﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:04,620
عندما كنت طفلة
قصتي المفضلة

2
00:00:04,620 --> 00:00:06,920
عن رجل قد عاش إلى الأبد

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,790
لكن عيونه كَانت مثقلة
بوزن كُل ما قد رآه

4
00:00:10,790 --> 00:00:13,610
رجل سقط مِنْ النجوم

5
00:00:24,540 --> 00:00:26,080
لقد عَرفت بأنك ستَجِدُني في النهاية

6
00:00:28,620 --> 00:00:31,080
اصنع السلام مع أربابك

7
00:00:31,080 --> 00:00:33,380
مرة كَانوا أربابك أيضاً

8
00:00:33,380 --> 00:00:35,230
ليس بعد الآن

9
00:00:58,590 --> 00:01:00,080
هَلْ أنا الأخير؟

10
00:01:00,080 --> 00:01:02,020
بقي واحد

11
00:01:03,150 --> 00:01:05,290
الدكتـور

12
00:01:29,680 --> 00:01:32,610
Doctor Who
الحلقة الثالثة من الموسم الأول
ترجمة
ofa7
www.addic7ed.com

13
00:01:46,150 --> 00:01:48,980
"مدينة الرحمة، 81 ساكن"

14
00:01:52,320 --> 00:01:55,830
إنظرْ إلى هذا. انه محمل
بالأحجار وكتل الخشب

15
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
ما هو؟

16
00:02:05,920 --> 00:02:07,810
حمولة من الأحجار وكتل الخشب

17
00:02:12,330 --> 00:02:14,110
الإشارة تقول، ابق في الخارج

18
00:02:14,110 --> 00:02:18,100
أنا أَرى إشارات ابق خارجاً كإقتراحات
أكثر من طلبات فعلية

19
00:02:18,100 --> 00:02:19,880
مثل تنظيف جاف فقط

20
00:02:47,310 --> 00:02:48,480
ذلك لَيسَ صائباً

21
00:02:56,340 --> 00:02:57,550
انه مصباح شارع

22
00:02:57,560 --> 00:03:00,540
مصباح شارع كهربائي
بعشر سنوات أبكر من وقته

23
00:03:00,540 --> 00:03:03,120
انها فقط بضعة سنوات-
ذلك ما قلته عندما تَركت-

24
00:03:03,120 --> 00:03:06,020
شاحن هاتفِك في ملحق هنري الثّامن-
دكتـور-

25
00:03:06,030 --> 00:03:09,900
الكهرباء في وقت خاطئ تاريخياً
إشارات ابق خارجاً، تحديق عدواني

26
00:03:09,900 --> 00:03:13,770
هل نظر شخص ما في قائمتي لعيد الميلاد؟-
دكتـور-

27
00:03:34,340 --> 00:03:35,390
شاي

28
00:03:35,390 --> 00:03:37,490
ضعي الأشياء القوية

29
00:03:37,490 --> 00:03:39,550
إتركي كيس الشاي فيه

30
00:03:43,380 --> 00:03:45,960
ما الذي تفعله هنا، بني؟

31
00:03:47,010 --> 00:03:49,750
بني, يمكنك أَن تَبقى

32
00:03:49,750 --> 00:03:53,380
سيدي، هَلْ يُمكِنُني أَن أَستفسر عن من تكون؟-
بالطبع-

33
00:03:53,390 --> 00:03:55,120
أَنا الدكتـور، وهذا

34
00:03:57,020 --> 00:04:00,560
لا حاجة للوقوف
هل ترون ذلك؟ سلوك

35
00:04:00,570 --> 00:04:02,860
شكراً لك
لَكنِّي لست بِحاجة إلى بدلة جديدة

36
00:04:02,870 --> 00:04:04,920
أَنا متعهد دفن الموتى، يا سيدي

37
00:04:07,750 --> 00:04:10,370
لدي سؤال

38
00:04:10,370 --> 00:04:11,820
هَلْ أنت فضائي؟

39
00:04:11,820 --> 00:04:13,920
في الواقع, أمر شخصي

40
00:04:13,920 --> 00:04:16,260
كل ذلك قريب، أليس كذلك؟

41
00:04:16,260 --> 00:04:19,650
أنا أَعني، أعتقد أنك أنت الفضائي
لكن في هذا السياقِ، أجل

42
00:04:19,650 --> 00:04:22,910
أجل، أَفترض أنني كذلك

43
00:04:25,500 --> 00:04:28,480
دكتـور, انزله
لا تُعتقد بأننا لن نقتلك

44
00:04:28,480 --> 00:04:29,810
دكتـور-
دعها وشأنها-

45
00:04:29,810 --> 00:04:33,760
لاتقلقوا, كُل شيء
تحت السّيطرة بالكامل

46
00:04:33,770 --> 00:04:35,540
ابتعدوا عني-
يا رجال-

47
00:04:35,540 --> 00:04:38,440
يا رجال

48
00:04:50,560 --> 00:04:52,650
انه قادم

49
00:04:52,650 --> 00:04:55,800
ياإلهي. انه قادم

50
00:04:57,090 --> 00:04:58,300
أيها الواعظ

51
00:04:58,300 --> 00:05:00,060
قل شيئاً

52
00:05:02,850 --> 00:05:07,280
أبانا، الذي في الجنة

53
00:05:18,670 --> 00:05:19,740
أنت

54
00:05:21,340 --> 00:05:22,580
ذو ربطة العنق

55
00:05:22,580 --> 00:05:24,300
عُد عبر ذلك الخط

56
00:05:26,970 --> 00:05:28,410
الآن

57
00:05:42,580 --> 00:05:43,580
إسحاق

58
00:05:43,580 --> 00:05:45,380
لقد قالَ بأنّه الدكتـور

59
00:05:45,380 --> 00:05:47,300
الدكتـور الفضائي

60
00:05:49,530 --> 00:05:51,290
هل ذلك سبب لتسليمه
إلى موته؟

61
00:05:51,290 --> 00:05:54,680
لكن، إسحاق، يمكن أن يكون هو

62
00:05:54,680 --> 00:05:56,200
انه ليس هو

63
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
سيدتي

64
00:06:05,540 --> 00:06:08,780
فقط تتركه يذهب هكذا؟-
سارآك، يا فتى-

65
00:06:13,650 --> 00:06:17,160
ماكان ذلك الذي في الخارج؟-
حامل السلاح-

66
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
ظهر من ثلاثة أسابيع

67
00:06:19,600 --> 00:06:21,390
نحن كُنّا سجناء منذ ذلك الوقت

68
00:06:21,400 --> 00:06:24,230
هل رأيت خط الحدود الذي
يدور على إِمتداد البلدة؟

69
00:06:24,230 --> 00:06:26,470
استيقظنا في صباح
وهو كَانَ هناك

70
00:06:26,470 --> 00:06:29,060
لا شيء يجتازه، للداخل أَو للخارج

71
00:06:29,060 --> 00:06:31,540
لا عربات تجهيز، لا تعزيزات

72
00:06:31,540 --> 00:06:34,090
قريباً جداً، البلدة بأكملها
ستجوع إلى حد الموت

73
00:06:34,090 --> 00:06:36,410
لكنه. . . سمح لنا بالدخول

74
00:06:36,410 --> 00:06:38,960
أنت لا تحمل أي غذاء
فقط ثلاثة أفواهِ زيادة تحتاج للغذاء

75
00:06:38,970 --> 00:06:41,120
سنموت جميعنا في وقت أبكر الآن

76
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
ما الذي يحدث إذا عبر شخص ما
الخط؟

77
00:06:43,480 --> 00:06:45,310
حسناً

78
00:06:45,310 --> 00:06:47,230
هو لم يكن رامي جيد جداً مع ذلك

79
00:06:47,230 --> 00:06:48,630
لقد كَانَ يستهدف القبعة

80
00:06:50,350 --> 00:06:53,260
هل يصيب قبعات الناس؟-
أعتقد انها كَانت طلقة تحذيرية-

81
00:06:53,260 --> 00:06:54,700
لا

82
00:06:54,700 --> 00:06:57,210
نعم. لقد فهمت

83
00:06:57,210 --> 00:07:00,130
ماذا يُريد؟
هل أصدر أي نوع من المطالب؟

84
00:07:00,130 --> 00:07:03,560
يقول بأنه يريدنا أن نسلمه
الدكتـور الفضائي

85
00:07:03,560 --> 00:07:06,040
لكن هذا انت
لماذا يُريد قتلك؟

86
00:07:06,040 --> 00:07:08,590
مالم يُقابلك-
وكَيف عرف بأننا سَنَكُون هنا؟-

87
00:07:08,590 --> 00:07:10,710
نحن لَم نَعرف حتى
بأننا سَنَكُون هنا

88
00:07:10,710 --> 00:07:14,060
نحن كُنا نهدف للذهاب إلى المكسيك
الدكتـور كَانَ يأخذُنا لرؤية

89
00:07:14,060 --> 00:07:16,100
مهرجان يوم الموتى

90
00:07:16,100 --> 00:07:18,100
المكسيك تبعد مائتين ميل باتجاه الجنوب

91
00:07:18,100 --> 00:07:20,730
حَسناً، ذلك الذي يَحدث
عندما يصبح لدى الناس

92
00:07:20,730 --> 00:07:22,650
كسر من فتات الخبز على لوحة المفاتيح

93
00:07:22,650 --> 00:07:25,160
على أية حال، أعتقد انه حان الوقت
لكي اقابله، أليس كذلك؟

94
00:07:26,280 --> 00:07:28,960
مَنْ؟-
الشاب في الخارج قال أنه من الممكن أَن أكُون الدكتـور الفضائي

95
00:07:28,960 --> 00:07:32,070
لكنك قُلت بأنني لست هو
لذا انت تعرف مَن يكون

96
00:07:32,070 --> 00:07:33,310
دكتـوران فضائيان

97
00:07:33,310 --> 00:07:36,380
نحن مثل الحافلات
الساكن الواحد والثمانون، على ما أَفترض

98
00:07:36,390 --> 00:07:39,580
إذاً محبوب مِن قبل سكان المدينة، انه يبرر إجراء تغيير على الإشارة

99
00:07:39,580 --> 00:07:41,930
من المحتمل لأنه جهز هذه الكهرباء

100
00:07:41,940 --> 00:07:43,370
وأنا أعتقد بأنه هنا

101
00:07:43,370 --> 00:07:46,170
لأنه إذا كان نِصف سكان البلدة فجأة
يريدون رميي إلى موتي

102
00:07:46,170 --> 00:07:48,320
هذا المكان الذي أرغب بالتواجد فيه

103
00:07:48,330 --> 00:07:50,720
أنا لا أعرف ما الذي-
كل شيء على مايرام، إسحاق-

104
00:07:50,720 --> 00:07:53,720
أعتقد ان وقت الحيل قد مضى

105
00:07:58,230 --> 00:08:01,020
مساء الخير

106
00:08:01,020 --> 00:08:02,860
اسمي الكالر جيكس

107
00:08:04,220 --> 00:08:06,090
أَنا الدكتـور

108
00:08:16,680 --> 00:08:19,190
كالر. أَحب الكالر

109
00:08:19,190 --> 00:08:23,540
إحدى أكثر الأجناس المبدعة
في المجرةِ، بحق

110
00:08:23,540 --> 00:08:27,020
يُمكنهم أَن يبنوا سفينة فضائية من
أدوات المطبخ والطحالب

111
00:08:27,020 --> 00:08:28,500
حسناً. كيف أصبحت هنا؟

112
00:08:28,500 --> 00:08:31,810
سفينتي تحطمت في حدود
ميل أَو نحو ذلك خارج البلدة

113
00:08:31,810 --> 00:08:35,360
كنت سأَموت لو أن إسحاق
والآخرون لم يسحبوني

114
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
مِن الحطام-
وأنت بقيت؟-

115
00:08:37,520 --> 00:08:39,710
كطبيبهم؟ في عالمي
أنا كنت جراحاً

116
00:08:39,720 --> 00:08:43,190
لذك بدا هذا منطقي
وذلك أعطاني فرصة

117
00:08:43,190 --> 00:08:47,620
لأسدد ديني لهم-
إستمع إليه يتحدث كأنه لا شيء-

118
00:08:47,620 --> 00:08:48,980
أخبرهم عن الكوليرا

119
00:08:48,980 --> 00:08:51,330
الآن، إسحاق، أَنا متأكد بأن
ضيوفنا لن

120
00:08:51,340 --> 00:08:54,490
بعد سنتين من وصوله
كان هناك تفشي للكوليرا

121
00:08:54,490 --> 00:08:56,920
الشكر للدكتـور هنا
لم يمت أي شخص

122
00:08:56,930 --> 00:09:00,040
عدوى بسيطة وجدنا لها
علاج قبل قرون

123
00:09:00,040 --> 00:09:03,790
لا، لا، لا. ماذا تدعوهم؟-
لكهرباء؟-

124
00:09:03,790 --> 00:09:06,590
باستعمال سفينتي كمولد
أنا كُنت قادر على تجهيز

125
00:09:06,590 --> 00:09:09,140
بعض التدفئة البدائية
والإضاءة للبلدة

126
00:09:10,620 --> 00:09:12,820
إذاً لماذا حامل السلاح يُريدك؟

127
00:09:12,820 --> 00:09:14,770
هذا لا يهم-
أَنا فَقط أَقُول، إذا عرفنا-

128
00:09:14,800 --> 00:09:16,270
أمريكا هي أرض الفرصة الثانية

129
00:09:16,370 --> 00:09:18,530
دَعونا هذه البلدة ببلدة الرحمة
لسبب

130
00:09:19,570 --> 00:09:22,600
الآخرون. . .البعض هنا
لا يشعون بتلك الطريقِة

131
00:09:22,600 --> 00:09:24,520
الآن، إسحاق، نحن ناقشنا هذا

132
00:09:24,540 --> 00:09:26,540
الناس الذين انقذت حياتهم
يقولون فجأة بأنه يجب أَن نُسلمك

133
00:09:26,710 --> 00:09:30,670
انهم خائفون، ذلك كُل ما في الأمر
لا يمكنك لومهم

134
00:09:30,670 --> 00:09:32,780
خوفهم، يُخيفني

135
00:09:35,620 --> 00:09:38,130
الحرب انتهت قبل خمسة سنوات فقط

136
00:09:38,130 --> 00:09:41,170
ذلك العنف القديم
ما زال تحت السطح

137
00:09:41,170 --> 00:09:42,370
عندما نسلم دكتـور جيكس

138
00:09:42,370 --> 00:09:45,840
إذاً نحن نُسلم مفاتيح البلدة للفوضى

139
00:09:45,840 --> 00:09:48,680
هَل حاولت إصلاح مركبتك؟

140
00:09:48,680 --> 00:09:50,550
بالتأكيد شخص بمهاراتك

141
00:09:50,550 --> 00:09:53,070
لقد كان حقاً عطل سيئ جداً

142
00:09:55,220 --> 00:09:56,260
نحن سنخلي البلدة

143
00:09:56,260 --> 00:09:58,740
سفينتنا على التلال
غرفة لكُل شخص

144
00:09:58,740 --> 00:10:01,370
أنا سأخرج، واعيدها إلى هنا

145
00:10:01,370 --> 00:10:04,300
حقاً؟ بهذه البساطة؟
لا مخططاتَ مجنونةَ؟ لا مفاوضات؟

146
00:10:04,300 --> 00:10:06,380
لقد نضجت
أَنا بعمر ألف ومئتان سنة الآن

147
00:10:06,380 --> 00:10:08,150
بالإضافة، أنني لا أُريد
التغيب عن النبالين

148
00:10:08,150 --> 00:10:09,790
إذاً أنت ليس لديك أي ذرة
فضول؟

149
00:10:09,790 --> 00:10:13,720
لماذا سأكون فضولي؟
انه راعي بقر فضائي قاتل غامض

150
00:10:13,720 --> 00:10:15,960
فضولي؟ بالطبع أنا لَست فضولي-
بني-

151
00:10:17,610 --> 00:10:20,620
ما زال عليك أن تعبر حامل السلاح. كيف ستفعل ذلك؟

152
00:10:23,420 --> 00:10:25,430
بخدعة صغيرة

153
00:10:31,920 --> 00:10:34,520
أنت بخير؟-
نعم، بخير. نعم. إستمر بالحركة

154
00:10:34,530 --> 00:10:36,170
في المرة القادمة

155
00:10:36,170 --> 00:10:37,850
أنت سترتدي ملابس جيكس

156
00:10:55,890 --> 00:10:59,860
هل بإمكاني أن أستعير حصانك، رجاءً؟
انه عمل شرطة رسمي

157
00:10:59,860 --> 00:11:03,350
انه يُدعى جوشوا
انه مِن الكتاب المقدس

158
00:11:03,350 --> 00:11:06,950
انه يعني المسلم-
لا، انه لَيسَ كذلك-
ماذا؟-

159
00:11:06,960 --> 00:11:08,520
أنا اتحدث لغة الأحصنة. انه يُدعى بسوزان

160
00:11:08,520 --> 00:11:11,080
وهو يريدك ان تحترم قرارات حياته

161
00:11:32,410 --> 00:11:35,500
أنا , أعتقد انه رآئنا-
من هذا الطريقِ-

162
00:11:42,390 --> 00:11:46,120
عندما ينتهي كل هذا، هَل تُريدنا أَن نأخذك للبيت؟

163
00:11:46,120 --> 00:11:50,970
شكراً، لكني بالفعل أعطيت كُل ما يجب علي إلى الكالر

164
00:11:50,970 --> 00:11:53,420
مهاراتي، طاقتي

165
00:11:54,700 --> 00:11:56,020
كُل ذلك كَانَ جيداً فيني

166
00:11:57,420 --> 00:12:01,470
لكن هنا. . . يمكنني أَن أبدأ بداية جديدة

167
00:12:02,680 --> 00:12:05,560
يُمكِنني تذكر نفسي
ومساعدة الناس

168
00:12:06,810 --> 00:12:09,890
ذلك كل ما أردت عمله

169
00:12:09,890 --> 00:12:11,370
انهي المعاناة

170
00:12:15,620 --> 00:12:16,710
هنا

171
00:12:20,270 --> 00:12:22,960
أنت أم، أليس كذلك؟-
كَيفَ عرفت هذا؟-

172
00:12:22,960 --> 00:12:26,090
هناك شفقة في عيونك

173
00:12:26,090 --> 00:12:27,810
وحزن

174
00:12:27,810 --> 00:12:29,810
لكن شراسة أيضاً

175
00:12:29,810 --> 00:12:32,460
انه لم يكن سهلاً

176
00:12:32,460 --> 00:12:33,620
انه نادراً ما كان كذلك

177
00:12:35,470 --> 00:12:37,710
وماذا بشأنك؟
هَل أنت أب؟

178
00:12:39,070 --> 00:12:40,520
نعم

179
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
بطريقة ما، أَفترض أنني كذلك

180
00:12:57,390 --> 00:13:01,800
لذا، نحن سنَنتظر هنا حتى يأتي الدكتـور لإلتقاطنا في سفينتك

181
00:13:01,800 --> 00:13:05,850
نعم، أَعرف
أنا كنت هناك عندما اتفقنا

182
00:13:05,850 --> 00:13:09,300
نعم، قُلت ذلك لمنفعتي أكثر منك

183
00:13:19,000 --> 00:13:22,410
نعم، أنا أَعرف بأننا مستعجلون
أنا فقط أريد فحص شئاً ما

184
00:13:24,450 --> 00:13:26,380
لحظتان

185
00:13:26,380 --> 00:13:28,020
هناك شيء يزعجني

186
00:13:28,020 --> 00:13:31,030
أجل. أجل، قد يكون مهماً

187
00:13:31,030 --> 00:13:34,310
لا تشتم

188
00:14:16,650 --> 00:14:19,170
نعم، أنا أَلبس القبعة الآن

189
00:14:28,430 --> 00:14:31,080
نعم، نقطة جيدة، سوزان

190
00:14:32,400 --> 00:14:34,420
أين الضرر؟

191
00:15:48,380 --> 00:15:50,960
ذلك هو جرس الإنذار على سفينتي

192
00:15:50,960 --> 00:15:54,660
ربما الدكتـور يُريد ان يجعلها تعمل مجدداً

193
00:15:54,660 --> 00:15:56,970
لكن هذه لم تكن الخطة

194
00:15:56,970 --> 00:15:59,240
انه لا يتبع الخطة

195
00:15:59,240 --> 00:16:01,270
مرحباً بك في عالمي

196
00:16:10,460 --> 00:16:12,410
إختراق أمني

197
00:16:12,410 --> 00:16:15,710
لديك عشرة ثواني لإدخال
رمز الترخيص أَو أن هذه العربة

198
00:16:15,710 --> 00:16:17,660
ستتدمر ذاتياً

199
00:16:17,660 --> 00:16:21,000
شكراً لإختيارك
برامج أمن ابراكسس

200
00:16:21,000 --> 00:16:28,040
حارق الدخلاءِ لثلاثة قرون
تسعة، ثمانية، سبعة

201
00:16:28,050 --> 00:16:30,950
التدمير الذاتي تم تجاوزه-
هذا سيئ-

202
00:16:30,950 --> 00:16:33,970
الكثير من الأمن لمركبة فضائية

203
00:16:33,980 --> 00:16:35,920
بإنتظار الأوامر

204
00:16:35,920 --> 00:16:39,150
أخبريني بكُل شيء يُمكِنُك معرفته حول حامل السلاح-
الملف غير موجود-

205
00:16:39,150 --> 00:16:43,520
رجاءً إختر مِن القائمة
المواصفات التقنية، مسجل بيانات الرحلة

206
00:16:43,520 --> 00:16:47,100
الملفات الشخصية, الخرائط والمخططات

207
00:16:47,110 --> 00:16:49,330
الملفات الشخصية للدكتورِ كالر جيكس

208
00:16:49,330 --> 00:16:53,630
أسماء المواضيع المميتة يُمكن أَن تكون
في أسفل القائمة

209
00:17:16,870 --> 00:17:20,530
أَنا آسف، أيمي. كان يجب عليه حقاً اتباع الخطة

210
00:17:27,770 --> 00:17:31,030
لا تطلق، لا تطلق

211
00:17:33,060 --> 00:17:36,320
أَعرف مَن تكون
ومن يكون جيكس أيضاً

212
00:17:40,260 --> 00:17:43,090
الآن ما لم أَفهمه
لماذا لم تقم فقط

213
00:17:43,090 --> 00:17:47,620
بالدخول إلى البلدة وقتله؟-
الناس سَيَقِفون في الطريق-

214
00:17:47,630 --> 00:17:50,690
انظر، انت تُريد العدالة، أنت تَستحق
العدالة، لكن هذه لَيسَت الطريقة

215
00:17:50,690 --> 00:17:54,590
يمكننا محاكمته، يمكننا-
عندما يَبدأ بقتل جماعتك-

216
00:17:54,590 --> 00:17:56,060
يمكنك استعمال عدالتك

217
00:18:00,560 --> 00:18:03,180
إسحاق يقول بأنه لا يهتم بماضيي

218
00:18:03,180 --> 00:18:05,810
لكن الأشياءَ رُبما كانت
مكشوفة

219
00:18:05,810 --> 00:18:07,800
وحتى هو قَد يُكافح
لكي يسامح

220
00:18:07,800 --> 00:18:14,200
لذا من الأفضل أن نستعجل الانسحاب-
نحن؟ هل سآتي معك؟-

221
00:18:14,210 --> 00:18:17,270
من غير المحتمل أن يطلق حامل السلاح
إذا كنت معك

222
00:18:17,270 --> 00:18:20,330
بقدر ما يمكنني اخبارك، انه
مبرمج لأخذ حياة بريئة

223
00:18:20,330 --> 00:18:22,000
فقط في الحالات الضرورية جداً

224
00:18:22,000 --> 00:18:23,830
جيد، لقد طمأنتي

225
00:18:28,370 --> 00:18:33,300
دكتـور، ما الذي تفعله؟

226
00:18:35,970 --> 00:18:38,040
لا مزيد من الطلقات التحذيرية

227
00:18:38,040 --> 00:18:40,900
سَأقتل الشخص التالي الذي سيتخطى
ذلك الخط

228
00:18:42,220 --> 00:18:44,410
تأكد بأن يكون جيكس

229
00:18:55,510 --> 00:18:58,410
لقد كان غباءً مني
لقد أدركت ذلك الآن

230
00:18:58,910 --> 00:19:01,700
اعتقد بأنني وضعت الجميع في خطر كافي

231
00:19:01,700 --> 00:19:03,410
ربما إذا غادرت-
انه يَكذب-

232
00:19:05,400 --> 00:19:07,660
بكل كلمة

233
00:19:07,670 --> 00:19:10,250
بكل شيء يقوله

234
00:19:10,250 --> 00:19:14,550
كلها. . . عبارة عن. . . أكاذيب

235
00:19:15,940 --> 00:19:19,760
هذا الرجل قاتل-
أَنا عالم-
إجلس-

236
00:19:21,510 --> 00:19:23,180
إجــلــس

237
00:19:24,300 --> 00:19:28,830
أخبرهم ما أنت-
ما أنا؟-

238
00:19:28,830 --> 00:19:32,020
بطل حرب

239
00:19:32,020 --> 00:19:37,700
حسناً، ليخبرني أحدكم ماذا يجري؟

240
00:19:37,710 --> 00:19:40,770
إن حامل السلاح هو سايبورغ-
ماذا؟-

241
00:19:40,770 --> 00:19:44,230
نصف رجل، نصف آلة, سلاح

242
00:19:44,230 --> 00:19:45,900
جيكس قد بناه

243
00:19:45,900 --> 00:19:48,650
هو وفريقه أَخذوا المتطوعين، أخبرهم بأنهم سَيَختَارون

244
00:19:48,650 --> 00:19:51,270
لتدريب خاص
ثم جربوا عليهم

245
00:19:51,280 --> 00:19:54,890
دَمج أجسامهم بالأسلحة
وبرمجوهم للقتل

246
00:19:54,900 --> 00:19:58,020
حسناً، لماذا؟

247
00:19:58,020 --> 00:20:01,790
لمذا ستفعل ذلك , دكتـور؟-
لقد كُنا في حالة حرب لتسع سَنَوات-

248
00:20:01,790 --> 00:20:05,840
حرب حطمت نِصف كوكبِنا

249
00:20:07,000 --> 00:20:10,610
مهمتنا كَانت جلب السلام، ونحن فعلنا ذلك, بنينا جيشاً

250
00:20:10,610 --> 00:20:15,380
الذي دَحرَ العدو وانهى الحرب في أقل مِن إسبوع

251
00:20:15,380 --> 00:20:17,620
هَل تُريدني أَن أَندم؟

252
00:20:17,630 --> 00:20:20,350
استجدي المغفرةِ لأنني انقذت
ملايين الحيوات؟

253
00:20:20,350 --> 00:20:23,160
وكم عدد من مات يصرخ على طاولة العمليات قبل

254
00:20:23,160 --> 00:20:26,400
ان تجد افضليتك؟-
الحرب عالم آخر-

255
00:20:26,410 --> 00:20:29,290
أنت لا تَستطيع تطبيق
سياسة السلام على ما فعلت

256
00:20:29,290 --> 00:20:31,900
على ما فعل أي منا

257
00:20:31,900 --> 00:20:35,340
لكن ماذا حَدثَ بعدها؟
كَيْفَ أتيت إلى هنا؟

258
00:20:35,350 --> 00:20:38,550
عندما إنتهت الحرب اخرجنا السايبورج من الخدمة

259
00:20:38,550 --> 00:20:42,280
لكن أحدهم تضررت دوائره في المعركة

260
00:20:42,280 --> 00:20:45,970
انقطع اتصاله وبدأ بمُطَارَدَة  الفريقِ الذي صنعه

261
00:20:45,970 --> 00:20:48,450
إلى أن تبقى اثنان منا

262
00:20:48,450 --> 00:20:53,140
هَربنَا وسفننا تحطمت هنا

263
00:21:02,730 --> 00:21:06,290
إذاً ما الذي سنفعله مع جيكس؟

264
00:21:06,290 --> 00:21:09,180
ما الذي سنفعله معه؟-
نعم، أَعني بأنه مجرم حرب-

265
00:21:09,180 --> 00:21:12,230
لا، انه الرجل الذي انقذ البلدة من الكوليرا، الرجل الذي

266
00:21:12,230 --> 00:21:14,950
أعطاَنا التدفئة والاضاءة-
انظر، جيكس قَد يَكُون مجرم ونعم-

267
00:21:14,950 --> 00:21:17,240
ومخيف نوعاً ما-
وما زالَ في الغرفة-

268
00:21:17,240 --> 00:21:19,260
يَجِب علينا أَن نَضع ما فعل جانباً
ونجد حلاً آخر

269
00:21:19,290 --> 00:21:21,170
حَل آخر؟ إما هو أو نحن

270
00:21:21,170 --> 00:21:23,930
متى بَدأنَا بتَرك الناس لتعدم؟
هَل تغيبت عن مذكرة؟

271
00:21:23,930 --> 00:21:26,980
دكتـور، اخبره؟

272
00:21:26,980 --> 00:21:28,980
أجل

273
00:21:28,980 --> 00:21:31,510
أنا لا أعلم . مهما ماقد قالته أيمي

274
00:21:31,510 --> 00:21:36,760
النظر إليك، دكتـور
مثل النظر في مرآة. تقريباً

275
00:21:36,760 --> 00:21:42,370
هناك غضب، مثلي
ذنب، مثلي. انعزال

276
00:21:42,370 --> 00:21:46,180
كل شيء ماعدا العصب لعمل
ما يتطلب عمله

277
00:21:47,670 --> 00:21:51,310
الشكر لله لأن جماعتي لم يكونوا يعتمدون عليك لتنقذهم

278
00:21:52,560 --> 00:21:54,680
لا. لا, لكن هؤلاء الناس هم كذلك

279
00:21:54,680 --> 00:21:56,330
أخرج, أخرج, أخرج

280
00:22:01,900 --> 00:22:04,940
أنت ستتركه حقاً يفعل هذا؟-
يُنقذنا جميعاً؟-

281
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
نعم، أنا سأفعل ذلك

282
00:22:08,190 --> 00:22:09,550
تحرك

283
00:22:09,560 --> 00:22:13,360
لا-
تحرّك-

284
00:22:36,370 --> 00:22:38,140
أنت لن تفعل ذلك

285
00:22:39,660 --> 00:22:41,550
أنا بصدق لا أعرف

286
00:22:42,790 --> 00:22:44,550
دكتـور

287
00:22:49,360 --> 00:22:50,850
دكتـور

288
00:22:50,850 --> 00:22:54,250
دعه يرجع، دكتـور

289
00:22:54,250 --> 00:22:57,980
أَو ماذا؟-
أنت لَن تطلقي علي، أيمي-

290
00:22:57,980 --> 00:23:01,190
كَيف تَعرف؟
لربما تغيرت

291
00:23:01,190 --> 00:23:04,070
أنت بشكل واضح كنت تأخذ
الدروس الغبية منذ أن رأيتك آخر مرة

292
00:23:04,080 --> 00:23:07,000
أنا لَم أَقصد فعل ذلك

293
00:23:07,000 --> 00:23:10,970
حسناً، كُل شخص لَيسَ أمريكياً، لينزل بندقيته

294
00:23:10,970 --> 00:23:13,780
يُمكِنُنا أَن ننهي هذا الآن
يُمكِنُنا أَن نُنقذ الجميع الآن

295
00:23:13,780 --> 00:23:15,740
هذا لَيست طريقتنا
وأنت تَعرف ذلك

296
00:23:15,740 --> 00:23:18,590
مالذي حصل لك دكتـور؟ متى اصبح
قتل الأشخاص خياراً؟

297
00:23:18,590 --> 00:23:21,110
جيكس يَجِب أَن يستجيب لجرائمه-
وماذا بعد؟-

298
00:23:21,110 --> 00:23:24,080
أنت ستتعقب كل من صنع
بندقية , رصاصة أَو قنبلة؟

299
00:23:24,080 --> 00:23:27,090
انهم يستمرون بالرجوع، ألا ترين؟ كل مرة أَتفاوض

300
00:23:27,090 --> 00:23:29,570
أُحاول الفهم. حَسناً، لَيسَ
اليوم, لا, اليوم اقدر

301
00:23:29,570 --> 00:23:31,980
الضحايا أولاً، هو
السيد، الداليك

302
00:23:31,980 --> 00:23:34,140
كُل الناس الذين
ماتوا بسبب رحمتِي

303
00:23:36,510 --> 00:23:39,350
اترى، هذا ما يحدث عندما تسافر لوحدك لمدة طويلة

304
00:23:39,350 --> 00:23:42,520
حَسناً، استمع إلي، دكتـور
نحن لا يُمكن أَن نكون مثله

305
00:23:42,520 --> 00:23:44,240
يَجب أَن نَكُون أفضل مِنه

306
00:23:55,350 --> 00:23:56,270
أميليا بوند

307
00:24:00,760 --> 00:24:02,650
حسناً

308
00:24:02,650 --> 00:24:04,930
حسناً. . . نحن
سنفكر في شيء آخر

309
00:24:04,930 --> 00:24:07,020
لكن بصراحة
أُراهن على حامل السلاح

310
00:24:10,980 --> 00:24:13,630
جيكس، تعدى الخَط

311
00:24:13,630 --> 00:24:15,070
الآن

312
00:24:30,310 --> 00:24:32,790
اصنع السلام مع أربابك

313
00:24:32,790 --> 00:24:35,320
الكالر تيك، أليس كذلك؟

314
00:24:35,320 --> 00:24:38,040
أَتذكر جميع أسمائكم، حتى الآن

315
00:24:38,040 --> 00:24:41,410
رجاءً. أنا لَن آَذي أحداً مجدداً

316
00:24:42,780 --> 00:24:46,500
أنا حتى أُساعد الناس هنا-
فرصتك الأخيرة-

317
00:24:46,500 --> 00:24:48,830
قم بالسلام مع أربابك

318
00:24:50,310 --> 00:24:51,920
لا

319
00:24:52,840 --> 00:24:56,000
إسحاق

320
00:24:56,000 --> 00:25:00,930
إسحاق، إسحاق، كل شيء على مايرام، كل شيء على مايرام

321
00:25:02,420 --> 00:25:06,430
كل شيء على مايرام، نستطيع ان نجعل جيكس يقوم بجراحة لك، يمكنه انقاذك

322
00:25:06,430 --> 00:25:08,700
استمع إلي

323
00:25:08,700 --> 00:25:13,450
يَجِب أَن تَبقى
يَجِب أَن تَعتني بالجميع

324
00:25:13,460 --> 00:25:16,530
لن يصل الأمر إلى ذلك، إسحاق-
إحمِ جيكس-

325
00:25:17,810 --> 00:25:19,200
إحمي بلدتَي

326
00:25:25,150 --> 00:25:26,870
كلاكما رجالان جيدان

327
00:25:29,230 --> 00:25:31,100
أنت فقط تنسى أحياناً

328
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
خذو جيكس إلى زنزانته

329
00:26:04,600 --> 00:26:07,480
إذا حدث أي شئ له
سأكون عندكم لأستجيب

330
00:26:15,940 --> 00:26:18,930
لقد إستمر هذا بما فيه الكفاية-
أنت محق-

331
00:26:26,120 --> 00:26:29,350
لديكم حتى ظهر الغد

332
00:26:29,360 --> 00:26:33,550
أعطوه لي
أَوسأقتلكم جميعاً

333
00:26:45,730 --> 00:26:48,400
يااللهي، أنت شرطي-
نعم-

334
00:26:50,440 --> 00:26:51,990
وأنت النائب

335
00:27:03,170 --> 00:27:04,650
ادخل

336
00:27:07,690 --> 00:27:10,000
ايها الشرطي. . . سيدتي

337
00:27:11,520 --> 00:27:12,800
يارفيق

338
00:27:13,870 --> 00:27:15,430
تَحتاج للمَجيء إلى الخارج

339
00:27:15,430 --> 00:27:19,300
لماذا، ما الخطب؟-
فقط تعال للخارج-

340
00:27:19,300 --> 00:27:21,060
ويَجِب أَن تَضع هذا

341
00:27:43,740 --> 00:27:44,860
ماالذي يجري؟

342
00:27:52,480 --> 00:27:53,920
هل هو في الداخل؟

343
00:27:56,600 --> 00:27:58,710
إترك المفاتيح و اذهب للتمشى

344
00:27:58,710 --> 00:28:00,390
وَوقت عودتك
كل شيء سينتهي

345
00:28:00,390 --> 00:28:04,780
وَعدت إسحاق بأن احميه-
حِمايته جعلت إسحاق ميت-

346
00:28:04,780 --> 00:28:06,940
غداً سيجعلنا جميعاً مَوتى

347
00:28:06,940 --> 00:28:10,290
اعتقدنا بأن إسحاق كَانَ محقاً لكي يحارب لَكن الأمر مختلف الآن

348
00:28:11,850 --> 00:28:13,960
يَجِب أَن نَقُول
حَسَناً، لقد خسرنا

349
00:28:13,960 --> 00:28:16,000
واعطي ذلك الشيء ما يريده

350
00:28:16,000 --> 00:28:18,350
ما يُريده هو أَن يَقتل صديقنا

351
00:28:18,360 --> 00:28:21,870
انظر، نحن لا نكره الدكتـور، نحن فقط نفكر

352
00:28:21,870 --> 00:28:26,940
في عوائلنا
سلمه وكلنا سنكون في سلام مجدداً

353
00:28:26,940 --> 00:28:29,290
تعرف بأنني لا أَستطيع عمل ذلك

354
00:28:29,300 --> 00:28:30,570
إذاً لدينا مشكلة

355
00:28:37,600 --> 00:28:40,870
رجاءً لا تفعل هذا-
لِماذا؟ اتحسب أنك أسرع مني؟-

356
00:28:40,880 --> 00:28:43,070
بالتأكيد تقريباً لا. لكن هذا

357
00:28:43,070 --> 00:28:46,020
إن البلدة تَنقلب على نفسها

358
00:28:46,030 --> 00:28:48,180
هذا كُل شيء لم يرده إسحاق

359
00:28:54,330 --> 00:28:55,650
كم عمرك؟

360
00:28:55,650 --> 00:28:58,480
تقريباً تسعة عشر
ذلك ثمانية عشرة إذاً

361
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
صغير جداً لأن تقاتل في الحرب

362
00:28:59,960 --> 00:29:02,910
لذا اعتقد بأنك لم تطلق النار على
أحد من قبل، أليس كذلك؟

363
00:29:02,910 --> 00:29:06,150
هناك مرة أولى لكُل شيء-
لكن هكذا بدأ كل شيء-

364
00:29:06,150 --> 00:29:08,580
جيكس حول أحدهم إلى سلاح

365
00:29:08,580 --> 00:29:12,540
الآن تلك القصة نفسها سَتَجعلُك قاتلاً أيضاً. ألا ترى ذلك؟

366
00:29:12,540 --> 00:29:15,130
العنف لا ينتهي بالعنف
بل يمددُه

367
00:29:19,640 --> 00:29:23,280
أنا لا أعتقد أنك تُريد أن تفعل هذا

368
00:29:24,480 --> 00:29:27,110
أنا لا أعتقد بأنك تُريد أن تصبح ذلك الرجل

369
00:29:30,220 --> 00:29:34,820
يوجد أطفال هنا-
أَعرفُ ذلك، يمكنني انقاذهم, إذا تركتني-
افعل ذلك

370
00:29:36,450 --> 00:29:38,850
هل هو حقاً يستحق المخاطرة من اجله؟-
أنا لا أَعرف-

371
00:29:42,040 --> 00:29:44,240
لَكنَّك كذلك

372
00:30:07,000 --> 00:30:10,640
ناس خائفون
أعطِني الداليك في أي يوم

373
00:30:28,280 --> 00:30:30,040
قهوة طازجة، ايها المارشال

374
00:30:33,120 --> 00:30:36,600
لما له أهمية
أَعرف بأنك سَتُنقذُنا

375
00:30:36,600 --> 00:30:39,310
إسحاق جَعلَك مارشال لسبب

376
00:30:39,320 --> 00:30:42,430
وإذا كنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لَه
أنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لي

377
00:30:42,440 --> 00:30:44,080
احسب انه يَجِب أَن تَعرفَ ذلك

378
00:30:47,760 --> 00:30:49,110
شكراً لك

379
00:30:55,990 --> 00:30:58,150
إخرج

380
00:31:02,630 --> 00:31:05,190
دعني أَحزر
القوم الجيدون في مدينة الرحمة يردونني

381
00:31:05,190 --> 00:31:07,590
أن آخذ تمشيه صغيرة
إلى الصحراء

382
00:31:08,670 --> 00:31:15,430
يُمكِنك أَن تَغض النظر. لا أحد سيَلومك أنت ستكون بطل

383
00:31:16,470 --> 00:31:18,830
لكنِّي لا أَستطيعُ، أليس كذلك؟

384
00:31:18,830 --> 00:31:20,910
لأن موت إسحاق لن يعني شيئاً

385
00:31:20,910 --> 00:31:24,230
فقط قتيل آخر في حربك الدامية اللانهائية

386
00:31:24,230 --> 00:31:28,790
هَل تُريدني أَن أُسلمك؟
هَل ذلك ما ترغب به؟

387
00:31:28,790 --> 00:31:33,470
هَل تعرف حتى؟-
هل تَعتقد أَنني غير متأثر بما فعلت؟-

388
00:31:33,470 --> 00:31:37,350
بأنّني لا أَسمع صُراخهم في كل مرة أغلق عيوني؟

389
00:31:37,350 --> 00:31:41,070
سَيَكون الأمر أكثر سهوله إذا كُنت
فقط شيء واحد، أليس كذلك؟

390
00:31:41,070 --> 00:31:44,790
العالم المجنون الذي صنع آله القتل تلك

391
00:31:44,790 --> 00:31:49,070
أَو الطبيب الذي كرس حياته لخِدمة هذه البلدة

392
00:31:49,070 --> 00:31:51,830
حقيقة أني كلاهما
تحيرك

393
00:31:51,830 --> 00:31:53,590
أنا أَعرف تماماً ما أنت

394
00:31:53,590 --> 00:31:57,470
وأنا أَرى هذا الإصلاح
على حقيقته

395
00:31:57,470 --> 00:32:00,910
إرتكبت عمل وحشي
وإخترت هذا كعقاب لك

396
00:32:00,910 --> 00:32:02,430
لا تفهمني بشكل خاطىء, اختيار جيد

397
00:32:02,430 --> 00:32:04,750
الساعات المتحضرة
الكثير مِن التملقِ، طقس لطيف

398
00:32:04,750 --> 00:32:07,470
لكن، لكن
العدالة لا تعمل هكذا

399
00:32:07,470 --> 00:32:10,510
أنت لا تُقرر
متى وكَيف تسدد دينك

400
00:32:26,620 --> 00:32:29,540
في ثقافتِي، نعتقد بأنه

401
00:32:29,540 --> 00:32:33,100
عندما تَمُوت روحك تتسلق الجبل

402
00:32:33,100 --> 00:32:36,580
وتحَمل أرواح كُل من ظلمتهم في حياتك

403
00:32:39,620 --> 00:32:41,940
اتخيل الوزن الذي
يَجِب أَن احمله

404
00:32:41,940 --> 00:32:48,780
الوحوش التي صنعت
الناس الذين قتلوهم, إسحاق

405
00:32:50,300 --> 00:32:57,300
لقد كَانَ صديقَي
الآن روحه سَتَكُون على ذراعي، أيضاً

406
00:32:59,100 --> 00:33:01,460
هَلّ يمكنك أن ترى الآن لماذا اخشى الموت؟

407
00:33:09,420 --> 00:33:10,780
تُريد أن تسلمني

408
00:33:11,900 --> 00:33:16,260
ليس هناك خزي في ذلك
لكنَّك لَن تفعل ذلك

409
00:33:18,380 --> 00:33:21,060
كلنا نَحمل سجوننا مَعنا

410
00:33:23,660 --> 00:33:30,230
بالنسبه لي هو ماضيي
بالنسبه لك هو مبادئك الأخلاقية

411
00:33:30,230 --> 00:33:33,190
كلنا نحمل
سجوننا معنا

412
00:34:02,660 --> 00:34:06,420
ساعدني. ساعدني لـ

413
00:35:43,100 --> 00:35:45,260
جاهز؟

414
00:35:50,550 --> 00:35:51,670
جاهز؟

415
00:36:25,460 --> 00:36:27,460
انسحب. انها خدعة

416
00:36:33,980 --> 00:36:36,790
أنقذنا، يا الهي

417
00:37:09,650 --> 00:37:11,450
إذهب, فقط اذهب

418
00:37:11,450 --> 00:37:13,860
أنا لا أَستطيع إنقاذهم بينما أنت هنا

419
00:37:59,330 --> 00:38:04,460
تسعة، ثمانية، سبعة
الذاتي التدمير قد تم تجاوزه

420
00:38:09,300 --> 00:38:13,070
عطل آلي
الإستهداف. إنتقل إلى الدليل

421
00:38:36,410 --> 00:38:39,130
أين هو؟-
لقد ذهب-

422
00:38:39,130 --> 00:38:41,170
إلى أين؟ أجبني

423
00:38:41,170 --> 00:38:42,610
بعيداً عن هنا, إنظر لأعلى

424
00:38:42,610 --> 00:38:44,930
في أي ثانية الآن أنت سترى
المسار البخاري لسفينته

425
00:38:44,930 --> 00:38:48,980
هذا موطنهم، ليس الخلفية لإنتقامِك إنظر لأعلى

426
00:38:48,980 --> 00:38:51,620
إذهب خلفه، خذ هذه المعركة بعيداً عن

427
00:38:51,620 --> 00:38:54,580
كالر تيك. كالر تيك-
جيكس. . . ؟-

428
00:38:56,500 --> 00:38:58,740
ايها الجبان, أين أنت؟-
أَنا في سفينتي-

429
00:38:58,740 --> 00:39:01,870
جيكس، ماذا تفعل؟ فقط اذهب

430
00:39:01,870 --> 00:39:04,430
من أين أنت؟ أين على كالر؟

431
00:39:04,430 --> 00:39:07,550
الآن! أنت تَسأله هذا الآن؟

432
00:39:07,550 --> 00:39:10,390
غابرين-
أَعرفها-

433
00:39:10,390 --> 00:39:15,960
المكان جميل هناك. عندما ينتهي كل هذا، هل ستَعود؟-
كَيف يمكنني ذلك؟-

434
00:39:15,960 --> 00:39:20,160
أَنا وحش الآن-
وأنا كذلك-

435
00:39:20,160 --> 00:39:23,440
فقط اذهب, أنه هذا الأمر

436
00:39:23,450 --> 00:39:25,010
سأجدك

437
00:39:25,010 --> 00:39:29,370
حتى إذا اضطريت لتمزيف هذا الكون
سَأَجدك

438
00:39:29,370 --> 00:39:32,810
أنا لا أَشك في ذلك

439
00:39:32,810 --> 00:39:37,380
أنت سَتُطاردني إلى كوكب آخر
وجنس آخر

440
00:39:37,380 --> 00:39:38,780
سيقعون في مرمى النيران

441
00:39:38,780 --> 00:39:40,860
إذاً واجهني

442
00:39:40,860 --> 00:39:44,100
العدّ التنازلي
للتدمير الذاتي استئنف

443
00:39:44,100 --> 00:39:48,060
واجهني-
لا, لقد قَتلت بما فيه الكفاية-

444
00:39:48,070 --> 00:39:50,390
سأَنهي الحرب لَك، أيضاً

445
00:39:50,390 --> 00:39:52,830
العدّ التنازلي للتدمير
الذاتي استئنف

446
00:39:52,830 --> 00:39:55,710
ماذا يجري؟ العد التنازلي
مالذي يجري, جيكس

447
00:39:55,710 --> 00:40:00,720
شكراً لك، دكتـور. لَكن يَجِب أَن اواجه الأرواحَ التي ظلمتها

448
00:40:00,720 --> 00:40:03,880
ربما سَيَكُونون رحماء

449
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
ثلاثة، إثنان، واحد

450
00:40:06,520 --> 00:40:08,120
صفر

451
00:40:52,280 --> 00:40:54,520
تصرف بشرف في النهاية

452
00:40:56,000 --> 00:40:57,760
ربما أكثر مِني

453
00:41:01,040 --> 00:41:03,080
يُمكِنُنا أَن نُعيدَك
إلى عالمِك

454
00:41:05,320 --> 00:41:07,440
يُمكِنُك أَن تُساعد في إعادة البناء

455
00:41:07,440 --> 00:41:12,360
أنا سَأَمشي
إلى الصحراءِ وأدمر نفسي ذاتياً

456
00:41:12,360 --> 00:41:14,790
أَنا مخلوق حرب

457
00:41:14,800 --> 00:41:17,670
لَيسَ لي دور في السلام

458
00:41:19,830 --> 00:41:22,790
ماعدا لحمايته؟

459
00:41:29,230 --> 00:41:33,070
حسناً، إذاً، سفرتنا القادمة
تَعرفون كُل القرود

460
00:41:33,070 --> 00:41:35,350
والكلاب الذين أرسلوا إلى الفضاءِ
في الخمسينات والستينات؟

461
00:41:35,350 --> 00:41:37,550
أنتم لَن تخمنوا مالذي حَدثَ لهم حقاً

462
00:41:37,550 --> 00:41:39,420
هَل يُمكِنُنا أَن نَترك الأمر لفترة؟

463
00:41:39,430 --> 00:41:41,820
أصدقائنا سَيَبدأون في
المُلاحظة بأننا نَشيخ

464
00:41:41,830 --> 00:41:43,980
أسرع منهم-
في وقت لاحق, لا تقلقوا-

465
00:42:14,090 --> 00:42:16,370
في الوقت الذي وصل فيه حامل السلاح

466
00:42:16,370 --> 00:42:20,570
سكان بلدة الرحمة تعودوا على
الغرباء وعلى المستحيل

467
00:42:25,450 --> 00:42:28,000
مِن أين قد جاء ذلك لم يهمهم

468
00:42:28,010 --> 00:42:32,560
كما قد قال رجل مرّة، أمريكا
أرض الفرصة الثانية

469
00:42:36,520 --> 00:42:41,600
هَلْ أصدق القصة؟
أنا لا أَعرف

470
00:42:41,600 --> 00:42:45,760
والدة جدتي لا بد وأن كَانت
فتاة صغيرة عندما وصل

471
00:42:45,760 --> 00:42:48,840
لكن في المرة القادمة عندما تكونون في بلدة الرحمة
إسألو أحدهم لماذا

472
00:42:48,840 --> 00:42:52,910
ليس لديهم مارشال أَو
مُدير شرطة أَو شرطي هناك

473
00:42:52,920 --> 00:42:56,270
حَصلنَا على ترتيبنا الخاص
هم سَيَقولون  ذلك لكم

474
00:42:56,270 --> 00:42:59,350
ثم سَيَبتسمون
مثل من لديهم سر

475
00:42:59,350 --> 00:43:02,430
مثل انهم حَصلوا على ملائكتهم الخاصين
لحمايتهم

476
00:43:04,470 --> 00:43:08,750
ملاكهم الخاص
الذي سقط مِن النجوم

477
00:43:15,990 --> 00:43:18,980
في كُل مَرة نطير بعيداً مع
الدكتـور، نحن فقط نُصبح

478
00:43:18,990 --> 00:43:20,500
جزء من حياته-
تعالو مَعي-

479
00:43:20,500 --> 00:43:25,460
لَكنَّه لم يقف لمدة كافية
لأَن يُصبح جزء من حياتنا عدا مرة

480
00:43:25,460 --> 00:43:28,100
ألم تروهم؟-
سَنَة الإحتلال البطيئ-

481
00:43:28,100 --> 00:43:31,100
أوصيت بأن نتعامل مع هذا
كهجوم عدائي

482
00:43:31,100 --> 00:43:34,660
هناك جنود حول بيتي، وأَنا في ملابسي الداخلية

483
00:43:34,660 --> 00:43:38,380
لدينا حياتان
الحياة الحقيقية وحياة الدكتور

484
00:43:40,460 --> 00:43:42,490
أملنا الأفضل الآن بعضنا البعض

485
00:43:43,940 --> 00:43:45,570
ماالذي يجب ان نفعله؟-
نختار؟-
شكري وتقديري لكم
ofa7

486
00:44:01,650 --> 00:44:05,530
www.addic7ed.com

