بالأمس
وخبّأته حيث لا يستطيع أحد العثور عليه

85
00:07:35,196 --> 00:07:41,692
بعد تمضية عمري بحثاً عن طريقة لقتل القاتم
فحتماً كنتُ سأتذكّر إمساك ذلك الخنجر بيدي

86
00:07:41,728 --> 00:07:45,363
...طالما لمْ أعطكَ إيّاه، فمَن -
(أعطيتِه لـ(غولد -

87
00:07:45,398 --> 00:07:48,775
كان متنكّراً بهيئتك
لقد عاد وكذلك عادت قدراته

88
00:07:49,820 --> 00:07:53,291
ما ظننته قادراً على خداعي بعد الآن

89
00:07:54,016 --> 00:07:58,457
لقد وجد طريقة -
النفي كان رحمةً لذلك الشيطان -

90
00:07:58,760 --> 00:08:01,053
كان علينا إقحام ذلك الخنجر
في قلبه حين واتتنا الفرصة

91
00:08:01,088 --> 00:08:02,599
لكان اسمك محفوراً عليه

92
00:08:02,634 --> 00:08:05,127
سيكون ثمناً بخساً مقابل ضمان
عدم عودة التمساح مجدّداً

93
00:08:05,163 --> 00:08:07,520
أعرف أنّك غاضب، لكنّنا هزمناه سابقاً
ونستطيع إعادة الكرّة

94
00:08:07,555 --> 00:08:09,587
السؤال هو كيف
فنحن لا نعرف خطّته حتّى

95
00:08:09,623 --> 00:08:13,327
ننقذ (أوغست) أوّلاً -
...أجل، افعلوا ذلك -

96
00:08:13,362 --> 00:08:17,136
وأنا سأكتشف سرّ القاتم -
كيف ستفعل ذلك؟ -

97
00:08:18,117 --> 00:08:20,643
الساحرة البحريّة
(أورسولا)

98
00:08:20,678 --> 00:08:23,668
تذكرين قولي أنّ هناك ماضياً بيننا
والآن حان الوقت لاستغلاله

99
00:08:23,704 --> 00:08:27,305
كيف؟ -
(بنزع صفحة مِنْ كتابكم يا (سوان -

100
00:08:27,433 --> 00:08:31,376
سأعيد نهايتها السعيدة -
أحقّاً تستطيع ذلك؟ -

101
00:08:31,412 --> 00:08:36,403
أجل، لأنّي أنا الذي
سلبتها في الأساس

102
00:08:38,012 --> 00:08:40,879
"ممنوع العبور"

103
00:08:45,158 --> 00:08:48,856
ما هذا؟ المزيد مِن اللهيب؟

104
00:08:52,348 --> 00:08:54,927
ظهرت هذه الصفحة
لشخص مهمّ جدّاً لي

105
00:08:54,963 --> 00:08:56,398
روبن هود)؟)

106
00:09:00,178 --> 00:09:03,977
ما أدراك بأمر (روبن هود)؟

107
00:09:04,377 --> 00:09:09,457
عجزُ الفتى عن تذكّري
لا يعني أنّي لا أتذكّر أنّي كنتُ ذاك الفتى

108
00:09:11,386 --> 00:09:13,058
أنتَ محقّ

109
00:09:13,878 --> 00:09:15,970
روبن) عثر عليه)

110
00:09:17,328 --> 00:09:19,556
...لكنّ هذه الصفحة

111
00:09:21,735 --> 00:09:24,290
تصوّر حدثاً لمْ يقع

112
00:09:24,929 --> 00:09:27,944
وأظنّك تعرف أكثر ممّا تقوله

113
00:09:31,116 --> 00:09:33,583
ما الأمر يا عزيزتي؟
أهناك شيء بالخارج؟

114
00:09:33,619 --> 00:09:37,015
لا شيء
سأخرج فقط لتمطيط مجسّاتي

115
00:09:43,562 --> 00:09:45,812
أين تلك الكائن الجهنّميّ؟

116
00:09:50,107 --> 00:09:52,058
هنا أيّها القبطان

117
00:09:52,726 --> 00:09:57,415
انتظري، أريد أنْ أعرض عليكِ صفقة -
بعد ما فعلتَه بي، لا أعتقد ذلك -

118
00:09:57,450 --> 00:10:01,997
غولد) مخطئ، لستِ مضطرّة لإيجاد)
المؤلّف كي تنالي مرادك

119
00:10:05,085 --> 00:10:07,911
ولمَ عساي أصدّق كلمةً
ممّا تقوله؟

120
00:10:08,396 --> 00:10:14,353
لأنّي أعرف ما ترغبين به
وأعرف مكانه بالضبط

121
00:10:14,925 --> 00:10:16,681
أما يزال بحوزتك؟

122
00:10:17,272 --> 00:10:20,831
القاتم هنا لأمر آخر بالإضافة للمؤلّف

123
00:10:20,866 --> 00:10:25,907
إنْ أعدتُ نهايتكِ السعيدة، ستخبرينني
"ما الذي يفعله بالضبط في "ستوري بروك

124
00:10:30,331 --> 00:10:31,854
اتّفقنا

125
00:10:31,890 --> 00:10:37,860
"سأروي حكاية عن بحر سحيق"

126
00:10:37,895 --> 00:10:44,108
تبدأ على ميمنة السفينة"
"ارفعوا الشراع

127
00:10:44,144 --> 00:10:56,670
انتبه يا فتى فهناك حوريّة تنتظرك"
"في عمق المياه الغامضة

128
00:10:56,705 --> 00:11:04,454
"في عمق المياه الغامضة"

129
00:11:18,507 --> 00:11:21,179
أميّز هذا الصوت في أيّ مكان كان

130
00:11:21,787 --> 00:11:24,800
أنتِ حوريّة البحر التي
كادت تغرق سفينتي

131
00:11:25,783 --> 00:11:27,490
لكنّكِ لمْ تغرقيها

132
00:11:28,648 --> 00:11:30,847
ولهذا أنا مدين لكِ بمشروب

133
00:11:33,784 --> 00:11:40,616
بعد أنْ تركتكم تنجون، قال والدي أنّه عليّ
إطاعة قواعده إنْ أردتُ العيش في محيطه

134
00:11:40,978 --> 00:11:43,998
أرى أنّكِ لا تبالين بالإنذارات النهائيّة

135
00:11:44,034 --> 00:11:48,755
اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا
السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة

136
00:11:48,810 --> 00:11:50,798
إنّكِ فتاة شجاعة

137
00:11:53,638 --> 00:11:58,038
لمْ يكن والدي بهذه القساوة دائماً
كان سعيداً في السابق

138
00:11:58,074 --> 00:12:01,528
الإصغاء لغنائي مع والدتي
كان يجلب له البهجة

139
00:12:02,099 --> 00:12:04,098
ما الذي تغيّر يا عزيزتي؟

140
00:12:06,124 --> 00:12:10,604
قُتلت والدتي على يد قرصان

141
00:12:11,601 --> 00:12:15,710
لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع
البحّارة في حتفهم

142
00:12:15,746 --> 00:12:18,716
حوّل صوتي إلى سلاح

143
00:12:19,021 --> 00:12:23,373
لكنّه كلّ ما بقي لي مِنْ والدتي

144
00:12:23,760 --> 00:12:27,491
بالغناء فقط أحافظ على روحها حيّة

145
00:12:27,760 --> 00:12:29,955
تمتلكين موهبةً نادرة

146
00:12:30,377 --> 00:12:33,909
يمكن لصوتك التخفيف
عن الأرواح المثقلة

147
00:12:34,756 --> 00:12:36,831
أحقّاً تعتقد ذلك؟

148
00:12:38,836 --> 00:12:41,266
...طيلة قرنٍ مِن الزمن تقريباً

149
00:12:41,703 --> 00:12:47,348
كلّ لحظات صحوتي كانت
...مستحوذة بفكرة وحيدة

150
00:12:47,522 --> 00:12:52,877
تدفيع الثمن لرجل شرّير
بسبب ما فعله لامرأة أحببتها

151
00:12:54,446 --> 00:12:56,578
...الإصغاء لصوتك

152
00:12:58,507 --> 00:13:04,017
أزال ذلك الألم
ولو حتّى لبرهة وجيزة

153
00:13:04,725 --> 00:13:08,978
هذا جلّ مناي
إسعاد الناس

154
00:13:10,291 --> 00:13:12,367
وهذا ما تفعلينه

155
00:13:13,682 --> 00:13:16,506
لمَ تغنّين في وكر الجرذان هذا؟

156
00:13:16,542 --> 00:13:19,093
أدّخر للسفر إلى
"غلاورهيفن: ملاذ الأحزان"

157
00:13:19,128 --> 00:13:22,333
قالت والدتي أنّه مكانها المفضّل للغناء

158
00:13:22,369 --> 00:13:26,164
...وأنا أحاول جني ما يكفي مِن الذهب -
لن تحتاجي ذهباً للقيام بتلك الرحلة -

159
00:13:26,266 --> 00:13:29,660
لن أحتاج؟ -
بما أنّي سأوصلك -

160
00:13:30,261 --> 00:13:34,869
حقّاً ستفعل هذا لأجلي؟ -
قابليني عند المرسى صباح الغد -

161
00:13:39,826 --> 00:13:42,410
أين دفنتَ كنزي بالتحديد إذاً؟

162
00:13:42,446 --> 00:13:45,647
لمْ أدفن ما تسعين إليه
"إنّه على متن الـ"جولي روجر

163
00:13:45,886 --> 00:13:48,003
أين الـ"جولي روجر" إذاً؟

164
00:13:48,245 --> 00:13:50,096
في الغابة المسحورة

165
00:13:50,131 --> 00:13:52,926
أما زال بإمكانك فتح بوّابات
...تحت الماء

166
00:13:52,962 --> 00:13:55,920
أمْ تخلّيتِ عن تلك القدرة لدى
تحوّلك إلى هذا الوحش؟

167
00:13:55,955 --> 00:13:58,429
الوحش الذي حوّلتني إليه

168
00:13:58,881 --> 00:14:01,729
أتستطيعين فتح بوّابة أمْ لا؟ -
أجل، أستطيع -

169
00:14:01,764 --> 00:14:06,525
"لكنّي أحتاج غرضاً مِن الـ"جولي روجر
لأحدّد مكانها بالضبط

170
00:14:08,888 --> 00:14:10,708
قطعة مِنْ معدّاتها

171
00:14:11,204 --> 00:14:14,693
أحسبتِ أنّي سأقايض سفينتي
دون أخذ تذكار؟

172
00:14:19,211 --> 00:14:22,407
ما الأمر؟ ألا تحبّين المحيط؟

173
00:14:22,856 --> 00:14:26,960
لمْ تلامس أصابعي ماء البحر
مُذ نُفيتُ إلى هذا العالَم

174
00:14:28,859 --> 00:14:30,477
تراجع

175
00:14:44,129 --> 00:14:45,757
لمْ تفلح

176
00:14:47,289 --> 00:14:48,956
بلى

177
00:14:50,389 --> 00:14:51,871
اللعنة

178
00:14:52,625 --> 00:14:56,084
لا يبدو أنّك الوحيد الذي تغيّر

179
00:15:12,317 --> 00:15:15,848
آخر رجل لاحقني
انتهى أمره بخنجر في أحشائه

180
00:15:28,001 --> 00:15:31,206
كيف تجرؤ على جرّي
إلى سفينتي الخاصّة؟

181
00:15:31,795 --> 00:15:34,351
أنتَ في عداد الأموات -
...أصغِ لي -

182
00:15:34,387 --> 00:15:39,560
لن تدنو ابنتي نهائيّاً
مِنْ هذا المركب غداً

183
00:15:40,481 --> 00:15:46,402
تهديدي لن يغيّر رأيها -
لا أحتاج لتغيير رأيها -

184
00:15:46,669 --> 00:15:48,127
أنتَ تحتاج لذلك

185
00:15:48,924 --> 00:15:51,331
كيف لصدفة بحر أنْ تساعدني؟

186
00:15:55,139 --> 00:16:00,114
باتت الآن مسحورة
بحيث تسلبها الدافع لرحيلها

187
00:16:00,149 --> 00:16:04,041
صوتها
أو بالأحرى صوتها الغنائيّ

188
00:16:04,077 --> 00:16:07,791
طالما تعجز عن الغناء
ستعود إلى البحر حيث تنتمي

189
00:16:07,827 --> 00:16:10,982
أخبرتني ما الذي يعنيه ذلك الصوت لها

190
00:16:12,854 --> 00:16:16,373
لن أخونها
لا سيّما وأنّها أعفت عن سفينتي

191
00:16:19,140 --> 00:16:22,777
ماذا لو عرضتُ عليك
وسيلة لقتل القاتم؟

192
00:16:23,648 --> 00:16:25,416
ما الذي تعرفه عن خصامي
مع التمساح؟

193
00:16:25,451 --> 00:16:28,459
أعرف أنّكَ أمضيتَ عمراً
بحثاً عن طريقة لقتله

194
00:16:28,494 --> 00:16:33,475
وبإمكاني أنْ أعرض عليك سحراً
يحرّرك أخيراً

195
00:16:33,511 --> 00:16:36,326
أيّ سحر تقصد؟ -
حبر الحبّار -

196
00:16:36,362 --> 00:16:41,301
قطرة واحدة قويّة كفاية
...لتشلّ حركة أيّ كائن

197
00:16:41,337 --> 00:16:43,884
(حتّى (رامبل ستيلسكن

198
00:16:45,207 --> 00:16:50,281
ما عليّ إلّا سرقة الصوت الغنائيّ لابنتك؟ -
المسألة بسيطة أيّها القرصان -

199
00:16:50,317 --> 00:16:55,571
فقط أظهر لها كم يمكن أنْ يكون
البشر فظيعين

200
00:17:04,038 --> 00:17:08,013
نرجو أنّنا لا نقاطع
لكنّنا نحتاج مساعدة اللصّ

201
00:17:08,691 --> 00:17:13,367
وكيف أعرف أنّك بالفعل (كيليان)؟ -
الآن قرّرتِ أنْ تشكّكي بهويّتي؟ -

202
00:17:13,403 --> 00:17:17,006
لو أنّه القاتم، لكان هذا
الفتى العاشق ميتاً الآن

203
00:17:17,041 --> 00:17:19,219
أصابت في ذلك

204
00:17:19,255 --> 00:17:22,561
لكنْ لمَ عساي أساعدك؟ -
لأنّنا لأوّل مرّة نريد الشيء نفسه -

205
00:17:22,597 --> 00:17:27,451
رحيل القاتم، والمفتاح لتحقيق ذلك
موجود هنا

206
00:17:30,056 --> 00:17:31,339
صحيح

207
00:17:31,636 --> 00:17:33,556
سفينتك، أليس كذلك؟

208
00:17:34,018 --> 00:17:36,721
صغيرة للغاية، أليس كذلك؟ -
حذارِ يا صاح -

209
00:17:36,902 --> 00:17:39,780
مِنْ غير الحكمة أنْ تهين
حجم سفينة القرصان

210
00:17:39,815 --> 00:17:42,267
"وأنتَ أمضيتَ وقتاً في "وندرلاند
أطول مِنْ أيّ أحد أعرفه

211
00:17:42,302 --> 00:17:44,831
لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً
يستطيع إعادتها

212
00:17:45,977 --> 00:17:47,608
أنت محظوظ

213
00:17:47,936 --> 00:17:50,341
أظنّ لديّ ما تحتاجه بالضبط

214
00:17:56,912 --> 00:17:58,394
(ريجينا)

215
00:18:02,693 --> 00:18:04,238
روبن)؟)

216
00:18:05,964 --> 00:18:07,314
(ريجينا)

217
00:18:07,756 --> 00:18:09,201
(روبن)

218
00:18:10,279 --> 00:18:13,550
لمْ أفهم
كيف جئت إلى هنا؟

219
00:18:13,586 --> 00:18:17,827
لا يهمّ
ما يهمّ هو وجودي معكِ هنا الآن

220
00:18:25,166 --> 00:18:26,815
أحدهم يراقبنا

221
00:18:29,909 --> 00:18:35,789
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟ -
ابتعدي عنه -

222
00:18:39,816 --> 00:18:43,680
إنْ كان النوم يجافيكِ
فلديّ ما قد يساعدك

223
00:18:44,238 --> 00:18:46,155
لا أريد، شكراً لكِ

224
00:18:50,036 --> 00:18:51,747
مرحباً يا عزيزاتي

225
00:18:53,779 --> 00:18:59,397
أعثرتَ على أيّ شيء في مقطورة الدمية؟ -
طبعاً لا، ولمْ أبحث حتّى -

226
00:19:01,654 --> 00:19:03,999
الرجل كاذبٌ بالفطرة

227
00:19:05,533 --> 00:19:08,165
وما كان ليذعن بهذه السهولة

228
00:19:08,201 --> 00:19:14,946
عوض ذلك، زرتُ الحوريّات
أو بالأحرى، زرتُ المورد الوافر لسحرهنّ

229
00:19:14,982 --> 00:19:20,510
يمكن لهذا الشراب أنْ يعكس مؤقّتاً
أيّ تعويذة ألقتها فاعلات الخير تلك

230
00:19:20,672 --> 00:19:25,883
حوّلنه إلى إنسان حقيقيّ
والشراب بإمكانه إلغاء ذلك

231
00:19:27,077 --> 00:19:31,722
أؤكّد لك يا عزيزي
أنّ هذا سيؤلمك

232
00:19:49,147 --> 00:19:50,502
...والآن

233
00:19:52,080 --> 00:19:55,822
فلنرَ إنْ كان بإمكاننا
تحريك خيوط هذه الدمية

234
00:20:05,140 --> 00:20:07,680
كوخ (غولد) أمامنا
سنكمل سيراً مِنْ هنا

235
00:20:08,317 --> 00:20:10,091
هل مِنْ خبر مِنْ (هوك)؟

236
00:20:10,126 --> 00:20:12,840
أتظنّه نجح بتحويل (أورسولا)؟ -
إنْ لمْ تكن هي حوّلته -

237
00:20:12,876 --> 00:20:15,619
حقّاً؟ نفكّر بهذا الآن؟ -
لقد شطح بأفكار شرّيرة صباح اليوم -

238
00:20:15,655 --> 00:20:20,283
(أتلومه؟ لو فعل القاتم بي ما فعله بـ(هوك
لأردتُ غرس ذلك الخنجر في قلبه أيضاً

239
00:20:20,628 --> 00:20:21,804
(هذا ليس مِنْ شيمك يا (إيمّا
...فأنتِ لستِ

240
00:20:21,839 --> 00:20:25,569
ولا (هوك) أيضاً، استرخيا
أقصد أنّي أتفهّم ماضيه

241
00:20:25,604 --> 00:20:28,628
قد لا يقدم (غولد) على إيذاء طفل
...(أمّا (أوغست

242
00:20:28,664 --> 00:20:30,761
مَنْ يدري ما قد يفعله به؟

243
00:20:50,180 --> 00:20:52,581
عندما قلتَ "مؤقّتاً" لمْ تكن تمزح
أليس كذلك يا عزيزي؟

244
00:20:52,616 --> 00:20:57,136
لعلّك لمْ تعد تبدو بهيئة
الدمية كما كنتَ سابقاً

245
00:20:57,172 --> 00:21:01,048
لكنْ هذا غير مهمّ
...فهذا الشراب الذي شربتَه للتوّ

246
00:21:01,084 --> 00:21:05,105
فعّل كاشف الكذب
المدمج بداخلك

247
00:21:05,140 --> 00:21:07,854
لا أعرف عمّا تتحدّث

248
00:21:16,985 --> 00:21:18,448
ممتاز

249
00:21:18,569 --> 00:21:20,997
الكذبة التالية ستؤلم

250
00:21:28,274 --> 00:21:33,578
ماذا تعرف عن المؤلّف؟ -
سبق أنْ أخبرتك بكلّ شيء -

251
00:21:35,586 --> 00:21:39,539
جرّب ثانيةً يا عزيزي، أين هو؟ -
لا أعرف -

252
00:21:40,839 --> 00:21:45,168
لا تخدع نفسك، سأحصل على إجابتي -
حسناً -

253
00:21:45,204 --> 00:21:48,615
أين هو؟ -
لا بأس، سأخبرك بما تريد معرفته -

254
00:21:49,294 --> 00:21:53,999
قام المشعوذ
باحتجاز المؤلّف خلف الباب

255
00:21:54,062 --> 00:21:57,642
مشعوذ وباب؟
كلامه ألغاز

256
00:21:57,678 --> 00:22:04,109
(أصغِ لي يا (غولد
تعرف بأمر المشعوذ وتعرف أنّي أقول الحقيقة

257
00:22:04,710 --> 00:22:06,347
...وهي

258
00:22:07,971 --> 00:22:09,906
تعرف بأمر الباب

259
00:22:12,420 --> 00:22:15,223
أعرف أنّ والدي أعطاكِ أغراضي

260
00:22:16,018 --> 00:22:21,779
هنالك صفحة نزعتُها مِن الكتاب
مرسومةٌ عليها صورة باب

261
00:22:25,862 --> 00:22:27,215
ريجينا)؟)

262
00:22:28,101 --> 00:22:33,566
كانت هناك مجرّد قصاصات ورق -
لا تمانعين مشاركتنا بها الآن إذاً -

263
00:22:33,602 --> 00:22:37,657
(كنتُ لأفعل لو لمْ أعطِها لـ(هنري

264
00:22:41,528 --> 00:22:43,915
أتذكر شكل الباب؟

265
00:22:47,696 --> 00:22:49,292
مصنوع مِن الخشب

266
00:22:49,920 --> 00:22:54,733
إطاره منقوش يدويّاً، مطليّ بالذهب -
أين الباب؟ -

267
00:22:55,653 --> 00:22:58,923
كلّ ما أعرفه
...هو أنّه

268
00:23:01,373 --> 00:23:03,840
"في مكان ما في "ستوري بروك

269
00:23:13,022 --> 00:23:14,941
أحسنت

270
00:23:15,902 --> 00:23:19,339
لمْ يكن ذلك صعباً جدّاً
أليس كذلك؟

271
00:23:22,130 --> 00:23:29,511
بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه
سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره

272
00:23:29,947 --> 00:23:31,301
(ماليفسنت)

273
00:23:32,228 --> 00:23:38,759
سأبقى هنا وأراقب الدمية -
لا، لا، (كرويلا) ستكون كلب الحراسة -

274
00:23:38,795 --> 00:23:41,955
بما أنّكِ الوحيدة التي رأت
...رسم الباب

275
00:23:42,854 --> 00:23:45,139
فعليكِ مساعدتنا في العثور عليه

276
00:23:51,406 --> 00:23:52,956
كوني حذرة يا عزيزتي

277
00:23:52,992 --> 00:23:55,292
هذا السائل مستخلص مِنْ أجود
"فطر في "وندرلاند

278
00:23:55,327 --> 00:24:00,258
إنْ أرقتِ قطرة واحدة، ستُبلى
ستوري بروك" بحبّار عملاق في مرفأها"

279
00:24:17,263 --> 00:24:19,847
تلك سفينة تليق بقرصان

280
00:24:29,286 --> 00:24:31,405
(أخلِ سطح السفينة يا سيّد (سمي

281
00:24:34,895 --> 00:24:37,511
أريد محادثة ضيفتنا على انفراد

282
00:24:48,106 --> 00:24:51,880
أرجو أنّك لا تمانع، ارتأيتُ أنّ طاقمك
سيحبّ الإصغاء مع العمل

283
00:24:51,916 --> 00:24:53,848
أجل، هذا جميل

284
00:24:54,620 --> 00:24:57,395
أخشى أنّ لديّ شيئاً أريكِ إيّاه

285
00:25:03,186 --> 00:25:06,134
أعرف ما تكون
لمَ تحتفظ بها؟

286
00:25:06,169 --> 00:25:09,195
...أرجوك، لا تستخدمها -
لا تقلقي، لن أفعل -

287
00:25:09,876 --> 00:25:13,384
لكنْ يجب أنْ تعرفي
أنّ والدكِ أعطانيها

288
00:25:13,419 --> 00:25:16,011
ظنّ أنّكِ ستعودين لديارك
إنْ لمْ يعد بمقدورك الغناء

289
00:25:16,047 --> 00:25:19,384
ومقابل مساعدته
عرض عليّ حبر الحبّار

290
00:25:19,419 --> 00:25:22,491
وهو سلاح يتيح لي أخيراً
الانتقام مِن القاتم

291
00:25:22,527 --> 00:25:26,711
وأنتَ مستعدّ للتضحية بهذا الثمن
مِنْ أجلي؟

292
00:25:27,415 --> 00:25:32,097
أعرف أنّ ذلك الصوت
هو الشيء الوحيد الباقي لكِ مِنْ والدتك

293
00:25:32,585 --> 00:25:35,299
...لو كان لديّ شيء متبقٍّ مِنْ حبيبتي

294
00:25:37,529 --> 00:25:39,798
...اسمعي، قد أكون قرصاناً

295
00:25:40,987 --> 00:25:42,760
لكنّي ذو مبادئ

296
00:25:43,492 --> 00:25:45,705
وأعدكِ ألّا أحرمكِ مِنْ ذلك الصوت أبداً

297
00:25:45,741 --> 00:25:48,564
لكنْ هذا يعني أنْ تبقى محتجزاً
كخادم لـ(بان) إلى الأبد

298
00:25:48,600 --> 00:25:50,488
ليس بالضرورة

299
00:25:50,719 --> 00:25:53,628
سرقتِ ذلك السوار مِنْ قبو والدك

300
00:25:54,747 --> 00:25:58,179
أراهن أنّه يحتفظ بحبر الحبّار هناك

301
00:25:59,006 --> 00:26:01,489
تريدني أنْ أسرقه لك

302
00:26:01,525 --> 00:26:04,558
"ثمّ أصطحبكِ إلى "غلاورهيفن
أو أيّ مكان آخر تريدينه

303
00:26:04,861 --> 00:26:08,412
وبذلك نحصل كلانا على مرادنا -
أجل -

304
00:26:09,382 --> 00:26:11,694
تفكّرين الآن كقرصان

305
00:26:17,041 --> 00:26:19,255
لمْ أعتقد أنّي سأسير
في هذا المركب الجميل مجدّداً

306
00:26:19,291 --> 00:26:23,904
بإمكانك مغازلة سفينتك
بعد أنْ تعيد صوتي الغنائيّ

307
00:26:36,846 --> 00:26:42,382
تعرفين الصفقة، أسلّمكِ هذه
فتخبريني بكلّ تفاصيل خطّة القاتم

308
00:26:48,741 --> 00:26:51,456
أتسمع هذا؟ -
أجل -

309
00:26:57,806 --> 00:27:00,836
لمْ تفلح -
لمَ لا بحقّ الشيطان؟ -

310
00:27:01,758 --> 00:27:04,071
(لأنّك مخطئ يا (هوك

311
00:27:04,807 --> 00:27:08,131
لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا
نهايتهم السعيدة

312
00:27:08,167 --> 00:27:11,291
ما كان يجب أنْ أصدّقك حين قلت
أنّنا نستطيع فعل هذا دون المؤلّف

313
00:27:11,327 --> 00:27:13,341
سلّمتكِ صوتكِ

314
00:27:13,590 --> 00:27:16,896
ليس ذنبي إنْ كان سحركِ
عاجزاً عن إخراجه مِن الصدفة اللعينة

315
00:27:16,932 --> 00:27:20,475
(والآن أخبريني بما خطّط له (غولد -
صفقتنا لاغية، لمْ تقدّم شيئاً -

316
00:27:20,510 --> 00:27:23,517
صفقتنا لمْ تكتمل

317
00:27:24,288 --> 00:27:27,529
يجب أنْ أوقف القاتم
فقد سلبني الكثير لحدّ الآن

318
00:27:27,564 --> 00:27:29,480
لمْ تتغيّر مثقال ذرّة

319
00:27:29,516 --> 00:27:32,736
ما تزال القرصان الأنانيّ نفسه
كما كنت دائماً

320
00:27:33,137 --> 00:27:37,858
لا تواجه امرأة تملك ثمانية أيدٍ أبداً
لا سيّما وأنتَ لا تملك سوى واحدة

321
00:27:38,548 --> 00:27:41,313
أتمنّى لك سباحة طيّبة أيّها القبطان

322
00:28:00,350 --> 00:28:03,274
لا تقلق
يمكنك أنْ تشكرني لاحقاً

323
00:28:10,493 --> 00:28:12,133
أأنتَ بخير؟

324
00:28:12,234 --> 00:28:15,027
أجل -
جيّد -

325
00:28:16,911 --> 00:28:20,737
جزاءً لرمي (بلاكبيرد) عن السفينة
(قبل أنْ يخبرني بمكان (إريك

326
00:28:20,773 --> 00:28:22,720
اضطررت لإنقاذ ذلك الرجل الفظيع
للعثور عليه

327
00:28:22,756 --> 00:28:26,495
لمَ أنتِ هنا إذاً؟ ظننتكِ تعيشين
مع أميركِ في سعادة أبديّة

328
00:28:26,530 --> 00:28:29,767
كنت كذلك، إلى أن احتُجزت
في تلك القارورة

329
00:28:30,191 --> 00:28:34,937
(بعد مقايضة الـ"جولي روجر" مع (بلاكبيرد
استخدم سفينتك لإرهاب العديد مِن الناس

330
00:28:34,972 --> 00:28:36,898
بمَنْ فيهم العائلة الملكيّة
"لـ"آرينديل

331
00:28:36,934 --> 00:28:40,381
والملكة احتجزت سفينتك كعقاب -
إلسا) فعلت ذلك؟) -

332
00:28:40,416 --> 00:28:45,939
وأنا علقت دون قصد بالسحر
لذا، شكراً على تحريري

333
00:28:46,551 --> 00:28:50,693
أتلك هي (أورسولا) الحقيقيّة؟
لمَ عساها ترميك عن السفينة؟

334
00:28:50,728 --> 00:28:56,529
لأنّي كنت مركّزاً على مرادي
فوعدتُها بشيء عجزتُ عن تحقيقه

335
00:28:57,144 --> 00:28:58,958
لعلّها محقّة

336
00:28:59,570 --> 00:29:01,778
لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا
نهايتهم السعيدة

337
00:29:01,814 --> 00:29:05,766
ربّما لأنّ الأشرار يسعون
لذلك بالطريقة الخطأ

338
00:29:08,529 --> 00:29:10,563
سأحتاج مساعدتك

339
00:29:11,567 --> 00:29:15,576
أرجو أنّكِ لمْ تواجهي أيّ متاعب -
لمْ أواجه ما يفوق قدرتي -

340
00:29:17,459 --> 00:29:19,759
انتظرت قرناً لهذا

341
00:29:20,899 --> 00:29:24,093
ما كنت لأستطيع فعلها
(دون مساعدتك يا (أورسولا

342
00:29:24,468 --> 00:29:27,744
أخبريني إذاً
إلى أين تودّين الذهاب أوّلاً؟

343
00:29:27,779 --> 00:29:30,417
لن تأخذها لأيّ مكان

344
00:29:31,083 --> 00:29:32,781
تراجعوا أيّها الرجال

345
00:29:33,673 --> 00:29:36,234
المسألة بيني وبين ملك البحر

346
00:29:36,269 --> 00:29:40,372
لا، المسألة تتعلّق بي
أخبرني (هوك) بما طلبت منه

347
00:29:41,070 --> 00:29:44,833
كنت تحاول أنْ تسلبني
الشيء الوحيد الباقي لي مِنْ والدتي

348
00:29:44,868 --> 00:29:47,862
كيلا أخسركِ كما خسرتها

349
00:29:49,420 --> 00:29:53,434
قد تكون خدعت ابنتي
لكنّي أعرف حقيقتك بالضبط

350
00:29:53,469 --> 00:29:57,617
لا تكترث سوى بأمر وحيد
ثأرك

351
00:29:59,102 --> 00:30:03,474
والآن لن تحقّقه أبداً -
لا تملك فكرةً عمّا فعلته لتوّك -

352
00:30:05,802 --> 00:30:08,926
تتجرّأ على مهاجمة إله؟

353
00:30:13,401 --> 00:30:16,855
لست مضطرّاً لقتلك
لأجعلك تعاني

354
00:30:16,963 --> 00:30:20,644
أعرف أنّي لست الوحيد
الذي تستحوذ عليه فكرة الثأر

355
00:30:21,818 --> 00:30:23,261
لا

356
00:30:32,211 --> 00:30:35,360
والآن لن تُغرقي سفينة أخرى به

357
00:30:36,410 --> 00:30:42,089
كيف طاوعك قلبك؟
قلتَ أنّك ذو مبادئ ولن تسرق صوتي أبداً

358
00:30:42,124 --> 00:30:45,656
كان ذلك قبل أنْ يفسد والدكِ
فرصتي الوحيدة للانتقام

359
00:30:45,692 --> 00:30:50,253
والدي طاغية
لكنّك لست بأفضل منه

360
00:30:50,288 --> 00:30:51,367
احتفظ به

361
00:30:51,403 --> 00:30:55,470
إنْ كان البشر على هذه الشاكلة
فلا أحد يستحقّ سماعه

362
00:30:56,475 --> 00:30:58,007
(أورسولا)

363
00:30:59,436 --> 00:31:04,612
أعطِني الصدفة -
وأمنحك الرضى في إعادته لها؟ -

364
00:31:08,402 --> 00:31:09,864
والآن اذهب

365
00:31:10,811 --> 00:31:16,021
قبل أنْ أحطّمها
وأحطّم معها كلّ ما يعزّ عليك

366
00:31:23,069 --> 00:31:25,960
حمداً للسماء أنّ مفعول الشراب
كان مؤقّتاً

367
00:31:25,995 --> 00:31:29,463
الجذع أكثر جاذبيّة مِن الغصن

368
00:31:31,768 --> 00:31:35,545
جئت لأجل صديقي -
المخلّصة عثرت علينا، أليس كذلك؟ -

369
00:31:35,624 --> 00:31:37,289
والآن غادري

370
00:31:40,062 --> 00:31:41,309
ضربة موفّقة يا أمّي

371
00:31:41,344 --> 00:31:45,318
أوّل ما يتعلّمه قاطع الطريق
هو أنّ الأبواب الخلفيّة لا توصد عادةً

372
00:31:45,406 --> 00:31:49,797
أوغست)، أأنتَ بخير؟ هل آذوك؟) -
سأنجو -

373
00:31:53,961 --> 00:31:55,705
أرى أنّ أحدهم كان يتدرّب

374
00:31:55,740 --> 00:31:58,501
يبدو أنّي أذكر أحدهم قال
يجب أنْ أؤمن بنفسي

375
00:31:58,537 --> 00:32:00,988
لطالما اعتقدت أنّك ستتوصّلين للحقيقة

376
00:32:01,494 --> 00:32:05,766
تسرّني عودتك، حتّى لو لمْ
تكن الأحوال كما يفترض

377
00:32:06,120 --> 00:32:10,456
أنا مسرورة لأنّي لمْ أضطرّ للانتظار
عشرين عاماً لأراك كما أنت مجدّداً

378
00:32:10,884 --> 00:32:12,475
وأنا أيضاً

379
00:32:14,376 --> 00:32:18,392
هيّا بنا، فلنخرجك مِنْ هنا -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

380
00:32:18,427 --> 00:32:20,260
أين (هوك) بحقّ الجحيم؟
ماذا فعلتِ به؟

381
00:32:20,296 --> 00:32:24,200
آسفة يا عزيزتي
بات صديقك طعماً لأسماك القرش

382
00:32:25,659 --> 00:32:30,508
أنزلي هاتَين اليدَين، وإلّا ستحتاج
والدتك لخياشيم كي تتنفّس

383
00:32:39,599 --> 00:32:42,563
(آسف يا (أورسولا
لكنّي اضطررت لذلك

384
00:32:42,598 --> 00:32:44,691
أوَلمْ تفهم؟

385
00:32:44,727 --> 00:32:51,644
بغنائي فقط كنتُ أحافظ على روح
والدتي حيّة، والآن انتهى أمرها للأبد

386
00:32:52,299 --> 00:32:57,088
أردتَ منّي الانحياز لطرف
وها أنا يا أبي أنحاز لطرفي

387
00:32:57,123 --> 00:32:58,243
أورسولا)، إيّاكِ)

388
00:32:58,280 --> 00:33:01,619
لمْ ترد منّي إلّا البقاء حوريّة البحر
الصغيرة الغالية عليك

389
00:33:01,654 --> 00:33:03,718
لن أبقى كذلك بعد الآن

390
00:33:03,754 --> 00:33:06,580
وفي الواقع لن أبقى
حوريّة بحر على الإطلاق

391
00:33:06,616 --> 00:33:09,811
أسميتَني (أورسولا) تيمّناً
بآلهة البحر القديمة

392
00:33:09,847 --> 00:33:14,952
تقول الأسطورة أنّها كانت قويّة وقادرة
وهذا بالضبط ما أريده لي

393
00:33:14,987 --> 00:33:16,815
أورسولا)، انتظري)

394
00:33:29,760 --> 00:33:33,120
والآن أصبحت أقوى منك حتّى

395
00:33:33,292 --> 00:33:37,257
وسيكون البحر بأكمله
تحت رحمة نزواتي

396
00:33:37,293 --> 00:33:42,347
لا يجب عليك أنْ تحميني يا أبي
بل عليك أنْ تهابني

397
00:33:45,591 --> 00:33:50,184
أورسولا)، لا داعي لفعل ذلك) -
أنتِ مخطئة بهذا -

398
00:33:50,219 --> 00:33:52,058
لا أستطيع أنْ أتركه يرحل معكم

399
00:33:52,093 --> 00:33:54,719
لا سيّما وأنّ المؤلّف وحده
قادر على منحي ما أريده

400
00:33:54,755 --> 00:33:56,420
هذا غير صحيح

401
00:33:58,346 --> 00:34:03,672
كيف ما تزال تتنفّس؟ -
أنا بارع في النجاة، أو أنتِ رديئة بالقتل -

402
00:34:03,708 --> 00:34:06,949
بأيّ حال، لا تحتاجين المؤلّف
لتنالي مرادك

403
00:34:07,549 --> 00:34:10,963
أعرف لما عجزتِ عن تحرير
صوتك مِن تلك الصدفة

404
00:34:11,230 --> 00:34:14,516
وحده الذي سحرها
يستطيع ذلك

405
00:34:15,322 --> 00:34:18,419
مهلاً
...أنتَ لا تقصد

406
00:34:18,763 --> 00:34:19,953
بلى

407
00:34:21,688 --> 00:34:24,105
أبي -
(أورسولا) -

408
00:34:28,280 --> 00:34:31,213
كيف وصلت إلى هنا، لهذه البلاد؟

409
00:34:31,248 --> 00:34:34,532
حوريّة بحر شابّة عثرت عليّ
وجلبتني عبرَ بوّابة

410
00:34:34,568 --> 00:34:36,734
يجب أنْ أقول أمراً

411
00:34:37,006 --> 00:34:39,027
(أنا آسف يا (أورسولا

412
00:34:39,062 --> 00:34:42,674
ما كان عليّ إرغامك على
استخدام صوتك كسلاح

413
00:34:42,710 --> 00:34:51,295
المسألة هي أنّي كلّما كنت أسمعك تغنّين
كنتُ أسمع والدتك وكان ذلك مؤلماً جدّاً

414
00:34:51,330 --> 00:34:54,557
وقد سمحت لذلك الألم
بتأجيج رغبتي في الثأر

415
00:34:54,593 --> 00:34:56,495
لكنْ ما كان يتوجّب أنْ يفعل ذلك

416
00:34:56,530 --> 00:35:03,969
وإنّما كان يفترض أنْ يذكّرني
بأنّه ما زال لديّ جزءٌ منها... أنتِ

417
00:35:05,584 --> 00:35:13,066
دعيني أرجع صوتك
كي أسمعه لمرّة أخيرة

418
00:35:41,922 --> 00:35:46,496
وبعد أنْ عدتِ كاملة مجدّداً
سأتركك بسلام

419
00:35:46,531 --> 00:35:47,789
انتظر

420
00:35:49,595 --> 00:35:52,921
صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي

421
00:35:53,705 --> 00:35:58,735
حرمتَني منه مرّة
ولا أريد أنْ أفعل الأمر نفسه بك

422
00:35:59,685 --> 00:36:03,079
ماذا تقصدين؟ -
اشتقت إليك -

423
00:36:06,720 --> 00:36:08,569
اشتقتُ إليكِ أيضاً

424
00:36:14,180 --> 00:36:15,728
أين (كرويلا)؟

425
00:36:16,252 --> 00:36:21,283
لا بدّ أنّها تسلّلت وعلى الأرجح
لتحذّر (غولد)، علينا الرحيل قبل عودتهم

426
00:36:24,374 --> 00:36:26,650
أأنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

427
00:36:29,807 --> 00:36:35,295
هوك)، ما الخطب؟)
منحتَ (أورسولا) كلّ ما أرادته

428
00:36:35,584 --> 00:36:37,944
لكنّي كدتُ ألّا أفعل يا حبيبتي

429
00:36:38,896 --> 00:36:43,846
اندفاعي لمعرفة ما يدبّره التمساح
كاد يعيدني إلى سابق عهدي

430
00:36:43,881 --> 00:36:48,292
ولا تملكين أدنى فكرة
كم تسهل العودة إلى الظلام

431
00:36:48,328 --> 00:36:51,929
مهما كانت الأخطاء التي اقترفتها
بحقّ (أورسولا)، فها قد صحّحتها

432
00:36:52,858 --> 00:36:54,294
أجل

433
00:36:54,988 --> 00:36:57,868
لكنّها تذكرة حازمة لشيء ما

434
00:36:58,378 --> 00:36:59,798
ما هو؟

435
00:37:00,828 --> 00:37:07,936
مع كلّ هذا الكلام عن المؤلّف والكتاب
...لمْ نناقش قطّ حقيقةً واحدة

436
00:37:09,674 --> 00:37:13,071
كنتُ شرّيراً -
لكنّك لمْ تعد كذلك -

437
00:37:13,107 --> 00:37:16,554
ولا (ريجينا)، لكنّها رغم ذلك
خسرت نهايتها السعيدة

438
00:37:17,358 --> 00:37:20,151
...إنْ أردنا تصديق قواعد الكتاب

439
00:37:20,665 --> 00:37:23,981
فما هي إلّا مسألة وقت
حتّى أخسر نهايتي السعيدة

440
00:37:25,685 --> 00:37:30,313
مهلاً، بما أنّك تخشى خسارة نهايتك
السعيدة، فهذا يعني أنّك عثرتَ عليها

441
00:37:32,173 --> 00:37:33,641
ما هي

442
00:37:34,924 --> 00:37:37,021
أوَلا تعرفين يا (إيمّا)؟

443
00:37:39,104 --> 00:37:40,772
إنّها أنتِ

444
00:38:01,722 --> 00:38:03,516
كان ذلك هدراً كبيراً للوقت

445
00:38:03,551 --> 00:38:08,346
قد لا يكون الباب في قصر المشعوذ
لكنّه في مكان ما في "ستوري بروك" وسنجده

446
00:38:16,949 --> 00:38:20,084
ما الذي تفعلينه هنا؟
أين (أوغست)؟

447
00:38:20,432 --> 00:38:22,792
لقد أنقذوه... الأبطال

448
00:38:22,827 --> 00:38:27,230
كُلّفتِ بمهمّة واحدة بسيطة -
لمْ يكن خطئي، بيننا جاسوس -

449
00:38:27,266 --> 00:38:32,373
مَنْ عساه يكون أحمقاً لدرجة اعتراضنا؟ -
أعرف تماماً مَنْ يكون -

450
00:38:34,668 --> 00:38:39,481
(أورسولا)
باعتنا مقابل لمّ شملها بأبيها العزيز

451
00:38:39,516 --> 00:38:43,630
لا بأس، ربّما خسرنا مخبرنا
لكنْ ما تزال لدينا معلوماته

452
00:38:44,254 --> 00:38:48,671
اجلبي صورة الباب
ربّما تحوي شيئاً غفل عنه الدمية

453
00:38:54,593 --> 00:38:56,661
أظنّه الوداع

454
00:38:56,811 --> 00:39:01,104
صحيح، لكنْ عليّ الإيفاء أوّلاً
بجانبي مِن الصفقة

455
00:39:05,574 --> 00:39:08,857
(أخشى أنّ خطّة (غولد) تشمل (إيمّا

456
00:39:08,893 --> 00:39:12,087
عن طريقها فقط يستطيع تأمين
النهايات السعيدة للأشرار

457
00:39:12,123 --> 00:39:15,138
حسبته سيرغم المؤلّف على
إعادة كتابة قصص الجميع

458
00:39:15,173 --> 00:39:16,373
الأمر ليس بتلك البساطة

459
00:39:16,408 --> 00:39:23,147
لا يستطيع المؤلّف تغيير الأحوال ببساطة في
هذا العالَم لأنّه لمْ يمنح نهايةً سعيدة للجميع هنا

460
00:39:23,997 --> 00:39:27,380
إيمّا) فعلت ذلك) -
هي المخلّصة -

461
00:39:27,690 --> 00:39:30,233
...وطالما المخلّصة موجودة

462
00:39:30,629 --> 00:39:33,971
لن يستطيع المؤلّف منح
الأشرار ما يريدونه فعلاً

463
00:39:34,156 --> 00:39:36,473
والقاتم يعرف ذلك

464
00:39:37,322 --> 00:39:41,114
سيحاول القاتم قتل (إيمّا)؟ -
...بل أسوأ -

465
00:39:41,462 --> 00:39:46,386
يخطّط لملئ قلبها بظلمة أبديّة

466
00:39:56,506 --> 00:39:58,613
نحن محظوظون لأنّه بخير

467
00:39:58,649 --> 00:40:01,721
لمْ يكن حظّاً، فقد أوصلتِ لنا
تلك الرسالة، شكراً لكِ

468
00:40:04,637 --> 00:40:07,516
أحتاج مساعدتكِ في أمر -
ما هو؟ -

469
00:40:08,151 --> 00:40:13,416
راودني حلمٌ اليوم
عاد (روبن هود) واجتمعنا أخيراً

470
00:40:13,452 --> 00:40:19,334
...لكنّي بعدها
أقصد الملكة الشرّيرة ظهرت

471
00:40:19,742 --> 00:40:22,124
حاملةً كرةً ناريّة في يدها

472
00:40:22,159 --> 00:40:25,584
قد لا أكون مثل (آرتشي)، لكنْ يبدو
...أنّكِ تخشين شخصيّتك الشرّيرة السابقة

473
00:40:25,619 --> 00:40:29,144
والتي يمكن أنْ تعودي إليها -
لا أعتقد أنّه التفسير الصحيح -

474
00:40:29,647 --> 00:40:34,442
في حلمي، لا أعتقد أنّ الملكة الشرّيرة
(جاءت لتؤذي (روبن

475
00:40:34,478 --> 00:40:37,452
أظنّها كانت هناك لتحميه

476
00:40:37,585 --> 00:40:40,588
ممّ؟ -
لا أعرف -

477
00:40:41,512 --> 00:40:44,561
لكنّني شعرت بذلك وحسب

478
00:40:49,801 --> 00:40:53,453
زاولتِ اقتفاء أثر الناس كمصدر للرزق

479
00:40:54,157 --> 00:40:59,423
أيمكنك أنْ تؤمّني لي رقم هاتف
أو وسيلة للاتّصال به... أيّ شيء؟

480
00:40:59,458 --> 00:41:02,790
أجل
أجل، أستطيع ذلك

481
00:41:03,747 --> 00:41:04,907
أمّي

482
00:41:15,204 --> 00:41:17,354
ما الذي تفعله هنا؟

483
00:41:17,429 --> 00:41:19,523
لا تقلق، أؤكّد لك

484
00:41:21,532 --> 00:41:28,045
أوغست)، يجب أنْ نتحدّث عن كيفيّة إبقاء)
(مسألة التخفّي مع (غولد

485
00:41:28,665 --> 00:41:31,812
...ما استطعت المجيء إلى هنا

486
00:41:32,867 --> 00:41:35,977
إلّا لأنّهم يعتقدون أنّي أسرق
هذه الصفحة

487
00:41:36,344 --> 00:41:41,206
لمْ نعثر على الباب في قصر المشعوذ -
لأنّه ليس هناك -

488
00:41:42,161 --> 00:41:43,460
ماذا؟

489
00:41:44,257 --> 00:41:49,820
لكنّك قلتَ أنّك لا تعرف أين هو
ولمْ يطل أنفك

490
00:41:49,856 --> 00:41:53,459
لمْ يطل أنفي لأنّي لمْ أكن أكذب

491
00:41:53,773 --> 00:41:58,751
(عندما سألني (غولد
لمْ أكن أعرف مكان الباب

492
00:41:58,787 --> 00:42:02,991
لأنّي لمْ أكن أعرف
أين كان يحتفظ (هنري) بهذه الصفحة

493
00:42:11,313 --> 00:42:12,876
...(ريجينا)

494
00:42:13,510 --> 00:42:16,156
هذه ليست مجرّد صورة

495
00:42:16,919 --> 00:42:25,789
هذا هو الباب
والمؤلّف محتجز داخل الكتاب

496
00:42:23,785 --> 00:42:24,785
ترجمة: علي رمضان

