1
00:00:00,935 --> 00:00:02,968
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,180
منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها
.أن تلقى حتفها في حادث تصادم

3
00:00:05,232 --> 00:00:06,772
.(وجدوا فتاة صغيرة تُدعى (ماليا

4
00:00:06,824 --> 00:00:09,956
لا تزال ابنتي على قيد الحياة
.سيتحتّم عليّ قتلها مجدداً

5
00:00:09,958 --> 00:00:13,105
.سأريكِ كيف تسخّرين صوتكِ كسلاح

6
00:00:13,142 --> 00:00:16,071
.أخبرني بما هو -
."ليس "ما هو"، بل "ما كان -

7
00:00:16,124 --> 00:00:18,333
.وحش كان غرضه الوحيد هو القتل

8
00:00:18,386 --> 00:00:20,176
.(وحش (جيفادان

9
00:00:45,446 --> 00:00:49,181
ما هذا؟ -
.يمكنك إعتبارها بصمات أصابع -

10
00:00:51,110 --> 00:00:53,788
لن يبدو هذا كأيّ مخلوق
رأيناه قبلاً، أليس كذلك؟

11
00:00:53,825 --> 00:00:58,346
.(ثمّة العديد من الأوصاف لوحش (جيفادان

12
00:00:58,399 --> 00:01:02,452
تارةً يصفونه بأنه ذئب عملاق ذو فرو أحمر

13
00:01:02,454 --> 00:01:06,306
وتارة أخرى بأنه نمر له أقدام مشقوقة
.ويماثل الحصان حجماً

14
00:01:06,359 --> 00:01:10,915
.لكن جدي وصفه وصفاً أغرب بعض الشئ

15
00:01:10,967 --> 00:01:16,528
كيف ذلك؟ -
.قال أنّ جسده أسود كالزيت -

16
00:01:16,530 --> 00:01:20,097
صلب، وفي نفس الوقت
.ليس له شكل معيّن

17
00:01:20,133 --> 00:01:23,197
.كظل يتظاهر بكونه حقيقياً

18
00:01:38,063 --> 00:01:41,663
كيف نوقفه؟ -
طبقاً للأسطورة -

19
00:01:41,665 --> 00:01:48,500
السلاح الوحيد الذي أثبت كفاءته
.هو رمح بسيط تحمله فتاة شابة

20
00:01:48,536 --> 00:01:50,712
.(عذراء (جيفادان

21
00:02:54,389 --> 00:02:55,896
.هذا صحيح

22
00:02:55,898 --> 00:02:58,543
.إنني أعلم التردد الخاص بكم

23
00:02:59,752 --> 00:03:02,431
.وأعلم أيضاً أنكم هنا لسبب ما

24
00:03:04,109 --> 00:03:06,670
.أتسائل عمّا عساه يكون

25
00:04:21,373 --> 00:04:33,946
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الرابعة عشر بعنوان (السيف والروح</font>

26
00:04:37,945 --> 00:04:55,038
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

27
00:05:22,489 --> 00:05:23,961
.(باريش)

28
00:05:24,919 --> 00:05:26,676
.(انظر إليّ يا (باريش

29
00:05:27,684 --> 00:05:29,994
.أعلم بما تفكر فيه

30
00:05:30,029 --> 00:05:32,792
إنك تظن أنّ حلمك يتحقق
.وهذا غير صحيح

31
00:05:32,844 --> 00:05:35,691
.هناك 23 جثة أيها المأمور

32
00:05:37,235 --> 00:05:38,573
.ثلاثة وعشرون

33
00:05:38,576 --> 00:05:41,053
هذا يعني أنك ستعود إلى المركز

34
00:05:41,089 --> 00:05:44,774
وتخوض في جميع بلاغات الأشخاص المفقودين
.التي وردتنا خلال الأسبوعين الماضيين

35
00:05:44,826 --> 00:05:46,785
.هذا عملنا

36
00:05:48,378 --> 00:05:49,968
فهمت يا (باريش)؟

37
00:06:04,012 --> 00:06:05,351
مَن وجدهم؟

38
00:06:06,391 --> 00:06:09,490
.أرجنت)، وقال أنّ الأطباء كانوا هناك)

39
00:06:09,542 --> 00:06:12,472
وقال أيضاً أنكم قد تعلمون
.ماهيّة هذا الشئ

40
00:06:12,508 --> 00:06:15,438
.لدينا نظرية -
.نظرية مخيفة قليلاً -

41
00:06:15,440 --> 00:06:20,515
قال الطبيب الشرعي أنّ الضحايا قُتلوا
.في مكان آخر، ثم تم إلقاؤهم في تلك الأنفاق

42
00:06:20,552 --> 00:06:22,476
ماذا لو أنّ أطباء الرعب يخفون الجثث؟

43
00:06:22,478 --> 00:06:25,409
لمَ عساهم يفعلون ذلك؟ -
.لعلّهم يخفون آثاره -

44
00:06:25,461 --> 00:06:27,386
.يحمونه كما يحمي الوالد ولده

45
00:06:27,422 --> 00:06:31,324
يحمون ماذا؟ -
.مذؤوب -

46
00:06:32,163 --> 00:06:33,368
.إنهم ينادونه بالوحش

47
00:06:34,711 --> 00:06:36,015
.نعلم، هذا مخيف

48
00:06:36,052 --> 00:06:38,563
.(علينا أن نجد اسماً نطلقه على (باريش

49
00:06:39,705 --> 00:06:42,132
.لأنه يبدو أنّ حلمه يتحقق

50
00:06:48,669 --> 00:06:54,197
قلت استخدمي يديكِ
.ولم أقل الكمي البوابة

51
00:06:54,232 --> 00:06:59,676
حسنٌ، إنني حديثة العهد بهذا الأمر
.لذا لا تدخري جهداً في التوضيح

52
00:06:59,728 --> 00:07:03,196
.يمكن ليديكِ إرشاد صوتك

53
00:07:03,248 --> 00:07:06,380
.يمكنهما مساعدتك في توجيهه ناحية الهدف

54
00:07:07,604 --> 00:07:08,893
.حاولي مجدداً

55
00:07:10,286 --> 00:07:13,082
كيف تعلمتِ هذا؟ -
.لا يهم -

56
00:07:13,084 --> 00:07:15,060
.عليكِ إيجاد طريقتكِ الخاصة

57
00:07:15,095 --> 00:07:17,020
ماذا لو أنّ طريقتك ستجدي معي؟

58
00:07:17,072 --> 00:07:21,293
.ليديا)، اعثري علي طريقتك الخاصة)

59
00:07:21,345 --> 00:07:23,856
.لكن لا شئ من هذا حقيقي أصلاً

60
00:07:23,892 --> 00:07:26,454
إنّ جسدي يستلقي في غرفة
.بأخر الرواق يحدق في السقف

61
00:07:34,616 --> 00:07:36,005
هل بدا لكِ هذا الألم حقيقياً؟

62
00:07:38,387 --> 00:07:39,524
ماذا تفعلين؟

63
00:07:40,732 --> 00:07:42,272
أتريدين الخروج؟

64
00:07:43,330 --> 00:07:45,305
.اكسري الزجاج

65
00:07:49,781 --> 00:07:53,298
إنه ليس مجرد زجاج، إنه مصنوع
.من الـ"بولي كربونيت" المضاد للرصاص

66
00:07:53,300 --> 00:07:54,974
.إذاً فاجعلي من صوتكِ رصاصة

67
00:07:56,450 --> 00:07:58,124
.اكسري الزجاج

68
00:08:01,427 --> 00:08:03,855
.اكسري الزجاج

69
00:08:05,114 --> 00:08:06,871
أنت تمزح، صحيح؟

70
00:08:06,923 --> 00:08:09,720
.اسمعي، وعدتكِ بأن أساعدك وسأفعل

71
00:08:09,722 --> 00:08:12,150
أيُفترض بهذا مساعدتي في إيجاد (ديتون)؟ -
.كلّا -

72
00:08:12,202 --> 00:08:15,132
ثمّة شئ في غرفة عمليات أطباء الرعب
.سيقوم بهذه المهمة

73
00:08:15,168 --> 00:08:17,478
يمكنني إصطحابكِ إلى هناك، لكن
.لا أستطيع السماح لكِ بمعرفة المكان

74
00:08:17,513 --> 00:08:21,114
ألم تسمع بعصابة العينين قبلاً؟ -
.لم أسمع بواحدة تجدي مع مذؤوبة برية -

75
00:08:21,166 --> 00:08:23,125
ما الذي بداخلها؟ -
."وولفزباين" -

76
00:08:23,177 --> 00:08:24,801
.(نفس النوع الذي حقنوا به (ليام

77
00:08:24,854 --> 00:08:27,281
لن يستمر مفعوله
.وليس له أثر جانبي دائم

78
00:08:27,316 --> 00:08:31,001
لماذا يُفترض بي أن أثق بك؟ -
.لا يُفترض بكِ ذلك، لكنكِ ستفعلين -

79
00:08:31,053 --> 00:08:34,520
لأن ذئبة الصحراء قد تكون هنا
.ويُحتمل أنّ رئيس (سكوت) ميت بالفعل

80
00:08:36,164 --> 00:08:39,883
أتريدين إخبار (سكوت) بالأخبار السيئة؟
أتريدين إخباره بأنّ موت (ديتون) ذنبك؟

81
00:08:39,935 --> 00:08:42,731
لأنكِ قمت بتحدي ذئبة الصحراء
.كي تأتي للنيل منكِ

82
00:09:00,630 --> 00:09:03,174
.سيتعيّن عليكِ الإقتراب أكثر من ذلك

83
00:09:11,471 --> 00:09:12,525
.أقرب

84
00:09:31,244 --> 00:09:32,331
.افعلها

85
00:09:41,648 --> 00:09:43,036
"بأمر من المأمور"

86
00:09:43,072 --> 00:09:46,086
سيتم فرض حظر تجول على مستوى"
".المقاطعة اليوم عند غروب الشمس

87
00:09:46,138 --> 00:09:49,236
تم إلغاء جميع الأنشطة الغير مدرسية"
".حتى إشعار آخر

88
00:09:49,272 --> 00:09:52,705
على جميع الطلاب التوجه إلى منازلهم"
".مباشرة بعد إنتهاء اليوم الدراسي

89
00:10:12,312 --> 00:10:15,880
ألا تظن أنّ كل هذه الأسلحة النارية
مبالغ فيها داخل مدرسة ثانوية؟

90
00:10:15,915 --> 00:10:19,180
إنّ والدك هو مَن وزعها علينا
.ولم يعلن عن سبب رسمي

91
00:10:20,523 --> 00:10:23,923
هل أعلن عن سبب غير رسمي؟ -
.لا، لكن لكلٍ منا نظرية -

92
00:10:23,958 --> 00:10:25,213
ما نظريتك؟

93
00:10:25,215 --> 00:10:26,805
لا يُفترض بي الحديث معكما
أليس لديكما حصة دراسية؟

94
00:10:26,857 --> 00:10:28,950
(بالله عليك يا (ستراوس
ما نظريتك؟

95
00:10:34,682 --> 00:10:36,588
هل تؤمنان بالظواهر الخارقة للطبيعة؟

96
00:10:43,865 --> 00:10:45,824
أبي، أأنت واثق بهذا الشأن؟

97
00:10:45,826 --> 00:10:48,337
كيف يُفترض بي مساعدة أصدقائي
مادمت عاجزة عن القتال؟

98
00:10:48,339 --> 00:10:51,237
.مازلتِ تعرفين كيفية القتال -
.لكنني أقاتل أفضل بإستخدام السيف -

99
00:10:51,272 --> 00:10:53,532
إذاً فبصفتي معلم وعاشق للتاريخ
.لعلّي أستطيع إلهامك بمقولة مقتبسة

100
00:10:55,512 --> 00:10:56,967
.يا إلهي

101
00:10:57,019 --> 00:11:01,407
قال (نابليون): "هناك قوتان فحسب
".في العالم أجمع، السيف والروح

102
00:11:01,460 --> 00:11:05,396
على المدى البعيد"
".الروح ستقهر السيف دوماً

103
00:11:05,431 --> 00:11:09,786
.ظننتُ أنني أحاول أن أقهر الروح -
.(إنني أقصد روحكِ أنتِ يا (كيرا -

104
00:11:09,788 --> 00:11:12,635
إنك لا تزالين أقوى من الثعلب
.تذكري هذا

105
00:11:12,637 --> 00:11:14,730
.لكنني عديمة الجدوى بلا سلاحي

106
00:11:14,782 --> 00:11:17,662
.إنني بلا نفع لأصدقائي -
.ثمّة سلاح يلازمكِ دوماً -

107
00:11:17,714 --> 00:11:19,757
.أقوى سلاح على الإطلاق

108
00:11:19,809 --> 00:11:24,281
:إذا نقرت على جبيني وقلت
.عقلك هو أقوى سلاح لديكِ"، فسأصرخ"

109
00:11:24,333 --> 00:11:26,375
.لم أكن سأنقر على جبينك

110
00:11:26,428 --> 00:11:29,811
.لكن السيف بمثابة منفذ للثعلب

111
00:11:29,863 --> 00:11:31,754
.والثعلب بالغ الخطورة

112
00:11:36,934 --> 00:11:38,993
.(إنّ عقلكِ سلاح يا (كيرا

113
00:11:39,028 --> 00:11:40,819
.ثقي بنفسك

114
00:11:41,174 --> 00:11:43,601
.يمكنكِ أن تفوقي الثعلب دهاءً

115
00:12:12,793 --> 00:12:14,802
ما هذا بحق الجحيم؟

116
00:12:16,145 --> 00:12:17,618
.السلامة أولاً

117
00:12:18,876 --> 00:12:21,170
.قلت أنني سأساعدك في إيجاد ذئبة الصحراء

118
00:12:22,261 --> 00:12:24,270
.لم أقل أنه سيكون أمراً سهلاً

119
00:12:24,322 --> 00:12:26,411
.الأغلال ستمنعكِ من إيذاء نفسك

120
00:12:29,215 --> 00:12:30,269
.أو إيذائي

121
00:12:34,829 --> 00:12:37,390
.بالله عليك

122
00:12:37,426 --> 00:12:40,574
هذا ما استخدمه أطباء الرعب
."لمعرفة أماكن الـ"كايميرا

123
00:12:40,610 --> 00:12:43,256
.إنه يبحث ويركز على تردد معين

124
00:12:43,291 --> 00:12:45,887
.لقد منحوا الـ"كايميرا" تردداتهم المميزة

125
00:12:45,939 --> 00:12:47,864
إذاً فكيف سيساعدني هذا على
إيجاد (ديتون)؟

126
00:12:47,899 --> 00:12:50,971
لن يساعدكِ على ذلك، بل سيساعدك
.على إيجاد مذؤوبة برية

127
00:12:52,256 --> 00:12:53,679
.أمي

128
00:12:53,681 --> 00:12:56,359
لأن المخلوقات الخارقة للطبيعة
.لها تردداتها الخاصة بها أيضاً

129
00:12:58,959 --> 00:13:00,264
ماذا؟ أستعطيني دروسًا في الفيزياء؟

130
00:13:00,300 --> 00:13:04,453
أم ستضع جهاز التعذيب الصغير هذا
برأسي حتى نبدأ؟

131
00:13:04,488 --> 00:13:07,972
عليكِ أن تركزي على
.مَن تريدين إيجاده بالتحديد

132
00:13:08,008 --> 00:13:12,363
.عليكِ إستحضار ذكرى لكِ عنها -
.لكنني لا أذكر عنها شيئاً -

133
00:13:12,415 --> 00:13:14,088
.إذاً فكري بشئ آخر

134
00:13:14,123 --> 00:13:18,143
فكري بالحادث، فكري بإطلاق النار
.على السيارة

135
00:13:18,145 --> 00:13:20,037
.أيّ شئ من الماضي له صلة بها

136
00:13:23,307 --> 00:13:27,158
.سيؤلمكِ هذا -
.لا أبالي -

137
00:13:43,415 --> 00:13:45,541
.لا تغلقي عينيكِ، افتحيهما

138
00:13:45,593 --> 00:13:48,473
.لا أستطيع، لا أستطيع

139
00:13:49,145 --> 00:13:51,322
.إنهما تؤلمانني -
.افتحيهما -

140
00:13:52,329 --> 00:13:54,841
.(افتحي عينيكِ يا (ماليا

141
00:14:00,456 --> 00:14:04,057
عند إكتمال القمر، أؤكد لكِ أنه"
".لابد أن يكون القمر مكتملاً

142
00:14:11,599 --> 00:14:13,944
.أعلم مكانها، إنها هنا

143
00:14:15,453 --> 00:14:17,294
.(إنها في (بيكون هيلز

144
00:14:29,569 --> 00:14:31,277
.أريدك أن تخبر (سكوت) بشئ من أجلي

145
00:14:31,279 --> 00:14:34,930
حقاً، لماذا أنا؟ -
.لأنني لا أستطيع ذلك حالياً -

146
00:14:34,965 --> 00:14:38,482
هل ستفعل أم لا؟ -
.إنه يأبى الحديث معي -

147
00:14:38,484 --> 00:14:41,498
عليك تكليف شخص آخر بالمهمة
.أيّ شخص غيري فعلاً

148
00:14:42,975 --> 00:14:44,682
.أخبره أنه كان محقاً بشأن الأنفاق

149
00:14:44,684 --> 00:14:47,581
أخبره بذلك فحسب، اتفقنا؟ -
ماذا تعنين؟ -

150
00:14:47,616 --> 00:14:50,011
(عندما كنا هناك نبحث عنك وعن (هايدن

151
00:14:50,046 --> 00:14:53,614
لم نكن ندري ذلك حينها، لكننا
.كنا أقرب بكثير مما ظننا

152
00:14:53,649 --> 00:14:56,580
ثمّة غرفة عمليات بالأسفل هناك
.في الأنفاق

153
00:14:57,302 --> 00:15:01,070
كيف تعرفين ذلك؟ -
بالرائحة في الأغلب، أخبره فحسب، اتفقنا؟ -

154
00:15:01,993 --> 00:15:03,583
.أخبر (سكوت) أنه كان محقاً

155
00:15:12,165 --> 00:15:14,341
ما المشكلة؟

156
00:15:14,394 --> 00:15:18,028
بإستثناء أنني لم أرَ هذا المكان قبلاً
إلّا من خلال بضعة صور جوية

157
00:15:18,080 --> 00:15:20,173
وأننا سندخل إليه دون إستعداد يُذكر؟

158
00:15:21,348 --> 00:15:23,440
.هو

159
00:15:23,475 --> 00:15:27,076
أتمانعين في إبعاد ذلك الشئ عني؟ -
.سيأتي معنا -

160
00:15:27,078 --> 00:15:30,596
.(لقد حاول قتل (سكوت -
.لقد قتلت (سكوت) فعلياً -

161
00:15:30,648 --> 00:15:32,942
.يجدر بي قتلك -
.هذا لن يحدث بسلاح ناري -

162
00:15:32,944 --> 00:15:35,623
.توقفا، كلاكما

163
00:15:35,625 --> 00:15:37,433
.فعلت ما اضطررت إليه حتى أنجو بحياتي

164
00:15:37,468 --> 00:15:41,152
أراد أطباء الرعب موت الجميع
.وأقنعتهم بأنّ موت (سكوت) سيكفي

165
00:15:41,154 --> 00:15:44,001
.(مازال بوسعك إخبار (سكوت -
.(عندما نستعيد (ديتون -

166
00:15:44,003 --> 00:15:48,911
.لن يلومكِ على إختطاف ذئبة الصحراء له -
.لكنه قد يمنعني من قتلها -

167
00:15:48,946 --> 00:15:51,508
.ثيو) لن يمنعني) -
.في الواقع، إنني أنوي المساعدة -

168
00:15:51,544 --> 00:15:55,195
لا تكن واثقاً هكذا، يُعرف عنها
.أنها تحمل أسلحة نارية ثقيلة

169
00:15:55,230 --> 00:15:59,384
لكن ما حاجة مذؤوبة برية بالأسلحة؟ -
.هناك قصة -

170
00:15:59,419 --> 00:16:03,406
لستُ ملمّة بجميع التفاصيل
.ولكن ثمّة شئ حدث منذ أمد بعيد

171
00:16:03,441 --> 00:16:05,617
.لقد فقدت جزءاً من قوتها بطريقة ما

172
00:16:05,669 --> 00:16:08,097
.لم تعد بنفس سرعتها أو قوتها الأصلية

173
00:16:08,133 --> 00:16:12,531
لكن لا يزال بوسعها ضغط الزناد
.وهي قناصة لا يُشق لها غبار

174
00:16:16,009 --> 00:16:18,185
.إنّ الشمس تغرب، علينا الذهاب

175
00:16:18,857 --> 00:16:20,498
هل ستأتين أم لا؟

176
00:16:47,081 --> 00:16:49,023
<font color=#40bfff>:(رسالة من (هايدن</font>
<font color=#FFA500>أتودّ المجئ إلى منزلي الليلة؟</font>

177
00:17:24,041 --> 00:17:25,782
هل ضللت سبيلك؟

178
00:17:27,308 --> 00:17:28,698
.بالكامل

179
00:17:30,241 --> 00:17:33,474
كيف عرفت أنني هنا؟ -
.لقد اتبعتك -

180
00:17:34,732 --> 00:17:38,248
لماذا تتبعني؟ -
لماذا جئت إلى هنا؟ -

181
00:17:38,285 --> 00:17:40,655
إنما أحاول أن أتبيّن إذا كان
.هذا هو المكان الذي أخذونا إليه أم لا

182
00:17:41,016 --> 00:17:42,220
.(أنا و(هايدن

183
00:17:42,272 --> 00:17:46,125
قالت (ماليا) أنها كانت هنا أيضاً
.وأنها التقطت نفس الرائحة

184
00:17:46,160 --> 00:17:48,001
.قالت أنك كنت محقاً

185
00:17:51,355 --> 00:17:55,039
هناك منعطف فوّته كثيراً
.من الصعب أن يلحظه أحد

186
00:17:57,102 --> 00:18:01,206
كم مرة رأيتني أفوّته؟ -
.خمس مرات -

187
00:18:04,593 --> 00:18:06,986
.هيا، فلنرى إذا كنا نستطيع إيجاده معاً

188
00:18:08,782 --> 00:18:12,215
.لا حراس ولا أنوار

189
00:18:12,268 --> 00:18:15,784
.هذا المكان يبدو مهجوراً تماماً -
مما يسهّل الأمر علينا، صحيح؟ -

190
00:18:15,820 --> 00:18:18,918
ليس بالضرورة
.خاصةً إذا كانت تعلم بقدومنا

191
00:18:18,970 --> 00:18:22,353
أأنت واثقة من أنه المكان الذي رأيتيه؟ -
.(ما لم يكن هناك مكان آخر اسمه (فورت جويت -

192
00:18:22,405 --> 00:18:26,374
.لعلّها غادرت، ربما مات (ديتون) بالفعل

193
00:18:26,427 --> 00:18:31,820
.لن أغادر إستناداً على إحتمال -
.وأنا لن أدخل والشك يغمرني -

194
00:18:31,873 --> 00:18:33,881
.قلتِ أنكِ تطاردينها منذ سنوات

195
00:18:33,918 --> 00:18:38,490
ولمَ تظنين أنني استغرقت سنوات عديدة؟
.لأنها بارعة في عملها

196
00:18:38,525 --> 00:18:42,293
(لقد اختطفت رب عمل (سكوت
.لسبب لا نعلمه

197
00:18:42,295 --> 00:18:45,310
لا نعلم إذا كانت قد عادت إلى (بيكون
هيلز) لأنها افتقدتك كل هذا الوقت

198
00:18:45,312 --> 00:18:50,169
ولا تطيق صبراً حتى تلقاكِ، أم أنها
.تنوي تزيين رأسكِ برصاصة

199
00:18:50,171 --> 00:18:52,649
.لسنا نعلم أيّ شئ -
.إننا نعلم شيئاً واحداً -

200
00:18:52,685 --> 00:18:54,190
.إننا نعلم مكانها

201
00:18:55,751 --> 00:18:58,097
.سأدخل، يتحتّم عليّ ذلك

202
00:19:08,855 --> 00:19:10,612
.(أرجوكِ يا (ميريدث

203
00:19:10,665 --> 00:19:13,042
.أخبريني كيف فعلتيها

204
00:19:13,094 --> 00:19:15,640
.عليك أن تجدي سبيلك بنفسك

205
00:19:16,446 --> 00:19:22,309
لمَ لا يمكنك أن تخبريني بسبيلك؟ -
.لأنني حين سلكته أذيت العديد من الناس -

206
00:19:22,328 --> 00:19:25,626
.بعض الأيام كان الهدوء يسودني

207
00:19:25,678 --> 00:19:29,229
وأيام أخرى لم أستطع
.سماع شئ إلّا الصراخ

208
00:19:29,817 --> 00:19:31,374
.أناس يموتون

209
00:19:33,337 --> 00:19:34,591
أيّ أناس؟

210
00:19:36,353 --> 00:19:37,909
.الجميع

211
00:19:37,945 --> 00:19:39,283
.بكل مكان

212
00:19:40,039 --> 00:19:42,601
.كنت في حصة الكيمياء حين حدث ذلك

213
00:19:42,637 --> 00:19:45,315
.كنت أضع يديّ على أذنيّ

214
00:19:45,368 --> 00:19:49,169
.كان المعلم يحاول تبيّن المشكلة

215
00:19:49,171 --> 00:19:55,537
أخذت أضرب المكتب بيديّ حتى
.نفدت قدرتي على التحمل وصرخت

216
00:19:55,590 --> 00:19:56,878
ماذا حدث؟

217
00:19:58,723 --> 00:20:01,788
.تهشمت جميع النوافذ

218
00:20:01,823 --> 00:20:08,105
رأيت شظايا الزجاج تكسو
.أذرع الفتية ووجوههم

219
00:20:08,158 --> 00:20:12,344
.وسال الدم من آذان بعضهم

220
00:20:12,380 --> 00:20:17,489
قالوا أنه إنفجار نتج
.عن تفاعل مواد كيميائية

221
00:20:18,631 --> 00:20:20,555
.لكنهم جميعاً كانوا يعلمون أنني السبب

222
00:20:25,283 --> 00:20:28,046
.(اعثري على سبيل أفضل يا (ليديا

223
00:20:28,969 --> 00:20:32,537
.إنّ  تأثير صوتي يبدو كإنفجار قنبلة

224
00:20:33,544 --> 00:20:36,089
.أمّا صوتك لابد أن يكون تأثيره كالرصاصة

225
00:20:40,866 --> 00:20:42,456
هل سمعتِ ذلك؟

226
00:20:56,333 --> 00:20:57,537
ماليا)؟)

227
00:20:59,718 --> 00:21:00,889
!(ماليا)

228
00:21:07,033 --> 00:21:08,656
أهذا حقيقي أم أنه يدور في رأسي؟

229
00:21:09,210 --> 00:21:12,845
"أظنكِ تألفين إحساس الـ"بانشي
.المنذر بوقوع مصيبة

230
00:21:19,801 --> 00:21:21,525
.سوف تلقى حتفها

231
00:21:41,734 --> 00:21:46,172
قام معلموكِ بإعطائنا بعض الأشياء
.التي كنتم تعملون عليها

232
00:21:46,225 --> 00:21:49,323
.أرادوا منّا أن نحتفظ بها من أجلك

233
00:21:49,358 --> 00:21:53,428
.(رأيت شيئاً عن فرضية (ريمان

234
00:21:54,603 --> 00:22:00,802
أشياء مثل الأصفار الغير بسيطة
(ودالة (زيتا

235
00:22:00,837 --> 00:22:04,103
والعديد من الأشياء الأخرى التي
.تتجاوز قدرتي على الإستيعاب

236
00:22:08,596 --> 00:22:11,107
ربما يمكنكِ الإستيقاظ وشرحها لي؟

237
00:22:18,851 --> 00:22:20,356
.(هيا يا (ليديا

238
00:22:20,409 --> 00:22:22,367
.عليكِ أن تعودي إلينا

239
00:22:25,017 --> 00:22:27,780
.من المستحيل أن نتجاوز هذه الأزمة بدونك

240
00:22:29,457 --> 00:22:31,584
.(عليكِ أن تستيقظي يا (ليديا

241
00:22:33,345 --> 00:22:35,572
.أعتقد أنّ هذا يكفي

242
00:22:37,668 --> 00:22:39,007
.(يا (ستايلز

243
00:22:44,455 --> 00:22:45,626
انتظري لحظة، ما هذا؟

244
00:22:48,762 --> 00:22:50,904
ماذا يفعلون؟ -
.حسنٌ، عليك الذهاب -

245
00:22:52,163 --> 00:22:53,200
.لقد حلقوا شعرها

246
00:22:53,202 --> 00:22:55,379
انظري، أكنتِ تعلمين بهذا الشأن؟

247
00:22:55,431 --> 00:22:56,970
ماذا سيفعلون؟
أسيحفرون ثقباً برأسها؟

248
00:22:57,022 --> 00:22:58,193
أأنت مجنون؟

249
00:23:00,994 --> 00:23:03,975
.إنه من أجل العلاج بالصدمات الكهربائية

250
00:23:05,233 --> 00:23:07,359
.إنهم يحلقون أجزاءً صغيرة من الرأس

251
00:23:07,412 --> 00:23:10,258
إنها طريقة تستخدم في التخدير العام
.وآمنة للغاية

252
00:23:11,601 --> 00:23:15,152
(انظر إليها يا (ستايلز
.إنها ابنتي

253
00:23:15,204 --> 00:23:18,336
ألا تظن أنني أفعل كل ما بوسعي لعلاجها؟

254
00:23:18,338 --> 00:23:20,597
لا، لا، لا
.هذا ليس علاجاً بالصدمات الكهربائية

255
00:23:20,650 --> 00:23:23,915
أكل شئ على ما يرام هنا؟ -
.أجل -

256
00:23:23,951 --> 00:23:25,591
.إنّ ضيفنا يهمّ بالرحيل

257
00:23:27,134 --> 00:23:30,366
(ارحل يا (ستايلز
.وإلّا لن تعود لزيارتها مجدداً

258
00:23:40,204 --> 00:23:43,018
.حسنٌ يا (ليديا)، حان وقت حمامك

259
00:23:50,812 --> 00:23:51,849
.آسف

260
00:24:12,177 --> 00:24:15,777
أتشعر بذلك؟ -
.كأن هناك شئ يتذبذب -

261
00:24:15,814 --> 00:24:17,487
.لا أستطيع تحديد مصدره

262
00:24:24,242 --> 00:24:25,664
.إنه قادم من كل مكان

263
00:24:35,972 --> 00:24:40,913
.كنت أحاول القيام بشئ صائب فحسب -
.إنك تقوم بالعديد من الأمور الصائبة -

264
00:24:40,949 --> 00:24:43,091
.أجل، لكنني ارتكبت خطأً فادحاً بحق

265
00:24:43,713 --> 00:24:45,052
.إنّ (هايدن) على قيد الحياة

266
00:24:45,104 --> 00:24:47,649
.كل شئ قبل ذلك لا يهم -
.بل يجب أن يهم -

267
00:24:49,042 --> 00:24:52,140
أشعر أنني تعيّن عليّ فعل
.ما هو أكثر من الإعتذار

268
00:24:53,180 --> 00:24:55,156
.في الواقع، إنك لم تعتذر بعد

269
00:24:56,616 --> 00:24:58,005
...في مدرستي القديمة

270
00:24:59,766 --> 00:25:04,959
.بـ(دينفورد)، تشاجرت مع فتى

271
00:25:04,994 --> 00:25:07,087
.كسرت له اثنين من أسنانه

272
00:25:07,089 --> 00:25:09,818
.أجبروني على كتابة جواب إعتذار

273
00:25:09,854 --> 00:25:12,165
.كلانا كان يعلم أنه إعتذار أجوف

274
00:25:12,200 --> 00:25:15,851
كلانا كان يعلم أننا عاجلاً أم آجلاً
.سنخوض شجاراً آخر

275
00:25:19,824 --> 00:25:22,134
.لا يمكنني الإعتذار فحسب

276
00:25:22,171 --> 00:25:27,078
أشعر أنّ عليّ فعل شئ
.كإنقاذ حياتك بطريقة ما مثلاً

277
00:25:34,905 --> 00:25:38,422
.لا عليك، أنا واثق من أنك ستنال فرصتك

278
00:25:41,239 --> 00:25:42,611
.لكن ليس هنا

279
00:25:43,954 --> 00:25:48,661
إننا نهيم على وجوهنا منذ ساعات
.ولم نجد إلّا تمثال ثعبان منحوت على الجدار

280
00:25:57,192 --> 00:25:58,580
أتظن أنه مهم؟

281
00:27:04,023 --> 00:27:07,792
.لا يعقل أنك فعلت ذلك -
.كنت مضطراً -

282
00:27:15,703 --> 00:27:17,544
.(مرحباً يا (سكوت

283
00:27:21,618 --> 00:27:24,582
.لم أرَ هذا اللون في عينيك قبلاً

284
00:27:26,394 --> 00:27:27,900
.إنه يناسبك

285
00:27:31,588 --> 00:27:32,759
مَن الرجل العجوز؟

286
00:27:34,353 --> 00:27:39,211
في الوقت الراهن
.إنهم يعتبرونني شراً لابد منه

287
00:27:40,134 --> 00:27:42,032
.(لكن يمكنك مناداتي بـ(جيرارد

288
00:27:43,520 --> 00:27:44,657
بمَ كنت تفكر؟

289
00:27:44,692 --> 00:27:47,119
.أننا نحتاجه -
.إنه محق -

290
00:27:47,172 --> 00:27:52,378
(إذا أردت إصطياد مذؤوب كوحش (جيفادان
.(فستحتاج لأكثر من فرد واحد من آل (أرجنت

291
00:27:54,579 --> 00:27:57,593
.إنه ملمّ بجميع القصص والأساطير الشعبية

292
00:27:57,646 --> 00:27:59,989
.كل ما كُتب وكل ما توارثته الأجيال

293
00:28:02,957 --> 00:28:04,798
أأنت واثق بهذا؟

294
00:28:06,811 --> 00:28:08,150
.انظر بنفسك

295
00:28:14,738 --> 00:28:17,366
المخلوق الذي على اليمين
.(هو وحش (جيفادان

296
00:28:18,625 --> 00:28:20,047
أتعلم ما هو المخلوق الآخر؟

297
00:28:23,115 --> 00:28:25,074
."الـ"هيلهاوند

298
00:28:25,126 --> 00:28:26,834
.حارس الأماكن الخارقة

299
00:28:26,886 --> 00:28:31,994
كلاهما من مخلوقات الليل، لكنك
.قد تعرفهما كشخصين عاديين في النهار

300
00:28:32,030 --> 00:28:34,039
.ولا أحد منهما يعلم ماهيّته على الأرجح

301
00:28:37,978 --> 00:28:39,786
ما الأمر؟

302
00:28:39,823 --> 00:28:41,629
وجدنا رسالة مكتوبة باللاتينية

303
00:28:43,844 --> 00:28:45,735
"دامناشيو ميمورياي"

304
00:28:49,675 --> 00:28:52,606
.إنهم يريدونه أن يتذكر ماهيّته

305
00:28:55,155 --> 00:28:57,465
.قد يمهلنا ذلك وقتاً -
وقت لفعل ماذا؟ -

306
00:28:58,171 --> 00:28:59,308
.لمنع حدوث هذا

307
00:29:19,754 --> 00:29:20,758
مَن هم؟

308
00:29:23,608 --> 00:29:24,612
.نحن

309
00:29:25,535 --> 00:29:27,241
.نحن جميعاً

310
00:29:48,587 --> 00:29:50,073
.ثمّة خطب ما

311
00:29:52,240 --> 00:29:55,875
أهي رائحة مريبة؟ -
.لستُ أدري -

312
00:30:36,261 --> 00:30:38,185
كانت رائحتي، أليس كذلك؟

313
00:30:38,237 --> 00:30:40,095
.لقد شممتِ رائحة مشاعري

314
00:30:40,701 --> 00:30:42,877
.رائحة الندم على الأرجح

315
00:30:43,633 --> 00:30:46,647
لأنني لم أرغب بفعل هذا حقاً
.لكنني لم يكن لديّ خيار آخر

316
00:31:13,293 --> 00:31:14,966
.(كان حرياً بكِ الإنصات لـ(برايدن

317
00:31:31,022 --> 00:31:34,237
.(كنت ضمن "و.ت.م" بـ(أفغانستان

318
00:31:34,239 --> 00:31:36,633
.وحدة التخلص من المفرقعات

319
00:31:36,669 --> 00:31:38,141
.كنا نتولى أمر العبوات الناسفة

320
00:31:39,936 --> 00:31:43,118
وماذا عن قبل ذلك؟ -
.كنت بالمدرسة الثانوية -

321
00:31:50,241 --> 00:31:51,664
ماذا يفترض بذلك أن يكون؟

322
00:31:51,666 --> 00:31:53,473
مذؤوب؟ -
.كلّا -

323
00:31:53,509 --> 00:31:54,681
."إنه يدعى "هيلهاوند

324
00:32:05,658 --> 00:32:07,583
ما الذي تتذكره غير ذلك من (أفغانستان)؟

325
00:32:18,024 --> 00:32:21,993
(قلت أنك أتيت إلى (بيكون هيلز
.لأنك شعرت بإنجذاب إلى هنا

326
00:32:32,888 --> 00:32:38,248
."أخفيت جثث الـ"كايميرا -
.ولديك مناعة ضد النيران -

327
00:32:40,646 --> 00:32:42,437
"!لا، انتظر"

328
00:32:56,598 --> 00:33:02,260
كنا نتسائل عن مدى قوة
.مقاومتك للنيران أيها النائب

329
00:33:03,636 --> 00:33:04,761
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

330
00:33:28,018 --> 00:33:29,022
."هيلهاوند"

331
00:33:32,424 --> 00:33:35,104
ماذا لو كنت مخطئاً؟
هل كنت لتحرق عيني؟

332
00:33:35,139 --> 00:33:36,662
.أجل

333
00:33:37,234 --> 00:33:40,633
هذا الرجل والدك؟ -
.لم يكن هذا إختياري -

334
00:33:45,160 --> 00:33:47,252
حسنٌ، لقد لبثتِ بما فيه الكفاية
.فلنذهب

335
00:33:48,092 --> 00:33:50,637
.تظاهرك بالجمود لن ينطلي عليّ

336
00:33:51,644 --> 00:33:53,620
.أعلم أنكِ تسمعينني

337
00:34:00,873 --> 00:34:02,747
.(لا تفقدي تركيزك يا (ليديا

338
00:34:04,509 --> 00:34:08,075
بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ
.الخروج من هنا أولاً

339
00:34:08,112 --> 00:34:11,678
إنها في ورطة
.أعتقد أنّ هذا يحدث الآن

340
00:34:13,691 --> 00:34:15,650
"(إنّ اسمك الحقيقي ليس (ماليا"

341
00:34:15,702 --> 00:34:17,326
.ربّاه

342
00:34:18,500 --> 00:34:20,559
.لقد وجدتها

343
00:34:22,489 --> 00:34:24,364
.لا اسم لكِ

344
00:34:24,416 --> 00:34:26,877
.تاليا هيل) أخذتكِ مني قبل أن أسمّيكِ)

345
00:34:31,956 --> 00:34:33,413
.لكنكِ تتمتعين بقوة

346
00:34:34,420 --> 00:34:37,266
.قوة جسدية وسرعة وقدرة على الشفاء

347
00:34:37,268 --> 00:34:38,942
أتعلمين مَن أين حصلتِ عليها يا (ماليا)؟

348
00:34:38,994 --> 00:34:41,925
أتعلمين ممَّن سرقتيها؟
.منّي أنا

349
00:34:45,362 --> 00:34:46,985
.أخبريني حين تؤلمك بطنك

350
00:34:49,836 --> 00:34:51,560
.أخبريني حين يشتد بكِ الألم

351
00:34:57,628 --> 00:34:58,681
!(كورين)

352
00:34:59,722 --> 00:35:02,904
لا يمكنكِ إستعادة قواكِ هكذا
.لابد أن يكون القمر مكتملاً

353
00:35:02,956 --> 00:35:04,747
.إذا قتلتيها الآن فلن تنالي شيئاً

354
00:35:08,604 --> 00:35:09,608
!بوسعك مساعدتها

355
00:35:10,949 --> 00:35:12,589
!(ليديا)

356
00:35:20,166 --> 00:35:22,141
!(ليديا)

357
00:35:23,098 --> 00:35:24,521
.اكسري الزجاج

358
00:35:26,533 --> 00:35:28,877
!اكسري الزجاج

359
00:36:24,049 --> 00:36:26,143
.لقد قتلتهم بسببك

360
00:36:26,195 --> 00:36:29,410
.قتلت عائلتي -
.عائلتك بالتبني -

361
00:36:29,412 --> 00:36:31,052
.أنا عائلتك يا عزيزتي

362
00:36:57,697 --> 00:37:00,829
لكن لو أنّ في هذا عزاء لكِ
.فإنني لم أكن أحفل بهم

363
00:37:00,881 --> 00:37:02,253
.إنما كنت أحاول قتلكِ فحسب

364
00:37:27,139 --> 00:37:28,729
.أرجوكم، عليّ إخبارهم

365
00:37:29,954 --> 00:37:31,578
.سيلقون حتفهم جميعاً

366
00:37:33,976 --> 00:37:35,398
.أصدقائي

367
00:37:36,992 --> 00:37:38,582
.سيلقون حتفهم جميعاً

368
00:37:43,779 --> 00:37:44,783
...(ماليا)

369
00:38:11,008 --> 00:38:12,013
!هيا

370
00:38:39,277 --> 00:38:42,091
.كل هذا لهزيمة مذؤوب واحد أعمى

371
00:38:44,187 --> 00:38:46,782
.لقد أصابني العمى مجدداً مؤخراً

372
00:38:47,907 --> 00:38:54,357
لسوء الحظ، شفاء عينيّ على يد
.كاهن (درويد) شرير كان أمراً مؤقتاً

373
00:38:54,359 --> 00:38:57,707
هدية وداع من الفترة التي
.(قضيتها مع (سكوت ماكال

374
00:38:58,631 --> 00:39:01,528
أهو أحد أصدقائك؟ -
.إننا نمر ببعض المشاكل -

375
00:39:02,821 --> 00:39:06,421
إنه يعلم سبب وجوده هنا
.إنه يعلم بشأن الوحش

376
00:39:07,981 --> 00:39:10,108
.(وحش (جيفادان

377
00:39:11,416 --> 00:39:14,849
.أشهر وأفتك مذؤوب في التاريح

378
00:39:16,729 --> 00:39:20,999
وأنت تحسب أنني سأريك
.كيفية سرقة قواه

379
00:39:27,168 --> 00:39:29,210
.أظن أنه يمكن التفاوض معك

380
00:39:31,022 --> 00:39:33,751
.ما عليك إلّا أن تخبرني بما تريد

381
00:39:34,793 --> 00:39:36,584
.أريد عينيه

382
00:39:37,423 --> 00:39:39,064
.على أطراف مخالبي

383
00:39:42,668 --> 00:39:46,135
.(أريد عينيّ (سكوت ماكال

384
00:41:00,614 --> 00:41:02,221
<font color=#FFA500>(سجل دخول مصحة (أيكين</font>

385
00:41:10,060 --> 00:41:12,265
.(الآن سنسترجع (ليديا

386
00:41:13,288 --> 00:41:23,049
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>