1
00:00:12,788 --> 00:00:14,289
كيف نبدو؟

2
00:00:14,291 --> 00:00:16,591
أعتقد أننا على استعداد

3
00:00:18,628 --> 00:00:20,829
هل من افكار

4
00:00:20,831 --> 00:00:23,064
(بخصوص التداخلات (التشوشات

5
00:00:23,066 --> 00:00:25,633
موجة اذاعية ضالّة على الأرجح

6
00:00:25,635 --> 00:00:28,002
لكن ثمة لدي بعض من مكثفات الفريت
(الفريت مركب حديدي)

7
00:00:28,004 --> 00:00:30,605
و أجهزة لتقوية الموجات الراديوية تحسبا لأي طارئ

8
00:00:36,345 --> 00:00:38,012
هل أنت متأكدة أنك ترغبين في الخوض في هذا؟

9
00:00:38,014 --> 00:00:39,381
..أعني أنه في المرة الأخيرة كان الأمر

10
00:00:39,383 --> 00:00:40,782
لكنها كانت في غاية الوحدة

11
00:00:40,784 --> 00:00:44,018
ممتاز

12
00:00:44,020 --> 00:00:45,587
اذا

13
00:00:45,589 --> 00:00:46,755
ممتاز

14
00:00:55,499 --> 00:00:58,166
منزل كاليبورن
الليلة الرابعة

15
00:00:58,168 --> 00:01:01,069
25نوفمبر1974

16
00:01:01,071 --> 00:01:03,204
11:00ليلا

17
00:01:10,379 --> 00:01:13,014
أنا أخاطب الروح

18
00:01:13,016 --> 00:01:14,516
التي تسكن هذا المنزل

19
00:01:14,518 --> 00:01:16,384
هل أنت هنا؟

20
00:01:16,386 --> 00:01:18,186
أيمكنك سماعي؟

21
00:01:23,659 --> 00:01:25,627
أنا أخاطب الروح التائهة

22
00:01:25,629 --> 00:01:27,495
التي تقيم في هذا المنزل

23
00:01:30,867 --> 00:01:33,535
تعالي الي

24
00:01:33,537 --> 00:01:35,904
تحدثي معي

25
00:01:35,906 --> 00:01:37,405
دعيني أدلّك على درب الخلاص

26
00:01:42,812 --> 00:01:44,646
دعيني أدلّك على درب الخلاص

27
00:01:56,859 --> 00:01:57,992
Ah!

28
00:01:57,994 --> 00:01:59,060
"إيما"

29
00:02:01,364 --> 00:02:02,997
جد ماذا؟

30
00:02:02,999 --> 00:02:05,767
ميتة

31
00:02:21,550 --> 00:02:22,984
Boo!

32
00:02:22,986 --> 00:02:24,853
مرحبا, أنا أبحث عن شبح

33
00:02:24,855 --> 00:02:25,987
و أنتما؟

34
00:02:25,989 --> 00:02:27,956
مروضو الأشباح

35
00:02:28,982 --> 00:02:32,982
|| الدكتـور من  ||
"  : الموسم السابع، الحلقة التاسعة بعنوان"
(اختبئ)

36
00:02:33,007 --> 00:02:38,007
تمت الترجمة بواسطة
|| عامر زوقار من الجزائر ||
(مشاهدة ممتعة)

37
00:03:04,394 --> 00:03:06,027
انا الدكتور-
دكتور ماذا؟-

38
00:03:06,029 --> 00:03:08,997
ان أردت
و هذه كلارا

39
00:03:08,999 --> 00:03:13,134
انت في غاية الانحطاط

40
00:03:13,136 --> 00:03:15,603
انت الرائد "أليك بالمر" أحد

41
00:03:15,605 --> 00:03:16,971
"الجنود الغير نظاميون في "بايكر ستريت

42
00:03:16,973 --> 00:03:18,973
التابع لوزارة الحرب الغير مهذبة

43
00:03:18,975 --> 00:03:21,509
مُختص في الجوسسة و الأعمال التخريبية,

44
00:03:21,511 --> 00:03:23,811
و الاستطلاع خلف خطوط العدو

45
00:03:23,813 --> 00:03:26,014
كما أنك رسام ألوان مائية مبدع

46
00:03:26,016 --> 00:03:28,850
بروفيسور في علم النفس و

47
00:03:28,852 --> 00:03:30,151
صائد أشباح

48
00:03:30,153 --> 00:03:32,053
لي كل الشرف

49
00:03:32,055 --> 00:03:33,755
هذا رائع

50
00:03:33,757 --> 00:03:35,757
في الحقيقة أنت مخطئ

51
00:03:35,759 --> 00:03:37,492
البروفيسور "بالمر" كان سجين حرب

52
00:03:37,494 --> 00:03:39,661
في الحقيقة هاته كذبة أطلقها رجل شجاع

53
00:03:39,663 --> 00:03:41,462
تورط في عمليات جد سرية

54
00:03:41,464 --> 00:03:42,964
"أنت من نوع الرجال الذين يخفون وسام "فيكتوريا

55
00:03:42,966 --> 00:03:44,599
في علبة في العِلية أليس كذلك؟

56
00:03:44,601 --> 00:03:46,768
"لكنك تعلمين هذا فأنت "إيما غرايلين

57
00:03:48,370 --> 00:03:50,071
مرافقة البروفيسور

58
00:03:50,073 --> 00:03:51,205
مساعدة

59
00:03:51,207 --> 00:03:53,241
نحن في عام 1974. انت المساعدة

60
00:03:53,243 --> 00:03:55,209
"و "جهاز تجريدي

61
00:03:55,211 --> 00:03:56,311
المعنى "وسيطة روحية"

62
00:03:56,313 --> 00:03:57,745
فهمت ذلك
شكرا على كل حال

63
00:03:57,747 --> 00:04:00,648
لا عليك "إيما". هو من المخابرات العسكرية

64
00:04:00,650 --> 00:04:02,183
اذا, كيف سيساعدنا كل هذا؟

65
00:04:02,185 --> 00:04:04,686
الصحة و السلامة
أجل

66
00:04:04,688 --> 00:04:06,955
الوزارة على علم بما يجري هنا

67
00:04:06,957 --> 00:04:08,623
لذا فقد أرسلتني لأتأكد

68
00:04:08,625 --> 00:04:10,291
أن كل شيء على ما يرام

69
00:04:10,293 --> 00:04:11,726
ليس لديهم الحق لذلك

70
00:04:11,728 --> 00:04:13,227
لا تقلق أيها "الحاكم" سأرحل من هنا

71
00:04:13,229 --> 00:04:16,297
في غضون خمس دقائق
اوووووه, أنظر

72
00:04:16,299 --> 00:04:18,766
كم هو جميل
ACR99821.

73
00:04:18,768 --> 00:04:21,135
آه, النعيم. حركة رائعة بواسطة مفاتيح التبديل

74
00:04:21,137 --> 00:04:22,637
أتعلمون أنا أعشق

75
00:04:22,639 --> 00:04:24,305
مفاتيح التبديل

76
00:04:24,307 --> 00:04:26,841
"في الحقيقة تعجبني كلمة "تبديل

77
00:04:26,843 --> 00:04:28,276
اسم حميل

78
00:04:28,278 --> 00:04:29,510
بفعل رائع

79
00:04:29,512 --> 00:04:32,914
لا تعبثي بالإعدادات

80
00:04:32,916 --> 00:04:34,849
ما هذا؟

81
00:04:34,851 --> 00:04:37,251
أداة سرية من طرف وزارة الصحة و السلامة

82
00:04:37,253 --> 00:04:38,620
كما تعلم, في الوقت الذي يحل فيه العلماء خلف الكواليس

83
00:04:38,622 --> 00:04:40,288
بعض المسائل الشائكة

84
00:04:40,290 --> 00:04:42,890
ما الذي تشير اليه؟

85
00:04:42,892 --> 00:04:44,926
انها تشير الى انكم لم تتعرضوا

86
00:04:44,928 --> 00:04:47,028
لأي من تهديدات انبعاثات الحياة الماوراء الطبيعية

87
00:04:47,030 --> 00:04:50,498
حسنا

88
00:04:50,500 --> 00:04:52,166
أين الشبح؟

89
00:04:54,971 --> 00:04:58,206
أرني الشيح

90
00:05:01,177 --> 00:05:02,677
انه وقت الأشباح

91
00:05:05,648 --> 00:05:07,115
لن أدعك تسرق هذا

92
00:05:07,117 --> 00:05:08,616
في حضوري
أتفهم هذا؟

93
00:05:08,618 --> 00:05:10,418
كلا ليس تماما. آسف

94
00:05:10,420 --> 00:05:11,786
لن أدعك تسرق عملي

95
00:05:11,788 --> 00:05:13,454
لن ترشيني بتربيتةٍ على الكتف

96
00:05:13,456 --> 00:05:15,189
و رسالة من الملكة, ليس مجددا

97
00:05:15,191 --> 00:05:18,493
هذا منزلي يا دكتور, انه يخصني انا

98
00:05:18,495 --> 00:05:19,994
أهذا منزلك حقا؟

99
00:05:19,996 --> 00:05:22,030
نعم هو كذلك

100
00:05:22,032 --> 00:05:23,665
معذرة, قصدتَ البنك

101
00:05:23,667 --> 00:05:25,099
,لتصرح" أتعرفون ذلك المنزل

102
00:05:25,101 --> 00:05:27,035
العتيق الضخم المسكون بالأشباح
بجانب المستنقعات؟

103
00:05:27,037 --> 00:05:28,536
المنزل الذي يخاف الباحثون عن الفنادق الرخيصة أن يبيتوا فيه؟

104
00:05:28,538 --> 00:05:30,471
المنزل الذي تخاف الطيور ان تحلق فوقه"

105
00:05:30,473 --> 00:05:32,373
ثم قلت لهم "أريد اقتناءه

106
00:05:32,375 --> 00:05:33,808
أرجوكم, بنقودي"؟

107
00:05:33,810 --> 00:05:35,576
نعم فعلت ذلك في الحقيقة

108
00:05:35,578 --> 00:05:37,745
ذلك تصرف في غاية الشجاعة

109
00:05:39,649 --> 00:05:41,516
استمع لي يا حضرة الرائد

110
00:05:41,518 --> 00:05:44,252
نحن نريد أن نعلم فقط ما الذي يجري هنا

111
00:05:44,254 --> 00:05:45,486
للوزارة؟

112
00:05:45,488 --> 00:05:47,822
t.
انت تعلم أنني لا أستطيع الاجابة عن ذلك

113
00:05:49,092 --> 00:05:52,060
حسنا

114
00:05:52,062 --> 00:05:53,227
اتبعني

115
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
اخبريني اذا, ما هو "التقمص العاطفي الروحاني"؟ "

116
00:06:04,574 --> 00:06:08,209
احيانا أشعر بالأحاسيس

117
00:06:08,211 --> 00:06:09,744
كما يشعر المتخاطر الذهني بالأفكار

118
00:06:09,746 --> 00:06:12,146
أحيانا على كل حال, ليس دائما

119
00:06:12,148 --> 00:06:13,815
أكثر البشر شفقةً

120
00:06:13,817 --> 00:06:15,783
هم متقمصو العواطف
كم أنهم الأكثر

121
00:06:15,785 --> 00:06:17,952
وِحدة

122
00:06:17,954 --> 00:06:19,253
اعني أنهم يعرضون أنفسهم

123
00:06:19,255 --> 00:06:21,255
لكل هاته الأحاسيس المخفية

124
00:06:21,257 --> 00:06:22,757
كل ذلك الذنب

125
00:06:22,759 --> 00:06:24,225
...و الألم و الحزن و

126
00:06:24,227 --> 00:06:25,293
دكتور-
نعم؟-

127
00:06:25,295 --> 00:06:27,462
صه

128
00:06:27,464 --> 00:06:29,697
هل ترغب في أن تلقي نظرة؟

129
00:06:31,468 --> 00:06:34,368
منزل كاليبورن

130
00:06:34,370 --> 00:06:36,370
عمره يتجاوز 400عام

131
00:06:36,372 --> 00:06:40,108
لكن طيف المرأة كان هنا لفترة أطول

132
00:06:40,110 --> 00:06:41,909
طيف الكاليبورن

133
00:06:44,446 --> 00:06:45,847
لقد ذُكرت

134
00:06:45,849 --> 00:06:49,150
في الشعر السكسوني و الحكايات الشعبية الأبرشيّة

135
00:06:49,152 --> 00:06:51,219
الطيف النذير للسيدة

136
00:06:51,221 --> 00:06:53,755
العذراء في الظلام

137
00:06:53,757 --> 00:06:56,190
ساحرة البئر

138
00:06:56,192 --> 00:06:58,626
هل هي حقيقية؟

139
00:06:58,628 --> 00:07:01,129
أعني, أهي حقيقية فعلا؟

140
00:07:01,131 --> 00:07:02,697
أجل هي حقيقية

141
00:07:02,699 --> 00:07:05,433
في القرن 17 رآها رجل دين محلي

142
00:07:05,435 --> 00:07:06,901
لقد كتب أن وجودها

143
00:07:06,903 --> 00:07:09,837
كان يرافق قرعا مُفزعا

144
00:07:09,839 --> 00:07:12,540
كما لو أن الشيطان بعينه طلب الدخول

145
00:07:13,943 --> 00:07:15,343
إبّان الحرب

146
00:07:15,345 --> 00:07:17,078
حطّ طيار أمريكي في هذا المكان

147
00:07:17,080 --> 00:07:19,647
ثم ترك قرابين من اللحم المُعلب

148
00:07:19,649 --> 00:07:20,648
ليتم العثور على العُلب القصديرية للحم في عام1965

149
00:07:20,650 --> 00:07:22,917
مرصوفة في غرفة مُؤن الخدم

150
00:07:22,919 --> 00:07:24,719
مرفوقة بعدد من الملحوظات المكتوبة باليد

151
00:07:24,721 --> 00:07:26,154
كانت عبار عن التماس من الطيف

152
00:07:26,156 --> 00:07:28,356
,حبا بالله"

153
00:07:28,358 --> 00:07:30,258
"كفاك صراخا

154
00:07:30,260 --> 00:07:32,293
Aaaaah!

155
00:07:32,295 --> 00:07:35,196
انها لا تتغير أبدا

156
00:07:37,766 --> 00:07:39,433
زاوية الالتقاط مختلفة و كذلك اطار الصور

157
00:07:39,435 --> 00:07:41,569
لكنها دائما ما تأخذ نفس الوضعية

158
00:07:41,571 --> 00:07:43,538
ما سبب ذلك؟-
لا نعلم-

159
00:07:43,540 --> 00:07:45,573
انها ظاهرة تُدرك بالحواس

160
00:07:45,575 --> 00:07:46,941
لكن الاجهزة التسجيل

161
00:07:46,943 --> 00:07:49,076
الحسية لا يمكن أن تكشف عنها

162
00:07:49,078 --> 00:07:51,145
في غياب وسيط روحي متمكن

163
00:07:51,147 --> 00:07:52,713
اطلاقا

164
00:07:52,715 --> 00:07:54,348
عمل جيد

165
00:07:54,350 --> 00:07:56,651
ساعدوني

166
00:07:56,653 --> 00:07:59,353
انها تعلم أنني هنا

167
00:08:00,489 --> 00:08:03,090
يمكنني الشعور بها

168
00:08:03,092 --> 00:08:05,827
calling out to me.
تناديني

169
00:08:05,829 --> 00:08:08,129
ما الذي تقوله؟

170
00:08:10,632 --> 00:08:12,366
ساعدوني, ساعدوني

171
00:08:12,368 --> 00:08:14,235
ساعدوني

172
00:08:22,778 --> 00:08:24,846
ساحرة البئر

173
00:08:26,515 --> 00:08:29,584
اذا أين هو البئر؟

174
00:08:29,586 --> 00:08:31,586
في أقدم مُخطط بحوزتنا

175
00:08:31,588 --> 00:08:34,989
لم نعثر على أي بئر في هاته المِلكية

176
00:08:34,991 --> 00:08:37,124
اعني أنه لا يوجد أي بئر أمكننا ايجاده على كل حال

177
00:08:42,031 --> 00:08:43,598
هل أنت آتية؟

178
00:08:43,600 --> 00:08:44,932
الى اين؟-
لإيجاد الشبح-

179
00:08:44,934 --> 00:08:46,300
و لم أريد أن أفعل ذلك؟

180
00:08:46,302 --> 00:08:47,668
لأنك تريدين فعل ذلك
هيا بنا

181
00:08:47,670 --> 00:08:49,270
أنا أفنّد اصرارك هذا

182
00:08:49,272 --> 00:08:51,172
ماذا؟

183
00:08:51,174 --> 00:08:52,506
القفز في الظلال

184
00:08:52,508 --> 00:08:55,142
أنا اومئ لك برأسي

185
00:08:55,144 --> 00:08:56,143
اتفقنا؟

186
00:08:56,145 --> 00:08:57,712
أيمكنك رؤيتي؟ أنظري الى وجهي

187
00:08:58,947 --> 00:09:01,349
حسنا

188
00:09:04,219 --> 00:09:06,153
تحداني

189
00:09:06,155 --> 00:09:08,356
انا أتحداك

190
00:09:08,358 --> 00:09:11,859
لا تراجُع؟

191
00:09:11,861 --> 00:09:13,661
Hmm.

192
00:09:16,299 --> 00:09:18,399
غرفة الموسيقى هي قلب المنزل

193
00:09:30,826 --> 00:09:32,694
لنفترض أننا قمنا بإيجادها

194
00:09:32,696 --> 00:09:33,862
فما الذي سنقول لها؟

195
00:09:33,864 --> 00:09:35,864
سنسألها كيف أصبحت

196
00:09:35,866 --> 00:09:37,299
ما هي عليه

197
00:09:37,301 --> 00:09:39,901
لماذا؟

198
00:09:39,903 --> 00:09:41,770
لأنني لا أعلم
...و الجهل بالنسبة لي

199
00:09:41,772 --> 00:09:43,905
"ما عكس كلمة" سعادة غامرة

200
00:09:43,907 --> 00:09:44,906
كارلايل

201
00:09:44,908 --> 00:09:47,442
نعم نعم كارلايل

202
00:09:47,444 --> 00:09:51,379
الجهل كارلايل

203
00:10:25,314 --> 00:10:26,981
أهو حقا يعمل في الوزارة؟

204
00:10:26,983 --> 00:10:30,318
لا أعلم

205
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
هو بالتأكيد يتصرف بشكل يتماشى مع ذلك

206
00:10:32,322 --> 00:10:36,791
متقلب, غاية في الذكاء

207
00:10:36,793 --> 00:10:37,992
مخادع

208
00:10:37,994 --> 00:10:40,228
Yes.

209
00:10:40,230 --> 00:10:43,198
كما أنه كذّاب

210
00:10:43,200 --> 00:10:44,699
لكن, كما تعلمين

211
00:10:44,701 --> 00:10:47,936
ذلك هو الحال

212
00:10:47,938 --> 00:10:51,239
حينما يرى المرء بعض الأمور

213
00:10:51,241 --> 00:10:55,009
الخبرة تصنع منا كذابين

214
00:10:55,011 --> 00:10:58,079
لنكذب بخصوص من نحن

215
00:10:58,081 --> 00:11:00,181
و ما فعلنا سابقا

216
00:11:00,183 --> 00:11:02,517
و بخصوص حقيقة مشاعرنا

217
00:11:04,321 --> 00:11:05,320
اجل

218
00:11:05,322 --> 00:11:08,456
دائما

219
00:11:08,458 --> 00:11:11,126
هذا هو حالنا

220
00:11:14,330 --> 00:11:16,464
أتعلمين؟ يجب ان’ يجب علي أن

221
00:11:16,466 --> 00:11:19,167
...ان ابدأ العمل بالـ

222
00:11:19,169 --> 00:11:20,869
المعدات و ما الى ذلك

223
00:11:20,871 --> 00:11:21,970
بالطبع

224
00:11:28,844 --> 00:11:30,612
غرفة الموسيقى

225
00:11:30,614 --> 00:11:33,081
قلب المنزل

226
00:11:33,083 --> 00:11:35,917
هل تشعرين بأي شيء؟

227
00:11:35,919 --> 00:11:38,086
كلا

228
00:11:38,088 --> 00:11:39,454
سروالك يشتعل نارا
(أنت مرعوبة)

229
00:11:48,864 --> 00:11:51,699
أتشعر أنه يتم مراقبتك؟

230
00:11:51,701 --> 00:11:53,501
ما هو احساس أن يتم مراقبتك؟

231
00:11:53,503 --> 00:11:54,869
أهو ذلك الوخز الخفيف المضحك

232
00:11:54,871 --> 00:11:56,237
خلف رقبتك؟

233
00:11:56,239 --> 00:11:57,605
أنت تتكلم عن الطفح الجلدي

234
00:11:57,607 --> 00:11:59,407
اذا, أجل, بعض الشيء
حسنا

235
00:11:59,409 --> 00:12:00,975
كثير الشيء

236
00:12:18,061 --> 00:12:19,561
أعتقد أنها هنا

237
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
بقعة باردة

238
00:12:25,335 --> 00:12:27,268
ذلك مخيف

239
00:12:27,270 --> 00:12:28,870
بارد

240
00:12:28,872 --> 00:12:30,305
دافئ

241
00:12:30,307 --> 00:12:32,340
بارد
دافئ. بارد

242
00:12:34,544 --> 00:12:36,444
بارد. دافئ

243
00:12:36,446 --> 00:12:37,545
بارد

244
00:12:40,783 --> 00:12:42,584
دكتور

245
00:12:45,321 --> 00:12:46,921
دكتور-
ماذا؟-

246
00:12:46,923 --> 00:12:48,690
انا لست سعيدة

247
00:12:48,692 --> 00:12:52,460
كلا

248
00:12:57,801 --> 00:12:59,100
Eh!

249
00:13:18,755 --> 00:13:20,889
Ohh.

250
00:13:20,891 --> 00:13:22,423
ما كان ذلك؟

251
00:13:32,434 --> 00:13:34,269
أتشعرين بالبرد؟

252
00:13:47,584 --> 00:13:49,050
انها قادمة

253
00:13:53,490 --> 00:13:55,823
حسنا
ما هذا؟

254
00:13:55,825 --> 00:13:58,092
...انه..هه
انه ضجيج صاخب

255
00:13:58,094 --> 00:13:59,727
انه ضجيج صاخب

256
00:13:59,729 --> 00:14:01,829
ينمُّ عن غضب شديد

257
00:14:01,831 --> 00:14:04,098
من الذي يُصدره؟-
لا أعلم هل أنت من يُصدره؟-

258
00:14:07,337 --> 00:14:08,336
دكتور

259
00:14:08,338 --> 00:14:09,404
نعم؟

260
00:14:09,406 --> 00:14:10,905
لعلني خائفة بعض الشيء, قليلا

261
00:14:10,907 --> 00:14:11,906
حقا؟

262
00:14:11,908 --> 00:14:13,374
p.
لكنني لا أزال بالغة

263
00:14:13,376 --> 00:14:14,709
في الأساس, نعم, و بعد؟

264
00:14:14,711 --> 00:14:16,477
لا داعي لأن تمسك يدي

265
00:14:16,479 --> 00:14:18,746
كلارا

266
00:14:18,748 --> 00:14:19,747
نعم؟

267
00:14:19,749 --> 00:14:22,650
أنا لا امسك يدك

268
00:14:22,652 --> 00:14:23,651
Aah!

269
00:14:23,653 --> 00:14:25,053
Aaaaaaah!
Aah!

270
00:14:25,055 --> 00:14:26,788
Aaah!

271
00:14:28,324 --> 00:14:29,324
Whoa!

272
00:14:31,961 --> 00:14:33,962
هل حدث هذا من قبل؟

273
00:14:33,964 --> 00:14:35,830
أبدا

274
00:14:35,832 --> 00:14:37,865
Camera. Camera!
ناولني الكامرا

275
00:14:48,478 --> 00:14:50,144
ساعدوني

276
00:14:50,146 --> 00:14:51,346
ساعدوني

277
00:14:55,151 --> 00:14:56,551
دكتور

278
00:14:58,521 --> 00:15:01,856
Aaaaaaaaaah!

279
00:15:01,858 --> 00:15:03,725
ساعدوني

280
00:15:06,896 --> 00:15:07,895
دكتور

281
00:15:36,149 --> 00:15:38,518
Oh!

282
00:15:38,520 --> 00:15:40,620
أفضّل كوبا من الشاي

283
00:15:40,622 --> 00:15:42,388
و أنا كذلك

284
00:15:42,390 --> 00:15:44,223
الوسكي هو في

285
00:15:44,225 --> 00:15:46,259
المرتبة 11 ضمن قائمة أكثر الاختراعات اثارة للاشمئزاز

286
00:15:50,330 --> 00:15:52,298
لقد ألقيت نظرة على تسجيلاتك

287
00:15:52,300 --> 00:15:54,700
في الوزارة

288
00:15:54,702 --> 00:15:56,202
حسنا, لقد خبِرتَ بعض الأمور

289
00:15:56,204 --> 00:15:58,004
في حياتك
فقد قمت بشلّ

290
00:15:58,006 --> 00:15:59,805
عمليات غواصة ألمانية في بحر الشمال

291
00:15:59,807 --> 00:16:02,942
و أيضا تخريب خطوط للسكة الحديدية في عدة مناطق من أوروبا

292
00:16:02,944 --> 00:16:05,011
"عمليات "غيبون

293
00:16:05,013 --> 00:16:07,246
الحمام الزاجل
ذلك مذهل

294
00:16:07,248 --> 00:16:09,148
أنا أحب الحمام الزاجل

295
00:16:09,150 --> 00:16:10,950
لقد أديت واجبي

296
00:16:10,952 --> 00:16:13,085
لكن ذلك ما فعله الآلاف من بعدي

297
00:16:13,087 --> 00:16:17,187
بل ملايين

298
00:16:16,391 --> 00:16:18,791
كل ما في الأمر أنه كان لي الحظ الوفير أن أعود

299
00:16:18,793 --> 00:16:21,160
نعم, لكن كيف لذاك الرجل, رجل الحرب ذاك,

300
00:16:21,162 --> 00:16:23,262
ان ينتهي به المطاف هنا
في منزل عتيق يبعث على الوحدة

301
00:16:23,264 --> 00:16:24,664
باحثا عن الأشباح؟

302
00:16:28,735 --> 00:16:30,436
لأنني ازهقت أرواحا

303
00:16:30,438 --> 00:16:32,305
و كنت سببا في ازهاق الأرواح

304
00:16:32,307 --> 00:16:35,141
لقد أرسلت

305
00:16:35,143 --> 00:16:38,044
فتيةً ليلقوا حتفهم

306
00:16:38,046 --> 00:16:41,714
لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا

307
00:16:41,716 --> 00:16:45,251
و ما فعلته, مازال يطاردني

308
00:16:45,253 --> 00:16:47,353
بعد العديد من

309
00:16:47,355 --> 00:16:50,022
الأمور الأخرى

310
00:16:52,426 --> 00:16:53,626
"اذا انت و البروفيسور "بالمر

311
00:16:53,628 --> 00:16:55,127
..أسبق وان

312
00:16:55,129 --> 00:16:57,096
انت تعرفين ما أقصد

313
00:16:57,098 --> 00:16:58,497
كلا

314
00:16:58,499 --> 00:16:59,699
و لم لا؟

315
00:16:59,701 --> 00:17:01,033
انت تعرفين ما هو شعوره تجاهك

316
00:17:01,035 --> 00:17:03,469
أليس كذلك؟

317
00:17:03,471 --> 00:17:05,605
لا أعلم

318
00:17:07,007 --> 00:17:09,775
الناس على شاكلتي

319
00:17:09,777 --> 00:17:11,644
أحيانا تختلط عليهم الدلالات

320
00:17:11,646 --> 00:17:13,312
نحن نعتقد أن الناس يشعرون

321
00:17:13,314 --> 00:17:17,049
كما نريدهم أن يشعروا

322
00:17:17,051 --> 00:17:20,085
هذا عندما يتعلق الأمر بالأشخاص
الذين نعتبرهم مميزين بالنسبة لنا

323
00:17:20,087 --> 00:17:21,354
في حين

324
00:17:21,356 --> 00:17:23,255
ان ذلك مجرد وهم

325
00:17:23,257 --> 00:17:24,991
لكن هذا ليس مجرد وهم

326
00:17:24,993 --> 00:17:27,226
كيف تعلمين ذلك؟

327
00:17:27,228 --> 00:17:28,394
لأن الأمر جد واضح

328
00:17:28,396 --> 00:17:29,996
الأمر بارز

329
00:17:29,998 --> 00:17:31,764
كذقنٍ طويل

330
00:17:34,434 --> 00:17:36,736
أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا

331
00:17:36,738 --> 00:17:38,904
و لم أمانع أن أموت

332
00:17:38,906 --> 00:17:40,406
أعني ليس من أجل تلك القضية

333
00:17:40,408 --> 00:17:43,042
,
رغم أنها كانت تستحق التضحية

334
00:17:43,044 --> 00:17:45,144
الفوز على الأعداء

335
00:17:45,146 --> 00:17:47,446
و ماذا لو واتتك الفرصة أن تحادثهم

336
00:17:47,448 --> 00:17:48,981
ماكنت لتخبرهم؟

337
00:17:48,983 --> 00:17:52,752
حسنا, كنت لأعبر لهم عن امتناني

338
00:17:52,754 --> 00:17:54,220
Ah.

339
00:17:56,117 --> 00:17:56,790
Ping.

340
00:17:59,427 --> 00:18:01,027
ما الذي تعتقد أن تكون؟

341
00:18:03,898 --> 00:18:05,331
ليس ما اعتقدتُ أن تكون

342
00:18:05,333 --> 00:18:06,766
ما الذي اعتقدتَه أن تكون؟

343
00:18:06,768 --> 00:18:08,968
شيئا مسلِيا

344
00:18:08,970 --> 00:18:10,636
أيمكنك اعارتي كامرتك؟

345
00:18:10,638 --> 00:18:12,672
Ta.

346
00:18:14,508 --> 00:18:16,876
و ماذا عنك و الدكتور؟

347
00:18:16,878 --> 00:18:18,377
لا أعتقد أن بيننا شيئا ما

348
00:18:18,379 --> 00:18:20,346
جيد

349
00:18:20,348 --> 00:18:21,614
معذرة؟

350
00:18:21,616 --> 00:18:23,949
لا تثقي به

351
00:18:25,419 --> 00:18:28,187
هناك شظية من الجليد في قلبه

352
00:18:28,189 --> 00:18:30,956
كلارا

353
00:18:41,168 --> 00:18:42,735
ينتابني شعور غريب

354
00:18:42,737 --> 00:18:44,236
أنها تنظر الي

355
00:18:44,238 --> 00:18:46,672
أنا لا أروقها

356
00:18:46,674 --> 00:18:48,774
-
التارديس كالقطة

357
00:18:48,776 --> 00:18:50,309
يلزمها وقت حتى تثق بك

358
00:18:50,311 --> 00:18:53,245
لكنك ستكتسبين ثقتها في النهاية

359
00:18:58,452 --> 00:19:01,020
[ Gasp ]

360
00:19:04,091 --> 00:19:06,292
Hey.

361
00:19:10,598 --> 00:19:12,098
يلزمك مكان لتضع فيه المطّاريات

362
00:19:12,100 --> 00:19:13,766
لدي مكان لذلك

363
00:19:13,768 --> 00:19:16,335
أو كان لدي مكان لذلك

364
00:19:16,337 --> 00:19:18,304
اعتقد أنه كان لدي

365
00:19:18,306 --> 00:19:19,805
فتشي المكان لعلك تجدينه

366
00:19:19,807 --> 00:19:22,608
اكان لدي مكان لذلك؟

367
00:19:22,610 --> 00:19:24,910
هل أصبت بالجنون؟

368
00:19:24,912 --> 00:19:26,212
!
كلا. كلا, ليس هنا

369
00:19:26,214 --> 00:19:28,848
كيف تنتظرين منها أن تروقيها

370
00:19:28,850 --> 00:19:30,149
ان كانت تغوص في البلل؟

371
00:19:30,151 --> 00:19:32,084
هذا كابوس متعلق بالصحة و السلامة

372
00:19:32,086 --> 00:19:34,653
آسفة

373
00:19:36,858 --> 00:19:38,424
اذا

374
00:19:38,426 --> 00:19:39,625
الى أين نحن ذاهبون؟

375
00:19:39,627 --> 00:19:41,727
سنبقى هنا

376
00:19:41,729 --> 00:19:43,529
في هاته البقعة بالذات

377
00:19:43,531 --> 00:19:45,030
ان أمكنني معرفة كيف أفعل ذلك

378
00:19:45,032 --> 00:19:46,499
اذا, متى سنقلع؟

379
00:19:46,501 --> 00:19:49,101
هذا رائع

380
00:19:49,103 --> 00:19:50,970
هذا جد ممتاز

381
00:19:50,972 --> 00:19:52,671
و الاجابة لسؤالك هي
"نحن ذاهبون الى "دائما

382
00:19:52,673 --> 00:19:54,406
"نحن ذاهبون الى "دائما

383
00:19:54,408 --> 00:19:55,908
تماما

384
00:19:55,910 --> 00:19:57,276
تلك ليست بجملة مفيدة في الحقيقة

385
00:19:57,278 --> 00:19:58,711
حسنا, انها تحوي فعلا

386
00:19:58,713 --> 00:20:00,713
ما رأيك بهذا؟

387
00:20:00,715 --> 00:20:02,148
اممم, اللون صاخب بعض الشيء

388
00:20:02,150 --> 00:20:03,582
اعتقد أنه يبرز لون عيناي

389
00:20:03,584 --> 00:20:07,386
أما أنا فيؤلم عيناي

390
00:20:11,726 --> 00:20:13,993
أرأيت الى أين ذهب؟

391
00:20:13,995 --> 00:20:15,494
أمكنني سماع صوت محرك

392
00:20:15,496 --> 00:20:17,363
لكنني لا أرى أية أضواء

393
00:20:33,713 --> 00:20:36,315
ابتعدي
البذلة جد ساخنة

394
00:20:36,317 --> 00:20:37,983
في أي زمان نحن؟

395
00:20:37,985 --> 00:20:39,485
ما يقارب 6 بلايين عام في الماضي

396
00:20:39,487 --> 00:20:42,555
أعتقد أنه يوم الثلاثاء

397
00:20:56,370 --> 00:20:59,705
سأعود بعد برهة

398
00:20:59,707 --> 00:21:01,373
هل أنت بخير؟

399
00:21:01,375 --> 00:21:03,709
نعم
أنا في غاية الحماسة

400
00:21:03,711 --> 00:21:05,344
حسنا, لا تلمسي أية أزرار

401
00:21:05,346 --> 00:21:06,812
أو أية عتلات (مقبض رافع) أو تقومي
بأية حركات مُضحكة بوجهك

402
00:21:06,814 --> 00:21:09,582
في الحقيقة, لا تتحركي
لا تنبسي ببنت شفة

403
00:21:09,584 --> 00:21:10,850
و لا تتنفسي

404
00:21:10,852 --> 00:21:12,852
حسنا’ بإمكانك التنفس

405
00:21:12,854 --> 00:21:15,154
لكن تنفسي ببطيء

406
00:21:36,110 --> 00:21:37,676
Ah. Ah.

407
00:21:37,678 --> 00:21:39,912
ما لخطب؟

408
00:21:42,115 --> 00:21:43,682
هل قالت لك التارديس شيئا أزعجك؟

409
00:21:43,684 --> 00:21:45,551
أتصرفت بلؤم؟

410
00:21:45,553 --> 00:21:47,219
ليس الأمر كذلك
أشهدنا لتونا

411
00:21:47,221 --> 00:21:49,255
دورة حياة الأرض من البزوغ الى الفناء؟

412
00:21:49,257 --> 00:21:50,990
أجل

413
00:21:50,992 --> 00:21:52,992
ألم يزعجك ذلك؟

414
00:21:52,994 --> 00:21:56,562
كلا

415
00:21:56,564 --> 00:21:59,031
كيف لم يزعجك ذلك؟

416
00:21:59,033 --> 00:22:01,100
التارديس

417
00:22:01,102 --> 00:22:03,936
و الوقت سيّان

418
00:22:03,938 --> 00:22:05,971
...نحن
نسافر عبر دوامات الزمن

419
00:22:05,973 --> 00:22:07,473
و ما الى ذلك

420
00:22:07,475 --> 00:22:09,275
لم أعني ذلك

421
00:22:09,277 --> 00:22:12,978
حسنا, ساعديني
ما هو سياق الكلام؟

422
00:22:12,980 --> 00:22:14,647
قُصاصة معلومات؟

423
00:22:14,649 --> 00:22:16,482
أي شيء؟

424
00:22:16,484 --> 00:22:18,684
ما اعنيه هو أنك كنت للحظة ما في عام1974

425
00:22:18,686 --> 00:22:20,352
تبحث عن الأشباح
لكن كل ما عليك فعله هو

426
00:22:20,354 --> 00:22:21,720
أن تفتح عيناك و تتحدث

427
00:22:21,722 --> 00:22:23,088
مع أيًّا كان هناك

428
00:22:23,090 --> 00:22:26,358
بالنسبة لك, أنا لم اكن موجودة بعد

429
00:22:26,360 --> 00:22:27,726
أو بالنسبة لك, انا ميتة

430
00:22:27,728 --> 00:22:30,529
منذ مئات من البلايين من السنين

431
00:22:30,531 --> 00:22:32,698
أجسدي هناك في مكان ما

432
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
تحت الثرى؟

433
00:22:34,302 --> 00:22:37,369
اجل

434
00:22:37,371 --> 00:22:38,904
أعتقد ذلك

435
00:22:38,906 --> 00:22:40,940
لكن, ها نحن ذا نتحدث

436
00:22:40,942 --> 00:22:43,108
ما يعني انني مجرد شبح

437
00:22:43,110 --> 00:22:46,312
بالنسبة لك
أنا مجرد شبح

438
00:22:46,314 --> 00:22:48,847
كلنا مجرد أشباح بالنسبة لك

439
00:22:48,849 --> 00:22:50,316
لابد أننا نكرة

440
00:22:52,118 --> 00:22:54,420
كلا, كلا

441
00:22:54,422 --> 00:22:55,921
لستم كذلك

442
00:22:55,923 --> 00:22:57,356
ما نحن اذا؟

443
00:22:57,358 --> 00:22:59,792
ماذا من الممكن أن نكون؟

444
00:23:05,165 --> 00:23:08,600
انت اللغز الوحيد

445
00:23:08,602 --> 00:23:11,103
الذي يستحق أن يُحلّ

446
00:23:36,584 --> 00:23:38,218
ما خطبك؟

447
00:23:38,220 --> 00:23:41,121
لقد شاهدت شيئا تمنيت لو لم أشاهده

448
00:23:42,490 --> 00:23:43,991
ما لذي رأيت؟

449
00:23:43,993 --> 00:23:47,794
أن كل شيء انتهى

450
00:23:47,796 --> 00:23:49,863
لا, ليس كل شيء

451
00:23:49,865 --> 00:23:51,331
ليس الحب

452
00:23:51,333 --> 00:23:54,124
ليس دائما

453
00:23:54,125 --> 00:23:55,524
ها قد انتهيت

454
00:23:55,526 --> 00:23:57,659
تجمعوا

455
00:23:57,661 --> 00:23:59,862
التفوا

456
00:24:02,280 --> 00:24:04,414
طيف منزل كاليبورن

457
00:24:04,416 --> 00:24:06,149
الذي لا يتغير أبدا
عالقا في لحظةٍ

458
00:24:06,151 --> 00:24:07,851
من الخوف و العذاب

459
00:24:07,853 --> 00:24:09,619
لكن ماذا لو أنها ليست كذلك

460
00:24:09,621 --> 00:24:11,288
ماذا لو

461
00:24:11,290 --> 00:24:13,490
انها عالقة في مكان ما
حيث الوقت يمضي بشكل أبطأ

462
00:24:13,492 --> 00:24:15,292
مما هو عليه هنا؟

463
00:24:15,294 --> 00:24:18,862
ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها
نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا

464
00:24:18,864 --> 00:24:21,531
و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا

465
00:24:21,533 --> 00:24:23,166
صندوقا أزرقا على الأرجح

466
00:24:23,168 --> 00:24:25,235
و لنفترض ان شخصا ما أخذ
لقطة فوتوغرافية لها

467
00:24:25,237 --> 00:24:27,804
.لنقل, كل بضعة ملايين من السنين

468
00:24:32,343 --> 00:24:35,612
انها ليست شبحا

469
00:24:35,614 --> 00:24:37,681
لكنها بالتأكيد روحٌ ضالةٌ

470
00:24:37,683 --> 00:24:40,684
اسمها
هيلا تاكرويان

471
00:24:40,686 --> 00:24:42,953
تعتبر أول مسافرة عبر الزمن

472
00:24:42,955 --> 00:24:44,754
أو على الأقل ستعتبر, بعد بضعة مئات من السنين

473
00:24:44,756 --> 00:24:46,756
السفر عبر الزمن غير ممكنٍ
...فظاهرة التناقض

474
00:24:46,758 --> 00:24:48,625
تحلّ نفسها بنفسها
عموما

475
00:24:48,627 --> 00:24:49,960
كم مضى من الوقت و هي وحيدة؟

476
00:24:49,962 --> 00:24:51,828
حسنا, السفر عبر الزمن شيء قديم و عجيب

477
00:24:51,830 --> 00:24:53,463
اعني, أنه من منظورها هي

478
00:24:53,465 --> 00:24:55,966
فقد حطّت منذ ثلاث دقائق

479
00:24:55,968 --> 00:24:57,434
حطّت

480
00:24:57,436 --> 00:24:59,369
أين؟

481
00:24:59,371 --> 00:25:01,204
هي موجودة في كونٍ جيبي

482
00:25:01,206 --> 00:25:02,672
عبارة عن محاكاة مُحرّفة لكوننا هذا

483
00:25:02,674 --> 00:25:05,942
هذا يحدث أحيانا
لكن هاته الأكوان لا تدوم طويلا

484
00:25:14,518 --> 00:25:16,052
لنفترض أن هذا كوننا

485
00:25:16,054 --> 00:25:17,754
و هنا توجد هيلا توكوريان

486
00:25:17,756 --> 00:25:19,623
في الكون الجيبي

487
00:25:19,625 --> 00:25:21,558
أما انت فعبارة عن فانوس

488
00:25:21,560 --> 00:25:23,159
يشع عبر الأبعاد

489
00:25:23,161 --> 00:25:25,328
مرشدا اياها الى الوطن
الى عالم

490
00:25:25,330 --> 00:25:28,164
الأحياء

491
00:25:29,601 --> 00:25:30,767
لكن, ما الذي تهرب منه؟

492
00:25:30,769 --> 00:25:32,836
حسنا, ذلك الجزء الأفضل من القصة

493
00:25:32,838 --> 00:25:35,171
فنحن لا نعلم بعد
أنلقي نظرة؟

494
00:25:40,044 --> 00:25:42,646
Oh.

495
00:25:44,615 --> 00:25:47,317
ما هذا؟

496
00:25:47,319 --> 00:25:49,920
لا أعلم

497
00:25:49,922 --> 00:25:52,455
رغم ذلك
لا تقلقوا

498
00:25:52,457 --> 00:25:54,324
ما الذي سنفعله اذا؟

499
00:25:54,326 --> 00:25:57,327
ليس نحن, بل أنت

500
00:25:57,329 --> 00:25:58,929
انت من ستنقذين
هيلا تاكوريان

501
00:25:58,931 --> 00:26:00,764
"لأنك "إيما غاريلين

502
00:26:00,766 --> 00:26:02,933
انت عبارة عن فانوس
أما بقيتنا

503
00:26:02,935 --> 00:26:04,768
فنحن على متن الرحلة فحسب

504
00:26:06,570 --> 00:26:07,837
يلزمنا حبل متين

505
00:26:07,839 --> 00:26:11,007
"و بلورة من كوكب "ميتابليس3

506
00:26:11,009 --> 00:26:12,776
بالإضافة الى كعكة نعناع أخضر

507
00:26:25,823 --> 00:26:27,324
لا تفعلي هذا

508
00:26:27,326 --> 00:26:29,292
معذرة؟

509
00:26:29,294 --> 00:26:30,794
لم يجبرها أحد أن تخاطر بحياتها

510
00:26:30,796 --> 00:26:31,861
,هاته المرأة

511
00:26:31,863 --> 00:26:34,864
...لا تستحق أن

512
00:26:34,866 --> 00:26:36,333
أيّا كانت

513
00:26:36,335 --> 00:26:37,834
و مهما كانت ذكية أو شهمة

514
00:26:37,836 --> 00:26:39,302
فهي ليست أنت
هي لا تستحق المخاطرة بشعرة

515
00:26:39,304 --> 00:26:42,205
واحدة من رأسك
ليس بالنسبة لي

516
00:26:46,777 --> 00:26:48,311
اخبرني بما افكر فيه

517
00:26:50,482 --> 00:26:52,916
لا يمكنني ذلك

518
00:26:52,918 --> 00:26:54,584
فليست لدي موهبتك

519
00:26:54,586 --> 00:26:59,489
لا تحتاج الى ذلك

520
00:26:59,491 --> 00:27:00,991
انظر الي فحسب و أخبرني

521
00:27:08,700 --> 00:27:10,400
ها أنت ذا

522
00:27:10,402 --> 00:27:12,369
لقد قرأت افكاري

523
00:27:15,840 --> 00:27:17,240
...ألا يمكنك ببساطة أن, أنت تعلم

524
00:27:17,242 --> 00:27:18,241
ماذا

525
00:27:18,243 --> 00:27:20,577
أن تحلق بالتارديس الى الكون الموازي؟

526
00:27:20,579 --> 00:27:22,379
آه, هو ليس كونا موازيا

527
00:27:22,381 --> 00:27:24,481
انه كون جيبي

528
00:27:24,483 --> 00:27:26,216
إضافةً أنه يتهاوى

529
00:27:26,218 --> 00:27:27,717
أعني أن بإمكان التارديس

530
00:27:27,719 --> 00:27:29,386
ان تذهب الى هناك

531
00:27:29,388 --> 00:27:30,787
لكن الاعتلاج سيستنزف
(الاعتلاج او الإنتروبي : متعلق بالفيزياء والكيمياء ضمن قوانين التحريك الحراري)

532
00:27:30,789 --> 00:27:32,122
مصدر طاقتها

533
00:27:32,124 --> 00:27:35,325
لتعلق هناك الى غاية أن يضمحل الكون بأكمله

534
00:27:35,327 --> 00:27:37,694
وصولا الى الاضطرابات الداخلية للذرة في الزمكان

535
00:27:37,696 --> 00:27:40,063
ما يتطلب تقريبا 3 دقائق

536
00:27:40,065 --> 00:27:41,831
لا أكثر و لا أقل

537
00:27:47,104 --> 00:27:48,538
ما هذا؟

538
00:27:48,540 --> 00:27:50,974
تفرعات لعين التناغم
(عين التناغم ثقب أسود اصطناعي اخترعه سادة الزمن للتزود بالطاقة)

539
00:27:50,976 --> 00:27:52,275
..لا أعـ-
بالطبع-

540
00:27:52,277 --> 00:27:53,877
سيكون الأمر في غاية الغرابة ان عرفت ذلك
يجدر بي ان اقوم بذلك بمفردي

541
00:27:53,879 --> 00:27:55,178
حسن’ اجلسي

542
00:27:55,180 --> 00:27:57,680
طول الطريق

543
00:27:57,682 --> 00:28:00,683
من كوكب ميتابيليس3

544
00:28:00,685 --> 00:28:02,852
ما الغرض منها؟

545
00:28:02,854 --> 00:28:05,088
انها أداة لتضخيم القدرات الطبيعية

546
00:28:05,090 --> 00:28:08,191
تماما كالميكروفون
أو مجرفة للبُراز

547
00:28:10,128 --> 00:28:11,594
ما هذا النظام بالتحديد؟

548
00:28:11,596 --> 00:28:12,996
عدّاد كرونوغرافي نفسي

549
00:28:12,998 --> 00:28:15,131
معذرةً, لكن أليس ذلك

550
00:28:15,133 --> 00:28:17,100
مشقةً بعض الشيء؟

551
00:28:17,102 --> 00:28:19,102
التكنولوجيا اللا-نفسية
لن تنفعني الى حيث أنا ذاهب

552
00:28:19,104 --> 00:28:21,538
كل ما يلزمني فعله هو أن أغوص في بعد آخر

553
00:28:21,540 --> 00:28:23,440
أجد المسافرة عبر الزمن
أساعدها على الافلات من الوحش

554
00:28:23,442 --> 00:28:25,208
أعيدها الى وطنها قبل ان يتهاوى البعد

555
00:28:25,210 --> 00:28:27,243
كما أن "بوب" يكون عمك

556
00:28:27,245 --> 00:28:29,245
دكتور, هل سيؤلمني هذا؟

557
00:28:29,247 --> 00:28:31,381
لا

558
00:28:31,383 --> 00:28:32,682
حسنا

559
00:28:32,684 --> 00:28:35,418
أجل, بعض الشيء على الأرجح
حسنا, كثيرا

560
00:28:35,420 --> 00:28:37,353
لا أعلم
يمكن ان يكون ذلك كسكرات الموت

561
00:28:37,355 --> 00:28:39,516
بصراحة, أنا جد مهتم لأعرف ذلك

562
00:28:49,734 --> 00:28:51,701
انا أخاطب الروح

563
00:28:51,703 --> 00:28:53,269
التي تسكن هذا المكان

564
00:28:58,709 --> 00:29:01,144
انا اخاطب
هيلا تاكوريان

565
00:29:11,188 --> 00:29:13,056
Huh-ah!

566
00:29:27,338 --> 00:29:29,339
أرأيتم؟

567
00:29:29,341 --> 00:29:32,041
ساحرة البئر

568
00:29:32,043 --> 00:29:35,111
ما البئر الا ثقب دودي
دوامة للواقع

569
00:29:35,113 --> 00:29:37,013
بوابة للكون المُحاكى

570
00:29:37,015 --> 00:29:38,314
هل أنت جاهزة؟

571
00:29:38,316 --> 00:29:40,083
نعم

572
00:29:45,790 --> 00:29:46,789
جيرونيمو

573
00:29:48,392 --> 00:29:50,493
Whoa-oa-oa-oa!

574
00:29:53,030 --> 00:29:54,531
Aaaaah!

575
00:29:54,533 --> 00:29:56,699
Aaaaaaaaah!

576
00:29:56,701 --> 00:29:59,636
دكتور

577
00:29:59,638 --> 00:30:01,204
Aaah-ah!

578
00:30:21,406 --> 00:30:23,407
هيلا

579
00:30:23,409 --> 00:30:24,942
Hila!
هيلا

580
00:30:24,944 --> 00:30:27,444
هيلا توكوريان

581
00:30:51,937 --> 00:30:52,937
واحد

582
00:30:54,206 --> 00:30:55,205
اثنان

583
00:30:57,275 --> 00:30:58,909
ثلاثة

584
00:30:58,911 --> 00:31:00,978
ساعدوني

585
00:31:05,084 --> 00:31:07,785
أفترض أنك هيلا تاكوريان-
من أنت؟-

586
00:31:07,787 --> 00:31:09,187
كونٌ يتهاوى
أنت و انا, موتى

587
00:31:09,189 --> 00:31:11,489
,دقيقتين, لا وقت
جمل مُكتملة

588
00:31:11,491 --> 00:31:13,224
كوكب مهجور-
انتظر-

589
00:31:14,794 --> 00:31:16,527
هنالك شيء ما في الضباب

590
00:31:16,529 --> 00:31:18,563
اركضي اذا

591
00:31:18,565 --> 00:31:19,564
اركضي

592
00:31:25,337 --> 00:31:27,505
دكتور

593
00:31:27,507 --> 00:31:28,773
دكتور

594
00:31:28,775 --> 00:31:30,408
دكتور

595
00:31:30,410 --> 00:31:32,543
دكتور, ارجع الى المنزل

596
00:31:36,381 --> 00:31:38,950
حسنا ضللت الطريق
ما يعني

597
00:31:38,952 --> 00:31:40,451
ربما

598
00:31:40,453 --> 00:31:42,520
ما لخطب؟

599
00:31:42,522 --> 00:31:44,055
ذلك المخرج الذي حدثتك عنه

600
00:31:44,057 --> 00:31:45,056
ما به؟

601
00:31:45,058 --> 00:31:46,657
يبدو أنني أضعته

602
00:31:56,435 --> 00:31:57,602
دكتور

603
00:31:57,604 --> 00:31:59,137
من هنا

604
00:32:01,441 --> 00:32:03,040
عد الى المنزل

605
00:32:07,012 --> 00:32:08,646
نحن هنا يا دكتور

606
00:32:08,648 --> 00:32:09,747
ما هذا؟

607
00:32:09,749 --> 00:32:11,249
محاكاة لمنزل في كون مُحاكى

608
00:32:11,251 --> 00:32:12,617
مؤثرات خارقة عبقرية

609
00:32:12,619 --> 00:32:15,153
ذلك ممتاز

610
00:32:17,022 --> 00:32:18,823
دكتور

611
00:32:23,096 --> 00:32:26,030
دكتور

612
00:32:34,274 --> 00:32:35,940
انه يريد الدخول

613
00:32:43,549 --> 00:32:45,616
أنا لست قوية بما يكفي

614
00:32:45,618 --> 00:32:47,418
اصمدي لبضعة ثواني

615
00:32:47,420 --> 00:32:49,420
Aaaah!
Aaaaaah!

616
00:32:55,627 --> 00:32:57,228
أمسكي الحبل

617
00:32:57,230 --> 00:32:58,863
اسحبيه ثلاث مرات في أقرب وقت تريدينه

618
00:33:00,533 --> 00:33:02,967
و ماذا عنك؟

619
00:33:02,969 --> 00:33:04,769
سألحقك

620
00:33:27,594 --> 00:33:29,794
كان هذا سبب القرع. رائع

621
00:33:34,032 --> 00:33:35,032
لا

622
00:33:59,057 --> 00:34:00,291
Ah!

623
00:34:06,498 --> 00:34:08,032
يا الهي

624
00:34:10,870 --> 00:34:13,337
يا الهي

625
00:34:16,975 --> 00:34:18,376
أين أنت

626
00:34:19,779 --> 00:34:22,113
Ooh!

627
00:34:23,583 --> 00:34:24,682
اسيقظي

628
00:34:24,684 --> 00:34:27,184
استيقظي
افتحي ذلك الشيء

629
00:34:27,186 --> 00:34:29,420
.
انا آسفة

630
00:34:29,422 --> 00:34:31,122
لا تتأسفي
..ما فعلته

631
00:34:31,124 --> 00:34:33,057
لم يكن كافيا. عليها أن تحاول مجددا-
-لا يمكنها ذلك. انظري لحالها

632
00:34:33,059 --> 00:34:35,860
يجب عليها ذلك

633
00:34:39,264 --> 00:34:40,831
لا يمكننا تركه هناك

634
00:34:43,136 --> 00:34:44,502
اعلم أنك تشعرين

635
00:34:44,504 --> 00:34:46,337
انه لا يمكنك فعل ذلك

636
00:34:46,339 --> 00:34:48,406
لكن انظري الى تلك المرأة

637
00:34:48,408 --> 00:34:50,274
لقد انقذتها

638
00:34:51,377 --> 00:34:52,677
هي هنا لسبب واحد هو قوتك

639
00:34:52,679 --> 00:34:55,346
وكذلك الشأن بالنسبة لي

640
00:35:00,352 --> 00:35:01,786
بالله عليك

641
00:35:02,889 --> 00:35:04,622
دعيني أدخل

642
00:35:06,659 --> 00:35:07,658
Whoa.

643
00:35:07,660 --> 00:35:10,961
"لقد كنت تائها مثلها تمام يا "إيما

644
00:35:10,963 --> 00:35:12,697
لكن التواجد بقربك

645
00:35:12,699 --> 00:35:16,033
"اعطاني غاية لوجودي يا "إيما

646
00:35:16,035 --> 00:35:18,569
لقد أعدتني من الموت

647
00:35:36,505 --> 00:35:37,265
ما هذا الآن

648
00:35:37,277 --> 00:35:39,062
الواجهة السمعية البصرية للتارديس

649
00:35:39,063 --> 00:35:40,597
انا مُبرمجة لانتقاء

650
00:35:40,598 --> 00:35:42,432
صورة للشخص الذي أنت عليه

651
00:35:42,434 --> 00:35:44,735
من بين بلايين الصور في بنك بياناتي

652
00:35:44,737 --> 00:35:46,470
وهذا الطيف هو أفضل اختيار في هاته الحالة

653
00:35:46,472 --> 00:35:48,872
آه, انت مجرد بقرة
لقد كنت أعلم ذلك

654
00:35:48,874 --> 00:35:50,340
أيا كان, عليك ان تساعدي الدكتور

655
00:35:50,342 --> 00:35:52,075
الدكتور في الكون الجيبي

656
00:35:52,077 --> 00:35:53,510
يمكنك الولوج الى الكون الجيبي

657
00:35:53,512 --> 00:35:55,445
الاعتلاج سيستنزف الطاقة من قلبي

658
00:35:55,447 --> 00:35:57,214
في غضون أربع ثواني ستنقطع بي السبل

659
00:35:57,216 --> 00:35:58,382
وفي غضون 10 ثواني سأموت

660
00:35:58,384 --> 00:36:00,117
انت تتكلمين
لكن كل ما أسمعه هو

661
00:36:00,119 --> 00:36:02,219
مه مه مه مه مه
هيا بنا لنفعل ذلك

662
00:36:04,657 --> 00:36:06,690
Hey hey hey!

663
00:36:06,692 --> 00:36:08,258
دكتور

664
00:36:10,562 --> 00:36:13,830
أيمكنك سماعي؟

665
00:36:13,832 --> 00:36:14,932
دكتور

666
00:36:17,035 --> 00:36:18,902
بالله عليك هيا

667
00:36:23,274 --> 00:36:25,142
دكتور

668
00:36:25,144 --> 00:36:26,443
أيمكنك سماعي؟

669
00:36:38,357 --> 00:36:39,423
Whoa-oa!

670
00:36:39,425 --> 00:36:40,424
دو-كتور

671
00:36:42,160 --> 00:36:44,528
دكتور, نحن هنا

672
00:36:44,530 --> 00:36:45,696
تعال الى المنزل

673
00:36:45,698 --> 00:36:46,763
إيما

674
00:36:55,206 --> 00:36:59,343
ما الذي تريده؟

675
00:36:59,345 --> 00:37:02,379
اخافتي أظن؟

676
00:37:02,381 --> 00:37:04,114
لأن ذلك عملك

677
00:37:04,116 --> 00:37:06,149
انت تختبئ

678
00:37:06,151 --> 00:37:08,852
انت البعبع تحت السرير

679
00:37:08,854 --> 00:37:11,088
تبحث عن من تلتهمه

680
00:37:22,600 --> 00:37:25,602
أتريدني أن أفزع؟

681
00:37:25,604 --> 00:37:27,004
اذا, عمل جيد

682
00:37:28,941 --> 00:37:31,908
انا الدكتور

683
00:37:31,910 --> 00:37:33,543
و أنا فزع

684
00:37:37,448 --> 00:37:40,417
Aaaaah!

685
00:37:42,087 --> 00:37:44,187
Aaah! Aah!

686
00:37:44,189 --> 00:37:45,822
دكتور

687
00:37:45,824 --> 00:37:48,191
أسرع

688
00:37:56,134 --> 00:38:00,303
اذا لم لا أزال هنا, أخبرني؟

689
00:38:00,305 --> 00:38:02,305
لم لا

690
00:38:02,307 --> 00:38:03,407
تأكلني فحسب؟

691
00:38:03,409 --> 00:38:05,609
اخبرني

692
00:38:05,611 --> 00:38:08,645
..هيا

693
00:38:08,647 --> 00:38:11,415
لأنك ما زلت بحاجة لي

694
00:38:13,819 --> 00:38:16,186
نعم, تحتاجني لأحملك على ظهري و أعبر بك

695
00:38:18,857 --> 00:38:19,856
Ah.

696
00:38:19,858 --> 00:38:24,027
دعني أقول لك هذا

697
00:38:24,029 --> 00:38:27,564
هيا أيها الفتى الكبير

698
00:38:27,566 --> 00:38:29,332
طاردني

699
00:38:43,781 --> 00:38:46,817
Aah!

700
00:38:46,819 --> 00:38:48,452
Ha ha!

701
00:38:48,454 --> 00:38:49,953
Whoo-hoo!

702
00:38:51,255 --> 00:38:52,656
Aah!

703
00:39:00,231 --> 00:39:05,068
لاااااااااااااااا

704
00:39:05,070 --> 00:39:06,503
Aaah!

705
00:39:19,350 --> 00:39:20,917
لقد انتهى الأمر

706
00:39:37,410 --> 00:39:39,010
لقد أردت أن تكلمني

707
00:39:39,012 --> 00:39:40,812
...حسنا, ان لم تما

708
00:39:40,814 --> 00:39:42,514
أنا لا أمانع

709
00:39:44,817 --> 00:39:46,818
لم تأتي هنا من اجل الشبح, أليس كذلك؟

710
00:39:46,820 --> 00:39:48,420
كلا

711
00:39:48,422 --> 00:39:50,021
لقد اتيت الى هنا من أجلي-
نعم-

712
00:39:50,023 --> 00:39:52,023
لماذا؟-
لقد أردت أن أسألك شيئا ما-

713
00:39:52,025 --> 00:39:53,325
اذا اسأل-
كلارا-

714
00:39:53,327 --> 00:39:54,626
ماذا عنها؟

715
00:39:57,830 --> 00:39:59,030
ماذا تكون؟

716
00:39:59,032 --> 00:40:00,966
انها فتاة

717
00:40:00,968 --> 00:40:02,569
أجل, لكن أي نوع من الفتيات تحديدا؟

718
00:40:04,137 --> 00:40:06,338
انها فتاة جد عادية

719
00:40:06,340 --> 00:40:08,607
على قدر كبير من الجمال

720
00:40:08,609 --> 00:40:09,608
Mm-hmm.

721
00:40:09,610 --> 00:40:10,709
و الذكاء

722
00:40:10,711 --> 00:40:11,710
Mm-hmm.

723
00:40:11,712 --> 00:40:15,080
و اكثر رعبا مما يبدو عليها

724
00:40:15,082 --> 00:40:17,015
هذا كل شيء
أليس كذلك؟

725
00:40:17,017 --> 00:40:18,784
لماذا, أليس ذلك كافٍ؟

726
00:40:27,727 --> 00:40:29,327
Ohh!

727
00:40:29,329 --> 00:40:31,430
الي أين ستذهبين؟

728
00:40:31,432 --> 00:40:33,165
لا يمكنه أن يعيدني الى وطني

729
00:40:33,167 --> 00:40:34,833
فالتاريخ يقول انني مفقودة

730
00:40:34,835 --> 00:40:36,501
لكن بإمكانه ان يغير التاريخ

731
00:40:36,503 --> 00:40:37,736
لا لا لا, لا يمكنني ذلك في الحقيقة

732
00:40:37,738 --> 00:40:40,071
فهنالك نقاط ثابتة في الزمن

733
00:40:40,073 --> 00:40:42,941
هيا بنا-
ماذا؟-

734
00:40:42,943 --> 00:40:45,076
كنت أعلم أنك كنت هناك

735
00:40:45,078 --> 00:40:47,813
لقد شعرت بك

736
00:40:47,815 --> 00:40:49,714
أعلم ذلك

737
00:40:49,716 --> 00:40:52,050
هل سبق وان...؟-

738
00:40:52,052 --> 00:40:53,752
ذلك غير ممكن

739
00:40:53,754 --> 00:40:55,387
فأنت لم تولدي بعد

740
00:40:55,389 --> 00:40:57,756
كلا, لا يمكن انكما التقيتما من قبل
لكن من الممكن أنها

741
00:40:57,758 --> 00:41:02,260
حفيدة حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ت)ك

742
00:41:02,262 --> 00:41:03,895
كذلك الأمر بالنسبة لك

743
00:41:03,897 --> 00:41:06,131
لكنكم خمنتم ذلك, أليس كذلك؟

744
00:41:06,133 --> 00:41:09,100
Oh.

745
00:41:09,102 --> 00:41:10,735
من الواضح لا

746
00:41:10,737 --> 00:41:12,204
...التناقضات

747
00:41:12,206 --> 00:41:14,306
تحل نفسها بنفسها
على العموم

748
00:41:14,308 --> 00:41:16,374
لهذا كان الرابط النفسي في غاية القوة

749
00:41:16,376 --> 00:41:18,577
فالدم يستدعي الدم

750
00:41:18,579 --> 00:41:20,712
خارج مجال الزمن.
لا ينتهي كل شيء

751
00:41:20,714 --> 00:41:23,048
ليس الحب
ليس دائما

752
00:41:23,050 --> 00:41:26,284
دكتور, ماذا, احممم

753
00:41:26,286 --> 00:41:27,686
عنا؟
أنا و إيما؟

754
00:41:27,688 --> 00:41:29,788
ماذا عنكم؟

755
00:41:29,790 --> 00:41:31,957
حسنا, ما لذي سيحدث الآن؟

756
00:41:31,959 --> 00:41:33,258
اعني, ما لذي سنفعله الآن؟

757
00:41:33,260 --> 00:41:34,860
امسك يدها

758
00:41:34,862 --> 00:41:36,928
هذا ما قدّر لك ان تفعله

759
00:41:36,930 --> 00:41:39,164
واصل ذلك
و لا تفلت يدها

760
00:41:39,166 --> 00:41:40,999
هذا هو السر

761
00:41:44,837 --> 00:41:46,238
دكتور

762
00:41:46,240 --> 00:41:49,107
انا لست سعيدة

763
00:41:49,109 --> 00:41:51,142
نعم انت تريدني ان أحملك على ظهري و أعبر بك

764
00:41:51,144 --> 00:41:53,144
أنا لا أمسك يدك

765
00:41:53,146 --> 00:41:56,314
انا بطئ جدا

766
00:41:56,316 --> 00:41:57,849
انا بطيء الفهم
سمعتي رديئة فيما يتعلق بذلك

767
00:41:57,851 --> 00:41:59,851
..لطالما كانت تلك مشكلتي. لكن..لكن

768
00:41:59,853 --> 00:42:01,486
أكتشف الأمر في النهاية

769
00:42:01,488 --> 00:42:03,188
دكتور؟-
كيف تنجب أسماك القرش صغارها؟

770
00:42:03,190 --> 00:42:04,890
بعناية

771
00:42:04,892 --> 00:42:06,258
لا لا لا
بل بسعادة

772
00:42:06,260 --> 00:42:09,060
اسماك القرش لا تبتسم في الحقيقة
...انها تقوم

773
00:42:09,062 --> 00:42:10,729
حسنا, لها الكثير من الأسنان
فهي تحب اللحوم للغاية

774
00:42:10,731 --> 00:42:12,330
بالضبط, لكن الطيور تفعلها, و كذلك النحل

775
00:42:12,332 --> 00:42:14,099
و حتى البراغيث المُثقفة تفعل ذلك

776
00:42:14,101 --> 00:42:16,735
كل وحش في الوجود

777
00:42:16,737 --> 00:42:19,604
يحتاج الى شريك

778
00:42:19,606 --> 00:42:20,939
هنالك وحشين؟

779
00:42:23,377 --> 00:42:24,709
أتعلمين, انها أقدم قصة في الكون

780
00:42:24,711 --> 00:42:27,312
في هذا الكون او أي كون آخر
فتاة و فتي يقعان في الحب

781
00:42:27,314 --> 00:42:29,114
ليتم فراقهما بسبب أحداث معينة

782
00:42:29,116 --> 00:42:30,749
...الحرب, السياسة, حوادث في الزمن

783
00:42:30,751 --> 00:42:32,484
لقد أُلقيت خارج ذلك المكان

784
00:42:32,486 --> 00:42:34,819
أو أُلقي هو داخله

785
00:42:34,821 --> 00:42:37,389
منذ ذاك و هم يحنان الى بعضهما

786
00:42:37,391 --> 00:42:39,658
عبر الزمكان و عبر الأبعاد

787
00:42:39,660 --> 00:42:41,927
هاته ليست قصة أشباح

788
00:42:41,929 --> 00:42:46,965
بل هي قصة حب

789
00:42:46,967 --> 00:42:48,066
آسف

790
00:42:49,635 --> 00:42:51,403
اعذروني
اعذروني

791
00:42:51,405 --> 00:42:52,571
آسف لمقاطعة بقية حياتك

792
00:42:52,573 --> 00:42:55,874
سأطلب منك معروفا صغيرا

793
00:43:01,247 --> 00:43:02,948
أنا آسف

794
00:43:02,950 --> 00:43:04,416
انا أفهم الآن

795
00:43:04,418 --> 00:43:06,751
يمكنني أن آخذك اليها

796
00:43:06,753 --> 00:43:09,354
يمكنني أن آخذك الى مكان آمن

797
00:43:09,356 --> 00:43:10,822
بعيدا عن هنا

798
00:43:10,824 --> 00:43:13,058
يمكنكما أن تكونا معا

799
00:43:13,060 --> 00:43:15,594
أموافق, هيا بنا اذا

800
00:43:15,596 --> 00:43:17,062
فهي في الانتظار

801
00:43:26,439 --> 00:43:27,672
حسنا

802
00:43:27,674 --> 00:43:30,342
مرحبا مجددا يا "روميو" القديم

803
00:43:31,511 --> 00:43:33,478
[ TARDIS engines ]
Here she comes.
ها هي ذي

804
00:43:33,480 --> 00:43:36,081
Ha ha ha!
Whoo!

805
00:43:36,083 --> 00:43:37,616
Ahhhhhhh!

806
00:43:38,618 --> 00:43:40,118
Whoo!

807
00:43:40,120 --> 00:43:41,741
استعد للقفز

808
00:43:41,766 --> 00:43:46,766
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

809
00:43:47,226 --> 00:43:49,828
Running away with
a spaceman in a box --

810
00:43:49,830 --> 00:43:50,962
anything could happen
to you.

811
00:43:50,964 --> 00:43:53,932
It's good salvage.
I can smell it.

812
00:43:53,934 --> 00:43:55,433
Clara.
Where is she?

813
00:43:55,435 --> 00:43:57,202
She's still onboard.

814
00:43:57,204 --> 00:43:58,803
If you help me get her out,
you get the machine,

815
00:43:58,805 --> 00:44:00,572
the salvage
of a lifetime.

816
00:44:00,574 --> 00:44:02,907
Multiple life forms
onboard the TARDIS.

817
00:44:02,909 --> 00:44:05,243
What do you keep
in here?!

818
00:44:05,245 --> 00:44:07,412
What are you, eh,
a trick, a trap?!

819
00:44:07,414 --> 00:44:09,381
We do what we came for --
tear the ship apart.

820
00:44:09,383 --> 00:44:11,282
If we're going to die here,
you're going to tell me

821
00:44:11,284 --> 00:44:13,585
what they are!
I can't.

822
00:44:13,587 --> 00:44:16,340
Where are we going?
The centre of the TARDIS.

