1
00:00:01,160 --> 00:00:03,418
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,461 --> 00:00:04,968
...المؤلّف -
(نحن نعرفه يا (إيمّا -

3
00:00:05,003 --> 00:00:08,611
بسببه سلكنا درباً أدّى
(لخسارة ابنة (ماليفسنت

4
00:00:08,646 --> 00:00:10,470
إنّها على قيد الحياة -
وفي هذا العالَم -

5
00:00:10,506 --> 00:00:14,021
مرحباً يا أختاه -
زيلينا)... أين (روبن)؟ ماذا فعلتِ به؟) -

6
00:00:14,056 --> 00:00:17,394
بمكالمة واحدة منّي
يموت حبيبك بين يدَيّ أختك

7
00:00:17,430 --> 00:00:20,371
ماذا تريد منّي؟ -
ستكتب لي نهايات سعيدة جديدة -

8
00:00:20,407 --> 00:00:24,726
جعلتَ منّي وحشاً
(لكنّي لن أدعك تفعل المثل بـ(إيمّا

9
00:01:18,308 --> 00:01:19,509
ابتعد

10
00:01:19,951 --> 00:01:23,664
ابتعدتِ كفاية
والآن كوني مطيعة وعودي للبيت

11
00:01:23,700 --> 00:01:27,271
لن أعود
لا تستطيعين إجباري

12
00:01:30,729 --> 00:01:33,431
بلى أستطيع في واقع الأمر

13
00:01:40,112 --> 00:01:45,967
بعد موت والدك، ستحدث بضعة
(تغييرات في المنزل يا (كرويلا

14
00:02:07,713 --> 00:02:10,152
هنا ستنامين مِن الآن فصاعداً

15
00:02:10,187 --> 00:02:15,237
سترمينني هنا إذاً
كأحد كلابك؟

16
00:02:15,272 --> 00:02:20,633
يجب أنْ تكون هذه الغرفة عالَمك الآن
إلى أنْ تتعلّمي تنفيذ ما أقوله يوماً ما

17
00:02:23,575 --> 00:02:26,845
الوقت الحاضر

18
00:02:44,068 --> 00:02:46,049
يجب أنْ نتحدّث

19
00:02:46,085 --> 00:02:49,620
لحسن الحظّ لديّ مكابح يا عزيزتي
فأنا أكره تلطيخ سيّارتي بالدم

20
00:02:49,655 --> 00:02:53,907
سيكون هناك وقت لذلك
(أخبريني عن (ليلي

21
00:02:54,325 --> 00:02:57,695
عفواً، مَنْ؟ -
(ابنتي (ليلي -

22
00:02:57,731 --> 00:03:02,535
أخبرتِني بأنّها لمْ تنجُ في
رحلتها إلى هذا العالَم... وقد كذبتِ

23
00:03:02,620 --> 00:03:06,959
ربّما كذبت
...لكنْ هنالك تفسير بالتأكيد

24
00:03:09,068 --> 00:03:14,027
أنا شخص رهيب جدّاً
تركتها في الغابة لتلقى حتفها

25
00:03:14,247 --> 00:03:16,143
ماذا فعلتِ؟

26
00:03:16,179 --> 00:03:19,452
لا داعي للذهول
تعرفين أنّي لا أتمتّع بخصال الأمومة

27
00:03:19,487 --> 00:03:22,681
أنا و(أورسولا) أخذنا بيضة
التنّين التي كانت بداخلها

28
00:03:22,717 --> 00:03:27,407
سحرها أفادنا في البقاء شابّتَين
...كانت رائعة، أمّا الشقيّة الصغيرة

29
00:03:27,443 --> 00:03:31,141
ابنتي -
...أجل، حسناً -

30
00:03:31,665 --> 00:03:38,031
يجدر بك أنْ تعرفي
أنّ موتك سيستمرّ لأيّام

31
00:03:59,097 --> 00:04:00,829
كنت أرجو أنْ تفعلي هذا

32
00:04:00,864 --> 00:04:05,091
لطالما استخفّ الناس بالفتاة التي
تتزيّن بالألماس والفرو، أليس كذلك؟

33
00:04:05,127 --> 00:04:10,667
لمْ يخمّن أحد مرادي الحقيقيّ
لا (غولد)، ولا أنتِ طبعاً

34
00:04:10,747 --> 00:04:16,555
بما أنّ المؤلّف هنا الآن
فاليوم سأنال مرادي

35
00:04:16,631 --> 00:04:21,465
والآن كوني مطيعة
استلقي وخذي قيلولة

36
00:04:33,785 --> 00:04:40,147
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
( Sympathy for the De Vil )
(تعاطف مع (دي فيل

37
00:04:44,195 --> 00:04:48,715
يجب أنْ تتذكّرا شيئاً آخر عن المؤلّف
طريقة ما للعثور عليه، والآن فكّرا

38
00:04:48,750 --> 00:04:52,505
أخبرناكِ بكلّ ما نعرف -
متأكّد؟ لأنّ الأسرار لا تنفكّ تُفضح -

39
00:04:52,540 --> 00:04:57,126
حسناً، مِن الواضح أنّكِ ما تزالين مستاءة -
طبعاً ما أزال مستاءة -

40
00:04:57,161 --> 00:04:59,773
أنتما اللّذان علّمتماني بأنّ
طريق الصواب موجود دائماً

41
00:04:59,808 --> 00:05:03,279
طريق البطولة
...(وما فعلتماه لابنة (ماليفسنت

42
00:05:03,315 --> 00:05:06,931
كان خيارنا الوحيد لضمان
نشأتكِ الصالحة

43
00:05:06,966 --> 00:05:10,493
آسفة، لكنْ لو كنت مكانكما
فمحال أنْ أؤذي شخصاً عاجزاً

44
00:05:10,528 --> 00:05:16,310
وتلك هي بالضبط الطيبة التي دفعتنا
لفعل فعلتنا وكانت تستحقّ

45
00:05:17,907 --> 00:05:19,721
أين كنتِ يا (ريجينا)؟

46
00:05:19,756 --> 00:05:24,854
أمرّ بيوم سيّء، سأخبركم بالقصّة لاحقاً
(بعد أنْ أنقذ (روبن هود

47
00:05:24,890 --> 00:05:26,602
روبن هود)؟)
عمّ تتحدّثين بحقّ الجحيم؟

48
00:05:26,637 --> 00:05:32,614
اتّصلت بالرقم الذي جلبته لي
...لكنّ (ماريان) ردّت واكتشفت

49
00:05:32,778 --> 00:05:37,170
أنّها ليست (ماريان) على الإطلاق -
فمَنْ هي إذاً؟ -

50
00:05:38,880 --> 00:05:40,536
(زيلينا)

51
00:05:41,075 --> 00:05:44,737
الساحرة الماكرة؟ -
...لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً، لكنْ -

52
00:05:44,772 --> 00:05:50,957
أختي كانت متنكّرة بشخصيّتها
(طيلة الوقت وهي متحالفة مع (غولد

53
00:05:50,993 --> 00:05:54,082
روبن) في خطر، لذا سأذهب إلى)
نيويورك" لأبحث عنه وأوقفها"

54
00:05:54,118 --> 00:05:55,414
وماذا عن (غولد)؟

55
00:05:55,449 --> 00:05:59,349
فهما يعملان معاً ولن يسمح لكِ ببساطة
أنْ تتبختري وتفسدي خططهما

56
00:05:59,384 --> 00:06:03,779
(لا داعي للقلق مِنْ (غولد
فأنا أعرف تماماً كيف أتعامل معه

57
00:06:09,971 --> 00:06:12,474
ريجينا)، لمْ أسمعك تدخلين)

58
00:06:12,509 --> 00:06:16,043
زوجكِ السابق سبّب أذىً
(كبيراً لي يا (بِل

59
00:06:18,656 --> 00:06:22,544
يؤسفني سماع ذلك -
والآن يريدني أنْ أعمل معه -

60
00:06:22,708 --> 00:06:26,554
أنا واثقة أنّ هذا سيكون خطأ -
أنا متأكّدة مِنْ ذلك -

61
00:06:28,096 --> 00:06:29,851
كيف أستطيع المساعدة؟

62
00:06:30,626 --> 00:06:32,875
يسرّني سؤالك

63
00:06:36,051 --> 00:06:40,138
هذا مريح جدّاً
والقرون لمسة لطيفة

64
00:06:40,978 --> 00:06:44,661
(تجعلني أشعر كأنّي (همنغواي
(أو ربّما (ثورو

65
00:06:44,697 --> 00:06:48,652
أدعى (آيزاك) بالمناسبة -
أأنت كثير الكلام هكذا دائماً؟ -

66
00:06:49,171 --> 00:06:51,152
عندما أكون متوتّراً فقط

67
00:06:52,308 --> 00:06:59,373
وما تزال ريشتي بحوزتك -
أجل، سندعوها حاليّاً... ريشتي -

68
00:07:01,561 --> 00:07:04,688
إنّها عديمة القيمة دون حبرها -
أدرك ذلك -

69
00:07:04,724 --> 00:07:07,209
وأنوي الحصول على بعض الحبر
قريباً جدّاً

70
00:07:07,245 --> 00:07:10,031
حقّاً؟ وكيف ستفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

71
00:07:10,066 --> 00:07:14,885
بما أنّك هنا الآن
سأحوّل المخلّصة إلى الظلام

72
00:07:15,076 --> 00:07:16,587
وما الذي سيحقّقه ذلك؟

73
00:07:16,623 --> 00:07:22,055
حالما يسودّ قلبها
فكلّ ما أحتاجه سيكون في مكانه

74
00:07:22,752 --> 00:07:27,052
ستفهم قريباً
عندما تعود مساعدتاي

75
00:07:27,535 --> 00:07:31,633
يبدو أنّ مساعدتَيك تهويان الفرو

76
00:07:32,957 --> 00:07:34,351
والعطر

77
00:07:35,214 --> 00:07:36,971
أتوق لمقابلتهما

78
00:07:38,023 --> 00:07:41,027
حتماً تعرفهما مِنْ خلال القصص

79
00:07:41,561 --> 00:07:45,291
...سمعت عنهما طبعاً، لكنّ المؤلّف نادراً -
اصمت -

80
00:07:46,072 --> 00:07:47,939
لا تقل كلمة أخرى

81
00:07:49,979 --> 00:07:52,039
طرأ أمرٌ للتو

82
00:07:52,413 --> 00:07:55,944
ابقَ هنا ريثما أعود -
...ريثما تعود؟ لكنْ مَنْ سيقوم -

83
00:07:58,197 --> 00:08:00,888
بحمايتي؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

84
00:08:00,923 --> 00:08:02,712
...(رامبل) -
(مرحباً يا (بِل -

85
00:08:04,488 --> 00:08:05,686
مرحباً

86
00:08:08,121 --> 00:08:10,654
هذا مكان للقاء يثير الفضول

87
00:08:12,292 --> 00:08:16,885
أتذكر ما قلتَه لي
ليلة تلاوة نذورنا؟

88
00:08:16,920 --> 00:08:19,799
كيف طردتُ كلّ الظلمة منك؟

89
00:08:19,835 --> 00:08:22,281
بِل)، أنا آسف على كلّ شيء) -
لا -

90
00:08:23,109 --> 00:08:25,713
بلا اعتذارات اليوم

91
00:08:26,045 --> 00:08:29,901
للمرّة الأولى في حياتي
أريد الحقيقة

92
00:08:29,937 --> 00:08:33,346
لمَ أنتَ هنا يا (رامبل)؟
أتحاول أنْ تكسب مودّتي؟

93
00:08:33,381 --> 00:08:35,916
الأمر أكثر تعقيداً مِنْ هذا؟

94
00:08:43,341 --> 00:08:44,775
...(رامبل)

95
00:08:44,999 --> 00:08:50,183
يبدو أنّ قروناً مِن الأفعال المظلمة
استنزفته

96
00:08:51,993 --> 00:08:54,088
...وكلّ ما بقي منه

97
00:08:54,869 --> 00:08:56,337
هو هذا

98
00:08:57,506 --> 00:09:01,331
وقريباً جدّاً
سيزول أيضاً

99
00:09:01,367 --> 00:09:06,218
هل... ستموت؟ -
إنْ جاز التعبير، أجل -

100
00:09:06,253 --> 00:09:10,258
سأخسر أيّ قدرة على الحبّ

101
00:09:10,294 --> 00:09:15,517
وذلك الخير الذي رأيتِه بي يوماً
سينتهي إلى الأبد

102
00:09:16,684 --> 00:09:21,236
لا يوجد إلّا رجل واحد
قادر على عكس هذه العمليّة

103
00:09:21,634 --> 00:09:23,710
وهو المؤلّف

104
00:09:24,018 --> 00:09:26,825
هذا سبب تواجدي هنا
"في "ستوري بروك

105
00:09:32,689 --> 00:09:39,285
وطبعاً لا أتوقّع أنْ تتفهّمي -
لكنّي أتفهّم فعلاً -

106
00:09:40,924 --> 00:09:44,349
حقّاً؟ -
...أخشى أحياناً -

107
00:09:45,226 --> 00:09:49,483
مِنْ أنّي تسرّعت في رمي
قدح الشاي المكسور

108
00:10:03,800 --> 00:10:06,459
أتعرف ما هي المشكلة؟

109
00:10:07,472 --> 00:10:12,284
ويل)، أفضل منك بالتقبيل)

110
00:10:15,989 --> 00:10:19,165
ماذا؟ -
أنت مثير للشفقة -

111
00:10:19,201 --> 00:10:23,795
رؤيتك تعود زاحفاً إليّ
أشبه بكلب يلهث وراء الفتات

112
00:10:23,830 --> 00:10:26,103
لمَ تقولين هذا؟

113
00:10:27,146 --> 00:10:31,979
(هذا ليس مِنْ شيمك يا (بِل -
لكنّه مِنْ شيمي جدّاً -

114
00:10:35,480 --> 00:10:36,959
ريجينا)؟)

115
00:10:39,362 --> 00:10:42,149
والآن انسي كلّ هذا
وعودي للبيت

116
00:10:49,834 --> 00:10:52,369
...لا تملكين أدنى فكرة

117
00:10:52,942 --> 00:10:55,872
لأيّ درجة سأجعلك تعانين
بسبب هذا

118
00:10:55,907 --> 00:10:58,493
لا، لن تفعل شيئاً

119
00:10:59,159 --> 00:11:03,476
إلّا إذا كنت تريد أنْ ترى ماذا سيحدث
عندما أقتلع هذا القلب وأضغط

120
00:11:03,512 --> 00:11:05,016
...كفاكِ

121
00:11:06,380 --> 00:11:10,279
كِلانا يعرف أنّكِ لا تمتلكين الجرأة -
حقّاً؟ -

122
00:11:13,013 --> 00:11:14,705
حسناً، حسناً

123
00:11:16,521 --> 00:11:18,087
صدّقتكِ

124
00:11:18,856 --> 00:11:20,184
جيّد

125
00:11:21,039 --> 00:11:23,504
أنا متوجّهة إلى "نيويورك" الآن

126
00:11:24,003 --> 00:11:28,564
وإنْ نبستَ بكلمة واحدة
...(عن هذا لـ(زيلينا

127
00:11:28,599 --> 00:11:31,490
فلن تكون الوحيد الذي يخسر قلبه

128
00:11:40,760 --> 00:11:42,081
"غاتسبي العظيم"

129
00:11:42,116 --> 00:11:45,482
لا تتعب نفسك بدراسة العظماء يا عزيزي
فلن تكون واحداً منهم أبداً

130
00:11:47,908 --> 00:11:52,493
(مرحباً يا (آيزاك
لمْ تكن تتوقّع رؤيتي ثانيةً، أليس كذلك؟

131
00:11:52,528 --> 00:11:54,115
بالتأكيد لمْ أكن أتمنّى رؤيتك

132
00:11:54,150 --> 00:11:58,003
لمَ لا تسهّل الأمر إذاً
وتعطيني ما أخذته؟

133
00:11:58,177 --> 00:12:00,612
لا أستطيع
آسف

134
00:12:02,624 --> 00:12:07,755
بصفرة واحدة أستطيع إرسال
مائة كلب مزمجر وراءك

135
00:12:07,964 --> 00:12:09,424
صحيح

136
00:12:09,547 --> 00:12:14,794
لكنْ كلانا يعرف أنّك رغم كلّ سحرك
لا تملكين القوّة الكافية لإيذائي

137
00:12:18,296 --> 00:12:20,866
أمقتك حين تكون محقّاً يا عزيزي

138
00:12:22,654 --> 00:12:25,627
لكنّ هذه النزعة الجديدة
مِن الثقة تعجبني

139
00:12:25,663 --> 00:12:28,876
رجوليّة جدّاً

140
00:12:30,030 --> 00:12:33,059
أأنتَ متأكّد أنّك لا تستطيع
مساعدة فتاة؟

141
00:12:33,433 --> 00:12:35,713
إكراماً للأيّام الخوالي

142
00:12:37,618 --> 00:12:39,440
محال

143
00:12:42,240 --> 00:12:46,050
ستدفع الثمن إذاً على تحويلي
إلى ما أنا عليه الآن

144
00:12:46,085 --> 00:12:50,152
التهديدات الجوفاء لا تصنع
تمثيليّة جيّدة

145
00:12:50,485 --> 00:12:56,698
لكنّي أرى تطوّراً مثيراً للقصّة هنا -
حقّاً؟ وما هو؟ -

146
00:12:56,734 --> 00:13:01,150
رامبل ستيلسكن)... لا يدري)
أنّنا نعرف بعضنا

147
00:13:01,186 --> 00:13:03,326
...وهذا يعني أنّكِ

148
00:13:04,525 --> 00:13:06,646
كذبتِ عليه

149
00:13:07,450 --> 00:13:12,387
فإليك نصيحة مِنْ صديق قديم إلى صديقته
ربّما عليكِ أنْ تغادري قبل عودته

150
00:13:12,423 --> 00:13:16,233
لطالما كنت بارعاً في إغاظة
الفتيات، أليس كذلك؟

151
00:13:16,268 --> 00:13:20,158
استمتع بالسلطة طالما
أنّها متاحة لك

152
00:13:20,193 --> 00:13:25,347
لأنّي أظنّك ستجد أنّ هناك أكثر
مِنْ طريقة لسلخ مؤلّف

153
00:13:29,777 --> 00:13:34,674
والآن أغنية جديدة مِنْ نادي
...لندن موراي" الأسطوريّ"

154
00:13:34,709 --> 00:13:37,342
"صفوة نوادي شارع "بيك

155
00:13:45,545 --> 00:13:47,953
كرويلا)، مِنْ أين أتيتِ بهذا؟)

156
00:13:47,988 --> 00:13:49,900
أعيدي وصله
أنصحك بسماع هذه الأغنية

157
00:13:49,936 --> 00:13:53,079
سرقتِه، أليس كذلك؟
عندما سمحتُ لكِ بالخروج آخر مرّة

158
00:13:53,115 --> 00:13:56,261
لأنّي متّ ضجراً

159
00:13:56,490 --> 00:13:59,781
قرأت كلّ الكتب الموجودة هنا
مائة مرّة

160
00:13:59,817 --> 00:14:04,882
وما كنت لأسرق لو أنّك سمحتِ لي
بمغادرة هذا المنزل ولو لمرّة واحدة

161
00:14:04,917 --> 00:14:07,001
الأمر غير وارد

162
00:14:10,580 --> 00:14:12,076
ابقي هنا

163
00:14:13,635 --> 00:14:15,447
والزمي الهدوء

164
00:14:23,290 --> 00:14:25,373
أأستطيع مساعدتك -
أرجو ذلك بكلّ تأكيد -

165
00:14:25,409 --> 00:14:28,960
أنا كاتبٌ صحافيّ وأسافر لكلّ مكان
لأجمع قصصاً شخصيّة مثيرة

166
00:14:28,995 --> 00:14:31,729
ما مِنْ قصص هنا للأسف
طاب مساؤك

167
00:14:33,431 --> 00:14:35,180
لا تكوني متواضعة

168
00:14:35,307 --> 00:14:37,276
سمعت أنّكِ أفضل مروّضة
"كلاب في "لندن

169
00:14:37,312 --> 00:14:43,131
تمّ تعيينك مِنْ قبل أمراء وملوك
ولا أطلب سوى دقيقتَين

170
00:14:45,811 --> 00:14:48,730
أخبريني عن موهبتكِ تلك

171
00:14:48,766 --> 00:14:52,350
سمعتُ أنّ أسلوبك في السيطرة
على الكلاب أشبه بالسحر

172
00:14:52,385 --> 00:14:55,749
ما مِنْ سحر للأسف
وإنّما مجرّد عمل مجدّ وروتين

173
00:14:55,785 --> 00:14:57,745
حسناً، هذا مضجر

174
00:14:57,781 --> 00:15:02,334
بصراحة أنا أبحث عن قصص
أكثر بريقاً

175
00:15:02,369 --> 00:15:06,260
القصّة العظيمة تحتاج دائماً
إلى رشّة مِن السحر

176
00:15:06,296 --> 00:15:08,927
تحتاج شيئاً غير متوقّع

177
00:15:09,219 --> 00:15:11,643
تمتلكين لوحات رائعة هنا

178
00:15:11,678 --> 00:15:14,102
أهم أقرباؤك؟ -
بل أزواجي -

179
00:15:14,137 --> 00:15:16,159
أظنّ الوقت حان لتغادر

180
00:15:16,195 --> 00:15:19,340
ثلاثة أزواج؟
هذا خارج عن المألوف

181
00:15:19,376 --> 00:15:23,556
أخبريني بالمزيد
...أأنتِ أرملة أمْ مطلّقة

182
00:15:25,928 --> 00:15:27,787
لمْ يسبق لك أنْ تزوّجت
أليس كذلك؟

183
00:15:27,823 --> 00:15:30,240
أعيديها
وجوابي لا

184
00:15:30,275 --> 00:15:34,604
طبعاً لمْ تتزوّج، وإلّا ما كنتَ لتطرح
تلك الأسئلة بهذا الاستخفاف

185
00:15:34,640 --> 00:15:37,122
أنا أعتذر، اتّفقنا؟
...أيمكنني استعادة

186
00:15:37,471 --> 00:15:40,271
أخالك لمْ تغرم قطّ

187
00:15:40,704 --> 00:15:42,942
هذا لا يعنيكِ

188
00:15:46,376 --> 00:15:47,671
...ما الذي

189
00:15:48,082 --> 00:15:50,503
ربّما يجدر بك أنْ تكتب قصصك
الشخصيّة مرّة ما

190
00:15:50,538 --> 00:15:53,429
عوض نبش آلام الناس

191
00:15:56,650 --> 00:15:58,985
سررت بلقائك أيضاً يا سيّدتي

192
00:16:05,598 --> 00:16:07,373
سمعتُ الحديث كلّه

193
00:16:07,409 --> 00:16:11,115
أحقّاً تبحث عن قصّة عظيمة؟ -
أجل، مَنْ أنتِ؟ -

194
00:16:11,150 --> 00:16:13,833
أنا فتاة تمتلك قصّة عظيمة

195
00:16:14,836 --> 00:16:17,035
حسناً
كلّي آذان صاغية

196
00:16:17,071 --> 00:16:21,474
آسفة، إنْ أردتَ سماعها
فعليك إخراجي مِنْ هنا أوّلاً

197
00:16:26,130 --> 00:16:29,607
"مرحباً يا "بانغو
ما الذي تفعله هنا؟

198
00:16:32,600 --> 00:16:35,229
لا يفترض أنْ تكون في الخارج لوحدك

199
00:16:36,415 --> 00:16:37,774
"بانغو"

200
00:16:39,316 --> 00:16:41,805
"بانغو"، "بانغو"

201
00:16:44,727 --> 00:16:47,447
حسناً، تعال يا فتى

202
00:16:52,110 --> 00:16:54,161
ما الخطب؟
اهدأ

203
00:16:59,846 --> 00:17:04,760
لا تلم الكلب يا عزيزي فهو يتبع الأوامر
ببساطة وأنا طلبت منه أنْ يجلبك

204
00:17:04,992 --> 00:17:09,769
ماذا تريدين؟ -
أريدك أنْ تكون مطيعاً وتركب في السيّارة -

205
00:17:52,674 --> 00:17:56,719
هذا مذهل، كيف فعلتها؟ -
لديّ أساليبي -

206
00:17:56,755 --> 00:18:00,458
وهذا المفتاح، لا تتركه والدتي
يغيب عن ناظرَيها

207
00:18:00,493 --> 00:18:03,183
أترغبين بمواصلة طرح الأسئلة
أو تريدين الخروج مِنْ هنا؟

208
00:18:03,219 --> 00:18:05,490
أعرف موقعاً جميلاً وهادئاً
نتحدّث فيه

209
00:18:05,525 --> 00:18:09,611
حسناً، أفضّل مكاناً صاخباً -
صاخب؟ لماذا؟ -

210
00:18:09,646 --> 00:18:11,252
أنا أعيش في علّيّة

211
00:18:11,413 --> 00:18:14,413
ولا تسمح والدتي أبداً بقدوم
زائرين أو بالموسيقى

212
00:18:14,448 --> 00:18:18,718
أو بالمتعة، حتّى أنّها مزّقت أزهار
البوق المفضّلة لديّ لأنّها لمْ تحبب رائحتها

213
00:18:18,754 --> 00:18:21,253
حسناً، وضحت الصورة

214
00:18:21,658 --> 00:18:25,634
أستطيع اصطحابكِ
حيث تشائين

215
00:18:26,438 --> 00:18:29,829
هذه سيّارتك؟ -
بأكملها -

216
00:19:05,494 --> 00:19:10,811
هكذا كنت أتخيّلها دائماً
"موسيقى ورقص و"جين

217
00:19:13,270 --> 00:19:15,250
ستعتادين على مذاقه

218
00:19:15,285 --> 00:19:19,900
حسبما رأيت لحدّ الآن، قصّتك أقرب
لقصّة (ساندريلا) التقليدية

219
00:19:19,936 --> 00:19:21,733
لذا أخبريني
لمَ تقوم باحتجازك؟

220
00:19:21,768 --> 00:19:23,853
للحفاظ على نفسها

221
00:19:23,889 --> 00:19:28,731
تخشى والدتي أنْ أبوح للجميع
بسرّها المشين إنْ خرجت

222
00:19:30,612 --> 00:19:32,227
أيّ سرّ؟

223
00:19:33,328 --> 00:19:37,124
يعتقد الجميع أنّ والدي مات
بسكتة قلبيّة لكنّي أعرف الحقيقة

224
00:19:37,160 --> 00:19:39,273
والدتي سمّمته

225
00:19:39,727 --> 00:19:41,197
كيف تجزمين بذلك؟

226
00:19:41,232 --> 00:19:45,901
كلّ شكوكي تأكّدت حينما وُجد
زوجاها الثاني والثالث ميّتَين

227
00:19:46,387 --> 00:19:50,196
قصّة (ساندريلا) مع انحراف
لدى الأرملة السوداء

228
00:19:50,231 --> 00:19:53,035
والآن هذه قصّة عظيمة

229
00:19:57,525 --> 00:19:59,633
أحبّ هذه الأغنية

230
00:20:01,730 --> 00:20:04,748
هيّا بنا، اترك قلمك السخيف
وتعال لترقص معي

231
00:20:04,783 --> 00:20:09,478
لا، لا... أنا أكتب القصص
ولا أرقص فيها

232
00:20:09,598 --> 00:20:11,386
هيّا بنا

233
00:20:16,098 --> 00:20:19,835
قد تكون والدتك قاتلة
لكنّها محقّة في مسألة واحدة

234
00:20:19,871 --> 00:20:24,127
أمضيت وقتاً طويلاً بتسجيل الحياة
ووقتاً غير كاف في عيشها

235
00:20:24,387 --> 00:20:28,350
فالليلة إذاً
دعنا نحيا

236
00:20:35,266 --> 00:20:37,224
هل أنتِ متأكّدة أنّ الذهاب
إلى "نيويورك" فكرة سديدة؟

237
00:20:37,260 --> 00:20:40,049
(لا تعرفين ما الذي تخطّط له (زيلينا
ماذا لو أنّكِ تدخلين في فخّ؟

238
00:20:40,085 --> 00:20:42,841
روبن) في محنة ولا خيار أمامي) -
لستِ مضطرّة للذهاب وحدكِ -

239
00:20:42,876 --> 00:20:44,298
لا تقلقي عليّ

240
00:20:44,333 --> 00:20:47,718
أنتِ مشغولة بالمؤلّف
وأستطيع أنْ أتدبّر أمر أختٍ ماكرة

241
00:20:47,753 --> 00:20:51,114
"الأمور مختلفة في "نيويورك
...فمنْ دون سحرك، لن

242
00:20:52,702 --> 00:20:56,666
اسمعي، طالما لا تريدين اصطحابي
فأريدك أنْ تأخذي هذا

243
00:20:57,614 --> 00:21:00,579
أرجو ألّا تضطرّي لاستخدامه
لكنْ أريدك أنْ تبقي بأمان

244
00:21:00,615 --> 00:21:02,065
شكراً لك

245
00:21:04,124 --> 00:21:09,584
لستِ غاضبة منّي إذاً
على كتمان سرّ والدَيكِ؟

246
00:21:09,620 --> 00:21:12,753
المسألة بيني وبينهم
كنتِ تحاوين المساعدة وحسب

247
00:21:14,432 --> 00:21:16,856
(إنّه (هنري
رسالة مصوّرة

248
00:21:16,891 --> 00:21:19,106
لا بدّ أنّها هواية له الآن
فقد وصلتني واحدة أيضاً

249
00:21:19,142 --> 00:21:21,300
أمّي وأمّي، (كرويلا) تحتجزني

250
00:21:21,336 --> 00:21:24,887
إنْ أردتما رؤيتي ثانيةً
فعليكما تنفيذ ما تطلبه

251
00:21:24,922 --> 00:21:28,902
مرحباً يا عزيزتاي، أنا كما تريان
أحتجز ابنكما المرعب

252
00:21:28,938 --> 00:21:33,562
إنْ أحببتما أنْ يبقى سليماً
فستفعلان تماماً كما أقول

253
00:21:33,597 --> 00:21:38,157
اقتلا المؤلّف، ثمّ اجلبا لي
جثّته المحطّمة الصغيرة

254
00:21:38,192 --> 00:21:43,980
وإلّا سيلاقي ابنكما
نهاية غير سعيدة

255
00:21:55,581 --> 00:21:56,563
أخيراً

256
00:21:56,599 --> 00:22:00,081
متعة الانغماس في كتاب جيّد
ليست تماماً كما تعني

257
00:22:00,116 --> 00:22:01,807
لا سيّما بعد أنْ يحدث ذلك
للمرء فعليّاً

258
00:22:01,842 --> 00:22:05,526
توقّف عن الكلام
لا نملك وقتاً كثيراً

259
00:22:05,562 --> 00:22:08,753
لا سيّما بعد أنْ التمّ شملك
مع (كرويلا) أخيراً

260
00:22:08,788 --> 00:22:10,140
كرويلا)؟)

261
00:22:10,176 --> 00:22:13,246
...أنا حتّى لا -
كفى -

262
00:22:13,917 --> 00:22:19,819
كلاكما كذب عليّ عن ماضيه
والآن انكشفت تلك الأكاذيب

263
00:22:21,080 --> 00:22:22,580
أنا آسف

264
00:22:23,140 --> 00:22:28,737
لا تؤذني أرجوك
لمْ أعتقد أنّ للأمر... علاقة

265
00:22:28,773 --> 00:22:33,120
ليس للأمر علاقة فحسب
وإنّما في صميم خططي

266
00:22:33,156 --> 00:22:39,067
كرويلا) تتوق لرؤيتك ميتاً)
وقد خطفت للتو ابن المخلّصة

267
00:22:39,952 --> 00:22:45,297
ما أدراك بذلك؟ -
لك أدواتك، ولي أدواتي -

268
00:22:46,034 --> 00:22:52,221
كنت أشاهد (كرويلا) تعطي
...المخلّصة خياراً قاسياً

269
00:22:52,257 --> 00:22:56,627
إمّا أنْ تموت أنت
أو ابنها يموت

270
00:22:56,663 --> 00:23:00,059
مهلاً، قلتَ أنّك تحتاجني
لتوجيه المخلّصة إلى الظلام

271
00:23:00,094 --> 00:23:03,031
أهكذا تخطّط لفعله؟
بجعلها تقتلني؟

272
00:23:03,067 --> 00:23:08,674
استرخِ... إذا متّ، ستنتقل عباءة
المؤلّف ببساطة لغيرك

273
00:23:08,710 --> 00:23:12,456
ربّما تصل لشخص
أقلّ استعداداً لمساعدتي

274
00:23:12,649 --> 00:23:15,258
لا، لا
أريدك حيّاً

275
00:23:15,293 --> 00:23:18,443
لمَ تعمل مع (كرويلا) إذاً
طالما تريدني ميتاً؟

276
00:23:18,479 --> 00:23:23,652
هوسها الشخصيّ بالثأر
يسهل التلاعب به

277
00:23:23,970 --> 00:23:29,155
تظنّني صدّقت أنّ نهايتها السعيدة
هي بمصالحة والدتها

278
00:23:29,206 --> 00:23:32,366
لكنّي عرفت أنّها تسعى
...لأمر آخر

279
00:23:32,402 --> 00:23:34,489
موتك

280
00:23:34,535 --> 00:23:36,733
والآن أريد معرفة السبب

281
00:23:36,769 --> 00:23:42,215
أريد أنْ أعرف بالتحديد ماذا كتبت عنها
الكلمات الدقيقة

282
00:23:42,532 --> 00:23:44,333
أتريد أنْ تعرف؟

283
00:23:45,418 --> 00:23:46,558
خذ

284
00:23:47,273 --> 00:23:49,181
اقرأها بنفسك

285
00:23:51,633 --> 00:23:54,099
أنا أكثر براعة في الكتابة
على أيّ حال

286
00:24:19,302 --> 00:24:22,692
كم أتمنّى ألّا تنتهي الليلة

287
00:24:22,727 --> 00:24:27,077
لكنْ شكراً لك
كانت أمسيةً لن أنساها

288
00:24:33,073 --> 00:24:36,020
أستطيع أنْ أجعلها أكثر
رسوخاً بالذاكرة

289
00:24:36,164 --> 00:24:39,111
أريد أنْ أريك شيئاً

290
00:24:48,167 --> 00:24:49,538
قلم؟

291
00:24:49,590 --> 00:24:55,274
إنّه أكثر مِنْ ذلك
إنّه أغلى ما أملك، إنّه... مميّز

292
00:24:56,891 --> 00:24:59,916
ثمّة أمر عنّي لمْ أطلعك عليه

293
00:24:59,951 --> 00:25:04,318
لا تقلق مهما يكن
فقد أخبرتك بكلّ أسراري

294
00:25:04,584 --> 00:25:06,687
يمكنك أنْ تخبرني بأيّ شيء

295
00:25:08,107 --> 00:25:09,259
حسناً

296
00:25:09,529 --> 00:25:12,807
الحقيقة أنّي لا أجوب البلاد
لأجمع القصص للجريدة

297
00:25:12,843 --> 00:25:18,040
الأماكن التي أقصدها
إنّها... أبعد بكثير

298
00:25:18,254 --> 00:25:22,840
أنا أسافر بين العوالم
عوالم الروايات

299
00:25:23,035 --> 00:25:24,200
ماذا؟

300
00:25:24,235 --> 00:25:28,405
هذا المكان إحداها
إنّه موجود خارج نطاق الزمن

301
00:25:28,810 --> 00:25:31,379
قولي لي
في أيّ سنة نحن؟

302
00:25:33,380 --> 00:25:36,649
مَنْ يعبأ بهذه الأمور التافهة؟ -
بالضبط -

303
00:25:36,685 --> 00:25:39,847
لسنا في الزمن
نحن في عالَم إحدى القصص

304
00:25:39,883 --> 00:25:43,633
هنالك عوالم عديدة
منها الجميل والرهيب

305
00:25:43,668 --> 00:25:48,135
وبعضها سحر صرف -
أظنّك أفرطت باحتساء الجين -

306
00:25:48,171 --> 00:25:51,593
أعرف كيف يبدو الأمر
لكنّه ليس الجزء الأشد جنوناً

307
00:25:51,628 --> 00:25:55,249
هذا القلم والحبر مسحوران
بتعويذة

308
00:25:55,284 --> 00:26:00,292
إنّهما قويّان لدرجة أنّي أستطيع
أنْ أفعل بهما أكثر مِنْ كتابة قصص الناس

309
00:26:01,695 --> 00:26:06,815
أستطيع تغييرهم؟ -
أأنت جادّ فعلاً؟ -

310
00:26:07,218 --> 00:26:08,936
أستطيع إثبات ذلك

311
00:26:15,737 --> 00:26:16,902
انظري

312
00:26:21,069 --> 00:26:25,431
مستحيل، إنّها خدعة ما -
حقّاً؟ -

313
00:26:25,832 --> 00:26:28,752
ما رأيك بقرطَين يلائمانه؟

314
00:26:33,552 --> 00:26:36,735
هذا القلم والحبر سحريّان فعلاً -
احذري -

315
00:26:36,873 --> 00:26:41,301
يجب أنْ يُستعملا معاً ولا يمكن التنبّؤ
بما قد يحدث إنْ أريق ذلك الحبر

316
00:26:42,218 --> 00:26:45,697
وبإمكانك كتابة أيّ شيء؟ -
أجل -

317
00:26:45,874 --> 00:26:47,482
ألا ترَين؟

318
00:26:47,518 --> 00:26:53,550
أستطيع استعماله لنقلنا إلى مكان
تعجز فيه والدتك وكلابها عن العثور علينا أبداً

319
00:26:53,585 --> 00:26:55,620
يمكن أنْ نكون معاً

320
00:26:56,155 --> 00:26:58,573
ليت الأمر كان بتلك البساطة -
يمكن أنْ يكون -

321
00:26:58,609 --> 00:27:03,058
ماذا لو أعطيتكِ سحراً يبقيكِ بأمان
أينما تكونين؟

322
00:27:03,674 --> 00:27:06,375
ستفعل هذا لأجلي؟ -
راقبيني -

323
00:27:12,866 --> 00:27:17,519
كرويلا) تستطيع السيطرة)"
"على أيّ حيوان تريده

324
00:27:21,425 --> 00:27:25,728
أظنّني أشعر بمفعولها -
دعينا نغادر الآن -

325
00:27:25,764 --> 00:27:28,324
يمكننا أنْ نركب في سيّارتي
وننطلق فوراً

326
00:27:28,359 --> 00:27:32,978
لن نقف حتّى نبتعد كثيراً -
لا... يجب أنْ أواجه والدتي أوّلاً -

327
00:27:33,082 --> 00:27:35,911
يجب أنْ تعرف أنّها لمْ تعد
تتحكّم بي

328
00:27:35,947 --> 00:27:39,928
أستطيع اصطحابكِ -
لا... يفترض أنْ أفعله بنفسي -

329
00:27:39,963 --> 00:27:42,633
وبفضلك أستطيع

330
00:27:43,679 --> 00:27:45,704
سأقابلك في الفندق؟

331
00:27:45,813 --> 00:27:50,804
وعدني ألّا ترحل مع أيّة
فتاة محظوظة غيري؟

332
00:27:51,140 --> 00:27:52,803
أعدكِ

333
00:27:52,839 --> 00:27:57,434
تفضّلي، خذي سيّارتي لتتأكّدي
إنّها لكِ الآن

334
00:28:08,094 --> 00:28:09,726
إلى اللقاء

335
00:28:22,637 --> 00:28:24,434
أعرف هذه اللوحة المروريّة

336
00:28:24,470 --> 00:28:28,252
كرويلا) تحتجز (هنري) على بُعد)
ميلَين مِن الجسر المأجور

337
00:28:28,287 --> 00:28:29,290
ما العمل الآن إذاً؟

338
00:28:29,326 --> 00:28:31,804
حان الوقت لتلطيخ أيدينا
والقيام بما يلزم لاستعادته

339
00:28:31,839 --> 00:28:34,381
لا تقولي أنّك تفكّرين بمطلب
كرويلا) بقتل المؤلّف)

340
00:28:34,417 --> 00:28:35,851
طبعاً لا

341
00:28:35,886 --> 00:28:39,211
وحتّى لو استطعنا العثور عليه
(فقتله لا يقارن بمتعة قتل (كرويلا

342
00:28:39,247 --> 00:28:41,373
فلنرَ شعورها عندما نصنع
ثياباً مِنْ جلدها

343
00:28:41,409 --> 00:28:43,427
ريجينا)؟) -
ماذا؟ -

344
00:28:43,463 --> 00:28:45,424
إنّنا نحاول حماية قلب
إيمّا) لا قلبي)

345
00:28:45,459 --> 00:28:47,514
إذا انطلقنا بهجوم مسلّح
(فقد نخاطر بإيذاء (هنري

346
00:28:47,550 --> 00:28:50,363
يجب أنْ نجد طريقة أخرى -
ترأستُ العديد مِنْ عمليّات الإنقاذ -

347
00:28:50,399 --> 00:28:53,557
ومعرفة الموقع ستفيدنا -
ومعرفة مكان المؤلّف -

348
00:28:53,593 --> 00:28:56,278
(إنْ كان على عداوة مع (كرويلا
فربّما يعرف أفضل طريقة لهزيمتها

349
00:28:56,313 --> 00:28:57,758
ربّما نستطيع المساعدة بهذا

350
00:28:57,793 --> 00:29:00,583
عدنا إلى الدير ووجدنا قارورة الشراب
التي قدّمناها له

351
00:29:00,619 --> 00:29:03,608
لقد أوقعها أثناء هروبه
وقد تنفع مع تعويذة تحديد الموقع

352
00:29:03,643 --> 00:29:05,538
يبدو أنّكما قمتما بعمل مثاليّ

353
00:29:05,574 --> 00:29:09,267
سأصطحب (ريجينا) و(هوك) ونتقصّى
(مكان احتجازها لـ(هنري

354
00:29:09,302 --> 00:29:12,715
إيمّا)، أعرف أنّك ما تزالين غاضبة)

355
00:29:12,751 --> 00:29:15,843
لكنّ تجنّبنا لن يفيد -
أنا لا أتجنّبكما -

356
00:29:16,095 --> 00:29:18,833
طالما حياة (هنري) مهدّدة
فأريد أنْ أكون إلى جانب أناس أثق بهم

357
00:29:18,869 --> 00:29:21,223
وحاليّاً، لستما منهم

358
00:29:27,665 --> 00:29:29,768
تتصرّفين كطفلة مشاكسة

359
00:29:29,804 --> 00:29:32,902
اقترف والداكِ خطأ واعتذرا عنه
والآن تجاوزي الأمر

360
00:29:32,937 --> 00:29:35,836
اعذريني إنْ لمْ أقبل النصيحة مِن امرأة
...حملت ضغينة لنصف عمرها

361
00:29:35,872 --> 00:29:38,176
لأنّ فتاة في العاشرة أفشت سرّاً

362
00:29:38,211 --> 00:29:41,622
(سوان)، إنْ لمْ ترغبي بالإصغاء لـ(ريجينا)
فربّما ستصغين لي

363
00:29:41,657 --> 00:29:45,442
استطعتِ مسامحتنا لأنّ
قلبكِ أعانكِ على تخطّي الأمر

364
00:29:45,478 --> 00:29:50,775
الفرق أنّكَ لمْ تكن تتوارى
خلف قيم الفضيلة

365
00:29:51,093 --> 00:29:52,557
ولا أنتِ أيضاً

366
00:29:52,592 --> 00:29:56,055
كنتما صادقَين بشأن حقيقتكما

367
00:29:56,090 --> 00:29:59,798
بخلاف والدَيّ
قالا أنّهما مِن الأبطال

368
00:29:59,833 --> 00:30:02,676
حتّى الأبطال يرتكبون الأخطاء
يا حبيبتي

369
00:30:02,813 --> 00:30:06,557
منذ مدّة ليست ببعيدة
أعطتني والدتك نصيحة

370
00:30:06,746 --> 00:30:11,949
قالت... يجب أنْ أؤمن بأنّي
ما أزال أستحقّ المغفرة

371
00:30:11,985 --> 00:30:14,379
وأمل بالرحمة

372
00:30:14,523 --> 00:30:18,638
لمْ أدرك الأمر حينها
لكنّها كانت تقصد نفسها

373
00:30:20,053 --> 00:30:23,129
إيمّا)، إنّها تحاول التعويض)
عمّا اقترفته قبل زمن طويل

374
00:30:23,165 --> 00:30:25,390
طالما تفهمانهما حقّ الفهم
فسامحاهما

375
00:30:25,426 --> 00:30:27,419
أمّا أنا فلا أستطيع

376
00:30:27,687 --> 00:30:31,487
بالي مشغول بأمور أكثر أهمّيّة الآن
كإنقاذ (هنري) مثلاً

377
00:30:37,400 --> 00:30:41,137
طيور مزعجة، سأريكم كيف
"تكون الـ"أنغري بيردز: الطيور الغاضبة

378
00:30:58,158 --> 00:31:00,315
بانغو"، خلفه"

379
00:31:12,299 --> 00:31:13,620
(كرويلا)

380
00:31:14,600 --> 00:31:15,846
أنت

381
00:31:18,344 --> 00:31:23,101
أين هي؟ أين ابنتي؟ -
لست مضطرّاً لإخبارك بأيّ شيء -

382
00:31:26,193 --> 00:31:30,640
شمّ الكلبان رائحتها عليك
أين ذهبت؟ ولمَ أنتَ معها؟

383
00:31:30,676 --> 00:31:34,949
كنت أعمل بنصيحتك
أعيش الحياة عوض الكتابة عنها

384
00:31:34,985 --> 00:31:39,278
(والآن بفضل (كرويلا
لن أعود للسابق أبداً

385
00:31:39,314 --> 00:31:42,478
أيّها الصبيّ الأحمق
امكثا

386
00:31:44,127 --> 00:31:47,996
كان عليك الابتعاد عنها
عندما واتتك الفرصة

387
00:31:49,392 --> 00:31:53,198
لماذا؟
ليبقى سرّك دفيناً؟

388
00:31:53,373 --> 00:31:57,225
أجل، أخبرتني (كرويلا) بالحقيقة
...عن والدها والرجلَين الآخرَين

389
00:31:57,260 --> 00:31:59,434
عن قتلك لهم

390
00:31:59,470 --> 00:32:02,096
لقد أثّرت بك، أليس كذلك؟

391
00:32:02,132 --> 00:32:05,976
يعتقد المرء أنّ الصحافيّ سيدرك
...القصّة المفبركة عندما يسمعها

392
00:32:06,011 --> 00:32:08,500
لأنّي لمْ أقتل أيّ أحد

393
00:32:08,535 --> 00:32:11,996
أوَلم تفهم؟
كرويلا) هي الفاعلة)

394
00:32:16,263 --> 00:32:23,112
أتتوقّعين منّي التصديق بأنّ تلك الملاك
التي راقصتها الليلة قاتلة؟

395
00:32:23,514 --> 00:32:26,064
لمْ أرد التصديق أيضاً

396
00:32:28,654 --> 00:32:31,918
لطالما كانت فتاة صغيرة مضطربة

397
00:32:32,627 --> 00:32:35,978
كنت أرجو مع والدها أنْ
تكبر وتتخلّص مِنْ ذلك

398
00:32:36,825 --> 00:32:41,595
إلى أنْ كان يحتسي الشاي في إحدى
الليالي في صالة الاستقبال سمعتُ صوت ضربة

399
00:32:42,038 --> 00:32:46,172
هرعت لأجده صريعاً على الأرض
جرّاء سكتة قلبيّة

400
00:32:46,208 --> 00:32:50,508
كانت عزيزتي المسكينة (كرويلا) هناك
متجمّدة مِن الصدمة

401
00:32:50,742 --> 00:32:54,805
بعد مغادرة الطبيب
انشغل تفكيري بها

402
00:32:54,841 --> 00:32:59,725
فأيّ أثر ستخلّفه رؤية موت الأب
على عقل مضطرب أساساً

403
00:32:59,760 --> 00:33:01,984
فتقدّمت إليها محاولةً تعزيتها

404
00:33:02,020 --> 00:33:04,738
توقّعت رؤيتها تبكي
إلّا أنّها لمْ تكن تفعل

405
00:33:04,773 --> 00:33:09,016
عوض البكاء رأيت ملامح
ابتسامة على وجهها

406
00:33:09,471 --> 00:33:15,347
ظننت أنّي أتوهّم، لكنّي رأيت لاحقاً
أزهار البوق على طاولة السرير

407
00:33:15,606 --> 00:33:20,145
زهورها المفضّلة التي اقتلعتِها
لأنّكِ كرهتِ الرائحة

408
00:33:20,180 --> 00:33:23,294
اقتلعتها لأنّها كانت سامّة

409
00:33:23,330 --> 00:33:25,454
هي سمّمته

410
00:33:27,846 --> 00:33:29,451
أنتِ تكذبين

411
00:33:29,486 --> 00:33:32,339
لو كان ما تقولينه صحيحاً
لكنتِ قصدتِ السلطات

412
00:33:32,375 --> 00:33:34,249
كيف عساي أفعل؟

413
00:33:34,537 --> 00:33:38,487
فهي ابنتي
وقد لمت نفسي

414
00:33:38,650 --> 00:33:45,156
ظننت أنّي سأعالجها بطريقة ما
إنْ أبقيتها قريبة، لكنْ لا سبيل لمعالجتها

415
00:33:45,627 --> 00:33:49,160
لقد سمّمت الزوجَين التاليَين أيضاً

416
00:33:50,280 --> 00:33:54,059
اخرجي مِنْ هنا
قبل أنْ أستدعي الشرطة

417
00:33:54,094 --> 00:33:59,614
لست مضطرّاً لتصديقي
(لكن ابقَ بعيداً عن (كرويلا

418
00:34:00,276 --> 00:34:04,002
إنّها تأخذ ما يعزّ عليك
وتحطّمه

419
00:34:18,695 --> 00:34:21,359
هذه مجرّد مجموعة مِن الأوهام
ليس إلّا

420
00:34:41,381 --> 00:34:42,844
كرويلا)؟)

421
00:34:51,742 --> 00:34:54,811
مرحباً يا أمّي
كنت بانتظارك

422
00:34:55,154 --> 00:34:56,632
أيّها الكلبان

423
00:35:02,332 --> 00:35:04,910
هذا الأمر لمْ يعد مجدياً

424
00:35:18,363 --> 00:35:23,176
ماذا فعلتِ بهما؟ -
...علّمتهما أمراً جديداً ببساطة -

425
00:35:23,822 --> 00:35:25,171
القتل

426
00:35:31,988 --> 00:35:34,348
ساعدوني، أرجوكم

427
00:35:36,003 --> 00:35:38,365
ساعدوني، النجدة

428
00:35:38,400 --> 00:35:40,139
إنّه (هنري)، بسرعة
الصوت قادم مِنْ هناك

429
00:35:40,174 --> 00:35:42,500
لا، بل مِنْ هنا -
هل خرّبت المدافع سمعك؟ -

430
00:35:42,535 --> 00:35:46,761
مِن الواضح أنّه صادر مِنْ هناك -
لا، لا... ساعدوني، أرجوكم -

431
00:35:46,797 --> 00:35:48,551
فلنفترق، هيّا

432
00:35:49,477 --> 00:35:50,847
هل مِنْ أحد؟

433
00:35:50,883 --> 00:35:54,848
هنري)؟) -
ساعدوني، أرجوكم -

434
00:35:56,462 --> 00:35:57,833
لا

435
00:35:58,925 --> 00:36:01,529
أرجوكم ساعدوني -
هنري)؟) -

436
00:36:02,772 --> 00:36:06,260
فليساعدني أحد

437
00:36:09,229 --> 00:36:10,754
سحر

438
00:36:15,704 --> 00:36:17,013
ساعدوني

439
00:36:21,242 --> 00:36:22,970
أرجوكم، أيّ أحد

440
00:36:29,696 --> 00:36:31,051
"بانغو"

441
00:36:34,007 --> 00:36:36,316
مَنْ قال أنّه لا يمكن تلقين
كلب عجوز خدعاً جديدة؟

442
00:36:36,351 --> 00:36:38,446
ما كان عليك أنْ تهرب

443
00:36:39,251 --> 00:36:40,494
(هنري)

444
00:36:40,871 --> 00:36:42,102
أمّي

445
00:36:42,986 --> 00:36:44,268
اتركيه

446
00:36:44,303 --> 00:36:48,187
أخشى أنّي لن أفعل
إن اقتربتِ أكثر سيموت

447
00:37:06,430 --> 00:37:07,741
كرويلا)؟)

448
00:37:15,186 --> 00:37:19,330
بحثت عنك في كلّ مكان
أين والدتك؟

449
00:37:22,135 --> 00:37:23,569
(كرويلا)

450
00:37:27,136 --> 00:37:30,423
لقد ماتت بفضلك يا عزيزي

451
00:37:31,175 --> 00:37:36,349
ليتك رأيت النظرة التي ارتسمت
على وجهها عندما انقلب كلباها الحبيبان عليها

452
00:37:36,647 --> 00:37:39,567
إنّها ذكرى تستحقّ التقدير

453
00:37:40,065 --> 00:37:41,245
لا

454
00:37:42,304 --> 00:37:43,404
لا

455
00:37:43,920 --> 00:37:46,695
لا داعي للخوف مِن الكلبَين
بعد الآن

456
00:37:51,320 --> 00:37:53,250
إنّهما مع والدتي الآن

457
00:37:55,867 --> 00:37:57,960
كيف طاوعك قلبك؟

458
00:37:59,083 --> 00:38:03,188
ظننتك تهتمّين لأمري -
هذا هو القصد يا عزيزي -

459
00:38:03,224 --> 00:38:07,724
كنتَ... ما هي العبارة؟
كنتَ وسيلة لتحقيق الهدف

460
00:38:09,565 --> 00:38:10,803
لماذا؟

461
00:38:11,821 --> 00:38:14,388
هذا سؤال يدور في خلد الجميع
أليس كذلك؟

462
00:38:14,423 --> 00:38:16,678
ليتني أعرف الإجابة

463
00:38:16,744 --> 00:38:20,919
يكافح البعض كيلا يُجرّ
إلى الظلام

464
00:38:20,964 --> 00:38:24,003
:منذ صِغري كنت أقول

465
00:38:24,135 --> 00:38:28,661
"لمَ لا ننغمس فيه ونستمتع؟"

466
00:38:58,960 --> 00:39:01,745
اتركه مِنْ يدك أيّها
الكاتب الرديء الفاشل

467
00:39:01,780 --> 00:39:08,708
تعجز عن النجاح في الحياة الواقعيّة
لذا تخربش كجرذ يتمرّغ على القاذورات

468
00:39:20,904 --> 00:39:23,363
لماذا أعجز عن سحب الزناد؟
ماذا فعلت؟

469
00:39:23,398 --> 00:39:25,722
تعلّمت درساً منكِ

470
00:39:25,757 --> 00:39:30,415
سرقة ما يحبّه المرء
وتحطيمه

471
00:39:33,652 --> 00:39:38,106
أيّها الأحمق
أيّها الأحمق المجنون اللعين

472
00:39:38,294 --> 00:39:40,012
لمْ أنتهِ

473
00:39:40,108 --> 00:39:42,424
لمْ أنتهِ على الإطلاق

474
00:39:49,515 --> 00:39:52,085
لا تقتربا أكثر، تراجعا -
لن نؤذيك -

475
00:39:52,121 --> 00:39:54,238
نريد بعض المعلومات وحسب -
لا، لا -

476
00:39:54,274 --> 00:39:57,568
أريد ضمانة، لأنّكما قد تقتلان حامل الرسالة
إنْ أخبرتكما بكلّ شيء

477
00:39:57,604 --> 00:39:59,039
أنت بأمان

478
00:39:59,154 --> 00:40:01,856
ثق بنا -
أثق بكما؟ -

479
00:40:01,891 --> 00:40:04,430
رأيت ما ستفعلانه لحماية ابنتكما

480
00:40:05,064 --> 00:40:07,422
...قلت أنّك لن -
ماذا فعلت بـ(إيمّا)؟ -

481
00:40:07,457 --> 00:40:11,624
لا شيء، كنت أحاول حماية
العالَم مِن (كرويلا) وحسب

482
00:40:11,660 --> 00:40:14,663
(لمْ أكن أعرف أنّ (غولد
سيستغلّها هكذا

483
00:40:14,699 --> 00:40:17,477
حتّى أنا لمْ أستطع
رؤية نهاية القصّة

484
00:40:17,512 --> 00:40:19,259
عمّ تتحدّث؟

485
00:40:20,317 --> 00:40:22,281
كيف تنتهي القصّة؟

486
00:40:23,773 --> 00:40:29,063
بتحويل المخلّصة
إلى الظلام

487
00:40:45,499 --> 00:40:46,820
ما هذا؟

488
00:40:47,255 --> 00:40:49,163
شيء كتبته

489
00:40:50,241 --> 00:40:51,823
الحقيقة

490
00:40:57,653 --> 00:41:02,228
(لمْ يعد بمقدور (كرويلا دي فيل"
"إزهاق حياة شخص آخر

491
00:41:02,263 --> 00:41:04,259
فهمتما الآن؟

492
00:41:04,542 --> 00:41:07,016
هنري) ليس في خطر)

493
00:41:08,210 --> 00:41:10,544
لا تستطيع (كرويلا) قتل أيّ أحد

494
00:41:11,725 --> 00:41:13,707
إنّها بلا حول ولا قوّة

495
00:41:13,770 --> 00:41:15,672
إيمّا) لا تعرف)

496
00:41:15,981 --> 00:41:20,398
...هذا يعني أنّ (غولد) يريدها أنْ -
يجب أنْ نوقف هذا -

497
00:41:24,144 --> 00:41:27,394
مؤلّف صغير ميت
هذا كلّ ما طلبته

498
00:41:27,430 --> 00:41:31,434
انتقام بسيط
وقد فشلتِ كلّ الفشل

499
00:41:31,471 --> 00:41:33,790
(ضعي المسدّس أرضاً يا (كرويلا

500
00:41:34,501 --> 00:41:37,555
أمّي -
(ستكون الأمور على ما يرام يا (هنري -

501
00:41:37,590 --> 00:41:41,756
سأفعلها أيّتها المخلّصة
صدّقيني، سأفعلها

502
00:41:41,889 --> 00:41:43,222
(كرويلا)

503
00:41:43,257 --> 00:41:47,411
أنزلي يدَيك أيّتها المخلّصة
فكلانا يعرف أنّك تخادعين

504
00:41:47,447 --> 00:41:52,440
هذا ابني -
وأنتِ بطلة، والأبطال لا يقتلون -

505
00:42:00,741 --> 00:42:02,077
هنري)؟)

506
00:42:04,503 --> 00:42:05,616
أمّي

507
00:42:07,080 --> 00:42:10,347
لا، لا
إيمّا)؟)

508
00:42:23,716 --> 00:42:24,716
ترجمة: علي رمضان

