1
00:00:38,002 --> 00:00:39,671
اقتربنا من عملية انتشال

2
00:00:39,673 --> 00:00:40,808
يُرجى التأكيد

3
00:00:40,810 --> 00:00:43,114
اقتربنا من عملية انتشال

4
00:00:43,116 --> 00:00:44,518
يُرجى التأكيد

5
00:00:44,521 --> 00:00:46,257
اقتربنا من عملية انتشال

6
00:00:46,259 --> 00:00:47,360
يُرجى التأكيد

7
00:00:47,362 --> 00:00:49,298
اقتربنا من عملية انتشال

8
00:00:49,301 --> 00:00:51,337
يُرجى التأكيد

9
00:00:51,339 --> 00:00:53,777
يا لها من قمامة صدئة،
إنها لا تستحق ربط شريط حذائي

10
00:00:53,780 --> 00:00:55,115
إنّها تضيع وقتنا

11
00:00:55,117 --> 00:00:56,986
لا توجد عملية انتشال في هذا المكان العيد

12
00:00:56,989 --> 00:00:58,357
أنت فتىً محظوظ، تريكي

13
00:00:58,359 --> 00:01:00,897
أنت إنسان آلي

14
00:01:00,900 --> 00:01:03,940
!لا تشعر بالملل

15
00:01:03,943 --> 00:01:06,079
لن يرجع، ليس ومعه نصف الحمولة

16
00:01:06,082 --> 00:01:08,821
إنه ليس الكابتن، نحن شركاء بالتساوي

17
00:01:08,823 --> 00:01:11,729
نعم صحيح

18
00:01:13,604 --> 00:01:14,771
...لكنّكِ قلت

19
00:01:14,773 --> 00:01:16,910
أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه

20
00:01:16,913 --> 00:01:18,716
لقد قلتِ أنّها كانت تنظر إليك بسخرية

21
00:01:18,718 --> 00:01:20,086
لقد كنتُ متعبة وثائرة

22
00:01:20,089 --> 00:01:21,457
لم أعنِ ذلك

23
00:01:21,460 --> 00:01:22,828
إنها آلة تقوم بالعمل

24
00:01:22,830 --> 00:01:24,331
نعم، آلة رائعة

25
00:01:24,334 --> 00:01:25,970
لسنا نتحدث عن مبشرة جبن

26
00:01:25,972 --> 00:01:27,474
لن تجبرني على التحدث إلى سفينتك

27
00:01:27,477 --> 00:01:29,714
هذا جنون تام-
لا بأس، لا بأس-

28
00:01:29,716 --> 00:01:31,218
..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون

29
00:01:31,221 --> 00:01:32,722
الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم..

30
00:01:32,725 --> 00:01:34,728
من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام

31
00:01:34,730 --> 00:01:36,165
فقد أترككما وحيدين معاً

32
00:01:36,168 --> 00:01:38,004
الآن أنت تخيفني

33
00:01:38,006 --> 00:01:39,341
أمسكي المقود-
ليس المقود-

34
00:01:39,344 --> 00:01:40,712
..سأسهّل الأمر عليكِ، ضعيها

35
00:01:40,714 --> 00:01:42,082
على الوضع الأساسي بالنسبة لك..

36
00:01:42,085 --> 00:01:43,553
أساسي؟

37
00:01:43,556 --> 00:01:44,958
هل ذلك لأنني فتاة؟

38
00:01:44,960 --> 00:01:48,400
لا

39
00:01:49,540 --> 00:01:52,379
ارتدوا بزّاتكم جميعاً

40
00:01:52,381 --> 00:01:53,949
إنها عملية انتشال جيّدة
يمكنني شمّ ذلك

41
00:01:53,952 --> 00:01:55,320
إنها مجرد قمامة

42
00:01:55,323 --> 00:01:56,925
لا، انظر

43
00:01:56,928 --> 00:01:58,764
يوجد شيء دسم
في الحقل المغناطيسي

44
00:02:02,676 --> 00:02:05,215
السحب المغناطيسي جاهز

45
00:02:11,135 --> 00:02:14,074
تحرّك

46
00:02:30,190 --> 00:02:32,059
ما الذي فعلتُه؟

47
00:02:36,207 --> 00:02:39,179
لا بأس

48
00:02:44,631 --> 00:02:46,869
دكتور؟

49
00:02:46,871 --> 00:02:49,342
النبضات الكهربائية عالقة

50
00:02:49,344 --> 00:02:50,945
لا أستطيع إعادة رفع الدرع

51
00:02:52,453 --> 00:02:54,657
إنها معرّضة تماماً للأذى

52
00:02:54,659 --> 00:02:56,562
أقسم أنني لمستها فقط

53
00:02:58,805 --> 00:03:00,507
جذب مغناطيسي

54
00:03:00,509 --> 00:03:03,181
نحن نتجه إليه تماماً

55
00:03:03,184 --> 00:03:05,053
كلارا، ابقي بجانبي

56
00:03:05,056 --> 00:03:06,992
..أرجوك أخبرني أن هنالك زراً

57
00:03:06,994 --> 00:03:08,362
يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..

58
00:03:08,365 --> 00:03:10,368
بلى، هنالك زر كبير ودود

59
00:03:10,371 --> 00:03:11,606
أنت تكذب-
نعم-

60
00:03:11,608 --> 00:03:13,043
كي لا أجزع؟

61
00:03:13,046 --> 00:03:15,751
وهل نفع ذلك؟-
ليس كثيراً-

62
00:03:28,398 --> 00:03:40,445
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">totongy</font>

63
00:03:54,710 --> 00:03:58,717
-----------------
رحلة إلى باطن التارديس
-----------------

64
00:04:08,738 --> 00:04:11,578
ما هي؟

65
00:04:11,580 --> 00:04:12,814
قمرة هروب؟

66
00:04:12,816 --> 00:04:13,917
هيّا

67
00:04:22,714 --> 00:04:24,313
افتحها

68
00:04:44,439 --> 00:04:46,778
إنها لا تفعل شيئاً

69
00:04:46,781 --> 00:04:48,650
استخدم الشحنات الحرارية لتفجيرها

70
00:04:48,652 --> 00:04:50,020
لا، لا، لا
انتظر

71
00:04:50,023 --> 00:04:51,793
...كأنها
إنها حية

72
00:04:51,795 --> 00:04:52,795
...إنّها

73
00:04:54,536 --> 00:04:56,272
...إنّها
إنّها تُعاني

74
00:04:56,274 --> 00:04:57,910
أستطيع الإحساس بذلك

75
00:04:57,912 --> 00:04:59,347
هذا مجرد تخريف روبوتات

76
00:04:59,350 --> 00:05:00,784
لا غريغور، إنه محِقّ

77
00:05:00,787 --> 00:05:02,055
يبدو أن هنالك أنبوب وقود معطوب

78
00:05:02,057 --> 00:05:04,830
حسناً، اسحبه

79
00:05:04,832 --> 00:05:07,136
لا عملية انتشال اليوم يا فتيان
افتحوا باب المرسى

80
00:05:07,139 --> 00:05:08,374
انتظر

81
00:05:15,196 --> 00:05:16,898
هنالك شخصٌ ما تحت هذا الشيء

82
00:05:16,900 --> 00:05:19,471
كان الطاقم ما يزال في الخارج
عندما سحبناها إلى الداخل

83
00:05:19,474 --> 00:05:21,477
في حال سأل أحدهم
فإننا لم نفعل شيئاً، اتفقنا؟

84
00:05:21,479 --> 00:05:23,917
كانت السفينة محطمة مسبقاً
أتفهمون؟

85
00:05:23,920 --> 00:05:26,191
وأنت، احرص على بقاء
فمك المشحّم مقفلاً، افهمت؟

86
00:05:26,193 --> 00:05:28,864
مِن الوقاحة أن تتهامسوا

87
00:05:28,867 --> 00:05:30,302
مرحباً
أنا الدكتور

88
00:05:30,305 --> 00:05:32,576
...وأنت

89
00:05:32,578 --> 00:05:34,615
فان بالين

90
00:05:34,618 --> 00:05:38,259
و...فان بالين

91
00:05:38,262 --> 00:05:39,529
فان بالين
و فان بالين

92
00:05:39,531 --> 00:05:42,069
سوف يكون ذلك مربكاً فيما بعد

93
00:05:42,072 --> 00:05:44,109
وجدناك منجرفاً

94
00:05:44,111 --> 00:05:46,314
وقد تحطّمت سفينتك بشكل كبير

95
00:05:47,053 --> 00:05:49,892
ما عطلّ سفينتي هو جذب مغناطيسي

96
00:05:49,894 --> 00:05:52,967
لقد وجدت جهاز التحكّم هذا في جيبك

97
00:05:52,970 --> 00:05:54,338
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

98
00:05:54,341 --> 00:05:57,581
هذا الوحش الصغير
محظور في معظم المجرّات

99
00:05:57,583 --> 00:06:00,824
يمكنه أن يعطّل سفناً بكاملها
..إلاّ إذا كانت لديك

100
00:06:00,826 --> 00:06:01,960
مذبذِبات محصّنة..

101
00:06:01,962 --> 00:06:04,099
والتي أوقفتُها

102
00:06:04,102 --> 00:06:06,138
كي تستطيع كلارا الطيران

103
00:06:06,141 --> 00:06:08,914
!اللعنة

104
00:06:08,916 --> 00:06:11,019
كلارا

105
00:06:11,022 --> 00:06:13,193
أين هي؟

106
00:06:13,195 --> 00:06:15,264
..فتاةٌ

107
00:06:15,267 --> 00:06:16,736
بهذا الطول تقريباً..
ومشاكسة

108
00:06:19,879 --> 00:06:21,348
ما تزال على متن السفينة

109
00:06:21,351 --> 00:06:23,054
لا، انتظر

110
00:06:23,056 --> 00:06:24,424
قمرتك تسرّب الوقود

111
00:06:24,427 --> 00:06:25,962
إذا كانت ما تزال في الداخل

112
00:06:25,965 --> 00:06:27,099
فقد ماتت

113
00:06:30,911 --> 00:06:33,183
أجهزة التنفس

114
00:06:33,185 --> 00:06:34,921
..يمكننا فتح الأبواب

115
00:06:34,923 --> 00:06:36,859
لجزء من الثانية..
ومدّ يدنا وسحبها

116
00:06:36,862 --> 00:06:39,267
صدّقني، لا يمكننا ذلك
والآن أرجوكم، ساعدوني على إخراجها

117
00:06:39,269 --> 00:06:40,703
...لقد قلتُ لك، إنها

118
00:06:40,706 --> 00:06:43,746
أغلق فمك
يا صاحب فم القصدير

119
00:06:43,749 --> 00:06:45,284
كم الأجر الذي نتحدث عنه؟

120
00:06:45,287 --> 00:06:46,822
إذا ساعدتموني في إخراجها

121
00:06:46,824 --> 00:06:48,760
تحصلون على الآلة،
الخردة كلها، ما رأيكم؟

122
00:06:48,763 --> 00:06:51,201
إنها لا تستحق المخاطرة

123
00:06:51,204 --> 00:06:52,638
أربعة أقدام من المعدن؟
لا

124
00:06:52,640 --> 00:06:54,477
ماذا لو ضمنت لكم الحصول
على أفضل انتشال في حياتكم؟

125
00:06:54,480 --> 00:06:57,084
برام، افتح أبواب المرسى

126
00:06:57,087 --> 00:06:58,957
!لا، لا، توقفوا أرجوكم
اسمع، اسمع

127
00:06:58,959 --> 00:07:00,360
توجد خلف هذه الأبواب

128
00:07:00,363 --> 00:07:03,369
عملية العمر

129
00:07:19,551 --> 00:07:20,617
دكتور؟

130
00:07:31,184 --> 00:07:32,251
دكتور؟

131
00:07:58,262 --> 00:08:01,168
ضوء أحمر وامض

132
00:08:01,170 --> 00:08:04,109
يعني شيئاً سيّئاً

133
00:08:04,112 --> 00:08:06,450
"إمّا "اخرجوا من هنا بسرعة

134
00:08:06,452 --> 00:08:08,623
"أو ربما "لا تفتحوا هذا الباب مهما يكن

135
00:08:16,012 --> 00:08:17,614
قرار سيء

136
00:08:46,065 --> 00:08:47,500
هل سنخاطر حقاً؟

137
00:08:47,503 --> 00:08:49,273
هذا الشيء ينفث السُّم

138
00:08:49,275 --> 00:08:50,709
يجب أن نقذف به إلى الفضاء

139
00:08:50,712 --> 00:08:52,080
أحضر المعدات

140
00:08:52,082 --> 00:08:53,584
..أنا لا أتلقى الأوامر

141
00:08:53,587 --> 00:08:56,192
من أخي الأصغر..

142
00:08:56,195 --> 00:08:57,663
لا تحاول تكوين الجُمل، اتفقنا؟

143
00:08:57,665 --> 00:08:59,367
افعل فقط ما تجيده

144
00:09:02,612 --> 00:09:03,680
...أخبرني

145
00:09:03,683 --> 00:09:05,184
..منذ متى يحتاج الإنسان الآلي

146
00:09:05,187 --> 00:09:07,491
لبزّة انطلاق وجهاز تنفس؟..

147
00:09:07,493 --> 00:09:09,263
لديه غلاف لحمي مثلنا

148
00:09:09,265 --> 00:09:11,569
كان ليحترق

149
00:09:11,571 --> 00:09:14,577
لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم

150
00:09:23,037 --> 00:09:25,174
عمليّة العمر؟

151
00:09:25,177 --> 00:09:26,779
أشعر بثقة تامّة
أنّ بإمكاني تحقيق ذلك

152
00:09:26,782 --> 00:09:28,451
ها نحن ذا

153
00:09:32,896 --> 00:09:34,232
لستُ أفهم

154
00:09:34,235 --> 00:09:35,736
لقد ظننت أنها مددة على جنبها

155
00:09:36,708 --> 00:09:39,013
التارديس مميزة
لديها جاذبية خاصّة بها

156
00:09:39,016 --> 00:09:40,819
كنتُ لأشرح لو كان لديّ
..بعض الرسوم البيانيّة

157
00:09:40,821 --> 00:09:41,955
وقلم لوحيّ..

158
00:09:41,957 --> 00:09:44,462
...إنها...إنها
..إنها أكبر

159
00:09:44,465 --> 00:09:45,799
من الداخل..

160
00:09:45,801 --> 00:09:47,169
أوَ تعلم، إنني أسمع ذلك كثيراً

161
00:09:47,172 --> 00:09:50,045
!وااو رائع

162
00:09:50,047 --> 00:09:52,618
يا للفصاحة

163
00:09:55,830 --> 00:09:58,268
التنفّس آمن

164
00:09:58,271 --> 00:10:01,210
..والآن

165
00:10:01,212 --> 00:10:02,580
..آخر شيء أتذكره..

166
00:10:02,583 --> 00:10:03,951
أنّك كنت هنا

167
00:10:03,953 --> 00:10:05,990
هيّا كلارا

168
00:10:05,993 --> 00:10:08,029
كلّميني

169
00:10:08,032 --> 00:10:09,500
كم حجم هذه اللسفينة؟

170
00:10:09,502 --> 00:10:11,405
تخيّل أكبر سفينة رأيتَها

171
00:10:11,408 --> 00:10:12,776
هل تخيّلتَ ذلك؟

172
00:10:12,779 --> 00:10:13,779
نعم

173
00:10:13,781 --> 00:10:15,149
جيد، والآن انسها

174
00:10:15,152 --> 00:10:17,188
لأن هذه السفينة لا نهائيّة

175
00:10:17,191 --> 00:10:18,493
سوف تستغرق ساعات لإيجاد الفتاة

176
00:10:18,495 --> 00:10:20,030
بل أيام، بالإضافة إلى أن المكان بأكمله سامّ

177
00:10:20,033 --> 00:10:21,835
ربما تكون قد ماتت
في الوقت الذي أعثر فيه عليها

178
00:10:21,838 --> 00:10:23,875
لذا، إليكم المهمة
..سوف نعثر عليها

179
00:10:23,877 --> 00:10:26,114
في ساعة واحدة..-
نحن؟-

180
00:10:26,116 --> 00:10:28,053
أنتم رجالي في هذا-
لم يكن الاتفاق هكذا-

181
00:10:28,056 --> 00:10:29,725
إنه كذلك الآن-
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنساعدك؟-

182
00:10:30,965 --> 00:10:33,034
..لقد قمت بتفعيل

183
00:10:33,036 --> 00:10:35,608
نظام التدمير الذاتي..

184
00:10:35,611 --> 00:10:38,884
ستنفجر السفينة بعد ساعة

185
00:10:38,886 --> 00:10:40,254
لا تحاولوا المغادرة

186
00:10:40,257 --> 00:10:41,626
فالتارديس مُقفَلة

187
00:10:41,628 --> 00:10:43,430
سوف أفتح هذه الأبواب
عندما تصبح كلارا إلى جانبي

188
00:10:43,433 --> 00:10:45,002
أنتَ مجنون ومعتوه

189
00:10:45,005 --> 00:10:47,041
إنها سفينتي وهذه قواعدي

190
00:10:47,044 --> 00:10:48,612
سوف تتسبب بمقتلنا جميعاً
والفتاة أيضاً

191
00:10:48,614 --> 00:10:50,182
سوف تموت إذا لم تساعدوني

192
00:10:50,185 --> 00:10:52,222
لا تدخلوا سفينة فضاء
مع رجل مجنون

193
00:10:52,225 --> 00:10:54,396
ألم يعلّمكم ذلك أحد؟

194
00:10:54,398 --> 00:10:56,702
حسناً هاكم القليل من الإقناع

195
00:10:58,075 --> 00:11:00,045
فلنقل ثلاثين دقيقة

196
00:11:00,048 --> 00:11:02,820
سوف تموت أسرع الآن

197
00:11:02,822 --> 00:11:04,892
سوف يكون أداؤنا أفضل تحت الضغط

198
00:11:04,895 --> 00:11:06,864
هل يرغب أحدكم بجعلها 15 دقيقة؟

199
00:11:08,371 --> 00:11:11,845
أنتم تضيّعون وقتكم

200
00:11:11,848 --> 00:11:14,019
"عمليّة العمر"

201
00:11:14,021 --> 00:11:16,492
أنتم عنيتم السفينة

202
00:11:16,494 --> 00:11:18,630
وأنا عنيتُ كلارا

203
00:12:05,401 --> 00:12:06,870
أعطِ تقريراً

204
00:12:06,872 --> 00:12:08,306
ماذا يوجد على متن هذا الشيء

205
00:12:08,309 --> 00:12:10,279
مولّدات حركيّة

206
00:12:10,282 --> 00:12:11,918
هندسة مفاهيمية

207
00:12:11,920 --> 00:12:14,959
مازج شعاعي

208
00:12:14,962 --> 00:12:17,835
مرشّحات محرك تعامدية

209
00:12:19,107 --> 00:12:20,475
يا رجال، انظروا

210
00:12:20,478 --> 00:12:22,079
أظن أنّنا يجب أن نتفرّق

211
00:12:22,082 --> 00:12:23,985
إنها فرصتنا الأفضل للعثور على الفتاة

212
00:12:23,987 --> 00:12:26,625
أنتم تعلمون ذلك

213
00:12:26,628 --> 00:12:27,996
لا تلمسوا شيئاً

214
00:12:27,999 --> 00:12:30,504
سوف تغضب التارديس إذا عبثتم

215
00:12:30,507 --> 00:12:34,878
ابقوا على اتصال عبر المذياع

216
00:12:34,880 --> 00:12:36,435
ارجع إلى المنصة

217
00:12:36,437 --> 00:12:37,793
وفكّكها

218
00:12:37,795 --> 00:12:38,853
حسناً

219
00:13:22,692 --> 00:13:24,679
هذا جرّد تباهي

220
00:13:50,592 --> 00:13:51,617
لقد اخترعت
"اسم "تارديس

221
00:13:51,620 --> 00:13:52,976
..من الأحرف الأولى

222
00:13:52,978 --> 00:13:54,799
بُعد الزمن والنسبية في الفضاء

223
00:13:54,802 --> 00:13:56,158
الأبعاد المتسامية

224
00:13:56,160 --> 00:13:57,516
ما معنى ذلك؟

225
00:13:57,519 --> 00:13:59,007
إنها هندسة عبر الأبعاد

226
00:13:59,009 --> 00:14:00,498
داخلها أكبر من خارجها

227
00:14:00,501 --> 00:14:01,989
جحافل جنكيز خان بأجمعها

228
00:14:01,991 --> 00:14:04,110
لم تستطع اقتحام هذا الباب
صدّقيني لقد حاولوا

229
00:14:04,112 --> 00:14:05,600
نحن في الفضاء

230
00:14:05,603 --> 00:14:07,589
اصطدم بنا صندوق بهذه السعة

231
00:14:07,591 --> 00:14:09,245
ذلك الشيء الذي يشبه صندوق الشرطة

232
00:14:09,247 --> 00:14:11,068
ويقف في ساحة الخردة
يستطيع الحركة والطيران إلى أي مكان وزمان؟

233
00:14:25,915 --> 00:14:28,265
كلُّ شيء

234
00:14:28,267 --> 00:14:29,490
ماذا؟

235
00:14:29,493 --> 00:14:31,379
خلف ذلك الباب يوجد كلُّ شيء

236
00:14:31,382 --> 00:14:33,600
!كل شيء

237
00:14:33,602 --> 00:14:34,859
..أجهزة الاستشعار وجدَت

238
00:14:34,861 --> 00:14:38,006
كل شيء قد ترغب به..

239
00:14:46,424 --> 00:14:48,278
كل شيء

240
00:14:48,280 --> 00:14:50,763
لا أفهم
أخبريني عن القيمة

241
00:14:50,766 --> 00:14:51,824
لا تُحصى

242
00:14:51,827 --> 00:14:53,216
ماذا؟

243
00:14:53,218 --> 00:14:54,375
..أثمن

244
00:14:54,378 --> 00:14:56,993
من مجموع قيمة أيّة عملة..

245
00:14:56,995 --> 00:14:59,544
معدن حي، هندسة حسب الطلب

246
00:14:59,547 --> 00:15:01,608
..أيّة آلة تحتاجها

247
00:15:01,610 --> 00:15:03,837
فسوف يبنيها هذا النظام..

248
00:15:14,323 --> 00:15:16,250
لا، لا، لا، توقف
!أرجوك

249
00:15:16,253 --> 00:15:18,015
لا تلمسها

250
00:15:18,017 --> 00:15:19,013
أرجوك

251
00:15:19,015 --> 00:15:21,075
لن تسمح لك بلمسها

252
00:15:21,078 --> 00:15:23,472
أستطيع الإحساس بقدوم نوبة غضب التارديس

253
00:15:23,475 --> 00:15:25,502
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

254
00:15:25,504 --> 00:15:27,299
نظام إعادة تشكيل المعمارية

255
00:15:27,301 --> 00:15:28,996
إنه يعيد بناء الجزيئات

256
00:15:28,999 --> 00:15:31,226
حسب حاجتك

257
00:15:31,228 --> 00:15:32,590
آلة تصنع الآلات؟

258
00:15:32,593 --> 00:15:34,721
نعم، من حيث المبدأ

259
00:15:36,652 --> 00:15:38,015
ماذا تفعل؟

260
00:15:38,017 --> 00:15:39,845
لا، لا، لا
لا تفعل ذلك

261
00:15:39,847 --> 00:15:41,742
إذا خرجت من هنا ومعك تلك الدارة
..فإن التارديس

262
00:15:41,744 --> 00:15:43,572
سوف تحاول إيقافك..
...والآن اسمعني

263
00:15:43,575 --> 00:15:45,403
الوقت يداهمنا

264
00:15:45,405 --> 00:15:46,901
يجب أن نعثر على كلارا

265
00:15:52,793 --> 00:15:55,286
ما الـ..؟

266
00:15:55,289 --> 00:15:57,649
أين اختفى الباب؟

267
00:15:57,652 --> 00:15:59,314
هل سبق لك أن رأيت سفينة تغضب؟

268
00:15:59,316 --> 00:16:00,811
هذا لا يحدث

269
00:16:00,813 --> 00:16:02,275
لن تتخلى عن ذلك

270
00:16:02,277 --> 00:16:04,704
مادتها الجينية الأساسية

271
00:16:04,707 --> 00:16:07,067
احرقها

272
00:16:07,070 --> 00:16:08,465
قلتُ احرقها

273
00:16:08,467 --> 00:16:11,327
ألا تشعر بذلك، غريغور؟
...إنَّ السفينة

274
00:16:11,330 --> 00:16:13,524
السفينة تتعذب كأنها كائن حي

275
00:16:13,526 --> 00:16:14,955
لا يمكنك إيذاؤها

276
00:16:20,016 --> 00:16:22,143
ما الأمر أيَّتها التارديس؟

277
00:16:22,145 --> 00:16:24,538
هل تخشين قتالي؟

278
00:16:36,126 --> 00:16:38,120
"تاريخ حرب الزمن"

279
00:16:50,499 --> 00:16:52,860
هذا هو إذن

280
00:17:17,617 --> 00:17:19,611
"موسوعة غاليفراي"

281
00:18:15,627 --> 00:18:18,283
المكان نفسه
إنّه نفسه

282
00:18:18,285 --> 00:18:20,974
إنها تشتّتنا

283
00:18:20,977 --> 00:18:23,034
تصنع متاهة من حولنا

284
00:18:23,036 --> 00:18:24,961
لن نجد كلارا في الوقت المناسب

285
00:18:32,571 --> 00:18:35,361
نفس المكان مجدداً

286
00:18:35,363 --> 00:18:36,723
لا جدوى من بناء الجدران

287
00:18:36,725 --> 00:18:38,649
سوف تعرف كيف تدمّرها

288
00:18:38,652 --> 00:18:40,244
لقد وجدَتْ طريقة أخرى للتحكم بكم

289
00:18:40,246 --> 00:18:41,839
يا لذكاء أسياد الزمن أذكياء

290
00:18:41,841 --> 00:18:43,300
ملابسهم رديئة، وقبعاتهم كريهة

291
00:18:43,303 --> 00:18:45,427
لكنهم أذكياء

292
00:18:45,430 --> 00:18:47,753
..إذا أردتَ الخروج من هنا

293
00:18:47,755 --> 00:18:50,576
فاترك تلك الدارة..

294
00:18:50,579 --> 00:18:54,033
إنها تولّد متاهة

295
00:18:54,035 --> 00:18:56,158
برام، برام
هل تسمعني؟

296
00:18:56,161 --> 00:18:58,418
برام، السفينة حيّة
اخرج من هناك

297
00:18:58,420 --> 00:19:00,644
برام، لا تلمس شيئاً

298
00:19:00,647 --> 00:19:02,970
أنتِ أجمل شيء على الإطلاق

299
00:19:10,081 --> 00:19:11,674
شكراً لك

300
00:19:11,676 --> 00:19:14,166
شكراً لك، شكراً لك

301
00:19:18,852 --> 00:19:20,278
لا

302
00:19:20,281 --> 00:19:23,037
الباب

303
00:19:23,040 --> 00:19:26,692
أين اختفى الباب؟ لا

304
00:19:26,694 --> 00:19:29,117
لا يمكنك فعل هذه

305
00:19:29,119 --> 00:19:31,210
برام، عليك الخروج بسرعة

306
00:20:01,547 --> 00:20:02,646
توقفت القناة

307
00:20:02,648 --> 00:20:04,015
يجب أن تساعده

308
00:20:04,018 --> 00:20:05,819
غريغور، افعل شيئاً

309
00:20:05,821 --> 00:20:07,121
!افعل شيئاً

310
00:20:07,123 --> 00:20:08,857
تأخّرنا كثيراً
لقد مات

311
00:20:08,860 --> 00:20:10,360
فلنهتم بعملية الانتشال

312
00:20:10,362 --> 00:20:11,930
..اللعنة، أنت تهتم بالدارة

313
00:20:11,932 --> 00:20:13,599
أكثر ما تهتم به..-
..إن قلقك-

314
00:20:13,602 --> 00:20:15,169
على أخيك مؤثرٌ جداً..

315
00:20:15,171 --> 00:20:16,738
الإنسان الآلي متأثر أكثر منك

316
00:20:16,741 --> 00:20:19,077
والآن، هلاّ توقفتما عن التشاحن وتسمعا

317
00:20:19,079 --> 00:20:20,980
يوجد هناك شيء آخر

318
00:20:26,759 --> 00:20:28,460
يجب أن نخرج من هنا

319
00:20:28,463 --> 00:20:30,899
غريغور، أرجعها
أرجعها إليها

320
00:20:30,901 --> 00:20:32,335
ماذا تفعل؟

321
00:20:32,337 --> 00:20:33,103
أنت دائماً تقف إلى جانب الآلات

322
00:20:33,506 --> 00:20:35,206
يا رفاق

323
00:20:35,208 --> 00:20:37,677
توجد عدة أشكال حياة معنا
على متن التارديس

324
00:20:37,680 --> 00:20:39,481
أتلقى إشارة هائلة

325
00:20:39,483 --> 00:20:40,884
أين هم؟

326
00:20:40,886 --> 00:20:42,987
لن تعجبك الإجابة

327
00:20:42,990 --> 00:20:45,057
إنهم على بعد خطوتين

328
00:20:45,060 --> 00:20:47,162
خطوة واحدة

329
00:20:55,246 --> 00:20:57,281
!تريكي
!غريغور، انتبه

330
00:20:57,283 --> 00:20:58,282
!احذر

331
00:21:00,189 --> 00:21:02,290
غريغور، لا

332
00:21:02,293 --> 00:21:04,160
يجب أن نبقى سويةً

333
00:21:04,162 --> 00:21:06,765
هيا، انطلق
تريكي، اركض

334
00:21:09,037 --> 00:21:10,972
آسف

335
00:21:58,611 --> 00:22:00,798
لمَ تفعلين هذا؟

336
00:22:06,265 --> 00:22:07,791
هل عدنا من حيث بدأنا؟

337
00:22:07,792 --> 00:22:09,458
لا

338
00:22:10,539 --> 00:22:13,275
إنّه صدى

339
00:22:13,278 --> 00:22:14,437
غرفة التحكم

340
00:22:14,439 --> 00:22:16,273
هي آمن مكان على هذه السفينة

341
00:22:16,275 --> 00:22:17,976
تستطيع أن تنسخ نفسها لأي عدد من المرات

342
00:22:17,979 --> 00:22:19,580
إنها تحاول حمايتنا

343
00:22:19,582 --> 00:22:21,049
هل ذلك لأنني حاولت إعادة الدارة؟

344
00:22:21,051 --> 00:22:22,150
فريق التارديس

345
00:22:26,627 --> 00:22:29,564
...إلى أين
إلى أين ذهب ذلك؟

346
00:22:29,567 --> 00:22:31,869
توجد أكثر من غرفة صدى

347
00:22:31,872 --> 00:22:33,806
انظر

348
00:22:35,410 --> 00:22:36,845
وضعت التارديس كلارا في أمان

349
00:22:36,847 --> 00:22:38,314
تلك هي
!تلك هي هناك

350
00:22:38,316 --> 00:22:41,019
شكراً لك

351
00:22:41,021 --> 00:22:42,555
لكن لماذا لا نستطيع رؤيتها؟

352
00:22:42,558 --> 00:22:44,159
إنها مثل مفتاح الضوء

353
00:22:44,161 --> 00:22:46,028
تتخذ وضعيتين

354
00:22:46,031 --> 00:22:47,398
تومض بسرعات خارقة

355
00:22:47,400 --> 00:22:48,767
نحن معاً لجزءٍ من الثانية

356
00:22:58,955 --> 00:23:00,489
أستطيع سماعها

357
00:23:18,558 --> 00:23:20,961
لقد سمحَت لها بالدّخول

358
00:23:34,988 --> 00:23:37,324
..إذا استطعت أن أعزل موقعها

359
00:23:37,326 --> 00:23:39,427
..فيمكنني أن أدفع التناوب..

360
00:23:39,430 --> 00:23:41,498
والوصول إلى الداخل وسحبها..

361
00:23:45,707 --> 00:23:48,344
مَن أنت؟

362
00:23:49,615 --> 00:23:50,714
غرفة التحكم

363
00:23:50,717 --> 00:23:52,418
إنها نسخة صدى عن الغرفة الأصلية

364
00:23:52,421 --> 00:23:54,255
سوف تأتي معي

365
00:23:54,257 --> 00:23:55,591
أحتاجك كي أخرج من هنا

366
00:23:56,628 --> 00:23:59,097
جاري البحث عن أنثى بشريّة

367
00:24:06,813 --> 00:24:08,848
جاري البحث عن أنثى بشريّة

368
00:24:12,858 --> 00:24:14,259
بشريّ غير معروف

369
00:24:14,261 --> 00:24:15,628
إنها لا تعرف لانكاشير

370
00:24:15,631 --> 00:24:16,697
ماذا؟

371
00:24:16,700 --> 00:24:18,901
وهي لا تعرف ساس
نعم لقد وجدَتْ كلارا

372
00:24:18,903 --> 00:24:20,503
لقد وجدَتْها،
إنها هناك

373
00:24:28,020 --> 00:24:29,220
لا بأس
لا بأس

374
00:24:29,222 --> 00:24:30,656
كلارا، أنا آسف جداً جداً

375
00:24:30,659 --> 00:24:32,460
أنا آسف كلارا، سامحيني أرجوكِ

376
00:24:33,597 --> 00:24:35,798
حسناً، نحن لا نتعانق
لقد فهمت ذلك الآن

377
00:24:35,801 --> 00:24:37,502
ماذا تحتفظ هنا؟

378
00:24:37,504 --> 00:24:38,938
لماذا لديك مخلوقات الزومبي؟

379
00:24:38,941 --> 00:24:40,541
الأشخاص الطيبون ليس لديهم مخلوقات الزومبي

380
00:24:40,543 --> 00:24:42,444
القاعدة الأولى في سرد القصص

381
00:24:42,447 --> 00:24:44,415
ليس أمام الضيوف

382
00:24:44,417 --> 00:24:45,784
مَن هؤلاء؟

383
00:24:45,787 --> 00:24:46,954
أصدقاء

384
00:24:46,956 --> 00:24:48,490
حسناً إنهم أشخاص لا يحاولون قتلنا

385
00:24:48,492 --> 00:24:50,459
لا أحتاج للضرب مجدداً

386
00:24:50,462 --> 00:24:52,798
حسناً، انظر
الصفقة هي الصفقة

387
00:24:52,800 --> 00:24:54,267
لقد استعدتَ الفتاة
والآن أوقف التدمير الذاتي

388
00:24:57,274 --> 00:24:58,574
أوَ تعلمون، يجب أن أخبركم

389
00:24:58,577 --> 00:25:01,447
لن أحتاجكم في فريق الأحجيات

390
00:25:01,449 --> 00:25:02,649
ماذا؟

391
00:25:02,651 --> 00:25:04,719
لا يوجد تدمير ذاتي

392
00:25:05,957 --> 00:25:08,560
لكنني خدعتكم، أليس كذلك؟

393
00:25:08,562 --> 00:25:10,630
عبثت فقط ببعض الأزرار

394
00:25:10,633 --> 00:25:12,133
نعم، حيلة العبث بالأزرار القديمة

395
00:25:12,135 --> 00:25:13,302
والتعبير، يجب أن يكون لديكم تعبير الوجه

396
00:25:13,304 --> 00:25:16,507
"أنقذوها وإلا متنا جميعاً"

397
00:25:16,510 --> 00:25:18,913
ظننت أنني اندفعت بالأمر قليلاً
...ولكن

398
00:25:18,915 --> 00:25:20,082
إذن فأنت تقول أننا بخير؟

399
00:25:20,084 --> 00:25:21,517
..تقريباً، عدا الوحوش

400
00:25:21,519 --> 00:25:22,886
..والتارديس التي تعيد الهندسة..

401
00:25:22,888 --> 00:25:24,889
كل خمس دقائق..

402
00:25:24,892 --> 00:25:26,993
لا تقلقوا يا رجال، العد التنازلي مزيف

403
00:25:26,996 --> 00:25:28,430
أمهلوني لحظة

404
00:25:28,432 --> 00:25:29,766
سوف أطفئه

405
00:25:29,768 --> 00:25:32,437
لقد جعلتُ الأمر يبدو وكأن المحرك

406
00:25:32,440 --> 00:25:34,041
سينفجر حقاً

407
00:25:35,779 --> 00:25:38,348
حسناً
!ذلك ليس جيداً

408
00:25:39,986 --> 00:25:41,588
لا تفزعوا

409
00:25:41,590 --> 00:25:43,057
!أو ربما افزعوا

410
00:25:44,394 --> 00:25:47,564
هل تريد إخبارنا بشيء؟

411
00:25:48,670 --> 00:25:50,304
يبدو أن المحرك قد تضرر

412
00:25:50,306 --> 00:25:51,874
نحن في ورطة، كلارا

413
00:25:51,876 --> 00:25:53,109
ورطة حقيقية

414
00:25:53,111 --> 00:25:55,312
نحتاج للإصلاح وإلا سنحترق

415
00:25:55,315 --> 00:25:56,682
..حان الوقت إذن لاستخدام

416
00:25:56,684 --> 00:25:58,051
ذلك الزر الكبير الودود..
أليس كذلك؟

417
00:25:58,054 --> 00:26:00,322
نعم، آسف، كان عليّ تركيب واحد

418
00:26:00,325 --> 00:26:02,961
إلى أين نحن ذاهبون؟-
سنلتفّ-

419
00:26:02,963 --> 00:26:04,697
إلى باطن التارديس

420
00:26:15,453 --> 00:26:17,321
يوجد شيء هنا

421
00:26:17,323 --> 00:26:19,692
تلك الأشياء، لقد لحقت بنا

422
00:26:19,694 --> 00:26:21,228
دكتور، ماذا يكونون؟

423
00:26:21,230 --> 00:26:22,697
ما الذي لا تخبري إيّاه؟

424
00:26:22,700 --> 00:26:24,834
..ثقي بي

425
00:26:24,837 --> 00:26:27,105
هنالك بعض الأشياء التي لا تريدين معرفتها..

426
00:26:29,245 --> 00:26:30,912
إنهم يتحركون مجدداً

427
00:26:30,915 --> 00:26:31,981
اركضوا، تحرّكوا

428
00:26:31,984 --> 00:26:33,184
!تحرّكوا

429
00:26:41,000 --> 00:26:43,068
دكتور

430
00:26:47,678 --> 00:26:49,113
دكتور

431
00:26:49,115 --> 00:26:50,649
مجدداً؟

432
00:27:00,402 --> 00:27:03,771
أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه

433
00:27:04,010 --> 00:27:06,779
لقد قلت أنها كانت تنظر إليكِ بسخرية

434
00:27:06,782 --> 00:27:08,816
أنت تخيفني

435
00:27:08,818 --> 00:27:11,020
..أرجوك أخبرني أن هنالك زر

436
00:27:11,023 --> 00:27:12,523
يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..

437
00:27:15,530 --> 00:27:18,401
حمداً لله

438
00:27:18,404 --> 00:27:20,204
دكتور

439
00:27:20,206 --> 00:27:23,143
ماذا يحدث؟

440
00:27:23,146 --> 00:27:26,115
قل شيئاً

441
00:27:26,117 --> 00:27:28,720
كلارا، توقفي

442
00:27:28,722 --> 00:27:30,056
لا تلمسيه

443
00:27:32,462 --> 00:27:33,863
..يوجد تمزّق في الزمن

444
00:27:33,865 --> 00:27:36,668
في مكان ما على السفينة..
..شقٌّ صغير

445
00:27:36,670 --> 00:27:38,171
في نسيج الزمن

446
00:27:38,174 --> 00:27:39,574
..لا بد أنه حدث عندما

447
00:27:39,576 --> 00:27:41,277
سحبت سفينة الانتشال التارديس..

448
00:27:41,279 --> 00:27:42,713
التارديس تسرّب

449
00:27:42,715 --> 00:27:43,948
ماذا تسرّب؟

450
00:27:43,951 --> 00:27:45,552
تسرّب الماضي
أنتِ وأنا

451
00:27:45,554 --> 00:27:47,188
كل ما فعلناه
وكلّ شيءٍ قلناه

452
00:27:47,190 --> 00:27:49,692
الأحداث القريبة

453
00:27:49,694 --> 00:27:51,362
إنّه ليس حقيقياً

454
00:27:51,365 --> 00:27:54,000
إنّه ذكرى

455
00:27:55,505 --> 00:27:57,306
وماذا عن هذا؟

456
00:27:57,309 --> 00:27:59,377
إن أعطيتِني الخيار فسأقول أن هذا حقيقي

457
00:28:07,394 --> 00:28:09,662
إنّها تلاحقنا

458
00:28:09,665 --> 00:28:10,698
"هي؟"

459
00:28:10,700 --> 00:28:13,369
كلارا، لا تسأليني المزيد

460
00:28:16,377 --> 00:28:18,545
..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون

461
00:28:18,548 --> 00:28:21,584
الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم..

462
00:28:21,587 --> 00:28:23,088
!من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام

463
00:28:23,090 --> 00:28:25,592
فقد أترككما وحيدين معاً

464
00:28:31,037 --> 00:28:32,104
ما ذلك الضجيج؟

465
00:28:33,443 --> 00:28:35,343
نحن تحت خلايا الوقود الرئيسية

466
00:28:35,346 --> 00:28:36,713
وماذا إذن؟

467
00:28:36,715 --> 00:28:40,387
إذن فقد تسرب كامل الوقود  إلى الخارج

468
00:28:40,389 --> 00:28:41,756
وبذلك ستنكشف القضبان

469
00:28:41,758 --> 00:28:43,692
مما يعني أنها ستبرد وتأخذ بالالتواء

470
00:28:43,695 --> 00:28:45,529
...سوف تلتوي وربما-
لا، لا تقلها-

471
00:28:45,531 --> 00:28:47,599
لا تجرؤ على قول ذلك

472
00:28:47,602 --> 00:28:50,572
وربما تتحطم حتى

473
00:28:53,445 --> 00:28:54,579
هل نجري؟

474
00:28:54,582 --> 00:28:57,218
بدأت أحب طريقة تفكيرك-
بلى-

475
00:29:07,807 --> 00:29:09,040
اقطعها
اقطع يدي

476
00:29:09,042 --> 00:29:10,643
لا

477
00:29:10,645 --> 00:29:12,246
إنها أسرع طريقة لتحريري

478
00:29:12,248 --> 00:29:15,217
لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم

479
00:29:15,220 --> 00:29:16,754
يمكنني الحصول على واحدة جديدة

480
00:29:16,756 --> 00:29:18,524
قطع يمكن الاستغناء عنها

481
00:29:20,162 --> 00:29:21,763
لن تؤلمني

482
00:29:21,766 --> 00:29:23,233
تريكي، أنت لا تفهم

483
00:29:23,235 --> 00:29:25,203
أنا إنسان آلي

484
00:29:25,205 --> 00:29:26,639
استطعتما العبور

485
00:29:26,642 --> 00:29:28,042
ما خطبك؟

486
00:29:28,044 --> 00:29:30,446
لماذا لا تريد قطعها؟

487
00:29:34,389 --> 00:29:37,392
أخبره

488
00:29:37,395 --> 00:29:40,264
ماذا يخبرني؟

489
00:29:40,266 --> 00:29:41,667
لا تستطيع، أليس كذلك؟

490
00:29:41,670 --> 00:29:43,904
إنّك جبان، لن ينقذه ذلك

491
00:29:43,907 --> 00:29:45,808
لكنك تخاف أن تقول له السبب

492
00:29:45,810 --> 00:29:47,978
عمّ يتحدث؟

493
00:29:47,981 --> 00:29:49,848
الرجال الآليون لا يحتاجون بزّات انطلاق
أو أجهزة تنفّس

494
00:29:49,851 --> 00:29:53,523
ولا يخافون من الوحوش في الظلام

495
00:29:53,525 --> 00:29:54,959
عمّ يتحدث؟

496
00:29:57,565 --> 00:30:00,268
لديكَ عينان الكترونيتان وحنجرة اصطناعية

497
00:30:00,271 --> 00:30:01,605
..لكنّك يا صديقي

498
00:30:01,607 --> 00:30:05,043
بشر من لحمٍ ودم..

499
00:30:05,046 --> 00:30:07,549
لقد كانت مزحة

500
00:30:07,551 --> 00:30:09,619
ماذا؟

501
00:30:09,622 --> 00:30:11,089
لقد كانت مجرّد مزحة غبيّة

502
00:30:11,091 --> 00:30:13,627
قمنا بها للترويح عن أنفسنا

503
00:30:13,629 --> 00:30:15,896
لقد كان الأمر مضحكاً جداً
..لقد كذبا عليك

504
00:30:15,899 --> 00:30:18,868
وغيّرا هويتك من أجل..
بعض المتعة أثناء السفر

505
00:30:19,573 --> 00:30:20,705
أنا آسف

506
00:30:22,678 --> 00:30:24,647
أنت بشر يا تريكي

507
00:30:26,251 --> 00:30:27,586
اقطع المعدن

508
00:30:27,588 --> 00:30:28,888
اقطع المعدن

509
00:30:28,890 --> 00:30:31,058
هيّا

510
00:30:38,606 --> 00:30:40,008
أين نحن؟

511
00:30:40,011 --> 00:30:41,912
في مصدر الطاقة

512
00:30:41,914 --> 00:30:43,548
انتظروا هنا
سأتحقّق إن كان المكان آمناً

513
00:30:43,551 --> 00:30:46,020
يمكننا البقاء على قيد الحياة
هناك لدقيقة أو اثنتين

514
00:30:46,622 --> 00:30:48,723
وماذا يحدث إن بقينا لمدّة أطول؟

515
00:30:48,926 --> 00:30:50,494
سوف تميع خلايانا

516
00:30:50,497 --> 00:30:52,999
ويأخذ جلدنا في الاحتراق

517
00:30:53,001 --> 00:30:54,669
أشعر بالارتياح دائماً بعدما نتحدث

518
00:30:54,671 --> 00:30:56,705
رائع، أبقِ ذلك الباب مغلقاً

519
00:30:56,708 --> 00:30:58,242
ذلك ليس مشكلة

520
00:31:04,523 --> 00:31:05,522
لانكاشير

521
00:31:05,525 --> 00:31:06,557
ساس

522
00:31:06,559 --> 00:31:08,928
جهاز استشعار ذكي

523
00:31:08,931 --> 00:31:10,432
هل جربت توجيه ذلك الشيء نحوك، غريغور؟

524
00:31:10,434 --> 00:31:11,801
ماذا سيجد؟

525
00:31:11,803 --> 00:31:14,339
أي نوع من الأشخاص
يفعل هذا لإنسان آخر

526
00:31:14,341 --> 00:31:16,008
أن يجعله يعتقد أنه مصنوع من المعدن؟

527
00:31:16,011 --> 00:31:18,981
من أنا؟

528
00:31:45,164 --> 00:31:47,099
أخي الصغير الثرثار

529
00:31:47,101 --> 00:31:48,468
ماذا؟

530
00:31:48,470 --> 00:31:49,671
لماذا لا أتذكّر؟

531
00:31:49,673 --> 00:31:52,042
لقد كان حادثأ أثناء عملية انتشال

532
00:31:52,045 --> 00:31:53,245
انفجار كبير

533
00:31:53,247 --> 00:31:56,016
لقد فقدت بصرك وصوتك وذاكرتك

534
00:31:56,018 --> 00:31:58,587
..ثم فكّرت أنت بطريقة

535
00:31:58,589 --> 00:32:00,791
كي تتسلّى بي؟..

536
00:32:00,794 --> 00:32:03,129
لقد كنت أحتاج فقط لأخٍ إلى جانبي

537
00:32:03,131 --> 00:32:05,701
لقد كنتَ دائما الشخص الذكي، تريكي

538
00:32:05,703 --> 00:32:08,405
لقد أرادك أن تتولّى الأمور

539
00:32:08,408 --> 00:32:10,142
لقد جعلك قائد السفينة

540
00:32:10,144 --> 00:32:12,145
هو؟

541
00:32:12,148 --> 00:32:14,016
أبي

542
00:32:14,018 --> 00:32:17,088
...أنا لا

543
00:32:17,091 --> 00:32:19,225
أنا لا أتذكّره

544
00:32:23,702 --> 00:32:25,938
..هل فعلت هذا بي

545
00:32:25,941 --> 00:32:28,242
فقط من أجل أن..
تصبح قائد كومة خردة؟

546
00:32:29,748 --> 00:32:31,915
توقّفا

547
00:32:31,918 --> 00:32:33,352
تريكي، اسمعني

548
00:32:33,354 --> 00:32:34,821
اسأل نفسك لماذا لم يستطع قطع يدك

549
00:32:34,823 --> 00:32:37,025
إنّ لديه القليل من
البقية الباقية من الأخلاق

550
00:32:37,028 --> 00:32:38,461
عليك مساعدته في إيجادها

551
00:32:38,463 --> 00:32:40,832
..والآن، أنت

552
00:32:40,834 --> 00:32:42,902
لا تنسَ هذا أبداً..

553
00:32:47,479 --> 00:32:49,648
حسناً تحرّكوا

554
00:32:51,822 --> 00:32:53,322
عين التناغم

555
00:32:53,324 --> 00:32:54,424
نجم منفجر

556
00:32:54,427 --> 00:32:57,797
في طور التحوّل إلى ثقب أسود

557
00:32:57,800 --> 00:32:59,867
هندسة سادة الزمن

558
00:32:59,870 --> 00:33:02,172
تدفع بنجم من مساره

559
00:33:02,175 --> 00:33:03,975
وتعلّقه في حالة ثابتة من الاضمحلال

560
00:33:03,977 --> 00:33:06,112
من هنا، بسرعة

561
00:33:22,612 --> 00:33:24,079
لا يوجد مخرج، لقد علقنا

562
00:33:24,082 --> 00:33:25,850
..سوف تخبرني الآن

563
00:33:25,852 --> 00:33:28,203
إن كنّا سنموت هنا فسوف تخبرني ما هم

564
00:33:28,206 --> 00:33:29,322
لا أستطيع

565
00:33:29,325 --> 00:33:30,558
أخبرني

566
00:33:30,560 --> 00:33:32,528
ما نفع الأسرار الآن؟

567
00:33:32,531 --> 00:33:33,831
الأسرار تحمينا

568
00:33:33,833 --> 00:33:35,234
الأسرار تجعلنا آمنين

569
00:33:35,236 --> 00:33:37,036
لسنا آمنين

570
00:33:39,977 --> 00:33:42,680
وجدت الكواشف حمض نووي حيواني

571
00:33:42,683 --> 00:33:45,586
عناصر داخليّة إنسانية

572
00:33:45,588 --> 00:33:46,721
جاري حساب البيانات

573
00:33:46,724 --> 00:33:48,224
جاري حساب البيانات

574
00:33:48,226 --> 00:33:50,394
لا، أطفئه

575
00:33:50,397 --> 00:33:51,831
لانكاشير

576
00:33:51,833 --> 00:33:53,167
ساس

577
00:33:54,237 --> 00:33:56,839
:المادّة المعروفة

578
00:33:57,710 --> 00:33:59,278
كلارا

579
00:34:05,124 --> 00:34:06,191
هذه أنا

580
00:34:06,194 --> 00:34:07,761
أنا آسف جداً

581
00:34:11,603 --> 00:34:14,172
إنّها أنا

582
00:34:14,175 --> 00:34:15,542
سوف أحترق هنا

583
00:34:15,544 --> 00:34:17,980
ليس الماضي فقط يتسرّب

584
00:34:17,982 --> 00:34:19,482
من صدع الزمن

585
00:34:19,484 --> 00:34:21,152
إنّه المستقبل

586
00:34:21,155 --> 00:34:24,024
اسمعي، لقد أحضرتكِ إلى هنا
كي أبقيكِ في أمان

587
00:34:24,026 --> 00:34:26,061
لكن ذلك حدث مجدداً

588
00:34:26,064 --> 00:34:28,533
لقد متِّ مرة أخرى

589
00:34:28,535 --> 00:34:31,171
ماذا تعني  بـ"مرة أخرى"؟

590
00:34:45,799 --> 00:34:48,770
انتظري

591
00:34:48,772 --> 00:34:50,740
طالما أننا نقاطع مسار الزمن

592
00:34:50,743 --> 00:34:52,243
فلا يمكن أن يحدث ذلك

593
00:34:53,981 --> 00:34:56,117
لا تلمسا بعضكما

594
00:34:56,120 --> 00:34:57,920
وإلاّ فإن الزمن سوف يؤكّد نفسه

595
00:35:01,963 --> 00:35:05,034
غريغور

596
00:35:05,036 --> 00:35:06,236
أفلت الدارة

597
00:35:06,238 --> 00:35:08,239
أفلتها فقط
غريغور

598
00:35:08,242 --> 00:35:09,909
غريغور

599
00:35:15,922 --> 00:35:17,957
هيّا

600
00:35:28,611 --> 00:35:29,678
لا بأس

601
00:35:32,721 --> 00:35:33,853
حسناً

602
00:35:49,719 --> 00:35:50,852
تريكي

603
00:35:50,855 --> 00:35:52,222
لا، لا تلمسه

604
00:35:52,224 --> 00:35:54,158
و إلاّ سيؤكد الزمن نفسه

605
00:36:12,995 --> 00:36:14,530
غرفة المحرك

606
00:36:14,532 --> 00:36:16,967
قلب التارديس

607
00:36:18,705 --> 00:36:20,373
هل نحن في الخارج-
لا، بل مازلنا داخل التارديس-

608
00:36:20,376 --> 00:36:21,709
لا يوجد طريق للعبور

609
00:36:21,711 --> 00:36:23,045
،لا
أنتِ على حق

610
00:36:23,047 --> 00:36:24,848
!ماذا نفعل إذن
حان وقت الخطة

611
00:36:24,851 --> 00:36:26,118
هل لديك خطة؟-
...حسناً-

612
00:36:26,120 --> 00:36:27,921
لا، لا توجد خطة
آسف

613
00:36:27,923 --> 00:36:29,990
إذا لم تكن لديك خطة فسوف نموت

614
00:36:29,993 --> 00:36:32,463
،نعم
أخبريني إذن

615
00:36:32,465 --> 00:36:34,967
ماذا أخبرك؟-
لا فائدة الآن-

616
00:36:34,969 --> 00:36:36,470
إننا على وشك الموت
أخبريني فقط من تكونين

617
00:36:36,473 --> 00:36:38,574
أنت تعرف من أنا-
لا، لا أعرف-

618
00:36:38,577 --> 00:36:40,044
أنظر إليكِ كلَّ يوم

619
00:36:40,046 --> 00:36:41,513
ولا أفهم أي شيءٍ عنكِ

620
00:36:41,515 --> 00:36:43,082
ما سبب لقائي المستمر بكِ؟

621
00:36:43,084 --> 00:36:44,918
دكتور، لقد دعوتَني
...لقد قلتَ

622
00:36:44,921 --> 00:36:47,491
قبل ذلك، التقيتك في ملاذ الداليك

623
00:36:47,493 --> 00:36:49,060
كانت هنالك فتاة في حطام سفينة

624
00:36:49,063 --> 00:36:51,002
ماتت وهي تنقذ حياتي، وقد كانت أنتِ

625
00:36:51,003 --> 00:36:51,999
إنها لم تكن كذلك حقّاً

626
00:36:52,001 --> 00:36:53,535
وفي لندن في العصر الفيكتوري
كانت هنالك مربيّة

627
00:36:53,536 --> 00:36:54,971
وفي الحقيقة كانت نادلة
..وقد حاربنا

628
00:36:54,974 --> 00:36:56,407
الذكاء العظيم سويةً..

629
00:36:56,409 --> 00:36:58,979
،ماتت وكان ذلك خطأي
وقد كانت أنتِ

630
00:36:58,981 --> 00:37:00,715
أنت تخيفني

631
00:37:00,718 --> 00:37:01,817
ماذا تكونين؟
خدعة؟ فخ؟

632
00:37:01,820 --> 00:37:03,754
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

633
00:37:04,958 --> 00:37:06,893
حسناً

634
00:37:12,906 --> 00:37:14,407
أنتِ لا تعرفين حقاً

635
00:37:14,409 --> 00:37:15,809
أظن أنني خائفة منكَ الآن

636
00:37:15,812 --> 00:37:17,213
أكثر من أي شيء في التارديس

637
00:37:17,215 --> 00:37:19,516
أنتِ كلارا فقط، ألستِ كذلك؟

638
00:37:23,625 --> 00:37:27,197
لا أعرف عمَّ كل هذا

639
00:37:27,199 --> 00:37:28,700
لكن العناق لطيف بالفعل

640
00:37:31,307 --> 00:37:33,643
لن نموت هنا

641
00:37:33,645 --> 00:37:35,746
هذا ليس حقيقياً

642
00:37:35,749 --> 00:37:37,383
إنّها مجرّد زمجرة

643
00:37:37,385 --> 00:37:38,418
ماذا؟

644
00:37:38,421 --> 00:37:39,854
ماذا يفعل الحيوان الجريح؟

645
00:37:39,856 --> 00:37:41,290
يحاول إخافة الجميع

646
00:37:41,292 --> 00:37:42,726
لقد اقتربنا من المحرّك

647
00:37:42,729 --> 00:37:44,797
التارديس تزمجر بوجهنا

648
00:37:44,799 --> 00:37:46,299
تحاول إخافتنا

649
00:37:46,302 --> 00:37:48,303
يجب أن نقفز

650
00:37:48,305 --> 00:37:49,404
أنت مجنون

651
00:37:49,407 --> 00:37:51,241
سوف نعبر بوابة إلى المحرك

652
00:37:51,244 --> 00:37:53,312
كيف يمكن لك أن تكون متأكّداً-
حسناً، لستُ كذلك-

653
00:37:53,315 --> 00:37:54,682
حسناً، لا جدال في ذلك

654
00:37:54,684 --> 00:37:56,051
..والآن كلارا، لقد قدت هذه السفينة

655
00:37:56,053 --> 00:37:58,556
،أكثر من 900 عام..
ثقي بي هذه المرّة

656
00:37:58,558 --> 00:37:59,624
رجاءً

657
00:37:59,627 --> 00:38:03,231
حسناً

658
00:38:03,233 --> 00:38:05,969
كما في كلّ المرات

659
00:38:05,972 --> 00:38:07,706
جاهزة؟

660
00:38:07,708 --> 00:38:10,010
جيرونيمو

661
00:38:20,895 --> 00:38:24,916
قلب التارديس

662
00:38:24,918 --> 00:38:27,821
المحرك، لقد انفجر بالفعل

663
00:38:27,823 --> 00:38:30,258
لا بد أنه بسبب التصادم مع سفينة الإنقاد

664
00:38:30,862 --> 00:38:35,401
لم نمت

665
00:38:35,404 --> 00:38:38,674
لقد أحاطت الطاقة بذراعيها

666
00:38:38,677 --> 00:38:40,011
فجمّدتها

667
00:38:40,013 --> 00:38:43,349
...إذن
إذن إنها آمنة

668
00:38:43,352 --> 00:38:45,788
إصلاح مؤقت

669
00:38:45,790 --> 00:38:48,726
في نهاية المطاف
ستندلع النيران في اكان كلّه

670
00:38:48,728 --> 00:38:51,531
يستحيل أن أستطيع إنقاذها الآن

671
00:38:56,843 --> 00:39:00,047
لقد كانت موجودة دائماً من أجلي

672
00:39:00,050 --> 00:39:01,750
واعتنت بي، والآن حان دوري

673
00:39:01,752 --> 00:39:02,785
ولا أعرف ماذا أفعل

674
00:39:02,788 --> 00:39:04,922
...أنا
...الأمر فقط

675
00:39:14,910 --> 00:39:18,314
كلارا

676
00:39:20,788 --> 00:39:23,591
يا لجمالك

677
00:39:24,595 --> 00:39:27,732
يا لجمال الجلد البشري الناعم كالورق

678
00:39:27,735 --> 00:39:30,304
شكراً لك

679
00:39:30,306 --> 00:39:31,673
الصدع في الزمن

680
00:39:31,675 --> 00:39:33,042
كل الذكريات تتسرّب

681
00:39:33,044 --> 00:39:34,478
يجب أن أجد لحظة اصطدامنا

682
00:39:34,481 --> 00:39:36,115
...يجب أن أجد

683
00:39:39,190 --> 00:39:40,657
الموسيقا

684
00:39:47,271 --> 00:39:48,905
صدع الزمن

685
00:39:48,907 --> 00:39:50,408
الماضي القريب، والمستقبل الممكن

686
00:39:50,410 --> 00:39:52,511
ماذا ستفعل؟

687
00:39:52,514 --> 00:39:54,181
أعيد كتابة اليوم، على ما آمل

688
00:39:54,183 --> 00:39:56,686
لقد رميت هذه في الصدع سابقاً

689
00:39:56,689 --> 00:39:58,323
..يجب أن أحرص هذه المرّة

690
00:39:58,325 --> 00:40:00,927
على أخذها إلى هناك بنفسي..

691
00:40:00,929 --> 00:40:02,463
قد يكون هنالك قدر ما من الصراخ

692
00:40:02,466 --> 00:40:03,666
هل سيؤلم ذلك؟

693
00:40:03,668 --> 00:40:05,336
الأشياء التي تُنهي حياتك
تفعل ذلك في العادة

694
00:40:05,338 --> 00:40:06,504
انتظر

695
00:40:07,774 --> 00:40:09,243
..كل تلك الأشياء التي قلتَها

696
00:40:09,245 --> 00:40:12,047
كيف التقينا سابقاً..
وكيف متُّ

697
00:40:12,050 --> 00:40:13,049
كلارا

698
00:40:13,052 --> 00:40:14,553
لا تقلقي

699
00:40:14,555 --> 00:40:16,222
سوف تنسين
الزمن يصلحنا

700
00:40:16,224 --> 00:40:17,591
يمكنه إصلاح أيّ شيء

701
00:40:17,594 --> 00:40:19,061
لا أريد النسيان

702
00:40:19,063 --> 00:40:20,831
ليس كل شيء

703
00:40:20,833 --> 00:40:22,333
في المكتبة

704
00:40:22,336 --> 00:40:24,237
لقد رأيته

705
00:40:24,239 --> 00:40:25,740
ورد ذكرك في كتاب

706
00:40:25,743 --> 00:40:30,382
ورد ذِكري في الكثير من الكتب

707
00:40:30,385 --> 00:40:31,885
"أنت تدعو نفسك "دكتور

708
00:40:31,887 --> 00:40:33,288
لماذا تفعل ذلك؟
لديك اسم

709
00:40:33,290 --> 00:40:36,092
...لقد رأيته في زاوية ذلك الـ

710
00:40:38,097 --> 00:40:39,932
إذا أعدتُ كتابة اليوم فلن تتذكّري

711
00:40:39,935 --> 00:40:43,371
ولن تبحثي عن اسمي

712
00:40:44,411 --> 00:40:46,011
ما يزال لدينا أسرار؟

713
00:40:46,013 --> 00:40:49,250
الأمر أفضل هكذا

714
00:41:07,252 --> 00:41:10,022
جذب مغناطيسي

715
00:41:10,025 --> 00:41:13,028
نحن نتجه إليه تماماً

716
00:41:13,030 --> 00:41:14,464
كلارا، ابقي بجانبي

717
00:41:14,466 --> 00:41:16,467
..أرجوك أخبرني أن هنالك زر

718
00:41:16,470 --> 00:41:17,837
يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..

719
00:41:17,839 --> 00:41:19,706
بلى، هنالك زر كبير ودود

720
00:41:19,709 --> 00:41:21,076
أنت تكذب-
نعم-

721
00:41:21,078 --> 00:41:22,445
كي لا أجزع؟

722
00:41:22,447 --> 00:41:24,648
وهل نفع هذا؟-
ليس كثيراً-

723
00:41:29,795 --> 00:41:31,929
دكتور

724
00:41:31,931 --> 00:41:33,766
دكتور

725
00:41:33,769 --> 00:41:35,870
أنا من مستقبلك

726
00:41:35,873 --> 00:41:39,009
ليس لدينا وقت كثير
سوف تعيد هذه ضبط الزمن

727
00:41:50,933 --> 00:41:53,270
كلارا، لا

728
00:41:53,272 --> 00:41:54,772
لا

729
00:42:00,150 --> 00:42:04,423
"زر كبير ودود"

730
00:42:18,317 --> 00:42:20,319
لا أفهم

731
00:42:20,322 --> 00:42:21,822
لقد كان على الشاشة ثم اختفى

732
00:42:21,824 --> 00:42:24,360
أنت، أحضر لي بعض الطعام
إنني أتضور جوعاً

733
00:42:24,362 --> 00:42:27,765
دعه وشأنه؟-
ما خطبك؟-

734
00:42:27,768 --> 00:42:30,537
قد يكون لديّ القليل من
البقية الباقية من الأخلاق

735
00:42:51,579 --> 00:42:53,414
أشعر بالإرهاق

736
00:42:53,416 --> 00:42:54,850
...أشعر-
..وكأننا أمضينا يومين-

737
00:42:54,853 --> 00:42:56,921
محشورين في مكان يتسع لشخص واحد

738
00:42:56,923 --> 00:42:58,423
لماذا تقول ذلك؟

739
00:42:58,426 --> 00:42:59,860
لا أدري، إنني أقول أشياء

740
00:42:59,862 --> 00:43:02,163
تجاهليني

741
00:43:02,166 --> 00:43:05,570
هل تشعرين بالأمان؟

742
00:43:05,573 --> 00:43:08,042
طبعاً

743
00:43:08,044 --> 00:43:10,613
أعطني درجة من واحد إلى عشرة

744
00:43:10,615 --> 00:43:15,053
حيث عشرة رائع وواحد سيء

745
00:43:15,157 --> 00:43:17,124
أنت غريب الأطوار

746
00:43:17,127 --> 00:43:19,062
أحتاج أن أعرف إن كنتِ تشعرين بالأمان

747
00:43:19,064 --> 00:43:21,700
أحتاج أن أعرف أنّكِ لستِ خائفة

748
00:43:21,703 --> 00:43:23,303
ممَّ؟

749
00:43:23,305 --> 00:43:24,672
المستقبل

750
00:43:24,674 --> 00:43:26,175
الهرب مع رجل فضاء في صندوق

751
00:43:26,178 --> 00:43:27,678
قد يحدث لكِ أيّ شيء

752
00:43:27,680 --> 00:43:29,915
هذا ما أعتمد عليه

753
00:43:29,918 --> 00:43:31,352
اضغط الزر

754
00:43:31,377 --> 00:43:36,381
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">totongy</font>

755
00:43:44,110 --> 00:43:47,180
سوف نذهب إلى الشمال

756
00:43:47,183 --> 00:43:48,617
سويتفيل

757
00:43:48,619 --> 00:43:50,387
المجتمع المثالي
..للعمال السعداء

758
00:43:50,389 --> 00:43:51,856
والمزدهرين..

759
00:43:51,859 --> 00:43:53,993
..يبدو أن لا أحد ممن يذهبون للعيش هناك

760
00:43:53,995 --> 00:43:55,696
يخرج منها..

761
00:43:55,699 --> 00:43:58,101
أشكّ أن كل ذلك ليس كما يبدو عليه

762
00:43:58,103 --> 00:44:00,038
حان وقت الخطة

763
00:44:00,041 --> 00:44:01,675
..يبدو أنك تأتي دائماً

764
00:44:01,677 --> 00:44:03,644
في الوقت الغير مناسب..
أيّها الشاب

765
00:44:03,647 --> 00:44:04,947
"ّالرّعب القرمزي"

766
00:44:04,949 --> 00:44:06,917
هذا ما يدعونه

767
00:44:06,919 --> 00:44:08,887
يجب تسريع خطتي

768
00:44:08,890 --> 00:44:10,424
...السيدة غيليفلور
يجب أن نوقفها

769
00:44:10,427 --> 00:44:13,029
إذا وقع ذلك السم في الأيدي الخطأ

770
00:44:13,031 --> 00:44:15,910
فسوف يمحو الحياة على هذا الكوكب..

