1
00:00:22,460 --> 00:00:26,178
"...الإشارة صحيحة"

2
00:00:26,180 --> 00:00:27,860
"...صفر، برافو"

3
00:00:34,660 --> 00:00:36,498
جهزوا السلاح النووي للإطلاق

4
00:00:36,500 --> 00:00:38,100
حاضر سيدي

5
00:00:41,420 --> 00:00:43,658
"أكدت موسكو سلسلة الإطلاق"

6
00:00:43,660 --> 00:00:46,618
الغواصة على أهبة الاستعداد

7
00:00:46,620 --> 00:00:48,058
من أجل الوطن

8
00:00:48,060 --> 00:00:49,220
من أجل الوطن

9
00:00:50,300 --> 00:00:55,058
هذا لا يعني لي شيئاً

10
00:00:55,060 --> 00:00:58,380
هذا لا يعني لي شيئاً

11
00:01:00,540 --> 00:01:04,060
آهِ يا فيينا

12
00:01:05,260 --> 00:01:06,618
هل قاطعت شيئاً؟

13
00:01:06,620 --> 00:01:10,538
لقد كنا على وشك أن نفجر العالم

14
00:01:10,540 --> 00:01:12,178
مجدداً؟

15
00:01:12,180 --> 00:01:15,138
فرقة الألترافوكس، أنا أحبهم كثيراً

16
00:01:15,140 --> 00:01:17,298
عندي صديق يرسل لي الأشرطة

17
00:01:17,300 --> 00:01:20,258
هنا الكابتن، انتهى التدريب
أتركو ما في أيديكم

18
00:01:20,260 --> 00:01:22,018
أكرر...انتهى التدريب

19
00:01:22,020 --> 00:01:24,978
مع احترامي يا سيدي علينا أن نعيده-
في الغد-

20
00:01:24,980 --> 00:01:28,018
...كابتن إن مناورات الناتو

21
00:01:28,020 --> 00:01:29,300
تهددنا؟..

22
00:01:30,500 --> 00:01:31,538
لا أظن ذلك

23
00:01:31,540 --> 00:01:33,698
لا تظن ذلك؟

24
00:01:33,700 --> 00:01:36,458
سيدي، إن العدوانية الأمريكية أصبحت لا تطاق

25
00:01:36,460 --> 00:01:38,220
يجب أن نعيد التدريب مرة أخرى

26
00:01:39,660 --> 00:01:40,700
غداً

27
00:01:43,820 --> 00:01:46,018
هل قمت بحفظ العينة؟

28
00:01:46,020 --> 00:01:47,418
نعم، بيتر يعتني بها

29
00:01:47,420 --> 00:01:49,138
..لدينا على الأقل شيء نعرضه

30
00:01:49,140 --> 00:01:52,420
بالنسبة لرحلة صيد صغيرة..
ما هو؟ فيل ماموث؟

31
00:01:53,980 --> 00:01:55,180
ربما

32
00:02:10,540 --> 00:02:12,700
ما أنت يا عزيزي؟

33
00:02:13,780 --> 00:02:16,938
يريد البروفسور إذابتك في موسكو
..لكن

34
00:02:16,940 --> 00:02:18,740
الحياة قصيرة جداً على الانتظار..

35
00:02:45,443 --> 00:03:18,353
<font color="#3399CC">ترجمة</font>
<font color="ffffff">totongy</font>

36
00:03:22,380 --> 00:03:25,420
!إنذار...إنذار

37
00:03:28,660 --> 00:03:31,658
تمسكوا بالمنصة
الميسرة

38
00:03:31,660 --> 00:03:33,500
مناورات التملص

39
00:03:34,620 --> 00:03:36,858
إننا ننزل لعمق 200 متر
نحن تحت الهجوم

40
00:03:40,980 --> 00:03:43,698
اصعدوا بها، اصعدوا بها

41
00:03:43,700 --> 00:03:45,220
لا فائدة يا سيدي

42
00:03:49,180 --> 00:03:51,540
تحيا لاس فيغاس

43
00:03:54,220 --> 00:03:55,858
من أنتما بحق الجحيم؟

44
00:03:55,860 --> 00:03:58,898
لسنا في فيغاس إذن-
لا هذا مكان أفضل بكثير-

45
00:03:58,900 --> 00:04:00,618
غواصة غارقة؟

46
00:04:00,620 --> 00:04:02,858
غواصة سوفييتية غارقة

47
00:04:02,860 --> 00:04:05,018
أخرجوا الأسلحة الجانبية
احتجزوهما

48
00:04:05,020 --> 00:04:08,538
410،420
ما زالت المحركات لا تستجيب

49
00:04:08,540 --> 00:04:09,898
يجب أن تستجيب

50
00:04:09,900 --> 00:04:13,938
قوة الدفع الجانبية
ما زالت لديكم قوة الدفع الجانبية

51
00:04:13,940 --> 00:04:17,338
ماذا؟- المراوح عندكم تعمل بشكل-
مستقل عن التوربينات الرئيسية

52
00:04:17,340 --> 00:04:20,538
لا يمكننا منعها من الغرق
لكن يمكن المناورة بشكل أفقي

53
00:04:20,540 --> 00:04:21,578
!قم بذلك

54
00:04:21,580 --> 00:04:23,298
أبعد هؤلاء الأشخاص عن المنصة فوراً

55
00:04:23,300 --> 00:04:24,898
بحق الله، استمع إليه

56
00:04:24,900 --> 00:04:28,738
،يوجد شذوذ جغرافي إلى الميمنة
قد يكون مرتفعاً تحت الماء

57
00:04:28,740 --> 00:04:30,258
كيف تعرف ذلك؟

58
00:04:30,260 --> 00:04:34,418
انظر، لدينا فرصة بإيقاف الهبوط إن استقرينا عليه

59
00:04:34,420 --> 00:04:35,458
افعل ذلك

60
00:04:35,460 --> 00:04:39,018
600متر
...سيدي 610

61
00:04:39,020 --> 00:04:40,858
وإلا سوف يتهاوى هذا الشيء

62
00:04:40,860 --> 00:04:45,058
ادفعوا جميع المراوح تجاه الميمنة-
سيدي؟ -الآن-

63
00:04:45,060 --> 00:04:48,138
هل ستسمح لهذا المجنون أن يعطي الأوامر؟-
الدفع الأفقي-

64
00:04:48,140 --> 00:04:49,260
حاضر سيدي

65
00:04:52,340 --> 00:04:56,140
...660...680

66
00:05:17,860 --> 00:05:21,418
توقف الهبوط عند 700 متر

67
00:05:21,420 --> 00:05:25,058
يبدو أننا ندين لك بحياتنا
كائناً من كنت

68
00:05:25,060 --> 00:05:27,740
،سوف ألزمك بكلامك
ربما أحتاجك

69
00:05:28,820 --> 00:05:30,538
فتشوهما

70
00:05:30,540 --> 00:05:34,538
نعم أعلم، إنها امرأة
!والآن فتشوهم

71
00:05:37,980 --> 00:05:39,618
هل سنكون بخير؟-
نعم...بالطبع-

72
00:05:39,620 --> 00:05:40,978
هل هذه كذبة-
ربما-

73
00:05:40,980 --> 00:05:42,258
..هذا زمن خطير جداً

74
00:05:42,260 --> 00:05:44,658
فالشرق والغرب يقفان..
على حافة كارثة نووية

75
00:05:44,660 --> 00:05:47,658
الكثير من الأصابع المتحرقة للضغط على الزر-
أليس الأمر كذلك دائماً؟ -نوعاً ما-

76
00:05:47,660 --> 00:05:50,938
لكن هنالك نقاط توتر وهذه إحداها
الشعر، حشوات الكتف، الأسلحة النووية

77
00:05:50,940 --> 00:05:53,540
نحن في الثمانينات، كل شيء أكبر

78
00:05:54,900 --> 00:05:57,380
أرد إيصالاً لو سمحت

79
00:05:58,740 --> 00:06:00,180
ما هذا؟

80
00:06:02,820 --> 00:06:05,380
كلارا-
دكتور-

81
00:06:06,580 --> 00:06:08,898
!لا، لا، لا، لا

82
00:06:08,900 --> 00:06:10,940
!ليس الآن

83
00:06:24,980 --> 00:06:28,140
...كابتن، إننا لم نعرف نوع السفينة هنا

84
00:06:29,980 --> 00:06:33,018
حسناً، هذا حتى تأتي سفينة الإنقاذ
إن أتت

85
00:06:33,020 --> 00:06:36,260
الغرق مجرد مصادفة، أليس كذلك؟
من أنت؟

86
00:06:39,580 --> 00:06:40,938
..حسناً كابتن

87
00:06:40,940 --> 00:06:43,698
أوَ تعرف؟ هذه المرة فقط..
..دون التخفي، ودون الورقة النفسية

88
00:06:43,700 --> 00:06:45,458
ودون الادعاء بأنني..
سفير على الأرض

89
00:06:45,460 --> 00:06:47,778
أنا الدكتور، أنا وكلارا مسافران
في الزمن، كلارا هل أنتِ بخير؟

90
00:06:47,780 --> 00:06:48,978
أظن ذلك-
مسافران في الزمن-

91
00:06:48,980 --> 00:06:51,498
لقد وصلنا هنا من لا شيء لقد رأيتَ حدوث ذلك-
أنا لم أره-

92
00:06:51,500 --> 00:06:54,458
هذه مشكلتك يا صاح -لقد كنا نغرق
نعم -ماذا حدث؟-

93
00:06:54,460 --> 00:06:57,378
لقد غرقنا-
لا، ماذا حصل للتارديس؟ -لا تهتمي-

94
00:06:57,380 --> 00:07:00,458
كابتن، إن التنفس ثمين هنا
دعنا لا نهدره

95
00:07:00,460 --> 00:07:03,698
أنت على حق، ربما يمكنني بقتلكما أن أوفر بعض الأكسجين

96
00:07:03,700 --> 00:07:06,780
وما المهم في كيفية وصولنا؟
..المهم هو

97
00:07:11,420 --> 00:07:13,218
أن نخرج..-
بالضبط-

98
00:07:13,220 --> 00:07:16,698
الأولوية الكبرى هي عدم الاختناق

99
00:07:16,700 --> 00:07:22,218
شكراً، أخيراً بعض التفكير السليم

100
00:07:22,220 --> 00:07:24,618
ما هي حالة الغواصة؟-
دكتور-

101
00:07:24,620 --> 00:07:27,660
...ماذا عن جهاز الإرسال؟ هل يمكننا إرسال-
!دكتور -ماذا؟-

102
00:07:29,340 --> 00:07:31,380
ما هذا؟ غاز؟ يمكن أن يكون غازاً؟

103
00:07:46,140 --> 00:07:49,498
المصائب لا تأتي فرادى

104
00:07:49,500 --> 00:07:54,698
،لقد كنا نحفر الجليد بحثاً عن النفط
ظننتُ أننا وجدنا فيل ماموث

105
00:07:54,700 --> 00:07:56,258
إنه ليس فيل الماموث

106
00:07:56,260 --> 00:07:57,380
لا

107
00:07:59,140 --> 00:08:00,778
ما هو إذن؟

108
00:08:00,780 --> 00:08:02,618
إنه محارب الجليد

109
00:08:02,620 --> 00:08:04,700
أحد سكان كوكب المريخ

110
00:08:05,820 --> 00:08:06,940
ولدينا تاريخ معاً

111
00:08:08,580 --> 00:08:10,898
مريخي؟ هل أنت جاد؟

112
00:08:10,900 --> 00:08:12,698
أنا دائماً جاد، لكن آخذ عطلة أحياناً

113
00:08:12,700 --> 00:08:15,058
أحاول أن أكون خفيف الظل، إنهم خائفون

114
00:08:15,060 --> 00:08:16,858
هم خائفون؟ بل أنا الخائفة

115
00:08:16,860 --> 00:08:18,658
!لا، لا، لا، لا

116
00:08:18,660 --> 00:08:22,058
أرجوك انتظر، لا داعي لهذا

117
00:08:22,060 --> 00:08:23,138
!اسمعني فقط

118
00:08:23,140 --> 00:08:25,858
أنت مشوش وضائع
لا بد أنك كذلك

119
00:08:25,860 --> 00:08:28,818
كنت قابعاً في سبات في الجليد
لكم من الزمن؟

120
00:08:28,820 --> 00:08:30,098
كم من الزمن بروفسور؟

121
00:08:30,100 --> 00:08:32,338
5000سنة حسب تخميني

122
00:08:32,340 --> 00:08:34,418
5000سنة؟ يا لها من قيلولة

123
00:08:34,420 --> 00:08:36,818
لا يمكنني لومك إن كنت في مزاج سيء

124
00:08:36,820 --> 00:08:39,298
لا يريد أحد هنا أن يؤذيك

125
00:08:39,300 --> 00:08:41,458
رجاءً، لماذا لا تخبرنا باسمك؟

126
00:08:41,460 --> 00:08:43,218
ماذا تقول؟ ألهذا اسم؟

127
00:08:43,220 --> 00:08:45,858
بالطبع له اسم ورتبة
..إنه جندي

128
00:08:45,860 --> 00:08:47,858
ويستحق منا الاحترام..

129
00:08:47,860 --> 00:08:50,458
هذا جنون، إنه وحش

130
00:08:50,460 --> 00:08:51,700
سكالدك

131
00:09:00,140 --> 00:09:01,658
ماذا قلت؟

132
00:09:01,660 --> 00:09:03,940
أنا المارشال سكالدك

133
00:09:08,340 --> 00:09:10,300
أوه لا

134
00:09:15,620 --> 00:09:17,060
أيها الأحمق

135
00:09:23,420 --> 00:09:25,580
أيها...الأحمق

136
00:09:27,820 --> 00:09:29,220
المارشال سكالدك

137
00:09:31,540 --> 00:09:34,420
هل تعرفه؟

138
00:09:35,500 --> 00:09:41,618
إنه سيد طائفة ثاريسيان، وقاهر زنادقة فوبوس

139
00:09:41,620 --> 00:09:45,060
إنه أعظم بطل عرفه جنس المريخيين

140
00:09:47,260 --> 00:09:48,380
ماذا نفعل الآن؟

141
00:09:49,740 --> 00:09:53,020
احبسوه

142
00:10:00,260 --> 00:10:01,860
هل هذا صحيح؟

143
00:10:05,020 --> 00:10:07,018
ما هو؟

144
00:10:07,020 --> 00:10:10,620
أنني نمت 5000 سنة؟

145
00:10:15,340 --> 00:10:18,100
هذا ما يقوله البروفسور

146
00:10:19,660 --> 00:10:22,940
5000سنة

147
00:10:28,260 --> 00:10:31,778
محاربو الجليد لديهم عقيدة مختلفة
مفهوم مختلف

148
00:10:31,780 --> 00:10:36,018
سكالدك بطل حسب معاييرهم

149
00:10:36,020 --> 00:10:38,898
يقال أن أعداءه كانوا يحترمونه كثيراً

150
00:10:38,900 --> 00:10:41,818
كانوا يحفرون اسمه على جسدهم قبل أن يموتوا

151
00:10:41,820 --> 00:10:44,538
حسناً جميل جداً
!يبدو رائعاً

152
00:10:44,540 --> 00:10:47,138
ما هو محارب الجليد؟-
ليس لدينا وقت-

153
00:10:47,140 --> 00:10:48,178
جربني

154
00:10:48,180 --> 00:10:50,378
إنه أحد زواحف المريخ
المعروفة باسم محاربو الجليد

155
00:10:50,380 --> 00:10:53,538
عندما أصبح المريخ بارداً كان عليهم التأقلم
إنهم أنصاف آليين

156
00:10:53,540 --> 00:10:56,978
صنعوا درعاً للنجاة كي يستطيعوا
العيش في كوكبهم الشديد البرودة

157
00:10:56,980 --> 00:11:00,898
لكن ارتفاع درجة الحرارة يتسبب بعطل في الدرع-
مثلما حدث بمهماز الماشية؟-

158
00:11:00,900 --> 00:11:03,738
تماماً إنه خطأ في التصميم
أتساءل دائماً لماذا لم يصلحوه أبداً

159
00:11:03,740 --> 00:11:06,618
لقد جعلتني أخبرك عنهم
وقد قلتُ لك أنه لا يوجد وقت

160
00:11:06,620 --> 00:11:08,060
هل هو خطير لهذه الدرجة؟

161
00:11:11,580 --> 00:11:13,180
هذا بالذات خطير

162
00:11:16,980 --> 00:11:22,858
اعثروا علي يا إخوتي، إن كنتم ما تزالون هنا

163
00:11:22,860 --> 00:11:24,380
اعثروا علي

164
00:11:32,820 --> 00:11:35,938
لماذا نستمع لهذه الترهات أيها الكابتن؟

165
00:11:35,940 --> 00:11:39,418
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص عملاء للعدو

166
00:11:39,420 --> 00:11:41,298
إنهم جواسيس

167
00:11:41,300 --> 00:11:44,260
جواسيس في غاية السوء
أنا حتى لا أتكلم الروسية

168
00:11:46,060 --> 00:11:47,618
ماذا؟

169
00:11:47,620 --> 00:11:48,900
..أنا لا

170
00:11:51,100 --> 00:11:53,418
هل أتكلم الروسية؟..
كيف لي أن أتكلم الروسية؟

171
00:11:53,420 --> 00:11:56,258
الآن؟ هل علينا القيام بذلك الآن؟

172
00:11:56,260 --> 00:11:58,538
هل هم يتكلمون بالروسية-
!حقاً؟ الآن؟-

173
00:11:58,540 --> 00:12:00,778
إنها مصفوفة الترجمة في التارديس

174
00:12:00,780 --> 00:12:04,578
أرى أيها الكابتن أن هذا المخلوق سلاح غربيّ

175
00:12:04,580 --> 00:12:07,178
هل هم كذلك؟-
نعم إنهم روس-

176
00:12:07,180 --> 00:12:10,498
سلاح؟ بدلة نجاة
ما هو البديل؟

177
00:12:10,500 --> 00:12:12,218
والرجل الأخضر الصغير من المريخ؟

178
00:12:12,220 --> 00:12:15,138
بل الرجل الأخضر الكبير من المريخ

179
00:12:15,140 --> 00:12:17,578
لا يعجبني مزاحك، بروفسور

180
00:12:17,580 --> 00:12:21,538
لماذا لا يفاجئني ذلك؟ ربما يقولان الحقيقة

181
00:12:21,540 --> 00:12:23,378
الحقيقة؟

182
00:12:23,380 --> 00:12:26,418
نعم، مفهوم ثوري

183
00:12:26,420 --> 00:12:29,738
من الضروري أن نعلِم موسكو بما وجدناه

184
00:12:29,740 --> 00:12:32,538
جهاز الإرسال معطل إن لم تلاحظ ذلك

185
00:12:32,540 --> 00:12:35,538
لديهم موقعنا الأخير، سوف يجدوننا

186
00:12:35,540 --> 00:12:37,018
..وعندما يجدوننا-
نعم؟-

187
00:12:37,020 --> 00:12:39,858
الحرب الباردة لن تبقى كذلك إلى الأبد..

188
00:12:39,860 --> 00:12:43,658
بحق الله ستيباشين، أنت مثل الأسطوانة العالقة

189
00:12:43,660 --> 00:12:46,018
لدينا أولويات أخرى الآن

190
00:12:46,020 --> 00:12:48,578
أريدك أن تعود حالاً للإصلاحات

191
00:12:48,580 --> 00:12:52,018
يجب أن نبقي هذه المركبة تعمل
انصراف

192
00:12:52,020 --> 00:12:53,180
سيدي...؟

193
00:12:55,180 --> 00:12:56,860
انصراف ستيباشين

194
00:13:10,180 --> 00:13:16,178
كل ما كان علينا فعله هو
أن نترك سكالدك يرحل وينسانا

195
00:13:16,180 --> 00:13:18,860
لكنكم هاجمتموه
لقد أعلنتم الحرب

196
00:13:20,820 --> 00:13:23,738
"إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً"

197
00:13:23,740 --> 00:13:25,778
هذه هي عقيدة المريخيين القديمة

198
00:13:25,780 --> 00:13:30,538
هل تسمعون ذلك؟
أرسل سكالدك إشارة استغاثة

199
00:13:30,540 --> 00:13:34,298
سوف يجلب نيران الجحيم
فقط لأنكم مددتم يدكم عليه

200
00:13:34,300 --> 00:13:36,618
إلا إذا تحدثتَ أنت معه؟-
أنا الوحيد القادر على ذلك-

201
00:13:36,620 --> 00:13:39,138
لا، غير ممكن
لن نفقدك

202
00:13:39,140 --> 00:13:41,740
سوف أقوم بذلك؟ -ماذا؟-
يمكنك التحدث إليه من خلالي-

203
00:13:44,340 --> 00:13:47,258
لن يتحدث سكالدك إليك
أنت من جنود العدو

204
00:13:47,260 --> 00:13:49,858
وكيف سيعرف؟-
الجندي يعرف الجندي الآخر-

205
00:13:49,860 --> 00:13:51,858
سوف يشم ذلك
سوف يشم ذلك عليك على بعد ميل

206
00:13:51,860 --> 00:13:54,340
ولن يشمه عليك، دكتور؟

207
00:13:56,460 --> 00:13:58,218
أدخلوني قبل فوات الأوان

208
00:13:58,220 --> 00:14:00,778
لا يمكنك أنت أو أحد من رجالك

209
00:14:00,780 --> 00:14:03,580
ولا يمكنك أنت أيضاً

210
00:14:09,420 --> 00:14:12,620
حسناً، يوجد خيار واحد، أليس كذلك؟

211
00:14:13,940 --> 00:14:16,018
..ليست لدي أية رائحة

212
00:14:16,020 --> 00:14:18,098
على حد علمي..-
أنتِ، لا-

213
00:14:18,100 --> 00:14:21,138
لا، مستحيل
لن تدخلي إلى هناك وحدك، كلارا

214
00:14:21,140 --> 00:14:23,818
بالتأكيد لا، لا ،لا

215
00:14:23,820 --> 00:14:25,100
أبداً

216
00:14:49,500 --> 00:14:51,778
بعد إذنك

217
00:14:51,780 --> 00:14:52,820
تفضل

218
00:14:58,740 --> 00:14:59,780
هل أنتِ مستعدة؟

219
00:15:03,060 --> 00:15:04,780
نعم-
حسناً-

220
00:15:07,780 --> 00:15:09,698
مارشال سكالدك

221
00:15:09,700 --> 00:15:11,098
التحية

222
00:15:11,100 --> 00:15:13,980
أدِّ التحية كما أريتك

223
00:15:15,660 --> 00:15:17,060
نعم، جيد

224
00:15:18,300 --> 00:15:19,658
جيد

225
00:15:19,660 --> 00:15:22,898
والآن كما تمرنّا

226
00:15:22,900 --> 00:15:25,698
يا سيد ثارسيسيان

227
00:15:25,700 --> 00:15:29,778
يا سيد ثارسيسيان
أقسم بالأقمار على احترامك

228
00:15:29,780 --> 00:15:33,740
جيد، هذا جيد، كلارا اقتربي

229
00:15:36,620 --> 00:15:39,220
...أيها المارشال... أنا

230
00:15:41,500 --> 00:15:43,498
نحن أسفون على هذا

231
00:15:43,500 --> 00:15:45,018
هذا ليس ما تستحقه

232
00:15:45,020 --> 00:15:47,020
هذا ليس ما تستحقه

233
00:15:51,180 --> 00:15:52,498
عظيم

234
00:15:52,500 --> 00:15:54,580
لا بأس كلارا، تابعي

235
00:16:00,940 --> 00:16:03,058
أنت بعيد جداً عن الوطن

236
00:16:03,060 --> 00:16:05,338
5000سنة

237
00:16:05,340 --> 00:16:07,378
وضائع لـ 5000 سنة في الزمن

238
00:16:07,380 --> 00:16:09,818
أرجوك، دعنا نساعدك
أنت لست عدونا

239
00:16:09,820 --> 00:16:14,580
ومع ذلك فأنا مقيد بالسلاسل

240
00:16:15,620 --> 00:16:16,978
دكتور، ماذا أقول؟

241
00:16:16,980 --> 00:16:18,818
نعم دكتور

242
00:16:18,820 --> 00:16:21,658
ماذا عليها أن تقول؟

243
00:16:21,660 --> 00:16:25,778
أعتقد أنه يريد مخاطبة صاحب الكلام
لا إلى قرده

244
00:16:25,780 --> 00:16:27,100
لقد سمعت ذلك

245
00:16:28,300 --> 00:16:30,818
سوف تبقى مقيداً ريثما نستطيع
الوثوق ببعضنا البعض

246
00:16:30,820 --> 00:16:32,658
كنت لتفعل نفس الشيء لو كنت في مكاني

247
00:16:32,660 --> 00:16:35,658
ولا تحاول مجرد التفكير
في استخدام ذلك السلاح الصوتي

248
00:16:35,660 --> 00:16:37,058
ليس في غرفة الطوربيد

249
00:16:37,060 --> 00:16:43,098
لقد كنت قائد أسطول منطقة البراكين
..وقفت ابنتي بجاني

250
00:16:46,820 --> 00:16:49,820
كانت تلك تجربتها الأولى في الحرب..

251
00:16:51,060 --> 00:16:56,178
غنينا الأغنيات القديمة

252
00:16:56,180 --> 00:16:58,660
أغنيات الثلج الأحمر

253
00:16:59,940 --> 00:17:07,738
!5000سنة
لابد أن ابنتي باتت تراباً

254
00:17:07,740 --> 00:17:09,498
مجرد تراب

255
00:17:09,500 --> 00:17:11,738
لا، لا، اسمعني سكالدك
..قومك أحياء

256
00:17:11,740 --> 00:17:13,818
ومنتشرون في جميع أرجاء الكون..

257
00:17:13,820 --> 00:17:19,218
سوف ينهض المريخ مجدداً، أعدك
دعني أساعدك

258
00:17:19,220 --> 00:17:22,100
لا أحتاج أية مساعدة

259
00:17:23,420 --> 00:17:26,420
لن تكون هنالك مساعدة

260
00:17:30,260 --> 00:17:32,498
احذري كلارا-
أنا بخير-

261
00:17:32,500 --> 00:17:34,938
اسمعيني
لا تقتربي كثيراً

262
00:17:34,940 --> 00:17:36,340
أنا بخير

263
00:17:39,100 --> 00:17:41,940
دكتور، هنالك خطب ما-
ماذا؟-

264
00:17:43,340 --> 00:17:44,860
...هنالك

265
00:17:49,220 --> 00:17:50,740
إنه ليس هناك، لقد رحل

266
00:17:53,260 --> 00:17:55,778
!رحل؟

267
00:17:55,780 --> 00:17:57,978
رحل، ما الذي تعنينه برحل؟

268
00:17:57,980 --> 00:18:01,978
لقد حان الوقت لأعرف مقدار أعدائي

269
00:18:01,980 --> 00:18:04,858
ومقدرات هذه المركبة

270
00:18:04,860 --> 00:18:06,458
لا، لا، لا، سكالدك

271
00:18:06,460 --> 00:18:10,058
"إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً"

272
00:18:10,060 --> 00:18:13,458
أقسم بالأقمار

273
00:18:13,460 --> 00:18:16,460
كلارا، اخرجي من هناك، اخرجي

274
00:18:20,420 --> 00:18:23,018
لم أرَ أحدهم يفعل هذا من قبل

275
00:18:23,020 --> 00:18:27,100
في الواقع لم يسبق لي
أن رأيت أحدهم دون درعه

276
00:18:28,780 --> 00:18:30,818
ألن يكون أضعف خارج قوقعته؟

277
00:18:30,820 --> 00:18:33,380
لا، بل سيكون أشد خطورة

278
00:18:36,860 --> 00:18:38,740
!كلارا، كلارا

279
00:18:45,580 --> 00:18:47,220
هيّا

280
00:18:53,420 --> 00:18:55,020
كلارا

281
00:18:56,140 --> 00:18:58,138
!كلارا، كلارا

282
00:18:58,140 --> 00:18:59,420
كلارا

283
00:19:03,780 --> 00:19:05,138
أنا بخير

284
00:19:05,140 --> 00:19:07,698
!أنا بخير، أنا بخير

285
00:19:07,700 --> 00:19:09,140
إلى أين ذهب؟

286
00:19:13,420 --> 00:19:16,498
كيف أبليت؟ هل كنت جيدة؟-
لم يكن ذلك اختباراً-

287
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
...أعلم ولكن-
نعم لقد كنت رائعة-

288
00:19:19,500 --> 00:19:21,020
حقاً؟

289
00:19:22,740 --> 00:19:24,738
حقاً

290
00:19:24,740 --> 00:19:27,620
دكتور، لقد توقفت الإشارة

291
00:19:34,940 --> 00:19:38,498
لم يحصل سكالدك على رد من إخوته المريخيين

292
00:19:38,500 --> 00:19:39,938
الآن فقد الأمل

293
00:19:39,940 --> 00:19:42,498
الأمل في ماذا؟-
أن ينقذوه-

294
00:19:42,500 --> 00:19:44,300
يظن أنهم هجروه

295
00:19:50,460 --> 00:19:52,260
لم يعد لديه ما يخسره

296
00:20:00,140 --> 00:20:03,378
لكن ما الذي يستطيع فعله
وهو عالق هنا مثلنا؟

297
00:20:03,380 --> 00:20:05,018
كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟

298
00:20:05,020 --> 00:20:07,818
هذه الغواصة مليئة بالصواريخ النووية، زوكوف

299
00:20:07,820 --> 00:20:08,858
إنها متخمة بها

300
00:20:08,860 --> 00:20:11,458
ماذا تظن أن سكالدك سيفعل عندما يعثر عليها؟

301
00:20:11,460 --> 00:20:14,060
كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟

302
00:20:16,580 --> 00:20:18,140
لا يمكن أن يكون أسوأ مما هو عليه

303
00:20:37,860 --> 00:20:41,460
لقد تسرعت في الكلام

304
00:20:56,300 --> 00:20:58,900
مرحباً، مَن هناك؟

305
00:21:08,420 --> 00:21:09,940
مَن هناك؟

306
00:21:21,700 --> 00:21:23,420
مَن هناك؟

307
00:21:42,620 --> 00:21:45,100
ماذا تريد مني؟-
الكثير-

308
00:21:48,860 --> 00:21:51,620
..يا رفاق، أنتم تعرفون وضعنا

309
00:21:53,140 --> 00:21:57,178
لقد غرق المفاعل..
..إننا نعتمد كلياً على طاقة البطاريات

310
00:21:57,180 --> 00:22:00,018
..الهواء ينفد..

311
00:22:00,020 --> 00:22:03,578
ولن تأتي النجدة لكن..
ما تزال لدينا مهمة علينا القيام بها

312
00:22:03,580 --> 00:22:05,058
إذا كان الدكتور على حق

313
00:22:05,060 --> 00:22:08,218
..فنحن كل ما يحول بين هذا المخلوق..

314
00:22:08,220 --> 00:22:10,418
ودمار العالم..

315
00:22:10,420 --> 00:22:13,058
كل ما يحتاجه هو التحكم بصاروخ واحد

316
00:22:13,060 --> 00:22:15,138
..يمكن الاستغناء عنا يا رفاق

317
00:22:15,140 --> 00:22:16,698
لكن عالمنا ليس كذلك..

318
00:22:16,700 --> 00:22:21,578
أعلم أن بإمكاني الاعتماد على كل
واحد منكم ليقوم بواجبه بنجاح

319
00:22:21,580 --> 00:22:22,820
هذا كل شيء

320
00:22:25,980 --> 00:22:27,180
..اسمعني

321
00:22:30,620 --> 00:22:33,098
يفهم أحدنا الآخر..

322
00:22:33,100 --> 00:22:34,778
...هذا

323
00:22:34,780 --> 00:22:36,898
زمن السلام هذا لا يناسبنا

324
00:22:36,900 --> 00:22:38,620
كلانا محاربان

325
00:22:40,060 --> 00:22:45,578
ويمكننا سويةً أن نشكل حلفاً

326
00:22:45,580 --> 00:22:48,060
حِلف؟

327
00:22:49,060 --> 00:22:50,100
نعم

328
00:22:51,420 --> 00:22:53,178
لكسب الحرب الباردة

329
00:22:53,180 --> 00:22:54,700
الحرب الباردة؟

330
00:22:57,340 --> 00:23:01,978
كلا الطرفين قادر على محو الآخر

331
00:23:01,980 --> 00:23:05,738
ندعو هذه الحالة
"الدمار المتبادل المؤكد"

332
00:23:05,740 --> 00:23:09,138
الدمار المتبادل المؤكد؟

333
00:23:09,140 --> 00:23:11,180
لكن هذا لم يحدث؟

334
00:23:12,900 --> 00:23:15,820
لا-
ليس بعد-

335
00:23:19,820 --> 00:23:24,458
حتى لو انطلق صاروخ فلن تكون تلك النهاية هي؟

336
00:23:24,460 --> 00:23:25,538
النهاية؟

337
00:23:25,540 --> 00:23:27,058
نهاية العالم
وانتهت اللعبة

338
00:23:27,060 --> 00:23:30,178
أعني ماذا لو أطلقوا واحداً عن طريق الخطأ؟
ماذا سيحدث عندها؟

339
00:23:30,180 --> 00:23:33,018
لقد أخبرتك كلارا،
الأرض الآن تشبه عاصفة على وشك الهبوب

340
00:23:33,020 --> 00:23:35,458
،كلا الطرفين كشرا عن أنيابهما
ويتحدثان عن الحرب

341
00:23:35,460 --> 00:23:36,978
الأمر يحتاج لشرارة صغيرة

342
00:23:36,980 --> 00:23:39,978
،لكن العالم لم ينهي في العام 1983
أليس كذلك؟ وإلا لما كنتُ هنا

343
00:23:39,980 --> 00:23:43,498
التاريخ متجدد، يمكن تغييره

344
00:23:43,500 --> 00:23:44,780
وإعادة كتابته

345
00:23:49,180 --> 00:23:50,498
كم تبقى منّا؟

346
00:23:50,500 --> 00:23:52,660
12ولا نستطيع إيجاد ستيباشين

347
00:23:54,620 --> 00:23:56,178
سوف نتفرق ونمشط الغواصة

348
00:23:56,180 --> 00:23:58,138
وليبقَ فريق هنا لحراسة المنصة

349
00:23:58,140 --> 00:23:59,738
هذا كل شيء؟ أهذه هي الخطة؟

350
00:23:59,740 --> 00:24:03,898
إما هذا أو ننتظر هنا حتى يقتلنا

351
00:24:03,900 --> 00:24:04,940
حسناً

352
00:24:06,820 --> 00:24:09,578
أصحيح أنه لم يسبق لك
أن رأيت أحدهم خارج زي القوقعة؟

353
00:24:09,580 --> 00:24:11,018
زي القوقعة؟

354
00:24:11,020 --> 00:24:12,658
!كلارا

355
00:24:12,660 --> 00:24:15,538
بالنسبة لمحارب الجليد فإن الخروج
من الدرع هو أكبر عار

356
00:24:15,540 --> 00:24:19,538
سكالدك يائس ومميت
يجب أن نعثر عليه

357
00:24:19,540 --> 00:24:21,338
هل سيساعد هذا؟

358
00:24:21,340 --> 00:24:23,058
!لقد أنقذته

359
00:24:23,060 --> 00:24:25,898
لا لقد كان على الأرض مع هذه

360
00:24:25,900 --> 00:24:29,138
برفسور، أريد أن أقبلك

361
00:24:29,140 --> 00:24:30,300
إذا كنت مصراً

362
00:24:31,420 --> 00:24:32,460
فيما بعد

363
00:24:43,500 --> 00:24:45,620
هل تعتقد أن الأمر صحيح يا سيدي؟

364
00:24:46,780 --> 00:24:48,380
مريخي؟

365
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
لا أعرف ماذا أعتقد

366
00:25:00,180 --> 00:25:03,098
لماذا لديكم مهماز الماشية في الغواصة؟

367
00:25:03,100 --> 00:25:05,218
من أجل الدببة القطبية-
صحيح-

368
00:25:05,220 --> 00:25:08,058
نصادفها أحياناً عندما نقوم بالتنقيب

369
00:25:08,060 --> 00:25:10,458
يمكن لها أن تكون سيئة للغاية

370
00:25:10,460 --> 00:25:13,580
مستعدة لمبادلة أحدها
بمحارب الجليد في أي وقت

371
00:25:14,780 --> 00:25:16,540
تشجعي يا عزيزتي

372
00:25:17,740 --> 00:25:19,858
أنا أغني أغنية دائماً

373
00:25:19,860 --> 00:25:20,978
ماذا؟

374
00:25:20,980 --> 00:25:22,738
للحفاظ على معنوياتي

375
00:25:22,740 --> 00:25:24,698
..نعم، هذا سوف ينفع

376
00:25:24,700 --> 00:25:26,660
لو كنا في فيلم بينوكيو..

377
00:25:28,140 --> 00:25:30,138
هل تعرفين غنية "جائع كالذئب"؟

378
00:25:30,140 --> 00:25:33,738
ماذا؟-
إنها إحدى اغنياتي المفضلة-

379
00:25:33,740 --> 00:25:34,818
!هيا

380
00:25:34,820 --> 00:25:36,500
لن أغني

381
00:25:48,540 --> 00:25:49,938
ما كان ذلك؟

382
00:25:49,940 --> 00:25:53,058
الضغط، مجرد ضغط

383
00:25:53,060 --> 00:25:55,098
تذكري أننا على عمق 700 متر

384
00:25:55,100 --> 00:25:57,900
لا تقلقي بهذا الشأن
فكري بشيء آخر

385
00:26:03,380 --> 00:26:06,258
أنا جائع كالذئب

386
00:26:06,260 --> 00:26:08,498
لن أغني-
ألا تعرفينها؟-

387
00:26:08,500 --> 00:26:11,218
بالطبع أعرفها، نغنيها بالكاريوكي

388
00:26:11,220 --> 00:26:12,538
ليلة حفلة العزوبية

389
00:26:12,540 --> 00:26:14,980
الكاريوكي؟ حفلة العزوبية؟

390
00:26:16,860 --> 00:26:19,178
لغتك الروسية ممتازة يا عزيزتي

391
00:26:19,180 --> 00:26:22,740
لكنني أحياناً لا أفهم كلمة مما تقولين

392
00:26:26,020 --> 00:26:28,620
إذا خرجنا من هنا فسوف نصبح أبطالاً

393
00:26:29,660 --> 00:26:31,498
إذا خرجنا من هنا

394
00:26:31,500 --> 00:26:35,018
...سنكون أول أناس يكتشفون كائناً حياً أصلياً

395
00:26:35,020 --> 00:26:36,180
فضائي؟

396
00:26:37,260 --> 00:26:40,700
لا أعلم، نسمع قصصاً، أليس كذلك؟

397
00:26:42,180 --> 00:26:45,420
...قصصاً عن أشياء لا يريدنا الكرملين أن

398
00:26:52,020 --> 00:26:55,980
أونيغين، أونيغين؟

399
00:27:15,420 --> 00:27:16,620
يا إلهي

400
00:27:18,140 --> 00:27:19,500
إنه ممزق

401
00:27:21,100 --> 00:27:23,578
إنه وحش، بربري

402
00:27:23,580 --> 00:27:30,420
لا بروفسور ليس بربرياً، بل يقوم بالتشريح
لقد قام بتفكيكهم

403
00:27:31,700 --> 00:27:35,138
سكالدك يتعلم كل شيء عنكم

404
00:27:35,140 --> 00:27:37,458
نقاط قوتكم

405
00:27:37,460 --> 00:27:38,940
ونقاط ضعفكم

406
00:27:40,020 --> 00:27:42,260
هيا

407
00:27:55,900 --> 00:27:57,658
ابقي هنا-
حسناً-

408
00:27:57,660 --> 00:28:00,498
ابقي هنا ولا تجادلي-
لست أجادل-

409
00:28:00,500 --> 00:28:03,580
صحيح، جيد

410
00:28:05,380 --> 00:28:08,140
كل هذا الاندفاع هو أمور للشباب

411
00:28:17,820 --> 00:28:21,458
كلارا ما الأمر؟

412
00:28:21,460 --> 00:28:22,820
لقد كنتُ على ما يرام

413
00:28:24,740 --> 00:28:27,418
أعني أنني قد دخلت إلى هناك وقمت
بأشياء مخيفة، أليس كذلك؟

414
00:28:27,420 --> 00:28:30,498
لقد دخلت إلى هناك مع محارب
الجليد وسار الأمر بشكل جيد

415
00:28:30,500 --> 00:28:35,658
في الواقع لقد جرى بأسوأ ما يمكن-
أن يكون لكن ذلك لم يكن خطأي -مطلقاً

416
00:28:35,660 --> 00:28:37,380
إذن أنا سعيدة بذلك-
نعم-

417
00:28:38,980 --> 00:28:40,418
وراضية

418
00:28:40,420 --> 00:28:41,780
يجب أن تكوني كذلك

419
00:28:45,580 --> 00:28:46,820
ما الأمر إذن؟

420
00:28:48,180 --> 00:28:50,220
..لدى رؤيتي لتلك الجثث هناك

421
00:28:52,620 --> 00:28:55,220
أصبح الأمر حقيقياً جداً..

422
00:28:57,660 --> 00:28:59,538
هل سننجو؟

423
00:28:59,540 --> 00:29:00,820
بالطبع

424
00:29:16,820 --> 00:29:18,340
إنه في الجدران

425
00:29:29,980 --> 00:29:31,980
ستيباشين

426
00:29:45,420 --> 00:29:47,500
سريع، إنه سريع

427
00:29:55,180 --> 00:29:57,218
ما كان ذلك؟

428
00:29:57,220 --> 00:30:00,100
،لقد أخبرك الدكتور
إنه المركب يستقر فقط

429
00:30:03,500 --> 00:30:05,060
أخبريني عن نفسك

430
00:30:06,140 --> 00:30:07,500
ما هي هواياتك؟

431
00:30:08,900 --> 00:30:10,100
كلارا؟

432
00:30:13,020 --> 00:30:16,098
كلارا؟-
أشياء، كما تعرف...أشياء-

433
00:30:16,100 --> 00:30:19,578
أشياء؟" كم هذا  مفيد"

434
00:30:19,580 --> 00:30:22,698
وهل ما قاله الدكتور حقيقي؟

435
00:30:22,700 --> 00:30:25,460
..أنتِ من زمن آخر

436
00:30:26,860 --> 00:30:28,578
من مستقبلنا؟..

437
00:30:28,580 --> 00:30:30,018
كلارا؟

438
00:30:30,020 --> 00:30:31,938
نعم-
أخبريني بالذي سيحدث-

439
00:30:31,940 --> 00:30:33,778
لا يمكنني-
يجب أن أعرف-

440
00:30:33,780 --> 00:30:35,298
ليس مسموحاً لي-
لا، رجاءً-

441
00:30:35,300 --> 00:30:38,100
لا يمكنني-
هل ستتفرق فرقة الألترافوكس-

442
00:30:45,340 --> 00:30:47,460
مضحك، أنت مضحك

443
00:30:49,820 --> 00:30:51,180
دعها تذهب

444
00:30:55,700 --> 00:30:57,458
أرأيتِ؟

445
00:30:57,460 --> 00:30:59,460
أنا لا أحب الموسيقا الغربية فقط

446
00:31:00,780 --> 00:31:03,138
لا، أرجوك لا تؤذه

447
00:31:03,140 --> 00:31:05,738
لقد هاجمتني

448
00:31:05,740 --> 00:31:10,700
حسب قانون المريخ فإن
هذا الكوكب وسكانه مصادرين

449
00:31:11,700 --> 00:31:15,338
لدي الآن كل المعلومات التي أحتاجها

450
00:31:15,340 --> 00:31:18,898
يحتاج الأمر لصاروخ واحد فقط لبدء العملية

451
00:31:18,900 --> 00:31:21,298
لإنهاء هذه...الحرب الباردة

452
00:31:21,300 --> 00:31:24,818
...لا داعي لذلك، اسمعني

453
00:31:24,820 --> 00:31:29,258
لم يُستجب لنداء لاستغاثة-
ولن يستجاب له أبداً

454
00:31:29,260 --> 00:31:32,178
لقد مات قومي، أصبحوا تراباً

455
00:31:32,180 --> 00:31:35,820
لم يبقَ لدي شيء سوى الانتقام

456
00:31:46,740 --> 00:31:49,938
بل لديك شيء سكالدك؛ الرحمة

457
00:31:49,940 --> 00:31:52,618
الرحمة؟-
لا بد أنك ترتدي هذه الدرع لسبب ما يا صديقي-

458
00:31:52,620 --> 00:31:54,498
فلنرى-
لا كابتن، انتظر-

459
00:31:54,500 --> 00:31:57,018
سوف أفعل أي شيء لإنقاذ عالمي، دكتور

460
00:31:57,020 --> 00:32:00,018
نعم، جيد، لكننا نحرز تقدماً هنا

461
00:32:00,020 --> 00:32:02,658
نحن نتفاوض
"الحوار خيرُ من الحرب"

462
00:32:02,660 --> 00:32:03,898
هذه مقولة تشرشل؟-
تشرشل-

463
00:32:03,900 --> 00:32:07,538
حسناً سوف نتفاوض لكن من موقع قوة

464
00:32:07,540 --> 00:32:11,658
هذا تفكير تكتيكي ممتاز، تهانيّ أيها الكابتن

465
00:32:11,660 --> 00:32:12,978
شكراً لك

466
00:32:12,980 --> 00:32:16,298
..لسوء الحظ فإن موقعك ربما ليس

467
00:32:16,300 --> 00:32:19,060
قوياً كما تتمنى..

468
00:32:21,860 --> 00:32:23,220
ماذا تعني؟

469
00:32:39,340 --> 00:32:41,178
لقد استدعى الدرع

470
00:32:41,180 --> 00:32:43,298
كيف فعل ذلك؟-
تكنولوجيا صوتية، كلارا-

471
00:32:43,300 --> 00:32:44,940
أغنية محارب الجليد

472
00:32:47,580 --> 00:32:52,498
،لقد مات عالمي
لكن سيكون هنالك كوكب أحمر ثانٍ

473
00:32:52,500 --> 00:32:56,098
أحمر بدم البشر

474
00:32:56,100 --> 00:32:57,860
!سكالدك، انتظر

475
00:33:31,060 --> 00:33:33,858
!لا، سكالدك، انتظر، انتظر، انتظر

476
00:33:33,860 --> 00:33:35,018
إنه يسلّح الرؤوس الحربية

477
00:33:35,020 --> 00:33:38,378
أين المجد في الحكم بالموت
على مليارات الأبرياء؟

478
00:33:38,380 --> 00:33:41,338
قبل 5000 عام كان المريخ
مركز امبراطورية كبيرة

479
00:33:41,340 --> 00:33:43,458
كان جوهرة هذا النظام الشمسي

480
00:33:43,460 --> 00:33:46,018
سكان الأرض كانوا قد بدؤوا لتوهم
الخروج من الكهوف

481
00:33:46,020 --> 00:33:48,098
5000سنة ليست وقتاً طويلاً

482
00:33:48,100 --> 00:33:51,338
ما زالوا يخافون كالأطفال، ما زالوا بدائيين

483
00:33:51,340 --> 00:33:52,860
من تكون أنت لتحكم عليهم؟

484
00:33:54,380 --> 00:33:59,258
،أنا سكالدك
هذا الكوكب مصادر  حسب قوانين المريخ

485
00:33:59,260 --> 00:34:01,898
علمهم إذن، علمهم أيها المارشال

486
00:34:01,900 --> 00:34:03,618
أرهم بطريقة أخرى

487
00:34:03,620 --> 00:34:05,778
أرهم أن هنالك مجداً في الرحمة

488
00:34:05,780 --> 00:34:08,978
هل تريد أن يذكرك التاريخ هكذا؟

489
00:34:08,980 --> 00:34:12,738
مارشال سكالدك، مدمّر الأرض؟

490
00:34:12,740 --> 00:34:15,378
هذ1ا ما سوف تصبحه إذا أطلقت هذه الصواريخ

491
00:34:15,380 --> 00:34:17,898
ليس جندياً...بل قاتلاً

492
00:34:17,900 --> 00:34:20,698
خمسة مليارات حياة تنطفئ
دون فرصة للوداع

493
00:34:20,700 --> 00:34:23,098
عالم يخمد كلهب الشمعة

494
00:34:23,100 --> 00:34:25,058
حسناً سكالدك

495
00:34:25,060 --> 00:34:27,738
لم تدع لي خياراً، أنا من أسياد الزمن

496
00:34:27,740 --> 00:34:31,818
لدي معرفة بالتقنية الصوتية

497
00:34:31,820 --> 00:34:35,378
هل هذا تهديد؟ هل تهددني يا دكتور؟

498
00:34:35,380 --> 00:34:38,618
لا، لا أهددك أنت

499
00:34:38,620 --> 00:34:39,660
بل جميعنا

500
00:34:40,940 --> 00:34:42,898
سوف أفجّر هذه الغواصة

501
00:34:42,900 --> 00:34:46,058
قبل أن تستطيع الوصول إلى ذلك الزر

502
00:34:46,060 --> 00:34:47,378
سوف أفنينا جميعاً

503
00:34:47,380 --> 00:34:49,620
هل ستضحي بنفسك؟

504
00:34:51,740 --> 00:34:53,300
دون تردد

505
00:34:55,260 --> 00:34:57,980
دمار متبادل مؤكد

506
00:34:59,020 --> 00:35:01,538
انظر في عيني، سكالدك

507
00:35:01,540 --> 00:35:06,298
انظر في عيني وأخبرني
أنك تستطيع فعل ذلك

508
00:35:07,980 --> 00:35:10,138
هل تستطيع فعل ذلك؟

509
00:35:10,140 --> 00:35:11,540
هل تجرؤ على فعل ذلك؟

510
00:35:12,940 --> 00:35:17,300
انظر في عيني، سكالدك
هيا، وجهاً لوجه

511
00:35:18,700 --> 00:35:20,740
...حسناً دكتور

512
00:35:28,260 --> 00:35:32,380
من منا سيرمش أولاً؟

513
00:35:35,180 --> 00:35:38,860
لماذا ترددت؟ هناك في الظلام

514
00:35:39,900 --> 00:35:41,738
لقد كنت ستقتل هذا الرجل، هل تذكر؟

515
00:35:41,740 --> 00:35:43,298
رجوتك ألاّ تفعل فاستمعتَ إليّ

516
00:35:43,300 --> 00:35:46,700
لماذا أبديت تعاطفاً حينها، والآن لا؟

517
00:35:48,540 --> 00:35:51,540
الدكتور على حق
..سوف يموت المليارات

518
00:35:52,820 --> 00:35:56,498
أمهات وأبناء، آباء وبنات..

519
00:35:56,500 --> 00:35:59,658
هل تذكر تلك المعركة الأخيرة، سكالدك؟

520
00:35:59,660 --> 00:36:01,978
..ابنتك

521
00:36:01,980 --> 00:36:04,058
..لقد غنيتما أغنية..

522
00:36:04,060 --> 00:36:07,220
الثلج الأحمر..

523
00:36:10,700 --> 00:36:12,340
ماذا يحدث؟

524
00:36:27,980 --> 00:36:32,700
قومي أحياء، لقد أتوا من أجلي

525
00:36:41,660 --> 00:36:43,898
إننا نرتفع

526
00:36:43,900 --> 00:36:45,140
إننا نرتفع

527
00:36:46,620 --> 00:36:47,660
600متر

528
00:37:07,420 --> 00:37:10,978
لقد طفونا، أنقذنا قومك

529
00:37:10,980 --> 00:37:13,338
أنقذوني أنا، وليس أنتم

530
00:37:13,340 --> 00:37:14,900
اذهب فقط، أرجوك

531
00:37:16,260 --> 00:37:18,820
أرجوك، اذهب بسلام

532
00:37:27,780 --> 00:37:31,458
لقد فعلناها، لقد فعلناها

533
00:37:31,460 --> 00:37:35,258
لا، لا، لا، لا
ما زال مسلحاً

534
00:37:35,260 --> 00:37:38,858
...نبضة واحدة من تلك السفينة

535
00:37:38,860 --> 00:37:41,078
سوف أقوم بتدميرنا إن كان علي ذلك

536
00:37:44,380 --> 00:37:46,698
أظهر الرحمة سكالدك

537
00:37:46,700 --> 00:37:48,740
هيا، أظهر الرحمة

538
00:37:52,300 --> 00:37:57,220
لقد ضعت ووجدت
وأنا جائع كالذئب

539
00:38:09,860 --> 00:38:11,180
الآن أصبحنا في أمان

540
00:38:25,300 --> 00:38:26,978
أنقذنا العالم إذن؟

541
00:38:26,980 --> 00:38:28,180
نعم

542
00:38:29,180 --> 00:38:30,900
هذا ما نفعله

543
00:38:32,740 --> 00:38:34,220
نعم

544
00:39:00,660 --> 00:39:03,738
التارديس! أين التارديس؟
لم تفسر أبداً

545
00:39:03,740 --> 00:39:06,978
حسناً لا تقلقي بهذا الشأن-
كف عن قول هذا، أين هي؟-

546
00:39:06,980 --> 00:39:09,698
لم أكن لأعلم، أليس كذلك؟

547
00:39:09,700 --> 00:39:11,258
تعرف ماذا؟

548
00:39:11,260 --> 00:39:14,138
لقد كنت أعبث بها

549
00:39:14,140 --> 00:39:15,860
مسموح لي-
ماذا فعلت؟-

550
00:39:16,900 --> 00:39:18,778
"أعدت ضبط "ن ا ع ع

551
00:39:18,780 --> 00:39:23,658
ماذا؟ -أعد ضبط ن ا ع ع-
نظام انتقال العمل العدواني

552
00:39:23,660 --> 00:39:28,018
في حال تعرضت التارديس لهجوم
أو إطلاق نار أو رياح زمنية

553
00:39:28,020 --> 00:39:31,060
فإنها تغير مكانها

554
00:39:32,140 --> 00:39:33,500
أوه دكتور

555
00:39:34,500 --> 00:39:36,018
لم أستعمل ذلك منذ زمن طويل

556
00:39:36,020 --> 00:39:38,298
بدت فكرة جيدة حينها

557
00:39:38,300 --> 00:39:41,498
لا تهتمي، لا بد أن تظهر في مكان ما

558
00:39:41,500 --> 00:39:44,898
أرأيتِ في الوقت تماماً، رائع

559
00:39:44,900 --> 00:39:46,178
رائع

560
00:39:46,180 --> 00:39:48,818
التارديس في القطب

561
00:39:48,820 --> 00:39:50,778
ليست بعيدة إذن

562
00:39:50,780 --> 00:39:52,260
القطب الجنوبي...

563
00:39:55,380 --> 00:39:56,980
هل يمكن أن توصلونا؟

564
00:40:21,538 --> 00:40:25,708
<font color="#3399CC">ترجمة</font>
<font color="ffffff">totongy</font>

565
00:40:25,740 --> 00:40:29,178
أنا أخاطب الروح التي تسكن هذا المنزل

566
00:40:29,180 --> 00:40:30,778
مخيف

567
00:40:30,780 --> 00:40:32,858
أنت لم تأتِ إلى هنا من أجل الشبح
أليس كذلك؟

568
00:40:32,860 --> 00:40:35,780
كلارا، أين هي؟

569
00:40:37,060 --> 00:40:39,818
هل تشعر أنك مراقب؟

570
00:40:39,820 --> 00:40:42,300
هل أنت قادمة؟ إلى أين؟
للعثور على الشبح؟

571
00:40:43,580 --> 00:40:45,578
دكتور

572
00:40:45,580 --> 00:40:51,218
فتاة الظلام وساحرة البئر

573
00:40:51,220 --> 00:40:52,818
إنها قادمة

574
00:40:52,820 --> 00:40:54,180
أظن أنها هنا

