﻿1
00:00:07,016 --> 00:00:09,002
.انظر لكل هؤلاءِ الناس

2
00:00:09,003 --> 00:00:10,056
،يتمرنون في منتصف اليوم

3
00:00:10,056 --> 00:00:12,056
يشربون عصير الجوز المستخلص 
 .بتقنية الكبس الهيدروليكي

4
00:00:13,086 --> 00:00:15,050
أليس لديهم وظائف؟

5
00:00:15,050 --> 00:00:18,090
وهو الأمر الذي يجعلك تتساءل
.عن الذي يمول نمط الحياةِ هذا

6
00:00:18,090 --> 00:00:20,010
والدين ثريان؟

7
00:00:20,010 --> 00:00:21,050
زوج سابق؟

8
00:00:21,050 --> 00:00:22,094
أم الطبقة المستنيرة؟

9
00:00:22,094 --> 00:00:24,064
من؟

10
00:00:24,064 --> 00:00:27,008
.ما أقصدهُ تمامًا

11
00:00:27,008 --> 00:00:29,091
.توجد حالة 10-37 قرب تقاطع سيسيرو وإيرفينج

12
00:00:27,008 --> 00:00:29,091
.حالة 10-37 في أوساط الشُرطة تعني وجود مركبة مشبوهة

13
00:00:29,091 --> 00:00:31,058
.اشتباه في سيارةٍ مسروقة

14
00:00:38,072 --> 00:00:40,079
أعلينا الإستجابة لهذا؟

15
00:00:40,079 --> 00:00:42,062
.أظن أن علينا ذلك

16
00:00:44,033 --> 00:00:46,036
.الدورية رقم 2686 تستجيب للنداء

17
00:00:46,036 --> 00:00:49,000
.يبدو أن راميريز سبقنا بالرد على النداء

18
00:00:49,000 --> 00:00:51,007
لا بأس بهذا
.فنحن مشغولانِ هنا

19
00:00:51,007 --> 00:00:52,023


20
00:00:53,007 --> 00:00:54,050
.هذا لا يُصدق

21
00:00:54,050 --> 00:00:56,027
كل هؤلاءِ الأشخاص يعيشون في إجازةٍ دائمة

22
00:00:56,027 --> 00:00:58,071
.بينما نكدح نحن في العمل

23
00:00:58,071 --> 00:01:00,071
أليس هذا صحيحًا؟
أتريدُ المُثلجات؟

24
00:01:00,071 --> 00:01:02,071
.نعم أريد

25
00:01:02,071 --> 00:01:04,071
.بما أنك من سيذهب، سأدفع أنا الحساب

26
00:01:04,071 --> 00:01:07,025
.الدورية رقم 2607 تستجيب للنداء

27
00:01:09,029 --> 00:01:11,069
.سأنجز بعضًا من الأعمال الورقية

28
00:01:12,099 --> 00:01:14,076
.بطَّلت

29
00:01:24,070 --> 00:01:27,070
.نسيتُ إخبار كارل بالنكهة التي أريد

30
00:01:30,044 --> 00:01:32,001
.سيفاجئني باختياره

31
00:01:34,054 --> 00:01:37,035
♪ La, la-ba-dee-da ♪

32
00:01:37,035 --> 00:01:40,028
♪ La, la-ba-dee-da ♪

33
00:01:40,028 --> 00:01:43,072
♪ ولأول مرةٍ في حياتي ♪

34
00:01:43,072 --> 00:01:44,095
♪ أشعرُ بالحُب ♪

35
00:01:44,096 --> 00:01:47,042
♪ أشعر بالحب ♪

36
00:01:47,042 --> 00:01:50,019
♪ ولأول مرةٍ في حياتي ♪

37
00:01:50,019 --> 00:01:51,068
♪ أشعرُ بالحب ♪

38
00:01:51,068 --> 00:01:55,081
Turki.Knight :تمت الترجمة بواسطة

39
00:02:03,083 --> 00:02:05,007


40
00:02:05,007 --> 00:02:06,064
ما مُشكلة الإنترنت؟

41
00:02:06,064 --> 00:02:07,064
.معكِ حق

42
00:02:07,064 --> 00:02:09,001
لمجرد نسيان حرفٍ واحد

43
00:02:09,001 --> 00:02:10,047
.سترين أشياءَ لا تسرُّ الناظرين

44
00:02:10,047 --> 00:02:14,048
أخطأت بالبحث عن
".ساعات الأجداد"

45
00:02:10,047 --> 00:02:14,048
"Grandfathers clocks" أراد البحث عن 
"Grandfathers cocks" ويبدو أنه بحث عن

46
00:02:15,075 --> 00:02:18,031
.ما قصدتُه هو عدم وجود إشارة

47
00:02:18,032 --> 00:02:19,095
.كما أنك تركت ذلك الموقع مفتوحًا

48
00:02:19,095 --> 00:02:22,088
الصورةُ عالقةٌ هنا
.وهنا

49
00:02:23,079 --> 00:02:26,039
.حسنًا يا مولي، ألغي البطاقات الإئتمانية

50
00:02:26,039 --> 00:02:28,042
أهذا بسبب الحذاء الذي اشتريته بـ600 دولار؟

51
00:02:28,043 --> 00:02:29,019
ماذا؟

52
00:02:29,019 --> 00:02:30,039
ماذا؟

53
00:02:31,066 --> 00:02:33,060
.لا، لقد سُرقت محفظتي

54
00:02:33,060 --> 00:02:35,047
.مُشكلة

55
00:02:35,047 --> 00:02:37,000
هل أبلغتَ الشُرطة؟

56
00:02:39,017 --> 00:02:40,017
.كل شيء أملكهُ كان بها

57
00:02:40,017 --> 00:02:41,014
،رخصة القيادة

58
00:02:41,014 --> 00:02:43,017
.وبطاقة الضمان الاجتماعي وبطاقة يانصيب

59
00:02:43,017 --> 00:02:44,044
.ربما فزتُ وربما لم أفز

60
00:02:44,044 --> 00:02:46,034
.لن نعرف

61
00:02:46,034 --> 00:02:47,054
من أين سُرقت؟

62
00:02:47,054 --> 00:02:48,054
...من على لوحة القيادة

63
00:02:48,055 --> 00:02:50,001
.الخاصة بالدورية...

64
00:02:50,001 --> 00:02:51,095
أكانت بطريقة "التحطيم فالسرقة" التقليدية؟

65
00:02:51,095 --> 00:02:53,098


66
00:02:53,098 --> 00:02:55,099
.كانت أقرب للسرقة من التحطيم

67
00:02:55,099 --> 00:03:00,022
نافذة السيارة كانت مفتوحة
.لأن الجو كان عليلًا

68
00:03:00,022 --> 00:03:02,053
تمهل لحظة، أكنت في السيارة حينما حدث ما حدث؟

69
00:03:02,053 --> 00:03:05,019
.بالتأكيد لم يكن كذلك يا أمي

70
00:03:06,066 --> 00:03:09,090
.كان في السيارة

71
00:03:09,090 --> 00:03:12,063
.أُقسم أني أقفلتُ عيني لثوانٍ معدودة

72
00:03:12,064 --> 00:03:14,004
أكنتَ نائمًا؟

73
00:03:14,004 --> 00:03:17,004
.في الواقع، لا، لا يُمكن اعتباره نومًا

74
00:03:17,004 --> 00:03:19,011
أكانت أقرب لغمضة عينٍ مدتها 10 دقائق؟

75
00:03:19,011 --> 00:03:20,024
كيف لي أن أعرف؟

76
00:03:20,024 --> 00:03:21,054
.فلم أكن أرتدي ساعة

77
00:03:21,055 --> 00:03:24,021
.جيد، لو كنتَ ترتديها لسرقوها هي أيضًا

78
00:03:25,098 --> 00:03:27,075
أين كان كارل؟

79
00:03:27,075 --> 00:03:29,012
أكانَ يُغمضُ عينيه أيضًا؟

80
00:03:29,012 --> 00:03:30,075
.لا

81
00:03:32,022 --> 00:03:34,016
.كان ذاهبًا لشراء المُثلجات

82
00:03:35,029 --> 00:03:36,099
.حسنًا

83
00:03:36,099 --> 00:03:38,046
نريدك أن تعرف أننا

84
00:03:38,046 --> 00:03:41,023
.سعيدون لأنك عدتَ سالمًا

85
00:03:41,023 --> 00:03:43,063
.وسأحتفظ بحذائي

86
00:03:54,001 --> 00:03:56,051
.حسنًا، لم يكن أفضل أيامك

87
00:03:56,051 --> 00:03:58,051
.كان ذلك مُذِلًّا

88
00:03:58,052 --> 00:04:00,008
.هذه ليست غلطتك وحدك

89
00:04:00,008 --> 00:04:02,029
.هذه التهمة تقع على عاتق المجتمع المُعاصر بأكمله

90
00:04:02,029 --> 00:04:04,019
أي عالمٍ هذا الذي لا يستطيع

91
00:04:04,019 --> 00:04:06,072
الشرطي النوم في الدورية بأمان؟

92
00:04:06,072 --> 00:04:09,053
.لم يُفترض بي النوم في الدورية أصلًا

93
00:04:09,053 --> 00:04:11,046
.وهذه طريقةٌ أخرى للنظر في الموضوع

94
00:04:12,066 --> 00:04:14,033
،بعد أن تخرجتُ من كلية الشرطة

95
00:04:14,033 --> 00:04:16,037
.وضعوني مع شرطي مخضرم، بيرزيكي

96
00:04:16,037 --> 00:04:17,043
.كان يُبقي وسادةً في سيارته

97
00:04:17,043 --> 00:04:18,090
يضعها تحت ذراعه عندما يقود

98
00:04:18,090 --> 00:04:20,060
.وتحت رأسه عندما يأخذ قيلولة

99
00:04:20,060 --> 00:04:23,084
:حتى أنه كان يُسميها
"الضابط نائم"

100
00:04:23,084 --> 00:04:26,081
لو كنتُ مكانه لأسميتُها
".الضابط الوسادة مُنخفضة المرونة"

101
00:04:30,045 --> 00:04:32,032
.لطالما ظننتُ ذلك الرجل أضحوكة

102
00:04:32,032 --> 00:04:33,088
.انظر من الأضحوكة الآن

103
00:04:33,088 --> 00:04:35,032
.لا تقل هذا، فأنت لست بذلك السوء

104
00:04:35,032 --> 00:04:36,095
أهذا ما سأسعى لأكونه يا كارل؟

105
00:04:36,095 --> 00:04:38,005
لستُ بذلك السوء"؟"

106
00:04:38,006 --> 00:04:40,016
.كنتُ نائمًا في الدورية

107
00:04:40,016 --> 00:04:42,056
.كان من الممكن أن يؤول الأمر لأسوأ من سرقة المحفظة

108
00:04:42,056 --> 00:04:43,083
،بفضلٍ من الله

109
00:04:43,083 --> 00:04:46,016
.لم يرسم أحدهم قضيبًا على وجهي

110
00:04:46,016 --> 00:04:48,036
.بفضل الله

111
00:04:49,063 --> 00:04:52,014
ما الذي جرى لنا؟

112
00:04:52,014 --> 00:04:56,057
ما الذي جرى لأولئك المبتدئين اللذان يملؤهما الحماس 
واللذانِ أرادا بسط سيطرتهما على هذا العالم؟

113
00:04:57,057 --> 00:04:58,081
كانت تلك أوقاتًا رائعة، صحيح؟

114
00:04:58,081 --> 00:05:00,088
أتتذكر محل بيع قطع السيارات المسروقة الذي اقتحمناه في ميلفينا؟

115
00:05:00,088 --> 00:05:01,094
.نعم

116
00:05:01,095 --> 00:05:03,068
.لم نطلب الدعم حتى

117
00:05:03,068 --> 00:05:05,025
،لم يكن هناك غيري وغيرك و13 شخصًا من ألبانيا

118
00:05:05,025 --> 00:05:07,038
.ونصف سيارة ديلوريان

119
00:05:07,038 --> 00:05:09,052
.ما زلنا نستطيع أن نكون أولئك الأشخاص

120
00:05:09,052 --> 00:05:11,055
أتظن هذا حقًّا؟

121
00:05:11,056 --> 00:05:12,075
.بل واثقٌ من هذا

122
00:05:13,076 --> 00:05:15,086
...أيها الأشرار، أيها الأشرار"

123
00:05:15,086 --> 00:05:17,013
...ماذا ستفعلون...

124
00:05:17,013 --> 00:05:20,013
"عندما ينوي مكميلان وبيجز القبض عليكم؟...

125
00:05:20,013 --> 00:05:21,053
انظر لذراعي

126
00:05:21,053 --> 00:05:22,060
.لقد أصبتني بالقشعريرة

127
00:05:22,060 --> 00:05:24,067
..ثمة عملية سرقةٍ جارية

128
00:05:24,067 --> 00:05:26,014
.في محطة شيل فرع الشمال

129
00:05:26,014 --> 00:05:28,070
.الدورية 2607 تستجيب للنداء

130
00:05:28,071 --> 00:05:30,001
.حسنًا، دعنا نذهب

131
00:05:30,001 --> 00:05:31,047
!انظر إلينا

132
00:05:31,048 --> 00:05:33,058
لو كنت لا زلت تملك شعرك المُجعد
وأنا أملك تقويم الأسنان الخاص بالكبار

133
00:05:33,058 --> 00:05:34,094
.لأقسمتُ أننا عدنا 10 سنواتٍ للوراء

134
00:05:41,039 --> 00:05:43,039
.لن تُصدقي ما جرى في العمل

135
00:05:43,039 --> 00:05:45,029
أبقيت مستيقظًا طوال اليوم؟

136
00:05:45,029 --> 00:05:47,042
.بالتأكيد فعلت

137
00:05:47,042 --> 00:05:49,026
.وتذكرتُ السبب الذي دفعني لأصبح شرطي

138
00:05:49,026 --> 00:05:51,096
.لأنك رسبتَ في اختبار السِباكة

139
00:05:51,096 --> 00:05:53,026
،لهذا

140
00:05:53,026 --> 00:05:56,023
.ولأنني أردتُ محاربة الجريمة

141
00:05:53,026 --> 00:06:00,040
 تعني محاربة الجريمة take a bite of crime 
تعني يعض bite

142
00:05:56,023 --> 00:06:00,040
.لكن اليوم، قامت الجريمة...بعضي

143
00:06:00,040 --> 00:06:01,094
ما هذا؟

144
00:06:01,094 --> 00:06:03,091
.عضة كلب

145
00:06:03,091 --> 00:06:05,057
.يا إلهي

146
00:06:05,058 --> 00:06:06,091
،نعم، قمتُ بمطاردة لص حقائب

147
00:06:06,091 --> 00:06:08,071
من فوق أسلاكٍ شائكة وحتى المزبلة

148
00:06:08,071 --> 00:06:11,061
.حيثُ هوجم كلينا من قبل كلب بيتبول كبير

149
00:06:11,062 --> 00:06:13,055
.وقد كان الجميع يعض الجميع

150
00:06:13,055 --> 00:06:15,062
.وقد سار اليوم على نحوٍ أفضل

151
00:06:15,062 --> 00:06:18,022
.لا أدري كيف لهذا أن يكونَ ممكنًا

152
00:06:18,022 --> 00:06:20,076
...في الحقيقة، كل شيء ممكن حينما

153
00:06:20,076 --> 00:06:23,043
.حينما تكونُ مُهتمًا

154
00:06:26,006 --> 00:06:27,033
.لا أحب المصافحة

155
00:06:27,033 --> 00:06:30,027
!ولكنك يا سيدي تستحقُ واحدة

156
00:06:30,027 --> 00:06:31,047
.شكرًا

157
00:06:31,047 --> 00:06:32,093
.آخر مرةٍ صافحتني بها كانت في شهر العسل

158
00:06:32,094 --> 00:06:35,017
.كنت تستحق تلك أيضًا

159
00:06:36,087 --> 00:06:39,058
...إذًا

160
00:06:39,058 --> 00:06:41,031
أين ذهب الجميع؟

161
00:06:41,031 --> 00:06:42,091
.ذهبوا إلى السينما

162
00:06:44,052 --> 00:06:46,041
حقًّا؟

163
00:06:48,015 --> 00:06:50,092
.أعرفُ معنى "حقًّا" هذه

164
00:06:50,092 --> 00:06:53,002
أترى أن نصعد للأعلى؟

165
00:06:53,002 --> 00:06:54,009


166
00:06:54,009 --> 00:06:56,046
.لا

167
00:06:58,096 --> 00:07:00,073
.طاولة لاثنين-
!لا-

168
00:07:00,073 --> 00:07:02,027
.سيعودون للمنزل خلال 20 دقيقة

169
00:07:02,027 --> 00:07:03,037
.حريٌّ بنا أن نبدأ إذًا

170
00:07:03,037 --> 00:07:04,043
أتدري؟ حسنًا

171
00:07:04,043 --> 00:07:05,057
.لا بأس

172
00:07:05,057 --> 00:07:07,074
.دعني أضع المؤقت للاحتياط فقط

173
00:07:09,037 --> 00:07:10,064
لكم من الوقت وضعته؟

174
00:07:10,064 --> 00:07:12,048
أتدري؟

175
00:07:12,048 --> 00:07:14,011
.فلنُفكر بإيجابية

176
00:07:25,089 --> 00:07:27,056
.لقد بذلنا قصارى جهدنا طوال الصباح

177
00:07:27,056 --> 00:07:29,022
ما رأيك في أن نستريح

178
00:07:29,023 --> 00:07:31,073
.الجريمة لا تستريح

179
00:07:31,073 --> 00:07:34,046
.انظر لهذا الحثالة

180
00:07:34,046 --> 00:07:35,096
أيهم؟-
،الشخص الذي يرتدي ملابس سوداء

181
00:07:35,097 --> 00:07:37,067
.والذي يُضايق ذلك المشرد

182
00:07:37,067 --> 00:07:39,010
.أيها السافل

183
00:07:39,010 --> 00:07:41,007
.دعه وشأنه وارفع يديك عاليًا

184
00:07:41,007 --> 00:07:42,087
!اعذرني يا أبتاه

185
00:07:42,087 --> 00:07:45,031
.فلم أرى الياقة التي ترتديها

186
00:07:45,031 --> 00:07:47,004
.عليك أن تهدأ بعض الشيء

187
00:07:47,004 --> 00:07:50,045
.الجريمة لا تهدأ

188
00:07:50,045 --> 00:07:52,058
"..لا يُمكنك أن تُضيف "الجريمة لا

189
00:07:52,058 --> 00:07:54,018
.قبل كل شيء أقوله

190
00:07:54,018 --> 00:07:56,005
.أنا آسف، إنما أنا أشعر بالحماسة قليلًا

191
00:07:56,005 --> 00:07:57,079
صدقني يا كارل، سرقة محفظتي

192
00:07:57,079 --> 00:07:59,082
.كان أفضل شيءٍ جرى لي

193
00:07:59,082 --> 00:08:01,049
.أصغِ إلي، تُعجبني شخصية مايك اليقظ الجديدة

194
00:08:01,049 --> 00:08:03,019
.ولكن علينا التصرُف بذكاء

195
00:08:03,019 --> 00:08:04,086
لم أكن لأشرب كوب القهوة الثاني

196
00:08:04,086 --> 00:08:06,086
.لو علمتُ أننا لن نأخذ استراحةً للتبول

197
00:08:06,086 --> 00:08:08,010
.كارل، باتجاه الساعة الـ11

198
00:08:08,010 --> 00:08:09,047
.لا، لا، لدي مثانةٌ صغيرة

199
00:08:09,047 --> 00:08:11,010
.لا أستطيع التحمل حتى الساعة الـ11

200
00:08:11,010 --> 00:08:12,067
.لا، لا، أقصدُ السافل الذي يركب الدراجة

201
00:08:12,067 --> 00:08:14,064
أيُخيَّل إلي، أم أن ذلك الشخص هو المتسبب

202
00:08:14,064 --> 00:08:16,044
في كل تلك السرقات؟

203
00:08:14,064 --> 00:08:16,044
"لستُ متأكد من صحة الترجمة"

204
00:08:16,044 --> 00:08:17,091
.ثمَّة طريقةٌ واحدة للتأكد

205
00:08:17,091 --> 00:08:19,037
.يامن تركب الدراجة

206
00:08:19,038 --> 00:08:20,064
.توقَّف جانبًا

207
00:08:21,078 --> 00:08:23,011
.إنه يهرُب

208
00:08:23,011 --> 00:08:25,005
يظنُّ ذلك اللعين أن بمقدوره التخلص

209
00:08:25,005 --> 00:08:26,045
.منا بدخوله ذلك الممر الضيق

210
00:08:26,045 --> 00:08:28,022
سنذهب حتى نهاية المجمع السكني
وإن توجهنا غربًا سنقبض عليه

211
00:08:28,022 --> 00:08:29,075
.من الجهةِ الأخرى
.إنه مخاطرةٌ غير مضمونة، سنفقده

212
00:08:29,075 --> 00:08:31,005
ماذا؟

213
00:08:32,069 --> 00:08:34,006
أأنت واثقٌ أن الممر سيتسع للسيارة؟

214
00:08:34,006 --> 00:08:35,012
.لا

215
00:08:39,036 --> 00:08:41,070
يبدو أن الممر يتسع للسيارة

216
00:08:45,047 --> 00:08:46,077
هلا ابتعدت عن الحُفر؟

217
00:08:46,077 --> 00:08:48,064
.فقد اخبرتُك أني اريد الذهاب لدورة المياه

218
00:08:52,014 --> 00:08:53,024
!تولَّ أمر عجلة القيادة

219
00:08:53,024 --> 00:08:54,054
ماذا؟

220
00:08:57,005 --> 00:08:58,015
!نلتُ منه

221
00:08:59,088 --> 00:09:01,048
!المكابح، المكابح، المكابح

222
00:09:09,046 --> 00:09:11,056
...كان

223
00:09:11,056 --> 00:09:14,006
.ذلك رائعًا...

224
00:09:25,028 --> 00:09:26,038
،قبل أن أنال منه

225
00:09:26,038 --> 00:09:27,048
صرختُ قائلًا

226
00:09:27,048 --> 00:09:29,061
"!لك الحقُّ في تناول الأسفلت"

227
00:09:32,085 --> 00:09:34,038
.لم أسمعك تقول هذا

228
00:09:35,055 --> 00:09:37,046
.فكرتُ في قولها بعد أن حدث ماحدث

229
00:09:37,046 --> 00:09:38,086
ما مدى روعة هذا لو قلته؟

230
00:09:38,086 --> 00:09:41,046
،لم أظن قط أني قد أقول هذا يا بيجز

231
00:09:41,046 --> 00:09:42,089
.لكنك شرطيٌّ بحق

232
00:09:42,090 --> 00:09:44,046
".أنت الشخص الذي يتبنى مفهوم "الشُرطة

233
00:09:44,046 --> 00:09:46,066
في الواقع، لو كنتم مكاني لفعلتُم ما فعلت

234
00:09:46,067 --> 00:09:51,004
.لو أحببتم هذه المدينة بقدر حبي لها

235
00:09:51,004 --> 00:09:52,060
مباركٌ لك

236
00:09:52,061 --> 00:09:54,017
حطمت دوريةً قيمتها 50 ألف دولار

237
00:09:54,017 --> 00:09:55,054
.وكدت تتسبب بمقتلنا أثناء العملية

238
00:09:55,054 --> 00:09:57,071
!أحسنتَ صُنعًا

239
00:09:57,071 --> 00:09:59,098
.يا إلهي

240
00:09:59,098 --> 00:10:01,041
أأنت بخير؟-
.لا شيء يُذكر-

241
00:10:01,041 --> 00:10:02,038
.مجرد خدش

242
00:10:02,038 --> 00:10:03,068
ثمانية عشر غُرزة

243
00:10:04,098 --> 00:10:06,072
.عليكِ أن تفخري بزوجكِ

244
00:10:06,072 --> 00:10:08,049
.فقد وضع حياته على المحك اليوم

245
00:10:08,049 --> 00:10:09,065
أعرف هذا

246
00:10:09,066 --> 00:10:11,096
.وأنا، أنا فخورةٌ به جدًّا

247
00:10:11,096 --> 00:10:13,099
ما الذي جرى لك بحق الجحيم؟

248
00:10:13,099 --> 00:10:16,009
.اتصل بي كارل وأخبرني بما فعلت

249
00:10:16,010 --> 00:10:18,010
مثيرٌ للغاية، صحيح؟

250
00:10:18,010 --> 00:10:19,076
،ليس كذلك! أتعلم ما المثير

251
00:10:19,077 --> 00:10:21,030
!المثير هو عودتك إلى المنزل سالمًا

252
00:10:21,030 --> 00:10:23,030
.انظري! علي أن أتخذ قرارتٍ عسيرة

253
00:10:23,030 --> 00:10:25,030
.لا أملكُ الوقت لأتصل بكِ لطلب الإذن

254
00:10:25,030 --> 00:10:26,034
!يا بيجز

255
00:10:26,034 --> 00:10:28,064
سنصطحبك أنا والرفاق للشراب

256
00:10:28,064 --> 00:10:29,084
!لا مانع لدي

257
00:10:29,084 --> 00:10:33,078
أتسمحين لي بالذهاب؟

258
00:10:35,078 --> 00:10:38,025
.سيترُك هذا ندبًا رائعًا يا بيجز

259
00:10:38,025 --> 00:10:40,015
.ليس بالأمر الجلل، فهو ليس الأول

260
00:10:40,015 --> 00:10:41,069
أرهم الندب الذي أصبتَ به في إبهامك

261
00:10:41,069 --> 00:10:42,075
.وأنت تفتح عُلبة التونا

262
00:10:42,076 --> 00:10:44,055
وقد خلطتُها مع المايونيز

263
00:10:44,056 --> 00:10:47,059
.قبل أن أذهب للمُستشفى

264
00:10:47,059 --> 00:10:49,013
أتريدان رؤية ندبٍ حقيقي؟

265
00:10:49,013 --> 00:10:51,050
.انظرا لهذا

266
00:10:51,050 --> 00:10:52,073


267
00:10:52,073 --> 00:10:54,047
جرحٌ ناتجٌ عن رصاصة؟-
.بل أثرُ عضة-

268
00:10:54,047 --> 00:10:57,083
كنتُ أعطي مدمن الميث الوحيد الذي لا يزال يملك أسنانه مُذكرة تفتيش

269
00:10:57,084 --> 00:11:00,000
.هذا لا يُعدُّ شيئًا

270
00:11:00,001 --> 00:11:01,027
.انظرا لهذه

271
00:11:01,027 --> 00:11:03,017
!انظرا إليها
أترون هذا؟

272
00:11:03,018 --> 00:11:04,057
.بلاغ عن عنفٍ اسري

273
00:11:04,058 --> 00:11:07,028
ثمة حقيرٍ كان يُبرح زوجته ضربًا

274
00:11:07,028 --> 00:11:08,098
،فأبعدتُه عنها

275
00:11:08,098 --> 00:11:10,072
وبينما كنتُ أضعُ الأصفاد عليه

276
00:11:10,072 --> 00:11:13,032
.قامت المرأةُ بطعني باستخدام السكين

277
00:11:13,032 --> 00:11:15,035
.أرأيت؟ هذا ما تجنيه من جراء محاولتك لمساعدة أحدهم

278
00:11:15,035 --> 00:11:16,035
أتعرفون شيئًا؟

279
00:11:16,036 --> 00:11:17,056
لو كان القرار لي، لقلت

280
00:11:17,056 --> 00:11:20,006
دعِ الحثالة يقتلون الأوغاد

281
00:11:20,006 --> 00:11:21,006
.حُلت المُشكلة

282
00:11:21,006 --> 00:11:22,013
.وسنذهب نحنُ للصيد

283
00:11:22,013 --> 00:11:23,083
نعم-
.نخبكم-

284
00:11:23,083 --> 00:11:26,036
.على رسلكم، لا تنسو أنهم لا يزالون بشرًا

285
00:11:30,004 --> 00:11:31,084
،لا أدري ما البلاغات التي تتلقَّاها يا مكميلان

286
00:11:31,084 --> 00:11:34,071
لكنني أشعرُ أحيانًا أنني أعمل 
.في قسم السيطرةِ على الحيوان

287
00:11:34,071 --> 00:11:37,001
على الأقل حينها ستكون قادرًا
. على إخصاء ذكور وإناث الحيوانات

288
00:11:38,074 --> 00:11:40,045
أتُصغون لما تقولون؟

289
00:11:40,045 --> 00:11:42,085
.يستجيب الناسُ إلينا بناءً على طريقة معاملتنا لهم

290
00:11:42,085 --> 00:11:45,008
ستستطيع القبض على عدد أكبر من الذباب باستخدام العسل

291
00:11:49,066 --> 00:11:51,042
.واصل صيد الذُباب يا مكميلان

292
00:11:51,042 --> 00:11:53,052
،ربما عوضًا عن المسدس

293
00:11:53,053 --> 00:11:55,036
.يمكنك حمل شبكة صيد فراشاتٍ معك

294
00:11:56,060 --> 00:11:58,003
يجدر بكَ ارتداء قبعة شمسية كبيرة

295
00:11:58,003 --> 00:11:59,026
.وامشِ قافزًا حول المدينة

296
00:11:59,026 --> 00:12:01,077
.أتعلمون شيئًا؟ في الواقع، إنه يملك قبعةٍ كهذه

297
00:12:01,077 --> 00:12:03,047
!غير ممكن

298
00:12:03,047 --> 00:12:05,064
نعم، ومؤخرة رقبتي تبدو
.كما لو كنتُ في الـ25 من عمري

299
00:12:05,064 --> 00:12:07,004
أتعرفون شيئًا؟

300
00:12:07,004 --> 00:12:08,034
.أنا عائدٌ لمنزلي

301
00:12:08,034 --> 00:12:09,037
.بحقك يا كارل

302
00:12:09,038 --> 00:12:10,091
.إنهم يُضايقونك فحسب

303
00:12:10,091 --> 00:12:12,014
.دعه يذهب

304
00:12:12,014 --> 00:12:13,051
عليه أن يعود للمنزل ليُعد شاي أعشابٍ

305
00:12:13,051 --> 00:12:15,061
."ويُشاهد مسلسل "الزوجة الصالحة

306
00:12:15,061 --> 00:12:16,075
مزحة جيدة

307
00:12:16,075 --> 00:12:18,038
بالرغم من ذلك، أتعلم

308
00:12:18,038 --> 00:12:20,085
.لقد تغير المسلسل كثيرًا منذ موت ويل

309
00:12:20,085 --> 00:12:22,022
.نعم-
.هذا صحيح-

310
00:12:22,022 --> 00:12:24,025
.هذا صحيح-
.هذا صحيح-

311
00:12:30,056 --> 00:12:31,063
.أهلًا يا مايك

312
00:12:31,063 --> 00:12:32,080
.أهلًا

313
00:12:32,080 --> 00:12:34,090
.سمعتُ بما جرى لك

314
00:12:34,090 --> 00:12:36,017
.بدا ذلك لي مخيفًا

315
00:12:36,017 --> 00:12:39,027
.في الواقع، الجريمة لا تتوقف لمجرد الخوف

316
00:12:40,037 --> 00:12:41,047
.كارل على حق

317
00:12:41,047 --> 00:12:44,011
.لا تتناسب هذه الجملة مع كل شيء

318
00:12:44,011 --> 00:12:46,041
،لو كنتَ غبيًّا بما فيه الكفاية لتخرق القانون أمام شرطي

319
00:12:46,041 --> 00:12:48,038
.فستنال جزاءك

320
00:12:48,038 --> 00:12:49,045
..ماذا
ماذا تفعلين؟

321
00:12:49,045 --> 00:12:50,058
.لا تقلق بهذا الشأن

322
00:12:50,058 --> 00:12:52,045
فقد أخبرتُ الجيران

323
00:12:52,045 --> 00:12:55,055
.أن هنالك مجموعة من الظربان تعيش تحت شُرفة المنزل

324
00:12:55,055 --> 00:12:57,079
.هذه هي المُشكلة تمامًا

325
00:12:57,079 --> 00:12:59,056
.وجود حيوانات الظربان أمر غير حقيقي

326
00:12:59,056 --> 00:13:01,059
.لقد اختلقتهُ لأستطيع تدخين الحشيش على الشُرفة

327
00:13:01,059 --> 00:13:02,076
.لا

328
00:13:02,076 --> 00:13:05,026
هذا دليلٌ واضح على عدم احترام القانون

329
00:13:05,026 --> 00:13:07,003
وعدم احترامي

330
00:13:07,003 --> 00:13:08,070
!لا يحقُّ لك فعل هذا

331
00:13:08,070 --> 00:13:09,067
.بل يحق لي

332
00:13:09,067 --> 00:13:10,070
.فأنا شُرطي

333
00:13:10,070 --> 00:13:13,064
!أعده...إلي

334
00:13:13,064 --> 00:13:15,024
.سأرميه في مرحاض الحمام

335
00:13:15,024 --> 00:13:17,044
!هذا كل ما بقي لدي

336
00:13:17,044 --> 00:13:18,054
!الشعب يُلقي القبض

337
00:13:18,054 --> 00:13:20,041
!الشعب يُلقي القبض

338
00:13:20,041 --> 00:13:21,075
!ابتعدي عني

339
00:13:21,075 --> 00:13:23,011
!إنكِ تعتدين على شُرطي

340
00:13:23,012 --> 00:13:26,005
وأنت تعتدي على حشيشي

341
00:13:26,005 --> 00:13:27,078
أهذا صحيح؟-
!نعم، هذا صحيح-

342
00:13:27,079 --> 00:13:30,082
!إذًا، لديكِ الحق للبقاء هنا

343
00:13:30,082 --> 00:13:32,012
!لا يحق لك وضع الأصفاد علي

344
00:13:32,012 --> 00:13:34,046
!فلستَ خليلي

345
00:13:34,046 --> 00:13:35,079
ما الذي يجري هنا؟

346
00:13:35,079 --> 00:13:38,023
.زوجكِ يتصرف بقسوة، وهذا غيرُ معتادٍ منه

347
00:13:38,023 --> 00:13:39,050


348
00:13:39,050 --> 00:13:41,097
لماذا قيدتَ أختي بالدرج يا مايك؟

349
00:13:41,097 --> 00:13:44,024
.لأنها خالفت القانون أمامي

350
00:13:44,024 --> 00:13:45,080
ما الذي يُفترض بي فعله، تجاهل هذا الأمر؟

351
00:13:45,080 --> 00:13:47,021
.نعم! ولقد ظللتَ تفعلها لسنوات

352
00:13:47,021 --> 00:13:49,001
.وقد كنا نتظاهر أن الظربان هو السبب

353
00:13:49,001 --> 00:13:51,028
.في الواقع، انتهى وقت التظاهر

354
00:13:51,028 --> 00:13:53,014
.أنا أخاطر بحياتي كل يوم

355
00:13:53,015 --> 00:13:54,085
ولهذا لن أسمح لمدمنة حشيشٍ مجنونةٍ

356
00:13:54,085 --> 00:13:56,055
.أن تتعاطى أمامي

357
00:13:56,055 --> 00:13:58,028
.كان عليك أن تُخبرني

358
00:13:58,028 --> 00:14:00,012
لكنتُ أحضرت الماريوانا

359
00:14:00,012 --> 00:14:01,052
.هاكِ

360
00:14:01,052 --> 00:14:03,015
.في المرة القادمة، ستذهب للسجن

361
00:14:03,016 --> 00:14:05,076
ماذا، أستذهب لمضايقة أمي وفينس الآن؟

362
00:14:05,076 --> 00:14:07,016
.يجدرُ بي أن أزج بكم جميعًا السجن

363
00:14:07,016 --> 00:14:08,053
.ولنرى من سينقلب على الآخر

364
00:14:08,053 --> 00:14:10,023
.سأتصل بالمحامي

365
00:14:10,023 --> 00:14:11,050
.لستِ بحاجةٍ لمحامٍ

366
00:14:11,050 --> 00:14:12,050
.بل أنا بحاجة لمزيدٍ من الحشيش

367
00:14:12,050 --> 00:14:14,097
.فهو التاجر الذي أتعامل معهُ أيضًا

368
00:14:21,077 --> 00:14:23,024
.شكرًا على اصطحابي للعمل

369
00:14:23,024 --> 00:14:27,048
ثمة احتمالات تقتضي أتك ستقوم بأعمال بطوليةٍ أخرى اليوم

370
00:14:27,048 --> 00:14:30,041
.وثم ستخرج للشراب مع أصدقائك مرةً أخرى

371
00:14:30,042 --> 00:14:32,062
.نعم، إنهم يُحبوني

372
00:14:33,042 --> 00:14:34,042
وما الذي يمنعهم؟

373
00:14:34,042 --> 00:14:36,019
.يا حضرة الشرطي الخارق

374
00:14:36,019 --> 00:14:38,019
لا تنتظر المغامرة لتأتي إليك

375
00:14:38,019 --> 00:14:39,042
.بل اذهب راكضًا إليها

376
00:14:39,042 --> 00:14:41,049
.مولي، ستصبح الإشارة حمراء

377
00:14:41,049 --> 00:14:42,093
.شكرًا على التنبيه

378
00:14:42,093 --> 00:14:44,020


379
00:14:44,020 --> 00:14:45,040
قللي السُرعة

380
00:14:45,040 --> 00:14:48,010
"الجريمة لا تقلل سُرعتها"

381
00:14:48,010 --> 00:14:49,097
.هذا من اختصاصي

382
00:14:49,097 --> 00:14:51,044
.بجدية، قللي سرعتكِ

383
00:14:51,044 --> 00:14:52,077
لماذا؟

384
00:14:52,077 --> 00:14:53,077
أأنت خائف؟

385
00:14:53,077 --> 00:14:55,034
.نعم، بعض الشيء

386
00:14:55,034 --> 00:14:56,094


387
00:14:56,094 --> 00:14:58,028
ماذا تفعلين؟ قفي على جانب الطريق

388
00:14:58,028 --> 00:14:59,071
.نحن في منتصفه

389
00:14:59,071 --> 00:15:01,025
.لا، لا، لا

390
00:15:01,025 --> 00:15:03,038
.انظر إلى هناك
.ليس هذا فحسب

391
00:15:03,038 --> 00:15:06,055
يبدو أننا نقف على سكة قطار، يا عزيزي

392
00:15:06,055 --> 00:15:07,082


393
00:15:07,082 --> 00:15:09,025
أيُعجبك هذا التشويق؟

394
00:15:09,025 --> 00:15:11,052
أتتذوق طعم هذا الخطر؟

395
00:15:11,052 --> 00:15:13,042
.ليس تمامًا، فسكة القطار هذه خارج نطاق الخدمة

396
00:15:13,043 --> 00:15:15,076
.لم يمر عليها قطارٌ منذ 20 عامًا

397
00:15:18,020 --> 00:15:22,057
أظن أن هذا يُفسر الأشجار التي نمت بين المسارات

398
00:15:22,057 --> 00:15:24,077


399
00:15:25,077 --> 00:15:26,084
.بحقكِ يا مولي

400
00:15:26,084 --> 00:15:27,094
.يوجد أشخاصٌ خلفنا

401
00:15:27,094 --> 00:15:28,097
.فلنمشِ

402
00:15:28,097 --> 00:15:29,097
.لا

403
00:15:29,098 --> 00:15:32,034
.سنظل جالسين هنا في هذا الوضع غير المطَمْئِن

404
00:15:32,034 --> 00:15:33,034
.لا أهتم

405
00:15:33,035 --> 00:15:35,018
.لا يُمكن التحكم بتصرفاتي

406
00:15:41,072 --> 00:15:44,079
.حسنًا، أظن..أظنني أثبتُ وجهة نظري

407
00:15:46,043 --> 00:15:47,043
!آسفة

408
00:15:47,043 --> 00:15:48,086
هل انتهيتِ؟

409
00:15:48,086 --> 00:15:50,090
هل اكتفيتَ من لعب دور البطل؟

410
00:15:50,090 --> 00:15:52,060
.انظري، كنتُ أحاول أن أكون شرطيًّا جيدًا

411
00:15:52,060 --> 00:15:54,053
.ليس ذنبي أن الناس أعجبوا بي

412
00:15:54,053 --> 00:15:55,050
من تقصد؟

413
00:15:55,050 --> 00:15:57,000
رفاق عملكِ الحمقى؟

414
00:15:57,000 --> 00:15:58,017
.اعتدت السُخرية منهم

415
00:15:58,017 --> 00:15:59,084
.وقد قلتَ أنهم يسيئون للشُرطة

416
00:15:59,084 --> 00:16:03,027
"كان هذا قبل أن يقبلوني في "نادي الندبة

417
00:16:03,028 --> 00:16:05,064
نادي الندبة"؟"

418
00:16:05,064 --> 00:16:08,068
أتسمع ما يصدرُ من هنا؟

419
00:16:09,092 --> 00:16:11,048
.لم أكن من اخترع هذا الاسم بل كان سيلي

420
00:16:11,048 --> 00:16:13,088
.انظري، لم أكن أحاول إخافتكِ

421
00:16:13,089 --> 00:16:16,009
.أردتُ جعلكِ فخورةً بي وحسب

422
00:16:16,009 --> 00:16:18,069
ومتى لم أكن فخورةً بك؟

423
00:16:18,069 --> 00:16:20,002
بدوتِ مترددةً بعضَ الشيء

424
00:16:20,003 --> 00:16:21,066
عندما أخبرتُكِ أن محفظتي قد سُرقت

425
00:16:21,066 --> 00:16:24,046
.عندما كان كارل ذاهبًا لشراء المُثلجات

426
00:16:24,046 --> 00:16:27,043
،لم تكن تلك أروع لحظاتك

427
00:16:27,043 --> 00:16:30,013
.ولكنني لم أشعر قط بأني لستُ فخورةً بك

428
00:16:30,014 --> 00:16:34,011
.أظن أن باستطاعتي التساهل بعض الشيء

429
00:16:34,011 --> 00:16:37,001
أستظلين تعتقدين أني مثير
حتى لو لم أكن شرطيًّا خارقًا؟

430
00:16:37,001 --> 00:16:38,034
.بكل تأكيد

431
00:16:38,034 --> 00:16:39,094
،لم أُرد قول هذا

432
00:16:39,095 --> 00:16:42,071
.لكن الشُرطي الخارق كان مُحبًّا أنانيًّا

433
00:16:44,002 --> 00:16:45,028


434
00:16:45,028 --> 00:16:47,012
...حسنًا، تجاوز

435
00:16:47,012 --> 00:16:48,045
!ثمَّة مساحة كافية

436
00:16:48,045 --> 00:16:50,059
!تجاوزني

437
00:16:50,059 --> 00:16:52,062
.إضاءة سيارته الخلفية مُعطلة

438
00:16:52,062 --> 00:16:54,019
.فلنذهب

439
00:16:54,019 --> 00:16:56,009
.فلنرى لو كان ذلك الحقير يظن نفسهُ محظوظًا

440
00:17:06,053 --> 00:17:09,020
،انظر لهذا، كوب قهوةٍ من الحجم الكبير جدًّا

441
00:17:09,020 --> 00:17:10,070
.وتفاحة سأكلها كوجبةٍ خفيفة

442
00:17:10,070 --> 00:17:11,087
،أو كما أُسمِّيها

443
00:17:11,087 --> 00:17:13,074
.إنها مُثلجات الطبيعة

444
00:17:13,074 --> 00:17:15,060
سمعت أن هذا يُطلق على الموز

445
00:17:15,061 --> 00:17:18,047
.لا، إنه يُدعى بوريتو الطبيعة

446
00:17:15,061 --> 00:17:21,047
بوريتو: أكلة مكسيكية تتكون من خبز تورتيلا ملفوف بشكل أسطواني بداخله حشوة تتكون من اللحم أو الرز أو الأفوكادو مع الجبن

447
00:17:18,048 --> 00:17:20,088
وأيضًا لو حاول أحدٌ أخذها من على لوحة القيادة

448
00:17:20,088 --> 00:17:22,018
.سيتوجب عليه أخذي معها

449
00:17:22,018 --> 00:17:24,055
كمن يربطون مفاتيح دورة 
المياه بالطوب الخرساني

450
00:17:24,055 --> 00:17:25,092


451
00:17:25,092 --> 00:17:27,005
.توقف عندك يا فتى

452
00:17:27,005 --> 00:17:28,038
ماذا؟

453
00:17:28,039 --> 00:17:29,052
أتظنني لم أرَ ما فعلت؟

454
00:17:29,052 --> 00:17:30,085
.أفرغ مافي جيوبك

455
00:17:33,069 --> 00:17:36,022
ماذا؟

456
00:17:36,023 --> 00:17:40,020
أتعرف أن مالك هذا المتجر، يحاول
 كسب لقمة عيشه ليُعيل عائلته؟

457
00:17:40,020 --> 00:17:42,036
فعندما تسرقُ منه

458
00:17:42,037 --> 00:17:43,077
،فأنت لا تخرق القوانين فحسب

459
00:17:43,077 --> 00:17:45,040
.بل تسلب الطعام من على مائدته

460
00:17:45,040 --> 00:17:47,004
هل سأذهب للسجن؟

461
00:17:47,004 --> 00:17:48,064
.هذا عائدٌ إليك يا فتى

462
00:17:48,064 --> 00:17:50,027
هل ستستمر بالسير على هذا الطريق؟

463
00:17:50,027 --> 00:17:51,064
.لا-
.جيد-

464
00:17:51,064 --> 00:17:52,098
.هاك ما سيحدثُ إذًا

465
00:17:52,098 --> 00:17:54,071
ستأتي إلى هنا بقية أيام 
الأسبوع بعد نهاية الدوام المدرسي

466
00:17:54,071 --> 00:17:56,065
.وستمسح أرضية محل هذا الرجل بدلًا عنه-
.أمرك-

467
00:17:56,065 --> 00:17:57,078
وسأمر على المحل يوميًّا

468
00:17:57,078 --> 00:17:59,065
.لأتأكد من وجودك هنا-
.حسنًا-

469
00:18:01,032 --> 00:18:03,069
.ارحل من هنا. لا أريد رؤيتك هنا بعد الآن

470
00:18:03,069 --> 00:18:06,089
ما عدا بعد نهاية الدوام المدرسي
!عندما يُفترض بك تنظيف الأرضية

471
00:18:06,089 --> 00:18:08,069
.انظر لنفسك

472
00:18:08,069 --> 00:18:11,083
.علمت ذلك الفتى درسًا، وتفاديت تناول تلك التفاحة

473
00:18:13,003 --> 00:18:14,086
.لقد عاد شريكي إلى سابق عهده

474
00:18:14,087 --> 00:18:16,003
.ادفع ثمن قهوتك يا كارل

475
00:18:16,003 --> 00:18:18,027
.حسنًا، إنها غلطةٌ غير مقصودة

476
00:18:19,035 --> 00:18:25,037
Turki.Knight :تمت الترجمة بواسطة

