1
00:00:01,240 --> 00:00:03,369
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,404 --> 00:00:06,912
لديّ ما يجبر (ريجينا) على
تنفيذ أوامري إلى الأبد

3
00:00:06,947 --> 00:00:10,352
لقد دنّستَ واجبك المقدّس
ويجب أنْ تعاقَب

4
00:00:10,387 --> 00:00:12,598
ما رأيكم أنْ نحرّر المؤلّف؟ -
فكّري بالأمر -

5
00:00:12,633 --> 00:00:14,999
لا يقلقني الأمر
أيقلقكِ؟

6
00:00:15,597 --> 00:00:17,646
لدينا العديد مِن الأسئلة

7
00:00:39,775 --> 00:00:43,279
المؤلّف... أين هو؟ -
أضعناه -

8
00:00:45,525 --> 00:00:48,369
(نحن نعرفه يا (إيمّا -
ماذا؟ -

9
00:00:48,404 --> 00:00:51,090
قابلناه منذ مدّة طويلة
قبل ولادتك

10
00:00:51,125 --> 00:00:53,190
لقد خدعنا

11
00:00:53,404 --> 00:00:59,182
بسببه سلكنا درباً
(أدّى لخسارة ابنة (ماليفسنت

12
00:01:00,096 --> 00:01:01,063
هذا صحيح

13
00:01:01,098 --> 00:01:07,133
الصحيح هو ما فعلتماه بغضّ النظر
عن الخداع بالإضافة لكذبكما عليّ بشأن ذلك

14
00:01:07,168 --> 00:01:09,796
ما فتئتما تكذبان عليّ حيال كلّ شيء
...عنكما وعنّي

15
00:01:09,831 --> 00:01:12,088
هذا ليس صحيحاً
كذبنا عن حادثة واحدة مِنْ ماضينا

16
00:01:12,123 --> 00:01:14,884
لا تقلّل مِنْ أمرها -
لكنّنا تغيّرنا -

17
00:01:14,919 --> 00:01:17,188
وحاولنا أنْ نكون الأهل
الذين تستحقّينهم

18
00:01:17,223 --> 00:01:22,498
لمْ أصبح المخلّصة إلّا بسبب عبثكما
بكياني على حساب روح شخص آخر

19
00:01:22,534 --> 00:01:26,168
أنتِ محقّة
ما فعلناه كان خطأ

20
00:01:26,203 --> 00:01:29,804
لكنّنا لمْ نكن على إلمام كامل
بما نفعله

21
00:01:29,839 --> 00:01:31,614
لقد تصرّفنا مِنْ منطلق الذعر
فنحن بشر

22
00:01:31,649 --> 00:01:34,513
لا أبالي الآن
لا شيء مِنْ هذا مهمّ الآن

23
00:01:34,548 --> 00:01:37,435
يجب أنْ نعثر على ذلك المؤلّف
(قبل أنْ يعثر عليه (غولد

24
00:02:08,629 --> 00:02:10,999
...لستُ بكاتب

25
00:02:11,996 --> 00:02:15,295
لكنّي أعرف القليل عن
ريشات الكتابة السحريّة

26
00:02:15,411 --> 00:02:16,710
مثل ماذا؟

27
00:02:16,745 --> 00:02:20,646
بادئ ذي بدء، يجب أنْ تصقل
مِنْ خشب شجر مسحور

28
00:02:20,681 --> 00:02:28,013
وهذه لسوء حظّك ميزة لا يتمتّع
"بها أيّ خشب موجود في "ستوري بروك

29
00:02:31,475 --> 00:02:32,769
اللعنة

30
00:02:36,147 --> 00:02:39,055
يجب أنْ أذهب -
...صحيح، أو -

31
00:02:39,760 --> 00:02:41,546
بإمكانك مرافقتي

32
00:02:43,304 --> 00:02:44,960
لمَ عساي أفعل ذلك؟

33
00:02:44,995 --> 00:02:50,772
فأنت على الأرجح الأكثر إزعاجاً
ممّن تشرّفت بالكتابة عنهم

34
00:02:50,807 --> 00:02:55,836
أجل، معك حقّ بهذا
لكنّي أمتلك أيضاً هذه

35
00:03:00,916 --> 00:03:02,727
ما الذي تريده منّي؟

36
00:03:02,762 --> 00:03:07,699
ستكتب لي مجموعةً كاملة
مِن النهايات السعيدة الجديدة

37
00:03:13,567 --> 00:03:15,833
موافق -
هذا ما ظننته -

38
00:03:32,508 --> 00:03:39,244
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 18 ــة
( Heart of Gold ) (قلب (غولد

39
00:03:51,360 --> 00:03:55,250
يداكِ مكبّلتان للأسف
وأنتِ محرومة مِن السحر لهذا اليوم

40
00:03:57,658 --> 00:04:01,866
أنا سجينتك الآن إذاً -
أنتِ والمؤلّف -

41
00:04:01,901 --> 00:04:05,594
كان عاقلاً في الواقع
...بانضمامه للفريق، بينما أنتِ

42
00:04:05,908 --> 00:04:07,668
دعمتِ الفريق الخطأ

43
00:04:07,892 --> 00:04:10,430
ماذا عن كلّ ما قلته لي؟

44
00:04:10,465 --> 00:04:16,540
أردتَ أنْ أجد سعادتي -
صحيح، لكنْ ليس على حسابي -

45
00:04:16,575 --> 00:04:22,164
فكما ترَين، تعاطفي معكِ
له حدود

46
00:04:22,397 --> 00:04:26,242
ماذا جرى لك؟ -
خسرتُ كلّ شيء -

47
00:04:27,142 --> 00:04:30,455
تماماً كما ستفعلين
ما لمْ تنفّذي ما أطلبه

48
00:04:31,407 --> 00:04:33,531
عثرتُ على هذه الورقة
في جيبك

49
00:04:33,655 --> 00:04:37,045
رقم هاتف مسجّل باسم
"روبن) مِنْ "لوكسلي)

50
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
أعدها

51
00:04:38,715 --> 00:04:42,060
أخمّن أنّك تحتفظين بهذا الرقم
...(لأنّكِ قلقة على المسكين (روبن هود

52
00:04:42,095 --> 00:04:46,561
في ذلك العالَم البارد القاسي
ومعك حقّ بأنْ تقلقي

53
00:04:47,255 --> 00:04:49,963
ما الذي تعرفه وأجهله أنا؟

54
00:04:51,887 --> 00:04:54,224
ماذا حدث لـ(روبن)؟

55
00:04:59,907 --> 00:05:01,741
سَليه بنفسك

56
00:05:02,204 --> 00:05:03,516
اتّصلي

57
00:05:13,601 --> 00:05:16,461
قبل تسعة أسابيع

58
00:05:37,829 --> 00:05:41,960
يا هذا
إنّني أسير هنا

59
00:05:46,512 --> 00:05:50,382
المكان صاخب -
سنعتاد عليه -

60
00:05:56,028 --> 00:05:59,026
عمّ نبحث؟ -
عن منزل جديد -

61
00:05:59,061 --> 00:06:02,427
أعطتني (ريجينا) المفاتيح
(لشقّة ابن السيّد (غولد

62
00:06:02,565 --> 00:06:03,834
(بلفاير)

63
00:06:03,869 --> 00:06:07,781
قدم مِن الغابة المسحورة مثلنا
وأقام هنا لسنوات عديدة

64
00:06:08,229 --> 00:06:10,406
هذا يعني أنّنا نستطيع ذلك أيضاً -
أجل -

65
00:06:10,441 --> 00:06:13,032
أنا متعب يا أمّي

66
00:06:14,212 --> 00:06:17,537
أنا سأحمله
أرشدنا على الطريق

67
00:06:17,572 --> 00:06:20,283
أمّي... لصّ -
توقّف -

68
00:07:16,163 --> 00:07:19,761
السارق مِن المحتاجين
بلا شرف

69
00:07:19,796 --> 00:07:21,758
عمّ تتحدّث يا رجل؟

70
00:07:31,682 --> 00:07:35,884
"غابة "شيروود
قبل سنوات عديدة

71
00:07:51,015 --> 00:07:53,609
إنْ لمْ تكن هنا لأجل كأس
"مِن الجعة فالإجابة "لا

72
00:07:53,644 --> 00:07:55,208
لديّ معلومة حديثة

73
00:07:55,243 --> 00:07:57,997
(ستمرّ عربة الملك (مايدس
في البلدة غداً

74
00:07:58,032 --> 00:08:01,402
ولا يرافقه سوى قلّة
مِن الحرس الملكيّ

75
00:08:01,437 --> 00:08:05,363
لمْ أسرق قرشاً
(منذ زواجي بـ(ماريان

76
00:08:05,496 --> 00:08:09,466
انظر حولك، بدأتُ معها بداية جديدة
وهذه حياتي الجديدة

77
00:08:09,501 --> 00:08:12,207
لكنّك لستَ ساقياً في حانة
أنتَ لصّ

78
00:08:14,572 --> 00:08:16,798
ما صدّقت لو لمْ أرَ بنفسي

79
00:08:16,834 --> 00:08:20,166
"روبن) مِنْ "لوكسلي)
على الدرب المستقيم

80
00:08:20,201 --> 00:08:21,928
مئزرٌ جميل

81
00:08:21,963 --> 00:08:24,967
مرحباً سيّدتي -
أهلاً يا حضرة المأمور -

82
00:08:26,107 --> 00:08:28,108
بمَ أخدمك يا (نوتنغهام)؟

83
00:08:28,370 --> 00:08:30,743
بمَ تخدمني؟

84
00:08:35,130 --> 00:08:39,286
كبداية، تأخّرت عن تسديد ضرائبك

85
00:08:42,947 --> 00:08:44,785
أحتاج مهلة

86
00:08:49,243 --> 00:08:53,395
حسناً
...لأنّي في مزاج الكرم

87
00:08:53,659 --> 00:08:55,616
سأمهلك يومَين

88
00:08:55,651 --> 00:08:59,349
وبعدهما ليس أمامي خيار
سوى تهديم حانتك وزجّك في سجن المدينين

89
00:08:59,384 --> 00:09:04,241
ولن تحظى (ماريان) المسكينة
بذراعَين تضمّانها سوى ذراعَيّ

90
00:09:04,276 --> 00:09:07,395
لن تكون معك أبداً -
أستطيع التحدّث عن نفسي -

91
00:09:07,430 --> 00:09:09,733
لن أكون معك أبداً

92
00:09:10,384 --> 00:09:16,408
حسناً، عندما تمسين مشرّدة
...وزوجك في السجن

93
00:09:16,956 --> 00:09:19,677
ربّما سترين جاذبيّتي

94
00:09:20,556 --> 00:09:24,468
سأؤمّن نقودك بطريقة ما -
حقّاً؟ -

95
00:09:28,364 --> 00:09:30,278
يومان

96
00:09:35,465 --> 00:09:38,923
"إنْ كانت هذه "نيويورك: الجديدة
فأكره رؤية القديمة

97
00:09:39,091 --> 00:09:41,803
مررنا في وضع أقسى مِنْ هذا

98
00:09:41,882 --> 00:09:45,651
أعترف أنّ هذا العالَم الحديث
مربك بعض الشيء

99
00:09:46,025 --> 00:09:48,165
هذا كلّه خطئي

100
00:09:49,653 --> 00:09:53,748
ماريان)، لو لمْ تغادري)
ستوري بروك" للقيتِ حتفكِ"

101
00:09:53,985 --> 00:09:56,707
أنا اتّخذت قرار المجيء
(معك وإحضار (رولاند

102
00:09:56,742 --> 00:09:59,863
لمْ يرغمني أحد -
أعرف -

103
00:09:59,898 --> 00:10:05,251
شرفك مكمن قوّتك، لكنّه السبب
لكونك هنا، لا مع الامرأة التي تحبّها فعلاً

104
00:10:07,130 --> 00:10:12,750
أتذكرين ما قلتِه لي في يومنا
الأوّل كخارجين عن القانون؟

105
00:10:13,562 --> 00:10:16,074
قلت أموراً كثيرة

106
00:10:18,324 --> 00:10:22,074
رولاند)، تعال إلى هنا)
قف خلف أمّك

107
00:10:33,043 --> 00:10:35,201
ما الذي تفعلونه هنا
بحقّ الجحيم؟

108
00:10:38,578 --> 00:10:41,237
ما الذي تفعله أنت؟ -
هذا لا يعنيك -

109
00:10:41,272 --> 00:10:46,986
ما يعنيك هو الخروج مِن الشقّة
هذا منزل ولدي

110
00:10:47,021 --> 00:10:51,457
أنتم متعدّون -
لا، هذا بيتنا الآن ولن نبرحه -

111
00:10:51,492 --> 00:10:56,888
اسمع، ليس لديّ وقت لهذا
أمامي عمل أنجزه

112
00:10:56,924 --> 00:10:59,566
أيّ عمل يا ترى في عالَم
بلا سحر؟

113
00:10:59,601 --> 00:11:03,565
عمل يخصّ سعادتي
والآن اخرجوا

114
00:11:04,102 --> 00:11:06,472
جئتَ لتعثر على المؤلّف
أليس كذلك؟

115
00:11:06,507 --> 00:11:08,266
قالت لك إذاً

116
00:11:08,680 --> 00:11:11,783
طبعاً قالت
...فإذاً تعرف أيضاً

117
00:11:11,818 --> 00:11:16,835
أنّي ما لمْ أعثر على المؤلّف
فلن تنال (ريجينا) نهايتها السعيدة أيضاً

118
00:11:17,447 --> 00:11:20,076
وهذا ما سيكون في مصلحتكما

119
00:11:20,530 --> 00:11:24,372
آسف، لكنّي لن أذعن لألاعيبك
فأنا أكثر فطنة مِنْ أنْ أثق بك

120
00:11:24,407 --> 00:11:28,145
لديّ زوجة وطفل
نحتاج لهذا البيت وسنحتفظ به

121
00:11:28,180 --> 00:11:29,686
لا، لا، لا

122
00:11:35,335 --> 00:11:36,466
غولد)؟)

123
00:11:37,584 --> 00:11:38,795
غولد)؟)

124
00:11:39,925 --> 00:11:41,190
غولد)؟)

125
00:11:52,734 --> 00:11:55,512
أنا مسرور لمعرفتي بأنّ المأمور
لمْ يجعل الجميع يهربون خوفاً؟

126
00:11:55,547 --> 00:11:57,313
ماذا أقدّم لك؟

127
00:11:57,450 --> 00:12:02,718
لمْ آتِ لأجل الجعة
ولا حبّاً بالأجواء كما هو واضح

128
00:12:02,791 --> 00:12:06,665
جئت لأعقد صفقة

129
00:12:07,140 --> 00:12:10,538
سألت في الأرجاء
عن أفضل لصّ يا عزيزي

130
00:12:10,573 --> 00:12:17,816
ودلّني الجميع إليك -
حسناً، لمْ أعد أزاول هذا العمل -

131
00:12:17,852 --> 00:12:21,492
ويبدو أنّك قريباً لن تزاول
عمل الحانة أيضاً

132
00:12:21,527 --> 00:12:24,541
أوَليس هذا إشعار الضريبة
على الباب؟

133
00:12:25,442 --> 00:12:31,121
ادخل في صلب الموضوع؟ -
أستطيع حلّ جميع مشاكلك -

134
00:12:31,468 --> 00:12:37,129
أريدك أنْ تذهب إلى أرض بعيدة
يحكمها زميل قديم

135
00:12:37,165 --> 00:12:40,772
والذي لن يسرّ برؤية
وجهي البهيّ مجدّداً

136
00:12:40,807 --> 00:12:47,167
أريدك أنْ تقتحم القبو
وتسرق إكسير القلب الجريح

137
00:12:48,027 --> 00:12:51,125
إنّه اسم توضيحيّ سخيف

138
00:12:51,285 --> 00:12:53,404
وعلى الأرجح أنّها مهمّة
بلا طائل

139
00:12:53,439 --> 00:12:55,834
المسألة بعيدة عن هذا يا عزيزي
بعيدة عنه

140
00:12:55,869 --> 00:12:57,887
إنّه يعطي مفعول اسمه تماماً

141
00:12:57,922 --> 00:13:01,558
يشفي القلب الجريح
مادّيّاً وشعوريّاً

142
00:13:01,593 --> 00:13:03,760
إنّه مادّة قويّة

143
00:13:04,525 --> 00:13:07,080
فما رأيك أنْ تنطلق برحلة
قصيرة إذاً؟

144
00:13:08,134 --> 00:13:12,823
إلى أين سأذهب؟ -
"مملكة أخرى، بلاد تدعى "أوز -

145
00:13:15,516 --> 00:13:17,863
هلّا فعلتَ هذا لأجلي؟

146
00:13:35,960 --> 00:13:37,133
سيّدي

147
00:13:38,117 --> 00:13:39,992
استفاق صديقك

148
00:13:50,064 --> 00:13:52,005
ماذا قال الأطبّاء؟

149
00:13:53,198 --> 00:13:56,643
فقط ما تستوعبه عقولهم البسيطة

150
00:13:57,270 --> 00:14:01,152
ثرثرة بشأن حمية غذائيّة
وتمارين رياضيّة

151
00:14:02,612 --> 00:14:05,555
قالوا أنّها ذبحة قلبيّة

152
00:14:05,812 --> 00:14:08,010
لكنْ لديك رأي آخر

153
00:14:08,899 --> 00:14:11,450
علّتي ليست جسديّة

154
00:14:12,105 --> 00:14:13,791
وإنّما أخلاقيّة

155
00:14:15,454 --> 00:14:19,938
كلّ الأفعال الشرّيرة التي اقترفتها
...فاقمت الضرر

156
00:14:20,976 --> 00:14:22,978
وسمّمت قلبي

157
00:14:23,805 --> 00:14:25,964
وقتّمت الدم

158
00:14:26,001 --> 00:14:30,758
"كنت أستعمل السحر في "ستوري بروك
...لأحمي نفسي، أمّا هنا

159
00:14:32,723 --> 00:14:35,082
لن أصمد دون سحر

160
00:14:35,117 --> 00:14:40,230
لسوء حظّك أيّها القاتم
فلا وجود للسحر في هذا العالَم

161
00:14:40,265 --> 00:14:41,755
صحيح

162
00:14:42,252 --> 00:14:46,096
لا نستطيع أنْ نصنع سحراً هنا
...لكنْ بوسعنا استعمال

163
00:14:46,265 --> 00:14:51,071
أغراض مسحورة
إنْ جُلبت مِنْ مكان آخر

164
00:14:53,305 --> 00:14:56,294
...أتذكر مسألة مِنْ ماضينا

165
00:14:56,532 --> 00:15:02,571
إكسير القلب الجريح
الذي طلبت منك سرقته؟

166
00:15:03,863 --> 00:15:07,561
أظنّني أعرف أين يتواجد
القليل منه

167
00:15:07,905 --> 00:15:10,420
"هنا في مدينة "نيويورك

168
00:15:11,581 --> 00:15:16,138
وأريدك أنْ تجلبه لي -
ولمَ يا ترى قد أساعدك؟ -

169
00:15:18,877 --> 00:15:22,680
للسبب نفسه الذي تركت
لأجله الامرأة التي تحبّ

170
00:15:22,715 --> 00:15:27,211
(تركتَ (ريجينا
لأنّك رجل ذو مبادئ

171
00:15:27,246 --> 00:15:32,763
رجل شريف
...وهذا رغم كلّ شيء

172
00:15:32,798 --> 00:15:35,930
السبب الذي لأجله ستنقذني

173
00:15:52,240 --> 00:15:53,776
منظر خلّاب، أليس كذلك؟

174
00:15:53,811 --> 00:15:56,161
اللعنة -
شكراً لك يا صاح -

175
00:15:56,196 --> 00:15:58,209
علامَ -
على إنقاذ حياتي -

176
00:15:58,244 --> 00:16:00,143
أنا متأكّد أنّ ذلك الحارس
كان يضمر الشرّ لي

177
00:16:00,178 --> 00:16:01,497
هبوط موفّق

178
00:16:01,532 --> 00:16:04,530
أيمكنني الافتراض بأنّه تمّ
اعتقالك ظلماً؟

179
00:16:04,565 --> 00:16:07,299
كنت أحاول التقاط شيء آكله
يا رجل

180
00:16:07,906 --> 00:16:11,156
اعتبرها خدمة مهنيّة إذاً

181
00:16:11,319 --> 00:16:14,620
أنت لصٌّ أيضاً، أليس كذلك؟ -
لصٌّ سابق -

182
00:16:14,655 --> 00:16:17,202
ما الذي يفعله لصٌّ سابق
في "أوز"؟

183
00:16:20,238 --> 00:16:25,320
جئت لأسرق شراباً مِنْ ساحرة
ماكرة يشفي قلباً مفطوراً

184
00:16:25,484 --> 00:16:28,815
"يبدو أنّ كلمة "سابق
سابقة لأوانها

185
00:16:30,676 --> 00:16:32,272
أأنت مجنون؟

186
00:16:32,500 --> 00:16:37,579
هذا طريق التهلكة الحتميّة -
هذه مخاطرة أنا مضطرّ لخوضها -

187
00:16:37,614 --> 00:16:40,492
فقد عُرضت عليّ ثروة مقابله
وأريد الحفاظ على حانتي

188
00:16:40,527 --> 00:16:42,871
تخاطر بحياتك لأجل حانة

189
00:16:43,271 --> 00:16:46,308
لا
لا بدّ أنّ الأمر متعلّق بامرأة

190
00:16:46,343 --> 00:16:49,327
هذا صحيح في الواقع
(زوجتي (ماريان

191
00:16:49,362 --> 00:16:52,796
وعدتها بحياة أفضل
وأنوي الإيفاء بهذا الوعد

192
00:16:52,831 --> 00:16:54,595
يا له مِنْ نبل

193
00:16:54,630 --> 00:16:57,159
سأخبرك أمراً... اسرق لي قليلاً
مِنْ هذا الشراب أيضاً

194
00:16:57,194 --> 00:16:59,974
وسأحرص على أنْ يستيقظ هذا
الحارس في منطقة بعيدة

195
00:17:00,010 --> 00:17:02,842
لا نريده أنْ يطلق إنذاراً
أليس كذلك؟

196
00:17:05,012 --> 00:17:06,963
اعتبرها صفقة

197
00:17:07,314 --> 00:17:09,004
وأمر آخر

198
00:17:09,238 --> 00:17:12,472
سأحتاج مساعدتك في خلع زيّه

199
00:17:16,662 --> 00:17:20,100
"ساحر "أوك: البلّوط
هذا كان ستاره في عالَمنا

200
00:17:20,135 --> 00:17:25,768
يبدو أنّ عظمته وقوّته
لا تعنيان أنّه ذكيّ، لكنّه كان ذا تأثير

201
00:17:25,803 --> 00:17:29,255
"أرسلته (زيلينا) إلى "نيويورك
(ليراقب (إيمّا

202
00:17:29,290 --> 00:17:32,802
وسيكون مِن الحماقة أنْ ترسله
...دون تأمين

203
00:17:32,830 --> 00:17:37,298
تعويذات سحريّة، شراب -
و(زيلينا) ليست بحمقاء -

204
00:17:37,843 --> 00:17:39,681
صحيح، لمْ تكن كذلك

205
00:17:52,940 --> 00:17:54,484
اللعنة

206
00:18:17,729 --> 00:18:19,185
لا شيء

207
00:18:31,687 --> 00:18:33,240
وجدتك

208
00:18:43,149 --> 00:18:45,542
سنبقى هنا
اذهب مِن هذا الجانب

209
00:18:56,846 --> 00:18:58,037
أرجو أنْ تكون سعيداً

210
00:18:58,072 --> 00:19:00,064
كان مِن الممكن أنْ تعتقل
وماذا كان ليحلّ بنا حينها؟

211
00:19:00,099 --> 00:19:03,529
كنت مضطرّاً -
العصير رجاءً -

212
00:19:03,775 --> 00:19:06,948
اشرب الحليب يا بنيّ
سيساعدك على النموّ قويّ البنيان

213
00:19:08,942 --> 00:19:12,782
(لا تشكّي أبداً بأنّك و(رولاند
أهمّ ما في حياتي

214
00:19:12,817 --> 00:19:16,437
لكنّ تجاهل مَنْ أصابه سوء
...لا سيّما رجل يحتضر

215
00:19:16,472 --> 00:19:19,506
يخالف كلّ ما أمثّله
يخالف مبادئي

216
00:19:21,189 --> 00:19:22,835
والدك محقّ

217
00:19:23,337 --> 00:19:25,477
في مسألة الحليب على الأقلّ

218
00:19:25,662 --> 00:19:28,988
أتمتدّ مبادئك لحدود مساعدة
أمثال (رامبل ستيلسكن)؟

219
00:19:29,023 --> 00:19:32,217
ربّما يجب أنْ تفكّر بالصالح العام
وتتركه ليموت

220
00:19:32,252 --> 00:19:34,083
أتركه ليموت؟

221
00:19:34,766 --> 00:19:37,072
(هذا ليس مِنْ شيم (ماريان
التي أعرفها

222
00:19:37,396 --> 00:19:40,879
(انظر حولك يا (روبن
كلّ شيء قد تغيّر

223
00:19:41,309 --> 00:19:42,812
إلّا أنا

224
00:20:15,843 --> 00:20:17,011
قلب الموت

225
00:20:28,999 --> 00:20:30,801
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

226
00:20:35,090 --> 00:20:38,650
تحيا الساحرة الماكرة -
لست حارسي، أليس كذلك؟ -

227
00:20:38,685 --> 00:20:39,938
بلى بالتأكيد

228
00:20:40,217 --> 00:20:42,569
"سهم لا يخطئ هدفه" -
ممنوع على حرّاسي التكلّم معي إطلاقاً -

229
00:20:42,604 --> 00:20:46,363
مَنْ أنت؟ ولماذا تسرق منّي؟

230
00:20:50,652 --> 00:20:52,670
تظنّ أنّك قادر على قتلي؟

231
00:20:54,908 --> 00:20:57,819
لا تأخذ... الخيار
الخطأ أيّها اللصّ

232
00:20:57,854 --> 00:21:00,853
فرصتك الأخيرة لتنقذ حياتك

233
00:21:00,888 --> 00:21:05,740
لا يوجد إلّا شخص واحد يمتلك الجرأة
الكافية ليسرق مِن الساحرة الماكرة

234
00:21:05,775 --> 00:21:08,542
لمَ أرسلك (رامبل ستيلسكن)؟

235
00:21:47,682 --> 00:21:51,385
أأنت بخير يا صاح؟
كيف سار العمل هناك؟

236
00:21:54,567 --> 00:21:57,817
فشلت للأسف -
ماذا؟ -

237
00:21:58,028 --> 00:22:02,886
كان فخّاً
فورَ دخولي كانت ساحرة بانتظاري

238
00:22:02,921 --> 00:22:06,786
لمْ أقترب مِن الإكسير حتّى -
لمْ تسرق قطرةً واحدة؟ -

239
00:22:06,821 --> 00:22:08,110
لا شيء

240
00:22:08,250 --> 00:22:10,018
(آسف يا (ويل

241
00:22:27,827 --> 00:22:30,315
عثرت عليه -
طبعاً -

242
00:22:31,135 --> 00:22:34,053
بما أنّي أوفيت بوعدي
فعلينا أنْ نبرم صفقة

243
00:22:34,088 --> 00:22:35,383
تكلّم بسرعة

244
00:22:35,418 --> 00:22:38,968
قبل أنْ يشفيك هذا الشراب
ستنتقل

245
00:22:39,004 --> 00:22:42,806
شقّة ابنك باتت لي الآن
ولا أريد رؤيتك هناك أبداً

246
00:22:42,841 --> 00:22:47,155
إنّها لك، خذها
والآن أعطني ما هو لي

247
00:22:48,445 --> 00:22:51,966
(الوداع يا (رامبل ستيلسكن
الصفقات بيننا انتهت

248
00:22:58,517 --> 00:23:01,668
وداعاً أيّها اللصّ

249
00:23:16,350 --> 00:23:18,096
لمْ يعطِ مفعولاً

250
00:23:20,263 --> 00:23:22,169
لمْ يعطِ مفعولاً

251
00:23:23,795 --> 00:23:28,403
لمَ لمْ يعطِ مفعولاً؟ -
لأنّه ليس سحراً حقيقيّاً -

252
00:23:29,721 --> 00:23:30,621
ماذا؟

253
00:23:30,656 --> 00:23:34,406
حاولت إقناع (روبن) بتركك تموت
لكنّه أبى الإصغاء للمنطق

254
00:23:34,441 --> 00:23:36,184
لذا ها أنا هنا

255
00:23:37,196 --> 00:23:40,608
بدّلتِ القارورتَين -
صحيح -

256
00:23:40,643 --> 00:23:44,988
التي شربتَها لن تشفي قلبك
لكنّها ستخفّف أعراض الزكام والأنفلونزا

257
00:23:45,023 --> 00:23:48,993
لا تقلق، لا تسبّب النعاس -
لمَ تفعلين هذا؟ -

258
00:23:49,352 --> 00:23:51,556
لمْ أصبكِ بسوء

259
00:23:51,694 --> 00:23:54,005
هذا ليس صحيحاً تماماً

260
00:24:00,828 --> 00:24:02,539
...(زيلينا)

261
00:24:06,194 --> 00:24:09,377
كيف يعقل هذا؟ -
سحرٌ محمول يا عزيزي -

262
00:24:09,412 --> 00:24:12,099
يجب عدم السفر بين العوالم
مِنْ دونه

263
00:24:12,134 --> 00:24:15,763
تذكر البرسيم سداسيّ الوريقات
في "أوز"، أليس كذلك؟

264
00:24:15,798 --> 00:24:17,510
يمتلك التأثير نفسه
لتعويذة التألّق

265
00:24:17,545 --> 00:24:20,569
لا، لا، لقد قتلتكِ -
حاولتَ قتلي -

266
00:24:20,605 --> 00:24:23,780
عندما طعنتني في تلك الزنزانة
لمْ أمت

267
00:24:24,705 --> 00:24:29,421
طاقتي الروحيّة لاذت بالفرار
مِنْ جسدي قبل أنْ يتهشّم

268
00:24:30,867 --> 00:24:33,217
...كان لديّ مكان ما أقصده

269
00:24:34,786 --> 00:24:37,403
أو ربّما بالأحرى
زمن ما

270
00:24:42,806 --> 00:24:46,738
لحقتِ (إيمّا) عبرَ بوّابة الزمن؟

271
00:24:49,784 --> 00:24:51,683
صحيح

272
00:24:51,739 --> 00:24:56,893
(وعندما علمت ما تخطّطه (إيمّا) لـ(ماريان
ارتأيت الانضمام طالما أنّ الأمر مناسب

273
00:24:56,928 --> 00:25:01,215
(فأمضيت الوقت بمراقبة (إيمّا
مع حبيبها ذي اليد الواحدة

274
00:25:01,250 --> 00:25:04,302
وهما يتدافعان في محاولة تصحيح أخطائهما

275
00:25:05,039 --> 00:25:09,405
عندما رأيت خطّتهما في إحضار
...زوجة (روبن)، وجدت ذلك

276
00:25:10,232 --> 00:25:12,755
شعلة إلهام

277
00:25:13,979 --> 00:25:15,777
ثمّ قمت بضربتي

278
00:25:15,812 --> 00:25:20,147
أهملاها لبضعة لحظات دون صحبة
وكان هذا كلّ ما أحتاجه

279
00:25:26,980 --> 00:25:28,698
قتلتها

280
00:25:34,533 --> 00:25:36,782
وأخذت مكانها

281
00:25:39,243 --> 00:25:41,140
انتحلت هيئتها

282
00:25:45,545 --> 00:25:49,304
لمْ يكن ذلك سهلاً
...البقاء بغير شخصيّتي، لكنْ

283
00:25:50,858 --> 00:25:56,367
علمي بأنّ هذا سيفسد
...(سعادة (ريجينا

284
00:25:57,076 --> 00:26:02,906
جعل الأمر يستحقّ بقائي
كلّ لحظة مملّة في جسدها

285
00:26:02,960 --> 00:26:04,461
...(ماريان)

286
00:26:05,568 --> 00:26:08,253
لمْ تذهب في رحلة
"إطلاقاً إلى "ستوري بروك

287
00:26:08,288 --> 00:26:09,793
صحيح

288
00:26:10,511 --> 00:26:15,015
صحيح يا عزيزي
كنت أنا منذ البداية

289
00:26:15,050 --> 00:26:19,483
ولمْ يكن أحد فطناً

290
00:26:19,714 --> 00:26:25,058
لا زوجها ولا حتّى ابنها
...فهي ميتة تماماً مثل

291
00:26:26,439 --> 00:26:28,316
مثل ابنك

292
00:26:29,839 --> 00:26:36,927
هذا صحيح، يعني أنّك لمْ
تثأر لموته إطلاقاً ويعني أنّك فشلت

293
00:26:36,963 --> 00:26:38,557
بئساً

294
00:26:40,695 --> 00:26:44,873
توقّف قلب المريض
في الغرفة 19

295
00:26:48,231 --> 00:26:49,592
أجوف

296
00:26:52,591 --> 00:26:54,822
يا له مِنْ صدىً جميل

297
00:26:57,979 --> 00:27:01,739
أرجوكم، ساعدوه -
ضعوه على جهاز التنفّس -

298
00:27:20,151 --> 00:27:23,594
اصمت يا عزيزي
لا تحاول الكلام

299
00:27:24,533 --> 00:27:28,298
انظر للسحر في
(هذا العالم يا (رامبل

300
00:27:29,184 --> 00:27:35,432
أنبوب يتنفّس نيابة عنك
ياللهول، تبدو أزمتك مؤلمة

301
00:27:35,467 --> 00:27:39,036
في زمن آخر، كنتُ لأستمتع بهذا

302
00:27:39,071 --> 00:27:43,622
...ومع ثأرك منّي على موت ولدك

303
00:27:44,426 --> 00:27:48,168
هذا سيجعل مِن الأمر
خياراً عمليّاً

304
00:27:48,203 --> 00:27:52,782
لكنّني لمْ أنتهِ مِنْ رواية
خطّتي الذكيّة عليك

305
00:27:52,818 --> 00:27:57,785
أردت استغلال جمال (ماريان) الشابّة
...(لأسرق قلب (روبن

306
00:27:58,169 --> 00:28:00,510
وأجعله يغرم بي

307
00:28:00,545 --> 00:28:05,506
(لأسرق الحبّ الحقيقيّ المقدّر لـ(ريجينا
انظر لعمق خطّتي

308
00:28:05,541 --> 00:28:10,550
أعتقد أنّ تلك الخسارة
قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى

309
00:28:12,137 --> 00:28:17,361
للأسف لمْ تنجح
إذ لمْ أستطع أنْ أكسب قلبه

310
00:28:17,389 --> 00:28:22,724
هنالك عائق يقف في
طريق ذلك كالجدار الحجريّ

311
00:28:22,759 --> 00:28:24,633
قد يكون القدر

312
00:28:24,771 --> 00:28:29,949
أو الحبّ الحقيقيّ أو شخصٌ آخر في هذا الكون
منحاز لأولئك الذين يستحقّون السعادة

313
00:28:29,984 --> 00:28:32,061
...لكنْ كائناً ما يكون السبب

314
00:28:32,096 --> 00:28:37,886
فكلّي يقين بوجود مؤلّف يستطيع
ببساطة أنْ يطوّع نهايةً سعيدة لأجلي

315
00:28:37,921 --> 00:28:45,261
وإنْ كان هناك مَنْ يستطيع العثور عليه
وإرغامه على تنفيذ إرادته، فأراهن على القاتم

316
00:28:45,610 --> 00:28:48,819
أو ربّما يجدر وصفه
"بـ"الشاحب المحتضر

317
00:28:49,687 --> 00:28:56,086
بكلّ الأحوال، مهما تكن خطّتك مع المؤلّف
أريد أنْ تكون نهايتي السعيدة في صميمها

318
00:28:56,662 --> 00:29:00,434
كما أنصحك بالتوقّف
عن محاولة قتلي بالتأكيد

319
00:29:00,819 --> 00:29:06,256
لكنْ يا عزيزتي، ما مصلحة"
"رامبل) العجوز مِنْ هذا؟)

320
00:29:06,673 --> 00:29:11,246
تدرك أنّي أمتلك شراباً
موثوقاً يشفي القلوب

321
00:29:11,282 --> 00:29:18,393
لكنّي لا أعرف إنْ كان بوسعه شفاء كتلة
الفحم الموجودة في صدرك الصغير الضيّق

322
00:29:19,899 --> 00:29:23,314
لكنّه سيعيدك إلى ديارك
أجل

323
00:29:23,637 --> 00:29:26,490
حياتك مقابل حياتي

324
00:29:26,819 --> 00:29:29,218
يبدو هذا في غاية الإنصاف

325
00:29:29,855 --> 00:29:31,529
هل اتّفقنا؟

326
00:29:31,564 --> 00:29:38,369
ما رأيك إن اتّفقنا؟
اطرف بعينك ببساطة

327
00:29:55,426 --> 00:29:57,608
أريد أنْ أشكرك قبل أنْ تذهب

328
00:29:57,688 --> 00:30:01,060
على ماذا؟ فقد أخفقت -
على المحاولة -

329
00:30:01,096 --> 00:30:03,725
لا يمتلك الكثيرون الشجاعة
للقيام بما حاولت فعله للتو

330
00:30:03,760 --> 00:30:05,733
كان هذا ملهماً

331
00:30:06,162 --> 00:30:08,679
يحزنني عدم قدرتك على
إنقاذ حانتك

332
00:30:09,355 --> 00:30:10,313
وأنا أيضاً

333
00:30:10,348 --> 00:30:13,734
لكنْ سأحزن أكثر إنْ غادرت هذا المكان
معتقداً أنّك خذلت زوجتك

334
00:30:13,769 --> 00:30:15,703
أنت رجل شهم
"يا (روبن) مِنْ "لوكسلي

335
00:30:15,738 --> 00:30:17,969
بذلت قصارى جهدك
لأجل الذين هم بحاجتك

336
00:30:18,004 --> 00:30:20,837
...حسناً -
...وإنْ صحّ ما تقوله عن زوجتك -

337
00:30:20,872 --> 00:30:23,735
فستعرف ما بقلبك
عندما تعود للبيت

338
00:30:23,770 --> 00:30:26,739
لعلّك محقّ -
أنا متأكّد أنّي محقّ يا صاح -

339
00:30:27,222 --> 00:30:31,409
ففي صغري كانت فتاة في حياتي
(تعرفني تماماً كما تعرفك (ماريان

340
00:30:31,444 --> 00:30:32,941
مَنْ كانت؟

341
00:30:34,085 --> 00:30:35,595
شقيقتي

342
00:30:36,470 --> 00:30:37,970
خسرتها؟

343
00:30:39,017 --> 00:30:41,766
سقطت في مياه بحيرة
متجمّدة وغرقت

344
00:30:43,493 --> 00:30:46,449
لمْ تكن تنوي بيع ذلك
الشراب، أليس كذلك؟

345
00:30:46,938 --> 00:30:51,206
أردته لتشفي قلبك -
لا أستطيع نسيانها يا صاح -

346
00:30:51,367 --> 00:30:53,187
لا أعرف كيف

347
00:30:54,421 --> 00:30:57,025
ألهذا السبب أنت هنا لوحدك؟

348
00:30:57,060 --> 00:31:01,131
مِنْ غير الإنصاف أنْ أطلب قلب
فتاة قبل أنْ أشفي قلبي، أليس كذلك؟

349
00:31:02,297 --> 00:31:06,892
هذه تضحية نبيلة منك
لا سيّما بالنسبة إلى لصّ

350
00:31:06,927 --> 00:31:09,650
الالتزام بالمبادئ هو كلّ
ما نملكه أحياناً

351
00:31:10,702 --> 00:31:11,983
حسناً إذاً

352
00:31:19,880 --> 00:31:24,559
(حظّاً طيّباً لك يا (ويل
أرجو أنْ تجد ما تبحث عنه

353
00:31:25,764 --> 00:31:28,810
وحظّاً طيّباً لك
(مع (رامبل ستيلسكن

354
00:31:30,852 --> 00:31:33,218
يصعب التغلّب على ذلك الرجل

355
00:32:01,042 --> 00:32:03,150
أيّها المخادع اللعين

356
00:32:10,640 --> 00:32:13,231
ظننتك لا تريد رؤيتي مجدّداً

357
00:32:14,009 --> 00:32:18,123
بعد كلّ المعاناة التي مررت بها
أردت التأكّد مِنْ أنّك بخير

358
00:32:19,646 --> 00:32:24,057
أنا بخير، بفضلك -
وأردت إعطاءك شيئاً -

359
00:32:24,358 --> 00:32:28,497
إنّها أغراض ابنك (بلفاير) مِن الشقّة
لمْ يبقَ الكثير منها

360
00:32:29,359 --> 00:32:31,382
ارتأيت أنّك سترغب باقتنائها

361
00:32:32,515 --> 00:32:34,109
لا، لا
شكراً لك

362
00:32:34,144 --> 00:32:35,990
لا؟
لمَ لا؟

363
00:32:36,026 --> 00:32:42,683
(لأنّها آثار (نيل كاسيدي
الفتى الذي أقام في هذه البلاد وحيداً

364
00:32:43,111 --> 00:32:49,525
وكلّ هذا لأنّ جبن والده
منعه مِن الاحتفاظ بما كان لديه

365
00:32:49,641 --> 00:32:53,270
لا أريد ذكرى عن إخفاقي

366
00:32:53,357 --> 00:32:57,991
ذكرى على أنّ رغبتي الوحيدة
...كانت السعادة

367
00:32:58,026 --> 00:32:59,819
...وعندما كنت أحظى بها

368
00:33:00,655 --> 00:33:02,618
لمْ أستطع إدراكها

369
00:33:04,990 --> 00:33:06,588
أفهم ما تعنيه

370
00:33:07,462 --> 00:33:09,135
...(مع (ماريان

371
00:33:10,043 --> 00:33:14,360
كنت في كلّ يوم أتمنّى عودتها
...وعندما عادت

372
00:33:14,395 --> 00:33:19,947
كنت مغرماً بامرأة أخرى -
...الأمر يتخطّى ذلك، فهي -

373
00:33:21,498 --> 00:33:23,986
إنّها كغريبة بالنسبة لي الآن

374
00:33:24,899 --> 00:33:27,434
لمَ تزوّجتها بالأساس؟

375
00:33:28,370 --> 00:33:31,962
لأنّني أحببتها -
وظننت أنّها نهايتك السعيدة -

376
00:33:31,997 --> 00:33:34,884
أجل -
وهل كانت كذلك؟ -

377
00:33:37,633 --> 00:33:43,199
لا أعرف -
...ربّما عليك أنْ تأخذ بنصيحة رجل -

378
00:33:43,419 --> 00:33:48,879
أبعد عنه كلّ فرصة للسعادة
لأنّها لمْ تكن كافية

379
00:33:49,477 --> 00:33:52,094
...إنْ كانت مكتوبة في إدراكك

380
00:33:52,129 --> 00:33:57,032
إنْ كنت تعرف أين هي سعادتك
...وبرفقة مَنْ ستكون

381
00:33:59,067 --> 00:34:05,782
فعليك أنْ تهرع إليها
تقبض عليها ولا تفلتها أبداً

382
00:34:32,412 --> 00:34:34,604
يالهذا الازدحام

383
00:34:35,291 --> 00:34:40,114
سأحاول لفت انتباه الساقي
وحاول أنْ تحجز لنا طاولة

384
00:34:41,873 --> 00:34:44,211
العمل بطيء قليلاً؟

385
00:34:44,246 --> 00:34:48,585
أرجو أنّ هذا لمْ يمنعك
عن جني المال المدين به؟

386
00:34:49,211 --> 00:34:51,533
لا أملك مالاً لك؟

387
00:34:52,344 --> 00:34:56,891
سجن المدينين سيكون مناسباً لك
لتفكّر فيما فعلته

388
00:34:58,302 --> 00:35:02,066
ليس بهذه السرعة -
يا قطّاع الطرق، أمسكوا بهم -

389
00:35:05,642 --> 00:35:07,679
(كنتَ محقّاً بشأني يا (نوتنغهام

390
00:35:07,714 --> 00:35:12,642
السرقة تسري في دمي
لكنْ كيف أكون لصّاً شريفاً؟

391
00:35:12,811 --> 00:35:14,747
...أظنّني عرفت الإجابة

392
00:35:14,782 --> 00:35:21,834
بسرقة مَنْ يمتلكون الكثير
وإعطائه لمَنْ يمتلكون القليل

393
00:35:26,025 --> 00:35:31,089
سيرغب (نوتنغهام) في قتلك الآن -
أعتبر ذلك نصراً -

394
00:35:31,231 --> 00:35:34,162
أنتَ أكثر المجرمين
"شهرةً في كلّ "شيروود

395
00:35:34,197 --> 00:35:37,303
"سيكون (روبن) مِنْ "لوكسلي
هدفاً متحرّكاً

396
00:35:37,338 --> 00:35:40,020
لن أبقى معروفاً باسم
روبن)، مِنْ "لوكسلي" بعد الآن)

397
00:35:40,056 --> 00:35:44,504
هذا الـ"هوودلام: المجرم" الشهير سيُعرف
...مِن الآن فصاعداً باسم

398
00:35:45,094 --> 00:35:48,970
(روبن هود) -
أجل، وهذا سينطلي عليهم -

399
00:35:49,005 --> 00:35:52,296
إنّه اسم رمزيّ -
وماذا عن (رامبل ستيلسكن)؟ -

400
00:35:52,331 --> 00:35:56,918
فأنتَ لمْ تعطه الشراب
إنْ رأى وجهك ثانيةً سيقتلك فوراً

401
00:35:56,953 --> 00:35:59,969
سأحرص على ألّا يرى
وجهي ثانيةً إذاً

402
00:36:00,004 --> 00:36:03,692
إنْ حدث وصادفته يوماً
...وكنت في حالة طارئة

403
00:36:04,969 --> 00:36:07,943
فلديّ البرسيم سداسيّ الوريقات
"سيّء السمعة مِنْ "أوز

404
00:36:07,978 --> 00:36:11,162
يقال أنّه قادر على تحويل المرء
إلى أيّ شخص يريده

405
00:36:12,520 --> 00:36:15,712
(إنّك ذكيّ يا (روبن هود
ذكيّ جدّاً

406
00:36:15,747 --> 00:36:18,226
لمْ تعتقدي أنّي سأغادر المكان
بلا شيء، أليس كذلك؟

407
00:36:18,261 --> 00:36:20,306
كان يجب أنْ أكون أكثر فطنة

408
00:36:21,797 --> 00:36:24,913
آسف لأنّي لمْ أخبرك بما كنت أفعله

409
00:36:27,405 --> 00:36:29,505
يمكنك أنْ تخبرني بأيّ وقت

410
00:36:30,842 --> 00:36:34,943
كنت هناك لأسرق شيئاً
لأحافظ على الحانة

411
00:36:34,978 --> 00:36:39,846
ظننت أنّ هذا هو المهمّ
لكنّي لستُ ساقياً

412
00:36:40,057 --> 00:36:41,713
أنا لصّ

413
00:36:42,533 --> 00:36:44,533
كان بوسعي إخبارك بذلك

414
00:36:46,189 --> 00:36:50,761
أثناء تواجدي هناك، اكتشفت أنّ
السرقة يمكن أنْ تستخدم لأمر صالح

415
00:36:50,937 --> 00:36:56,054
قابلت صديقاً كان بحاجة للعون
...وعندما ساعدته تبيّن لي أنّه

416
00:36:56,254 --> 00:36:59,404
عندما يسرق المرء لنفسه
فهذا يجعله لصّاً

417
00:36:59,439 --> 00:37:03,855
لكنْ عندما يسرق لأجل شخص آخر
فهذا يجعله بطلاً

418
00:37:08,688 --> 00:37:12,846
وأنت بطل فعلاً -
وأنوي الاستمرار في إحداث فارق -

419
00:37:13,640 --> 00:37:19,515
هذه حياة لا تناسب عائلة -
بلى، طالما أنا معك -

420
00:37:20,062 --> 00:37:22,049
تريدين البقاء معي؟

421
00:37:22,735 --> 00:37:24,840
لن يكون الأمر سهلاً؟

422
00:37:25,511 --> 00:37:28,770
ولن يكون مملّاً أيضاً

423
00:37:28,805 --> 00:37:32,857
لا يهمّ أين نكون
...أو ما الذي نواجهه

424
00:37:33,220 --> 00:37:35,326
أريد أنْ أكون معك

425
00:37:35,889 --> 00:37:38,625
أحبّكِ -
وأنا أحبّك -

426
00:37:50,870 --> 00:37:52,197
روبن)؟)

427
00:37:58,301 --> 00:37:59,691
ما هذا؟

428
00:38:01,964 --> 00:38:04,590
لمَ هاتف (ريجينا) مسجّل هنا؟

429
00:38:05,877 --> 00:38:09,911
أنا آسف
كنت أفكّر بها

430
00:38:11,359 --> 00:38:13,370
أتريد أنْ تكون معها؟

431
00:38:18,237 --> 00:38:21,253
أشعر أنّك هنا
لكنّك لست هنا

432
00:38:21,288 --> 00:38:25,431
أعرف أنّ هذا صعب
لكنْ عليك أنْ تختار

433
00:38:25,620 --> 00:38:28,448
لا أريد أنْ أشغل بالي
بشأن مَنْ أكون معه

434
00:38:29,990 --> 00:38:33,435
أنا هنا
رولاند) وأنا على ما يرام)

435
00:38:33,470 --> 00:38:37,900
(إنْ أردت العودة إلى (ريجينا
فعد إليها، لكنْ عليك أنْ تقرّر ما الذي تريده

436
00:38:39,454 --> 00:38:41,583
أريد أنْ أكون معكِ

437
00:38:43,327 --> 00:38:44,808
أنا أحبّكِ

438
00:38:45,460 --> 00:38:49,163
تخلّيتِ سابقاً عن كلّ شيء لتكوني معي
وتكوني قاطعة طريق في الغابة

439
00:38:49,198 --> 00:38:53,732
وقلتِ شيئاً لي مرّة
كان عليّ أنْ أحفظه بقلبي

440
00:38:53,767 --> 00:38:55,228
أتذكرين؟

441
00:38:56,425 --> 00:39:00,627
بالتأكيد
لكنّي أريد سماعه منك

442
00:39:00,662 --> 00:39:05,358
لا يهمّ أين نكون أو ما الذي نواجهه
أريد أنْ أكون معك

443
00:39:05,393 --> 00:39:09,874
وكنت أعني كلّ كلمة -
والآن أنا أيضاً -

444
00:39:11,116 --> 00:39:15,254
تخلّيتِ سابقاً عن كلّ شيء لتكوني معي
وقد غاب ذلك عنّي

445
00:39:15,794 --> 00:39:18,990
كنتِ فيما مضى نهايتي السعيدة
وكنتُ نهايتك السعيدة

446
00:39:19,280 --> 00:39:21,766
ويمكننا أنْ نحظى بذلك مجدّداً

447
00:39:22,655 --> 00:39:25,253
ظننتك ميتة

448
00:39:26,368 --> 00:39:29,841
أمّا الآن وها قد عدنا معاً
...فهي

449
00:39:31,044 --> 00:39:32,893
معجزة

450
00:39:33,415 --> 00:39:36,603
ووحده الأحمق يدير ظهره لمعجزة

451
00:40:04,842 --> 00:40:07,892
بعد تسعة أسابيع

452
00:40:08,306 --> 00:40:11,263
روبن)؟) -
(لا، لست (روبن -

453
00:40:11,298 --> 00:40:14,793
ماريان)؟) -
ليس تماماً -

454
00:40:17,578 --> 00:40:19,918
مرحباً يا أختاه -
لا -

455
00:40:22,576 --> 00:40:25,902
لا، غير ممكن -
لكنّه كذلك -

456
00:40:25,938 --> 00:40:29,370
(زيلينا)
لكنْ كيف؟

457
00:40:29,642 --> 00:40:32,684
رأيتكِ تموتين -
ظننتِ أنّك رأيتني أموت -

458
00:40:32,719 --> 00:40:36,905
أين (روبن)؟
هذا هاتفه، ماذا فعلتِ به؟

459
00:40:36,940 --> 00:40:42,741
لمْ أفعل أيّ شيء سوى حبّه
واحترامه في المرض والصحة

460
00:40:42,776 --> 00:40:46,161
والحفاظ والتشبّث وكلّ هراء
الزوجيّة

461
00:40:46,196 --> 00:40:49,401
لمْ أفهم -
لست مضطرّة لذلك -

462
00:40:49,436 --> 00:40:55,446
(كلّ ما عليك معرفته هو أنّ عزيزك (روبن
...يعتقد أنّ زوجته واسعة العينَين

463
00:40:55,482 --> 00:40:59,602
تطهو له الغداء كلّ ليلة
بينما في الواقع هذه أنا

464
00:40:59,951 --> 00:41:02,516
عليّ إنهاء المكالمة يا أختاه
سيعود قريباً إلى البيت

465
00:41:02,551 --> 00:41:05,174
وأنا أعدّ رغيف خبز باللحم
في الفرن

466
00:41:05,354 --> 00:41:06,660
لا

467
00:41:07,662 --> 00:41:09,150
لا

468
00:41:10,097 --> 00:41:13,215
يبدو أنّك بحاجة للحظة لتستوعبي
خذيها

469
00:41:13,250 --> 00:41:17,453
أنا واثقة أنّنا سنرى بعضنا ثانية
عاجلاً جدّاً، إلى اللقاء

470
00:41:21,465 --> 00:41:24,027
كنت تعرف

471
00:41:24,913 --> 00:41:28,603
ولهذا ستنفّذين كلّ ما أطلبه

472
00:41:29,313 --> 00:41:34,767
لأنّه بمكالمة واحدة منّي
سيموت حبيبك بين يدَي أختك

473
00:41:34,802 --> 00:41:40,909
هي قتلت ابنك -
توصّلت مع (زيلينا) إلى تفاهم -

474
00:41:40,944 --> 00:41:43,907
والآن بيني وبينك تفاهم أيضاً

475
00:41:44,419 --> 00:41:51,424
ريجينا)، أنتِ جزء أساسيّ في خطّتي)
لتحويل المخلّصة باتّجاه الظلام

476
00:41:51,459 --> 00:41:57,101
جعلتَ منّي وحشاً
(لكنّي لن أجعلك تفعل المثل بـ(إيمّا

477
00:42:01,691 --> 00:42:03,977
أخذتِ قرارك إذاً، أليس كذلك؟

478
00:42:04,194 --> 00:42:08,604
تفضّلين المخلّصة
على حبيبك (روبن هود)؟

479
00:42:08,640 --> 00:42:12,183
أهذه إجابتك الأخيرة؟

480
00:42:24,224 --> 00:42:25,224
ترجمة: علي رمضان

