﻿1
00:00:01,970 --> 00:00:04,754
<font color="#ffff00"> " تقرير الحرية " مع سالي لانغستون </font>

2
00:00:04,779 --> 00:00:07,694
<font color="#ffff00"> أهلًا بكم مجددًا يا عشاق الحرية </font>

3
00:00:07,719 --> 00:00:10,515
<font color="#ffff00"> إن أسبوع الإقالة هنا في " تقرير الحرية " 
</font>
  
4
00:00:10,540 --> 00:00:13,074
<font color="#ffff00"> ويا فتى هل لدينا هدية لك </font> 

5
00:00:13,099 --> 00:00:15,794
<font color="#ffff00"> في بداية هذا اليوم 18 من أعضاء مجلس 
    الشيوخ سوف يجلسون لمحاكمة </font> 

6
00:00:15,819 --> 00:00:17,744
<font color="#ffff00"> الرئيس فيتزجيرالد الثالث </font>

7
00:00:17,777 --> 00:00:19,064
<font color="#ffff00"> الأولى في موقع اتخاذ القرار </font> 

8
00:00:19,089 --> 00:00:21,094
<font color="#ffff00"> هي ميلي غرانت عضوة بمجلس الشيوخ </font>

9
00:00:21,119 --> 00:00:23,055
<font color="#ffff00"> وصاحبة الاعتراض المقدّم </font>  

11
00:00:24,111 --> 00:00:25,765
هل تقسمين على قول الحقيقة ، الحقيقة بأكملها 

12
00:00:25,790 --> 00:00:27,289
ولا شيء غير الحقيقة حتى يساعدك الإله ؟

13
00:00:27,314 --> 00:00:28,029
أنا أقسم

14
00:00:28,072 --> 00:00:29,699
إنها أشياء أساسية بجدولها الزمني

15
00:00:29,724 --> 00:00:30,891
من الذي علم بشأن ذلك ، ومتى علموا بشأنه 

16
00:00:30,916 --> 00:00:32,227
تذكري فقط يا سيناتورة 

17
00:00:32,252 --> 00:00:34,055
إذا كان هنالك أي سؤال يجعلك متضايقة  
 
18
00:00:34,080 --> 00:00:36,656
يمكنك دائمًا قول كلمة " أنا لا أذكر " 

19
00:00:36,681 --> 00:00:38,716
- أنا لن أقوم بفعل ذلك 
- حتى أنها لن تضطر لقولها 

20
00:00:38,741 --> 00:00:40,133
هذه هي أسئلة بسيطة جدًا 

21
00:00:40,158 --> 00:00:42,196
- أنا فقط أقول...
- أنا أعلم ما تقوله وأنا أقدر ذلك

22
00:00:42,221 --> 00:00:44,157
لكن " أنا لا أذكر " إنها انتحار سياسي 

23
00:00:44,182 --> 00:00:45,673
كما لو أنني أقول " أنا مذنبة "

24
00:00:46,175 --> 00:00:48,772
طالما أننا سنظل على هذه القائمة من الأسئلة برغم ذلك  

25
00:00:48,797 --> 00:00:50,398
نحن سنظل

26
00:00:50,423 --> 00:00:51,772
إذًا نحن لا ينبغي أن يكون لدينا مشكلة 

27
00:00:51,797 --> 00:00:54,938
حسنًا يا سيدة غرانت في اليوم الذي ظهرت فيه 
   أوليفيا بوب على التلفزيون الوطني 

28
00:00:54,963 --> 00:00:56,837
و اعترفت بأن لها علاقة غير شرعية 

29
00:00:56,862 --> 00:00:57,633
مع زوجك 

30
00:00:57,658 --> 00:00:58,633
هل يمكنك التوضيح 

31
00:00:58,658 --> 00:01:00,313
من محادثاث قد خضتيها مع الصحافة 

32
00:01:00,338 --> 00:01:02,133
أنها كانت أول مرة علمتي بها عن العلاقة ؟

33
00:01:02,158 --> 00:01:03,094
أجل

34
00:01:03,119 --> 00:01:04,794
أتمنى لو بإمكاني القول أنه كان لدي إحساس

35
00:01:04,819 --> 00:01:06,221
لكن الحقيقة أنه لم يكن لدي

36
00:01:06,246 --> 00:01:08,181
لذا قبل أن تقوم السيدة بوب بإدلاء ذلك التصريح 

37
00:01:08,206 --> 00:01:09,358
لم تكن لديك أي فكرة 

38
00:01:09,383 --> 00:01:10,617
لا فكرة على الإطلاق

40
00:01:14,107 --> 00:01:15,208
اللعنة

41
00:01:15,233 --> 00:01:16,481
ما الأمر ؟

43
00:01:18,607 --> 00:01:20,282
لا ينبغي أن تتصلِ

44
00:01:20,307 --> 00:01:21,438
- إنه كمين
- ماذا ؟

45
00:01:21,463 --> 00:01:23,016
ميلي إنهم على وشك خداعها 

46
00:01:23,041 --> 00:01:23,715
من المتصل ؟

47
00:01:23,740 --> 00:01:25,515
ليف إنها تقول أنه كمين 

48
00:01:27,367 --> 00:01:29,701
جانين لوك

49
00:01:29,726 --> 00:01:31,928
لا يمكن ذلك 

50
00:01:31,953 --> 00:01:33,734
سيدة غرانت أنا أود لفت انتباهك

51
00:01:33,759 --> 00:01:36,774
عن إفادة قد حصلنا عليها من جانين لوك في هذا الصباح 

52
00:01:36,799 --> 00:01:39,321
ياللهول كلا !

53
00:01:39,346 --> 00:01:41,954
جانين لوك لربما تتذكرينها هي المرأة 

54
00:01:41,978 --> 00:01:44,648
التي ادعى زوجك أنه خاض معها علاقة منذ سنتين   

55
00:01:44,674 --> 00:01:46,360
لو تكرمت 

56
00:01:46,385 --> 00:01:48,062
للقراءة من النص المميز 

57
00:01:48,087 --> 00:01:50,723
إن هذا سيء ، هذا سيء للغاية 

58
00:01:51,258 --> 00:01:53,233
إذا كان بإمكاني طلب فترة استراحة 

59
00:01:53,258 --> 00:01:54,750
للتحدث مع موكلتي يا سيناتورة 
 
60
00:01:54,775 --> 00:01:56,571
بإمكانك أيها المستشار لكننا لن نقوم بإعطائك إياها  

61
00:01:57,059 --> 00:02:01,371
النص المميز يا سيدة غرانت ما الذي قالته السيدة لوك ؟

63
00:02:03,288 --> 00:02:05,008
كنت على وشك الظهور على التلفزيون 

64
00:02:05,033 --> 00:02:07,672
والقول أنني أبدًا لم أضاجع الرئيس 

65
00:02:07,697 --> 00:02:09,805
عنما تقربت مني السيدة الأولى 

66
00:02:10,420 --> 00:02:12,157
واصلي القراءة

67
00:02:16,690 --> 00:02:18,258
السيدة غرانت قالت 

68
00:02:18,283 --> 00:02:21,219
أنها تعلم أنني لست المرأة التي تنام مع زوجها 

69
00:02:21,244 --> 00:02:23,447
لكن لو كذبت وقلت أنني كذلك

70
00:02:23,472 --> 00:02:25,862
سوف تدفع لي مليونين دولار 

71
00:02:25,887 --> 00:02:28,690
إنها قالت أن حياتي سوف تكون مدمرة بغض النظر عما قلته  

72
00:02:28,715 --> 00:02:30,218
لذا قد يستفيدون منها 

73
00:02:30,243 --> 00:02:31,664
لذلك هذا ما فعلته 

74
00:02:31,689 --> 00:02:33,211
بعبارة أخرى أنتِ كذبتِ علينا 

75
00:02:33,236 --> 00:02:35,611
لقد علمتِ عن علاقة زوجك مع أوليفيا 

76
00:02:35,636 --> 00:02:38,611
قبل فترة طويلة من اعتراف السيدة بوب على التلفزيون الوطني 

77
00:02:38,636 --> 00:02:40,671
ولأن ذلك كان خطرًا سياسيًا

78
00:02:40,696 --> 00:02:43,533
أنتِ ساعدتي السيدة بوب وزوجك لتخفية الأمر

79
00:02:43,605 --> 00:02:45,461
أجل أو كلا يا سيدة غرانت ؟

80
00:02:47,061 --> 00:02:48,529
أنا لا أذكر

81
00:02:48,554 --> 00:02:50,460
عذرًا ؟

82
00:02:53,070 --> 00:02:54,986
أنا لا أذكر

83
00:02:55,011 --> 00:02:57,735
<font color="#ffff00"> نحن نراكم يا عائلة غرانت </font> 

84
00:02:57,760 --> 00:03:01,497
<font color="#ffff00"> مقيدين من قبل خطيئة أوليفيا بوب وتوابعها الجنائية   
</font> 

85
00:03:01,522 --> 00:03:04,522
<font color="#ffff00">  إكتشفنا أخيرًا حقيقة الأمر </font>  

86
00:03:04,547 --> 00:03:08,421
<font color="#ffff00"> ولذلك يا أعزائي أعضاء اللجنة القضائية بمجلس الشيوخ   
</font> 

87
00:03:08,446 --> 00:03:12,235
<font color="#ffff00"> بما أننا عشاق الحرية نحن نحييكم </font> 

88
00:03:12,260 --> 00:03:16,460
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الخامسة
      بعنوان (اخرج من السجن حرًا)
             مشاهدة ممتعة </font> 

89
00:03:18,789 --> 00:03:20,280
<font color="#ffff00">  السيناتورة غرانت قد اعترفت </font>  

90
00:03:20,305 --> 00:03:21,828
<font color="#ffff00">  ليس فقط عن كونها تعلم مسبقًا </font>  

91
00:03:21,853 --> 00:03:23,586
<font color="#ffff00">  عن علاقة زوجها مع أوليفيا بوب ... </font>   

92
00:03:23,611 --> 00:03:25,780
<font color="#ffff00">  تزعم أنها قد دفعت للموظفة السابقة 
    في البيت الأبيض جانين لوك </font>  

93
00:03:25,805 --> 00:03:28,047
<font color="#ffff00">  حتى تكذب وتقول أنها خاضت علاقة حميمية مع الرئيس 
</font> 

94
00:03:28,072 --> 00:03:29,107
لماذا لم يحذرني أي شخص

95
00:03:29,132 --> 00:03:30,823
عن حالة جانين لوك ؟

96
00:03:31,242 --> 00:03:33,367
نحن سوف نغير استراتيجيتنا 180 درجة 

97
00:03:33,392 --> 00:03:34,836
أنت لن تدلي بشهادتك بعد الآن يا سيدي الرئيس

98
00:03:34,861 --> 00:03:36,930
أو تتعاون بأي شكل من الأشكال مع لجنة التحقيق

99
00:03:36,955 --> 00:03:38,977
- هل سننفذ صلاحيات السلطة التنفيذية ؟ 
- أجل

100
00:03:39,002 --> 00:03:40,617
نقول أن الكونغرس لا يمكنه إجبارك 

101
00:03:40,642 --> 00:03:42,203
ندعوهم خارج لجنة التحقيق 

102
00:03:42,228 --> 00:03:44,437
نقول أنه لا يوجد هناك ما يبرر
   غير مطاردة ساحرات سالم   

103
00:03:44,462 --> 00:03:46,197
ذلك ربما قد ينجيني من الحاجة للادلاء بشهادتي 

104
00:03:46,222 --> 00:03:47,463
لكن ماذا عن أوليفيا ؟

107
00:03:54,217 --> 00:03:56,649
- نحن نظن أن لدينا خطة للخروج من هذه الورطة 
- هل هذا سبب اتصالك ؟

108
00:03:56,674 --> 00:03:58,609
- نحن لا يمكننا مناقشة هذا 
- إنه لا يخص جانين 

109
00:03:58,635 --> 00:04:00,462
- نحن لا ينبغي لنا حتى أن ننطق اسمها 
- لو انصت فقط ...

110
00:04:00,487 --> 00:04:02,368
أنا لن انصت نحن لا يمكننا مناقشة ذلك حتى 
 
111
00:04:02,392 --> 00:04:04,427
من أجل ...

112
00:04:04,452 --> 00:04:06,658
نحن لم نطلب منك المجي إلى هنا للتحدث عن التحقيق 

113
00:04:06,683 --> 00:04:08,532
نحن أردناك أن تأتي إلى هنا لمناقشة أمر الزفاف

114
00:04:09,934 --> 00:04:11,836
زفافنا

115
00:04:11,861 --> 00:04:13,109
إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا 

116
00:04:13,139 --> 00:04:15,274
الطريقة الوحيدة التي تمنعك من الاضطرار للادلاء بشهادتك 

117
00:04:15,299 --> 00:04:16,974
أنتما الثنائي على وشك الزواج 

118
00:04:17,695 --> 00:04:20,317
<font color="#ffff00"> يوم الحساب علينا </font>  

119
00:04:20,342 --> 00:04:21,821
أخبريني أنك هنا ومعك أخبار جيدة  

120
00:04:21,846 --> 00:04:23,251
أنا قمت بإعداد جميع حساباتك المصرفية

121
00:04:23,275 --> 00:04:24,914
جواز السفر الهوية الشخصية كلها جاهزة للبدأ 

123
00:04:26,881 --> 00:04:29,686
هذه بداية جيدة أحسنت صنعًا يا إليس

124
00:04:29,711 --> 00:04:32,289
نحن ينقصنا أمر واحد فقط في مهمتنا   

125
00:04:32,314 --> 00:04:34,219
خطة هروبك 

126
00:04:37,023 --> 00:04:39,058
يتعين عليك الدخول هنا

127
00:04:39,083 --> 00:04:40,595
سلة الغسيل 

128
00:04:40,620 --> 00:04:43,251
 أو بإمكانك الانتظار لمدة
10 سنوات بينما أحفر لك نفق

129
00:04:46,885 --> 00:04:49,117
<font color="#ffff00"> أنا أتحدث إليك يا سيدي الرئيس </font>

130
00:04:49,416 --> 00:04:51,906
<font color="#ffff00"> اليوم سوف يبدأ فصل جديد </font> 

131
00:04:51,931 --> 00:04:54,407
<font color="#ffff00"> آباؤنا المؤسسين يسمونه بالإتهام </font>   

132
00:04:54,432 --> 00:04:56,806
<font color="#ffff00"> أنا أسميه يوم الحساب </font> 

133
00:04:56,831 --> 00:04:58,907
<font color="#ffff00"> اليوم الذي تصبح لخطايانا أرجل </font>

134
00:04:58,932 --> 00:05:00,707
<font color="#ffff00"> وتطاردنا إلى قبورنا </font>

135
00:05:00,732 --> 00:05:03,782
<font color="#ffff00"> لا تسأل لمن تقرع الأجراس يا سيد الرئيس 
</font>

136
00:05:03,807 --> 00:05:07,548
شاحنة المغسلة قد غادرت منذ ساعتين 

139
00:05:10,125 --> 00:05:11,883
<font color="#ffff00"> فهي تقرع إليك </font>

140
00:05:17,459 --> 00:05:19,967
لو كنت متزوجة بإمكانك مطالبة الامتياز الزوجي

141
00:05:19,992 --> 00:05:22,515
و لو كان بإمكانك مطالبة الامتياز الزوجي 
   لن يتوجب عليك الادلاء بشهادتك 

142
00:05:22,540 --> 00:05:25,231
إنه لم ... أنت لست منفصل حتى 

143
00:05:25,256 --> 00:05:27,069
الشروط قد تم قبولها 

144
00:05:27,094 --> 00:05:27,951
الأوراق قد تم رفعها 

145
00:05:27,976 --> 00:05:29,513
ميلي متلهفة للتوقيع مثلي تمامًا 

146
00:05:29,538 --> 00:05:32,659
هل توقفت للتفكير عن مدى جنون هذه الفكرة ؟

147
00:05:32,684 --> 00:05:34,943
زواج خطيئة بعد طلاق معجّل ؟

148
00:05:34,968 --> 00:05:36,287
أنت أيضا قد تقلب المكتب الرئاسي 

149
00:05:36,312 --> 00:05:37,779
إلى حادثة داخل كنيسة حفل زفاف 

150
00:05:37,804 --> 00:05:40,670
نحن نتحدث عن البقاء بإمكاننا حل البصريات لاحقًا

151
00:05:40,695 --> 00:05:42,464
أنا تزوجت عاهرة 

152
00:05:42,489 --> 00:05:44,186
أنت قمت بفضحي أنا ومايكل 

153
00:05:44,210 --> 00:05:47,224
على غلاف مجلة شاذ وأفتخر مرتين في سنة واحدة 

154
00:05:47,637 --> 00:05:50,702
جانين لوك لن تقضي علينا  

155
00:05:50,727 --> 00:05:51,771
ثق بي

156
00:05:51,796 --> 00:05:53,350
اذهبي أمام تلك اللجنة 

157
00:05:53,375 --> 00:05:55,029
وجانين لوك ستكون حافة من الجبل الجليدي 

158
00:05:55,054 --> 00:05:56,287
لقد قاموا بخداع ميلي

159
00:05:56,312 --> 00:05:58,587
ألا تظنين أنهم سيفعلون الشيء نفسه لك ؟

160
00:05:58,612 --> 00:05:59,955
مع ديفاينس ؟

161
00:05:59,980 --> 00:06:02,357
- أو ريمنغتون أو ... 
- كفى يا ساي 
 
162
00:06:02,725 --> 00:06:04,705
حسنًا

163
00:06:05,979 --> 00:06:08,261
سوف نجد طريقة أخرى 

164
00:06:09,563 --> 00:06:11,261
يا إلهي 

166
00:06:13,896 --> 00:06:15,498
في أي وقت يكون السجين بحاجة إلى رعاية صحية  

167
00:06:15,523 --> 00:06:17,297
نحن نقوم بالاتصال على حالات الطوارئ

168
00:06:17,322 --> 00:06:19,396
في هذه الحالة لم يكن لديه أحد 

169
00:06:19,421 --> 00:06:20,654
حسنًا ، إذًا لم اتصلت بي ؟
 
170
00:06:20,679 --> 00:06:22,865
أنت أحد الاثنين الذين قاموا بزيارة السيد بوب 

171
00:06:22,890 --> 00:06:23,935
منذ أن كان في السجن 

172
00:06:23,960 --> 00:06:25,584
بالواقع أنت كنت المتصل الثاني  

173
00:06:25,609 --> 00:06:28,683
هل تعرف إليس مارتن ؟

175
00:06:33,318 --> 00:06:35,086
أتبحثين عن هذا ؟

176
00:06:35,111 --> 00:06:38,584
أجل إنه المفضل لدي

177
00:06:40,407 --> 00:06:42,706
لماذا كنت تزورين رُوان في السجن ؟

178
00:06:42,731 --> 00:06:45,634
أنا لم أزره

179
00:06:45,659 --> 00:06:47,285
لا تكذبي علي 

180
00:06:47,309 --> 00:06:49,683
إنه ...

181
00:06:51,454 --> 00:06:52,984
رُوان سبب وجودي هنا

182
00:06:53,009 --> 00:06:54,784
في الولايات المتحدة في العاصمة 

183
00:06:54,996 --> 00:06:58,132
أنت تديرين عملية الشيطان ؟

184
00:06:58,157 --> 00:07:00,651
كلا أنا قد وُظفت من قبل الأشخاص الذين يديرون العملية 
 
185
00:07:00,676 --> 00:07:02,560
و إنهم يقومون بالتخلص من أعدائهم 

186
00:07:02,585 --> 00:07:03,545
أنت هنا لكي تطلقين سراحه 

187
00:07:03,570 --> 00:07:04,512
أنا هنا لقتله 

189
00:07:06,531 --> 00:07:07,983
أتريدين مني قتله بطريقة سريعة ؟

190
00:07:08,007 --> 00:07:09,981
ليس بشكل بارز

191
00:07:11,259 --> 00:07:13,420
من الذي تعملين من أجله ؟
من الذي يريد أن يحل محله ؟

192
00:07:13,445 --> 00:07:14,342
أنا لا أعرف

193
00:07:14,367 --> 00:07:15,537
هل يهم ذلك ؟

194
00:07:16,092 --> 00:07:19,158
العالم سيكون مكان أفضل من دون وجود رُوان به  

196
00:07:23,926 --> 00:07:24,982
صباح الخير

197
00:07:25,007 --> 00:07:28,325
وياله من صباح جميل في عاصمة أمتنا  

198
00:07:28,350 --> 00:07:31,029
<font color="#ffff00"> اليوم سوف تقرع أجراس الحرية بصوت عال وواضح </font> 

199
00:07:31,054 --> 00:07:33,380
<font color="#ffff00"> كما أن على عصابة أوليفيا بوب الخارجين عن القانون </font> 

200
00:07:33,405 --> 00:07:37,375
<font color="#ffff00"> تفسير سبب تورطهم في قضية جانين لوك </font>  

201
00:07:37,400 --> 00:07:39,182
<font color="#ffff00"> ينبغي أن يكون هذا جيدًا </font>
 
202
00:07:39,207 --> 00:07:41,701
لا أحد يكذب لا أحد يحنث بيمينه   

203
00:07:41,726 --> 00:07:43,501
لا أحد يذهب إلى السجن هذه هي القواعد 

204
00:07:43,526 --> 00:07:44,888
- هل هذا واضح ؟
- للغاية

205
00:07:44,913 --> 00:07:46,114
آبي ؟

206
00:07:46,139 --> 00:07:47,154
لقد تم استدعائي للمحكمة 

207
00:07:47,179 --> 00:07:49,193
- من هذا ؟
- إنه الرجل الجديد 

208
00:07:49,218 --> 00:07:50,490
ادعى ماركوس 

209
00:07:50,515 --> 00:07:52,818
أنا متورطة للغاية في هذا الأمر ، إذًا أين وصلنا ؟

210
00:07:52,843 --> 00:07:53,732
حسنًا نحن نحاول تجنب الحنث باليمين 

211
00:07:53,757 --> 00:07:54,731
أو أسوأ

212
00:07:54,756 --> 00:07:57,170
من الذي جاء بخطة تلفيق التهمة لجانين لوك ؟ 

214
00:08:00,222 --> 00:08:02,324
اصغوا إلى الأسئلة بعناية فائقة  

215
00:08:02,349 --> 00:08:03,449
حرفيًا 

216
00:08:03,474 --> 00:08:05,965
هل تعرفون من الذي جاء بالخطة ؟

217
00:08:05,990 --> 00:08:07,352
- أنا أعتقد أنه كان ...
- لا تعتقد 

218
00:08:07,377 --> 00:08:09,271
لا تخمن لا تحزر  

219
00:08:09,296 --> 00:08:10,716
أجب على السؤال

220
00:08:11,014 --> 00:08:12,215
هل تعرف ؟

221
00:08:12,240 --> 00:08:13,553
أنا لا أعرف 

222
00:08:13,578 --> 00:08:14,865
السيد مونيوز ؟

223
00:08:14,890 --> 00:08:15,958
أنا لا أعرف

224
00:08:15,983 --> 00:08:17,150
السيدة بيركنز ؟

225
00:08:17,175 --> 00:08:18,166
لا فكرة 

226
00:08:18,191 --> 00:08:20,865
إذا لم يكونوا راضين بإجاباتكم ، وإنهم لن يكونوا

227
00:08:20,890 --> 00:08:22,892
سوف يبدأون بطرح أسئلة حتى يتوصلوا إلى دليل محدد  

228
00:08:22,917 --> 00:08:25,138
من أجل إجباركم على الحنث باليمين 

229
00:08:25,163 --> 00:08:27,936
ماهو الشيء الآخر الذي يملكونه 
  الذي يربطنا بجانين لوك ؟ 

230
00:08:28,906 --> 00:08:30,842
الفيديو 

231
00:08:32,339 --> 00:08:35,459
أناأعتقد أن المحافظ غرانت سيفوز بالانتخابات

232
00:08:35,484 --> 00:08:39,967
و الأهم من ذلك أنه مثير للغاية  

233
00:08:39,992 --> 00:08:41,538
لو سألوا عن الفيديو 

234
00:08:41,563 --> 00:08:42,685
إذًا هم يعلمون أننا قمنا بتسريبه

235
00:08:42,710 --> 00:08:44,271
- هل قمتم بتسريبه ؟
- بالطبع قمنا بذلك 

236
00:08:44,296 --> 00:08:45,568
أنت شخصيًا قمت بتسريبه ؟

237
00:08:45,593 --> 00:08:46,638
بالطبع ليس شخصيًا

238
00:08:46,663 --> 00:08:48,536
ذلك هو السؤال 

239
00:08:48,561 --> 00:08:52,437
هل قمت بتسريب فيديو السيدة لوك ؟

240
00:08:52,462 --> 00:08:54,364
هل قمت ؟

241
00:08:54,389 --> 00:08:55,736
كلا أنا لم أفعل

242
00:08:55,761 --> 00:08:57,463
السيدة بيركنز و السيد مونيوز ؟ 

243
00:08:57,488 --> 00:08:58,381
أنا لم أفعل

244
00:08:58,406 --> 00:08:59,507
ما قالته 

245
00:08:59,532 --> 00:09:01,358
حسنًا يا سيدة ويلان

246
00:09:01,382 --> 00:09:04,045
إذا لم يكن أنت أو السيد مونيوز أو السيدة بيركنز 

247
00:09:04,070 --> 00:09:06,264
من الذي قام بترسيب فيديو السيدة لوك ؟ 

248
00:09:06,288 --> 00:09:08,669
ودعوني أذكركم أنكم تحت القسم 

250
00:09:12,562 --> 00:09:14,131
لقد كان هاريسون 

251
00:09:14,156 --> 00:09:15,342
ماذا ؟

252
00:09:15,367 --> 00:09:17,630
إنه ميت ذلك عظيم 

253
00:09:17,655 --> 00:09:19,771
حسنًا ربما لا يكون عظيم

254
00:09:19,796 --> 00:09:21,763
لكن لا يمكنك إرسال شخص ميت إلى السجن صحيح ؟ 

255
00:09:21,788 --> 00:09:24,013
إنها الحقيقة لقد كان هو بالفعل 

256
00:09:24,038 --> 00:09:25,272
أجل وبهذه الطريقة لن نرتكب الحلف بالزور  

257
00:09:25,297 --> 00:09:26,513
إن هذا شيء مقرف 
 
258
00:09:26,538 --> 00:09:27,911
ليف هل هو كذلك ؟

259
00:09:28,581 --> 00:09:31,212
هاريسون رايت 

260
00:09:32,558 --> 00:09:34,726
أنتم تقولون أن الشخص المسؤول 

261
00:09:34,751 --> 00:09:36,983
عن تسريب الفيديو الذي استخدم 
لتلفيق التهمة للسيدة جانين لوك 

262
00:09:37,008 --> 00:09:39,552
صادف فقط عدم وجوده معنا بعد الآن ؟

265
00:09:43,265 --> 00:09:45,441
نحن جميعًا ذاهبون إلى الجحيم 

266
00:09:46,149 --> 00:09:49,040
ذلك ربما لم يكن جيدًا لكنه قد أدى الغرض  

267
00:09:49,065 --> 00:09:50,967
الآن كل ما تبقى علي 

268
00:09:50,992 --> 00:09:52,998
هل عرفتي ما الذي ستقولينه ؟

269
00:09:53,023 --> 00:09:54,178
سوف تدلين بشهادتك بعد يومين 

270
00:09:54,203 --> 00:09:55,978
أنا لا زلت أفكر مليًا في خياراتي

272
00:09:57,395 --> 00:09:58,677
بوب ومساعديها 

273
00:09:58,702 --> 00:10:00,170
من المتصل ؟

274
00:10:00,616 --> 00:10:02,551
إنها ممرضة تريدك 

275
00:10:04,809 --> 00:10:06,511
أوليفيا بوب

276
00:10:06,536 --> 00:10:08,576
لحظة واحدة من فضلك 

277
00:10:08,601 --> 00:10:10,376
أوليفيا

278
00:10:10,401 --> 00:10:12,646
أوليفيا أنا أحتاج مساعدتك لقد هوجمت

279
00:10:12,671 --> 00:10:14,526
حياتي في خطر و ...

281
00:10:15,601 --> 00:10:17,376
أوليفيا ؟

282
00:10:18,217 --> 00:10:20,251
من كان المتصل ؟

283
00:10:22,649 --> 00:10:24,576
لا أحد 

284
00:10:29,829 --> 00:10:31,188
السيد روزين 

285
00:10:31,213 --> 00:10:32,969
سيدتي نائبة الرئيس هل لدينا موعد ؟ 

286
00:10:32,994 --> 00:10:33,681
كلا

288
00:10:35,195 --> 00:10:36,491
هل هذا وقت سيء؟ 

289
00:10:36,516 --> 00:10:38,468
هو كذلك صحيح ؟ وقت سيء ؟

290
00:10:38,493 --> 00:10:39,860
يمكنني معرفة ذلك من نظرة وجهك 

291
00:10:39,885 --> 00:10:42,133
هنالك شيء ما قد ظهر فجأة  

292
00:10:42,158 --> 00:10:43,760
نوع من الارتجال

293
00:10:43,785 --> 00:10:45,260
علقِ مكالماتي ها نحن ذا 

294
00:10:45,285 --> 00:10:47,061
إنه ليس وقت سيء بعد الآن  

295
00:10:47,086 --> 00:10:48,554
من فضلك 

296
00:10:48,579 --> 00:10:50,448
الآن ...

297
00:10:50,473 --> 00:10:52,760
ما الذي يمكنني فعله من أجلك ؟

299
00:10:55,485 --> 00:10:57,561
أعتذر 

301
00:11:01,129 --> 00:11:04,305
أنا أعتذر على كل حال إذًا سبب وجودي هنا  

302
00:11:04,330 --> 00:11:05,632
صحيح 

303
00:11:05,657 --> 00:11:08,705
من الواضح أن بإمكاني الاعتماد على تعقلك  

304
00:11:08,730 --> 00:11:09,587
بإمكانك 

305
00:11:09,612 --> 00:11:10,687
بالطبع بإمكاني 

306
00:11:10,712 --> 00:11:12,446
أنت المدعي العام للولايات المتحدة

307
00:11:12,471 --> 00:11:14,626
أنت قد تكون الشخص الأكثر تحفظًا في البلاد 

308
00:11:14,651 --> 00:11:16,025
واحد منهم 

309
00:11:16,232 --> 00:11:17,709
حسنًا إذ

310
00:11:17,734 --> 00:11:19,909
نفس عميق ها نحن ذا 

311
00:11:19,934 --> 00:11:22,170
أنا أود أخذ رأيك حول ما إذا كان هنالك 

312
00:11:22,195 --> 00:11:24,751
أي عقبات قانونية للاستقالة 

313
00:11:24,776 --> 00:11:27,722
لاستقالتك ؟

314
00:11:27,747 --> 00:11:29,281
كما لو أنك تستقيلين من وظيفتك ؟ 

315
00:11:29,313 --> 00:11:30,891
حسنًا ... 

316
00:11:30,916 --> 00:11:34,790
يبدو الأمر مضحكًا بهذه الطريقة ولكن ... أجل
 
317
00:11:34,815 --> 00:11:36,897
أنا أريد الاستقالة من وظيفتي 

318
00:11:36,922 --> 00:11:39,197
بصفتي نائبة رئيس الولايات المتحدة 

320
00:11:45,086 --> 00:11:46,988
هلَا جلستي ؟

321
00:11:47,013 --> 00:11:48,936
أنا في غرفة نوم الرئيس إنها غريبة 

322
00:11:48,961 --> 00:11:50,124
ألا تشعرين بالغرابة ؟

323
00:11:50,148 --> 00:11:52,006
إليانور روزفلت قد مارست الجنس هنا

324
00:11:52,031 --> 00:11:54,287
- آبي ...
- كلا أنا أعني جاكلين كينيدي ، ليدي بيرد ، بات نيكسون   

325
00:11:54,312 --> 00:11:56,451
أنا أعني هل يمكنك تخيل كونك السيدة الأولى 

326
00:11:56,476 --> 00:11:58,459
     تنامين في هذه الغرفة  
تعيشين حياتك هنا جزء من التاريخ  ؟

327
00:11:58,484 --> 00:12:00,123
بلا أية خصوصية ، بلا الإحساس 
بالمساحة الشخصية بلا ...    

328
00:12:00,148 --> 00:12:01,916
لو تزوجت فيتز لن يتوجب علي الإدلاء بشهادتي 

329
00:12:01,941 --> 00:12:04,043
ماذا ؟ انتظري هل هذا خيار ؟  

330
00:12:04,068 --> 00:12:06,441
سايرس يحاول جعلي أوافق عليه 

331
00:12:06,466 --> 00:12:09,037
لكن أجل إنه خيار على ما أظن 

332
00:12:09,062 --> 00:12:10,997
حسنًا ذلك جيد صحيح ؟

334
00:12:17,234 --> 00:12:20,070
إذا ذهبت أمام اللجنة وأدليت بشهادتي

335
00:12:20,095 --> 00:12:21,632
أنا سوف أكذب

336
00:12:21,657 --> 00:12:23,533
حسنًا إنها لجنة مجلس الشيوخ القضائية يا ليف 

337
00:12:23,558 --> 00:12:24,963
- إنك لن تودين فعل ذلك  
- آبي

338
00:12:24,987 --> 00:12:28,112
أنت لا يمكنك فعل ذلك يا ليف 

339
00:12:28,137 --> 00:12:29,119
أنا أعرف أنك تعنين ذلك   

340
00:12:29,143 --> 00:12:31,794
لكن أنا أخبرك بما أنني محام أنتي لا يمكنك  

341
00:12:31,819 --> 00:12:33,634
أنتي لا يمكنك الحلف بالزور 

342
00:12:33,659 --> 00:12:35,720
هذه ليست محكمة المرور إنها الحكومة الأمريكية 

343
00:12:35,745 --> 00:12:37,837
أنا سوف أكذب وأحلف زورًا 

344
00:12:37,862 --> 00:12:40,636
لأن خلاف ذلك ، فيتز سوف يتم عزله 

345
00:12:40,661 --> 00:12:43,337
و أنا أحبه كثيرًا لجعل ذلك يحدث
 
346
00:12:44,736 --> 00:12:46,023
لذلك أنا أحتاج إلى مخرج 

347
00:12:46,048 --> 00:12:47,040
إذًا تزوجيه 

348
00:12:47,065 --> 00:12:48,149
ذلك هو مخرجك 

349
00:12:48,175 --> 00:12:50,110
أنت تحبينه لن يتوجب عليك الادلاء بشهادتك 

350
00:12:50,135 --> 00:12:51,751
نحن لسنا مستعدين لكي نتزوج 

351
00:12:51,776 --> 00:12:55,350
إنها ستكون آخر دقيقة في بطاقة " اخرج من السجن حرًا "

352
00:12:55,375 --> 00:12:56,550
أنا لا أريد ذلك لنا  

353
00:12:56,575 --> 00:12:59,645
والتظاهر بأنني أود فعل ذلك هو مجرد كذبة أخرى

354
00:13:00,182 --> 00:13:04,619
لو وقفتي على المنصة قد ينتهي بك 
  المطاف بالذهاب إلى السجن 

355
00:13:04,823 --> 00:13:07,760
ولو تزوجت ؟

356
00:13:10,268 --> 00:13:12,904
ماذا تظنين أن هذا يبدو بحق الجحيم ؟

358
00:13:16,263 --> 00:13:19,209
إن أعضاء مجلس الشيوخ لن يعودوا إلى منازلهم 
   حتى يحصلوا على أمر يعود عليهم بمنفعة  

359
00:13:19,234 --> 00:13:20,402
يتحتم علينا فعل شيء ما 

360
00:13:20,427 --> 00:13:22,129
إنها قالت لنا فقط ألا نكذب

361
00:13:22,129 --> 00:13:24,231
إنها لم تقول لنا أننا لا نستطيع فعل أشياء أخرى 

362
00:13:24,790 --> 00:13:25,849
هاك

363
00:13:25,873 --> 00:13:28,509
أنا لم أقل أن نقتل ، يجب أن تنسي ذلك حقًا 

365
00:13:30,919 --> 00:13:32,353
مرحبًا ؟

366
00:13:34,078 --> 00:13:36,197
من المتصل ؟

367
00:13:36,222 --> 00:13:38,296
إنه تشارلي فسحب 

369
00:13:41,621 --> 00:13:42,567
شكرًا لكِ على مجيئك 

370
00:13:42,592 --> 00:13:45,328
أنا لن أحرك ساكنًا من أجلك

371
00:13:45,353 --> 00:13:46,667
أنت تريد الخروج من هنا وحسب 

372
00:13:46,692 --> 00:13:49,367
و أنا لن أساعدك للقيام بذلك

373
00:13:50,015 --> 00:13:51,843
سيدي

374
00:13:52,992 --> 00:13:55,367
هل انتهينا ؟

379
00:14:31,148 --> 00:14:32,847
ما كل هذا ؟

380
00:14:32,872 --> 00:14:34,956
هذه هي بدايتي الجديدة

381
00:14:34,981 --> 00:14:36,878
- بداية ماذا ؟
- أنا أتفهم ذلك يا ليف 

382
00:14:36,903 --> 00:14:39,530
لمَ لم تكوني مجنونة للغاية عن مسألة الزواج برمتها 

383
00:14:39,555 --> 00:14:42,530
في البيت الأبيض تصغين إلى سايرس يثرثر كثيرًا 

384
00:14:42,555 --> 00:14:44,931
عن مذكرات الاستدعاء والامتياز والبصريات 

385
00:14:44,956 --> 00:14:47,253
و كان كله أيضا ... غير شخصي

386
00:14:47,278 --> 00:14:49,011
كما لو أن زواجنا نحن الاثنين 

387
00:14:49,036 --> 00:14:50,417
كان مجرد نوع من الصفقة 

388
00:14:50,442 --> 00:14:51,710
ذلك بدا خاطئًا

389
00:14:51,735 --> 00:14:54,216
ولذلك ...

390
00:14:54,241 --> 00:14:56,617
أردت فرصة أخرى 

391
00:14:56,642 --> 00:14:58,257
أنا و أنت نستحق فرصة أخرى 

392
00:14:58,282 --> 00:15:00,732
بداية جديدة

393
00:15:02,463 --> 00:15:05,031
لجعل ذلك يبدو صحيحًا 

394
00:15:05,056 --> 00:15:06,591
فيتز

396
00:15:08,156 --> 00:15:09,631
أوليفيا بوب

397
00:15:09,656 --> 00:15:11,037
فيتز من فضلك انهض 

399
00:15:12,661 --> 00:15:13,670
من فضلك انهض 

400
00:15:13,695 --> 00:15:14,858
ليف

402
00:15:17,104 --> 00:15:19,235
أنا آسفة

403
00:15:19,446 --> 00:15:22,175
ماذا تعنين ؟ أوليفيا 

405
00:15:24,467 --> 00:15:25,942
أنا ظننت أن هذا ما أردته 

406
00:15:25,967 --> 00:15:27,442
إن هذا ليس ما أردته 

407
00:15:27,707 --> 00:15:29,766
إذًا ما الذي تريدينه ؟

408
00:15:29,791 --> 00:15:31,136
ليس هذا 

409
00:15:31,161 --> 00:15:34,415
ليس بعض الحكايات الرومنسية المزيفة   

410
00:15:34,440 --> 00:15:37,134
خيال فتاة مراهقة 

411
00:15:37,159 --> 00:15:38,961
وهل تظنين أن هذا ما أردته ؟

412
00:15:38,998 --> 00:15:40,232
هل لديك أي فكرة عن ... 

413
00:15:40,232 --> 00:15:42,267
ينبغي أن أكون في الطابق السفلي في غرفة الجلوس 

414
00:15:42,267 --> 00:15:44,169
أناقش عدد الاهتمامات الملحة 

415
00:15:44,169 --> 00:15:45,295
مع الجينرالات 

416
00:15:45,320 --> 00:15:49,324
مثل الحرب على الإرهاب أو تلك التفجيرات في بوليفيا 

417
00:15:49,349 --> 00:15:52,205
بدلًا من ذلك أنا أطلب من تشارلوت  

418
00:15:52,229 --> 00:15:54,891
أن تمشط كل مكتبة رئاسية في البلد

419
00:15:54,916 --> 00:15:57,104
من أجل خواتم خطوبة نادرة وفريدة من نوعها 

420
00:15:57,129 --> 00:15:59,009
هذا الخاتم يتنمي إلى بيتسي روس

421
00:15:59,034 --> 00:16:00,688
هل تعرفين كم كان ذلك محرجًا ؟ 

422
00:16:00,713 --> 00:16:02,209
كم شعرت بالاحراج 

423
00:16:02,234 --> 00:16:04,196
عندما طلبت من الخدم أن ينثروا بتلات الورد في كل مكان ؟  

424
00:16:04,221 --> 00:16:05,989
أقول لهم أن يشعلوا كل هذه الشموع اللعينة ؟

425
00:16:06,014 --> 00:16:07,962
هل بإمكانك الوقوف هناك وإخباري بصدق

426
00:16:07,994 --> 00:16:10,899
أنك ظننت أنني أردت القيام بهذا حقًا ؟ 

427
00:16:10,924 --> 00:16:12,659
لا أحد يريد القيام بهذا 

428
00:16:12,684 --> 00:16:14,931
ولا رجل حتى يريد القيام بهذا   

429
00:16:14,956 --> 00:16:16,728
بالطبع ولا رجل يريد القيام بهذا 

430
00:16:16,753 --> 00:16:17,887
لذلك لمَ فعلته ؟

431
00:16:17,912 --> 00:16:19,127
لأنني أحبك 

432
00:16:19,152 --> 00:16:22,127
لأنك أنت ما أريده 

433
00:16:25,106 --> 00:16:28,242
لكن من الواضح أنكِ لا تبادلينني الشعور

435
00:16:32,292 --> 00:16:34,294
ياله من خيال صحيح ؟

437
00:16:36,313 --> 00:16:38,315
نحن لسنا مستعدين 

438
00:16:38,340 --> 00:16:39,926
أنتي لست مستعدة 

439
00:16:39,951 --> 00:16:42,027
وهل تعرفين ما أنا أعتقده ؟ 

440
00:16:42,052 --> 00:16:44,726
أنك لن تكونين مستعدة أبدًا 

441
00:16:44,751 --> 00:16:46,689
إن هذا ليس عادلًا

443
00:16:49,057 --> 00:16:50,829
إذًا أجيبي على السؤال يا أوليفيا 

445
00:16:54,564 --> 00:16:57,212
ما هو الشيء الذي تريدينه ؟

447
00:17:02,346 --> 00:17:04,620
هذا ما ظننته 

453
00:17:21,336 --> 00:17:22,304
ليف

454
00:17:22,329 --> 00:17:23,587
- مرحبًا 
- مرحبًا

455
00:17:23,612 --> 00:17:25,540
- أين أنتي ؟
- في المنزل

456
00:17:25,565 --> 00:17:26,735
هل أنتي على ما يرام ؟ تبدين ...

457
00:17:26,760 --> 00:17:28,762
يمكنني أن أصبح شخص متزوج صحيح ؟

458
00:17:28,787 --> 00:17:30,066
ماذا ؟

459
00:17:30,091 --> 00:17:32,767
هل تظن أنني سأكون بخير لو كنت متزوجة ؟

460
00:17:32,978 --> 00:17:34,112
أن بإمكاني فعلها ؟

461
00:17:34,112 --> 00:17:35,876
لأني أعتقد أنه يجب علي الزواج  

462
00:17:35,901 --> 00:17:37,770
له ؟ هل اتصلت بي لكي ... 

464
00:17:39,321 --> 00:17:40,204
ليف يجب علي الذهاب

465
00:17:40,229 --> 00:17:42,932
أنا أريد أن أعرف ما علي القيام به
أنت هو الشخص الذي أتحدث معه دومًا     

466
00:17:42,957 --> 00:17:44,540
حول ما إذا تتزوجينه أم لا 

467
00:17:44,565 --> 00:17:46,286
أنا أعرف ، آسفة أنا فقط ... 

468
00:17:46,311 --> 00:17:48,656
أنا سوف اغلق الهاتف الآن يا ليف 

470
00:17:58,415 --> 00:18:00,345
لقد حصلنا للتو على كلمات من مكتب موسكفيتش

471
00:18:00,370 --> 00:18:02,246
أنتي ستكونين شاهدتهم الأولى في صباح الجمعة 

472
00:18:02,271 --> 00:18:04,306
كان بمقدرتك الاتصال وإخباري بذلك 

473
00:18:04,331 --> 00:18:05,966
أردت أن أتأكد أنك بخير 

474
00:18:05,991 --> 00:18:08,705
لقد رأيت آبي في وقت سابق لذا هل أنت بخير ؟ 

475
00:18:08,730 --> 00:18:10,165
أنا على ما يرام 

476
00:18:10,190 --> 00:18:11,509
هل سوف تدلين بشهادتك غدًا ؟

477
00:18:11,534 --> 00:18:12,267
أنا لا أعرف 

478
00:18:12,292 --> 00:18:13,460
هل سوف تتزوجين ؟ 

479
00:18:16,061 --> 00:18:17,229
أنا لا أعرف 

480
00:18:17,254 --> 00:18:18,282
هل تريدين أن تتزوجين ؟

481
00:18:18,307 --> 00:18:19,608
كوين

482
00:18:19,633 --> 00:18:21,635
أنا آسفة

483
00:18:25,717 --> 00:18:28,820
إذا لم يكن لديك حل فأود أن أكون لوحدي

484
00:18:30,345 --> 00:18:31,813
لربما 

485
00:18:33,111 --> 00:18:35,280
يكون لدي حل

486
00:18:37,118 --> 00:18:39,448
أنت ذهبت من ورائي وعملت مع فريقي ؟

487
00:18:39,473 --> 00:18:41,549
لم تتركِ لي أي خيار لقد كنت تتجنبين مكالماتي

488
00:18:41,574 --> 00:18:43,407
أنت تبدو على ما يرام 

489
00:18:43,439 --> 00:18:44,342
أنا على ما يرام 

490
00:18:44,368 --> 00:18:45,648
لمَ أنت لا تزال في المستوصف ؟
 
491
00:18:45,672 --> 00:18:48,508
قلبي إنه يتصرف بطريقة متقطعة 

493
00:18:50,471 --> 00:18:51,946
لا يبدو أن هناك مشكلة 

496
00:18:56,882 --> 00:18:59,819
لقد كنت أزيف طريقة عدم انتظام ضربات 
  القلب لمدة الـ12 ساعة الماضية  

497
00:18:59,844 --> 00:19:01,018
لكي ترى زوارًا ؟

498
00:19:01,043 --> 00:19:03,812
حتى لا أعود إلى زنزانتي و أقتل 
 
499
00:19:03,837 --> 00:19:05,053
أعتقد أنه حان الوقت 

500
00:19:05,078 --> 00:19:06,788
للأطباء أن يتعلموا خدعتك البسيطة  

501
00:19:06,813 --> 00:19:09,304
أوليفيا إذا عدت إلى زنزانتي لن أخرج من هناك حيًا 

502
00:19:09,328 --> 00:19:10,451
أنت قتلت حارس

503
00:19:10,477 --> 00:19:12,212
أنت قلق أن الحراس الآخرين سيثأرون 

504
00:19:12,237 --> 00:19:13,397
التهديد أبعد من ذلك بكثير 

505
00:19:13,397 --> 00:19:15,361
أيا من كان وراء هذا سوف يحاول 
   فعل ذلك مجددًا مرة و أخرى   

506
00:19:15,386 --> 00:19:16,888
عدة مرات إذا توجب ذلك  

507
00:19:16,913 --> 00:19:20,475
إنهم سوف يقتلوني ، يجب أن تخرجيني من هنا 

508
00:19:25,774 --> 00:19:27,676
الوداع يا والدي 

509
00:19:27,701 --> 00:19:28,850
أنا لا أطلب ...

510
00:19:28,875 --> 00:19:30,608
أنا أعرض لك شيءٌ في المقابل 

511
00:19:30,633 --> 00:19:33,102
شيء ذو قيمة متساوية لك 

512
00:19:33,591 --> 00:19:35,299
اللجنة 

513
00:19:35,324 --> 00:19:37,059
بإمكاني جعل كل شيء يذهب بعيدًا  

514
00:19:37,084 --> 00:19:39,124
جلسات الاستماع ، الاتهام كل ذلك 

515
00:19:39,149 --> 00:19:40,617
ملفات بـ 613

516
00:19:40,642 --> 00:19:42,374
التي ظننت أنها قد دمرت 

517
00:19:42,399 --> 00:19:43,467
كلها هنا 

518
00:19:43,492 --> 00:19:44,593
أنا أعرف كل شيء 

519
00:19:44,618 --> 00:19:46,319
حول كل آخر عضو في تلك اللجنة 
 
520
00:19:46,344 --> 00:19:48,079
اخرجيني من هذا السجن 

521
00:19:48,104 --> 00:19:50,576
و أنا سوف اخرجك من كل هذه الفوضى  

523
00:20:09,443 --> 00:20:11,293
يمكنني أن أوقع بدلًا عن فيتز و أنا نائمة

524
00:20:11,318 --> 00:20:12,177
يكنني فعل ذلك تمامًا 

525
00:20:12,202 --> 00:20:14,276
وكنت أفعل ذلك منذ أن كان حاكماً 

526
00:20:25,291 --> 00:20:27,960
شكرًا لمجيئك أنا لدي اقتراح 

527
00:20:27,985 --> 00:20:29,053
لقد ذكرت ذلك 

528
00:20:29,078 --> 00:20:30,145
مخرج   

529
00:20:30,170 --> 00:20:32,033
مخرج من ماذا بالضبط ؟

530
00:20:32,058 --> 00:20:33,560
هذه الفوضى التي نحن بها 

531
00:20:33,585 --> 00:20:35,334
أنا خرجت بالفعل يا ليف أنا مطرودة  

532
00:20:35,359 --> 00:20:37,522
أنا في الأسفل أنا هنا بالأسفل  

533
00:20:37,547 --> 00:20:38,303
أنت تريني 

534
00:20:38,328 --> 00:20:39,966
هل رأيتِ ما حدث بالأمس ؟

535
00:20:39,991 --> 00:20:44,075
أولئك المتوحشين آكلين لحوم البشر
أنا خارج جلسات الاستماع 

536
00:20:44,100 --> 00:20:45,489
أنا خارج اللجنة  

537
00:20:45,514 --> 00:20:48,208
أنا ربما خارج مجلس الشيوخ والذي يعني أنني خارج وظيفتي 

538
00:20:48,233 --> 00:20:50,286
أنا خارج مهنتي أنا خارج منزلي 

539
00:20:50,311 --> 00:20:52,505
أنا خارج زواجي شكرًا لك 

540
00:20:52,530 --> 00:20:54,705
أنا خارج ! 

541
00:20:55,072 --> 00:20:56,740
يمكن أن تزداد سوءا

542
00:20:56,765 --> 00:20:58,606
لا يمكن أن تزداد سوءا

543
00:20:58,631 --> 00:20:59,755
ليس لي

544
00:20:59,777 --> 00:21:01,427
لو أدليت بشاهدتي أمام تلك اللجنة 

545
00:21:01,452 --> 00:21:02,747
سوف تزداد سوءا

546
00:21:02,772 --> 00:21:04,774
هل تهدديني ؟

547
00:21:04,774 --> 00:21:06,575
أنا لا أهددك

548
00:21:06,575 --> 00:21:08,127
أنا أقول لك الحقيقة 

549
00:21:08,152 --> 00:21:11,075
ما الذي يملكونه اللجنة حقًا ؟ 

550
00:21:11,100 --> 00:21:14,904
ليس غرب أنغولا ولا ديفاينس ولا الأشياء الأخرى الكثيرة

551
00:21:14,936 --> 00:21:17,399
إنهم يملكون تصريح من جانين لوك 

552
00:21:17,424 --> 00:21:18,392
هذا فقط 

553
00:21:21,567 --> 00:21:24,503
أنا أعلم أن ماحدث لك بالأمس كان سيئًا  

554
00:21:24,528 --> 00:21:28,933
لكن أنتِ بمقدرتك النجاة من تلك القصة لأنني إذا لم أدلي 

555
00:21:28,958 --> 00:21:30,860
تلك القصة تخمد وجلسات الاستماع تنتهي 

556
00:21:30,885 --> 00:21:32,953
وجانين لوك تصبح الإجابة  

557
00:21:32,978 --> 00:21:34,804
على سؤال تافه لا أحد يصيب في جوابه حتى  

558
00:21:34,829 --> 00:21:36,827
لكن لو أدليت بشهادتي كل شيء سوف يتغير 

559
00:21:36,852 --> 00:21:39,804
لو أدليت بشهادتي إنهم سوف يسألونني عن كل شيء
 
560
00:21:39,829 --> 00:21:42,311
و أنا سوف ينبغي علي الإجابة وكلنا سوف نخسر  

561
00:21:42,336 --> 00:21:44,104
أنا أحتقرك

562
00:21:46,969 --> 00:21:50,797
هنالك سجين في فيرجينيا 

563
00:21:50,822 --> 00:21:53,335
لو كان بإمكانك تأمين إطلاق سراحه  

564
00:21:53,360 --> 00:21:56,723
و أنا أعرف أنه بإمكانك وكيف سوف تفعلينها   

565
00:21:56,748 --> 00:22:00,426
هو سوف يجعل هذه الإجراءات تذهب بعيدًا 

566
00:22:00,451 --> 00:22:01,922
بلا عنف و بلا إصابة أحد بأذى 

567
00:22:01,947 --> 00:22:04,125
كل هذا سوف يختفي 

568
00:22:04,150 --> 00:22:06,692
أنتي ستكونين خارج هذه المتاهة وتعودين إلى حياتك 

569
00:22:06,717 --> 00:22:08,755
أنتِ تعرفين ما بإمكاني فعله يا ميلي
أنتِ تعرفين ما أنا قادرة على فعله 

570
00:22:08,779 --> 00:22:10,754
أنا أقول لك أن هذه طريقة مخرجنا 

571
00:22:10,779 --> 00:22:12,254
مخرجك أنت 

573
00:22:18,903 --> 00:22:20,672
من هو ؟

574
00:22:20,697 --> 00:22:22,446
ذلك لا يهم 

575
00:22:23,152 --> 00:22:25,414
من هو ؟

576
00:22:33,713 --> 00:22:35,282
اسمه هو ...

577
00:22:35,307 --> 00:22:38,977
أنا أعرف اسمه دماسكوس بينبريدج 

578
00:22:39,531 --> 00:22:42,734
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ كيف وصل إليك ؟
 
579
00:22:42,759 --> 00:22:43,833
دماسكوس بينبريدج 

580
00:22:43,858 --> 00:22:44,732
ذلك هو اسمه 

581
00:22:44,757 --> 00:22:47,184
- إن ذلك ليس اسمه 
- كلا 

582
00:22:47,209 --> 00:22:48,536
لا تفعلي هذا يا أوليفيا 

583
00:22:48,561 --> 00:22:50,935
إن اسمه إلاي بوب

584
00:22:51,865 --> 00:22:54,200
ماذا ؟

585
00:22:54,225 --> 00:22:56,376
إن اسمه إلاي بوب
 
586
00:22:56,776 --> 00:22:59,376
إنه والدي

587
00:23:10,386 --> 00:23:12,922
أنا لا أفهم 

588
00:23:14,439 --> 00:23:17,878
لقد أتى إلي دماسكوس بينبريدج  

589
00:23:17,903 --> 00:23:19,651
لقد قال أنه متبرع 

590
00:23:19,676 --> 00:23:22,237
لكنه أراد معلومات عن أولئك المحلفين 

591
00:23:22,262 --> 00:23:24,081
إنه قتل 17 محلفًا فيدراليًا

592
00:23:24,106 --> 00:23:25,081
هل تعلمين بذلك ؟

593
00:23:25,106 --> 00:23:27,776
هل هذا والدك ؟ من هو ؟

594
00:23:27,801 --> 00:23:29,181
ما الذي يفعله ؟

595
00:23:32,510 --> 00:23:36,065
والدي يدير وكالة مخابرات سرية 

596
00:23:36,090 --> 00:23:37,713
مع حكومة الولايات المتحدة 

597
00:23:37,739 --> 00:23:40,120
أي نوع من وكالات المخابرات التي تقتل المحلفين ؟

598
00:23:40,145 --> 00:23:43,021
لم تكن وكالة مخابرات عادية 
 
599
00:23:46,209 --> 00:23:50,046
فيتز لم يخبرك أبدًا أن هذا الرجل أتى إلي ؟

600
00:23:50,428 --> 00:23:52,616
كلا

601
00:23:52,641 --> 00:23:56,816
إذًا لم ظننت أنه قام بطردي ؟

602
00:24:05,216 --> 00:24:08,486
أنا لم أعلم 

603
00:24:21,235 --> 00:24:22,904
إن والدك قاتل 

604
00:24:22,929 --> 00:24:26,259
لقد نحر أناس أبرياء

605
00:24:26,284 --> 00:24:29,154
و أنتِ تريدين مني إطلاق سراحه من السجن 

606
00:24:29,464 --> 00:24:30,959
بهذه الطريقة 

607
00:24:30,984 --> 00:24:33,253
حتى من دون معرفة ما كنت أفعله 

608
00:24:33,278 --> 00:24:36,404
حتى يتسنى لك ولـ( فيتز ) العيش 
  بسعادة في الطابق العلوي معًا

609
00:24:36,429 --> 00:24:38,300
لبضعة سنوات أخرى ؟

610
00:24:38,325 --> 00:24:41,188
ياله من أمر مقزز ؟ كم أنتِ مثيرة للاشمئزاز ؟

611
00:24:41,213 --> 00:24:45,450
لكن أظن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة أليس كذلك ؟  

612
00:24:45,475 --> 00:24:49,546
والدك لم يكن مخرجي كان مخرجك 

613
00:24:49,794 --> 00:24:51,996
على الأرجح مثل ما أنه كان دائمًا حياتك برمتها 

614
00:24:52,021 --> 00:24:53,600
يقوم بإبادة الناس 

615
00:24:53,625 --> 00:24:56,584
لكي يمهد طريقًا لابنته العزيزة 

617
00:24:58,469 --> 00:25:00,855
من أيضًا قام بفعل ذلك له ؟

618
00:25:00,880 --> 00:25:04,730
من الذي أذاه أيضًا ؟ هل تعرفين حتى ؟

620
00:25:13,785 --> 00:25:16,597
إنه قتل ابنك 

621
00:25:22,807 --> 00:25:25,544
والدي قتل ابنك 

624
00:26:15,061 --> 00:26:17,039
دعني أرى الخاتم 

625
00:26:39,242 --> 00:26:41,412
لمن قلت كان ينتمي ؟ 

626
00:26:41,437 --> 00:26:43,072
بيتسي روس 

627
00:27:05,789 --> 00:27:07,657
حسنًا 

628
00:27:09,473 --> 00:27:11,308
حسنًا 

629
00:27:14,514 --> 00:27:17,917
بلا ثوب زفاف ، بلا زهور وبلا وعود

630
00:27:17,942 --> 00:27:20,545
و أنا سوف أبقي اسمي

631
00:27:20,570 --> 00:27:22,572
جيد 

632
00:27:22,597 --> 00:27:24,665
لأنني سأتزوجك فقط من أجل أموالك 

634
00:27:43,437 --> 00:27:46,814
ماذا ؟

635
00:27:48,076 --> 00:27:49,945
أنا سوف أفعلها 

636
00:27:51,164 --> 00:27:53,200
جيد ، حسنًا خير لك 

637
00:27:57,186 --> 00:28:01,190
أنا لم أريدك أن تسمعه من التلفزيون أو أي شيء 

638
00:28:02,006 --> 00:28:04,074
أيا يكن 

639
00:28:06,549 --> 00:28:07,716
جايك أنا أريدك أن تكون ...
 
640
00:28:07,741 --> 00:28:08,909
توقفي كلا 

641
00:28:08,934 --> 00:28:11,609
أنت تحتاجيني من أجل أي شيء

642
00:28:11,634 --> 00:28:14,255
لا تطلبي مني أي شيء 

643
00:28:14,280 --> 00:28:15,982
تلك هي وظيفته 

644
00:28:16,007 --> 00:28:17,575
أرجوك  

645
00:28:17,600 --> 00:28:20,469
تهانينا لك 

646
00:28:23,161 --> 00:28:25,264
إليس

647
00:28:25,320 --> 00:28:27,388
سوف آتي معك 

648
00:28:27,413 --> 00:28:29,366
ما هي الخطة ؟

649
00:28:30,177 --> 00:28:32,913
محطة يونيون في الساعة الثالثة غدًا 

650
00:28:32,938 --> 00:28:35,106
في الساعة الثالثة غدًا 

652
00:28:38,227 --> 00:28:40,601
إن ممتلكاتنا سوف تقسم إلى النصف  

653
00:28:40,626 --> 00:28:42,624
بالإضافة إلى البيت الذي يوجد في سانتا باربرا 

654
00:28:42,649 --> 00:28:43,663
توقعت أنك لا زلتِ تريدينه 

655
00:28:43,688 --> 00:28:44,956
ولذلك أنا لن أقاتلك عليه 

656
00:28:44,981 --> 00:28:46,149
يالَ كرمك 

657
00:28:46,174 --> 00:28:47,257
وعن الأطفال ؟

658
00:28:47,282 --> 00:28:49,075 
أنا أود أن أسألك مرة أخرى 

659
00:28:49,100 --> 00:28:50,718
لو كان بإمكان تيدي أن يقسم وقته بيننا 

660
00:28:50,743 --> 00:28:52,512
و أنا أود أن أقول لك للمرة الأخيرة  

661
00:28:52,537 --> 00:28:54,101
أن ذلك لن يحدث مطلقًا 

662
00:28:54,126 --> 00:28:56,362
أنا أحصل على تيدي إنه أمر مقضي

663
00:28:56,387 --> 00:28:57,577
كارين مع ذلك ...

664
00:28:57,602 --> 00:28:59,504
كارين سوف تبقى معي في الشتاء والربيع 

665
00:28:59,529 --> 00:29:00,851
أنت سوف تبقيها عندك في الخريف والصيف

667
00:29:02,922 --> 00:29:05,291
موافقة 

668
00:29:06,594 --> 00:29:09,280
أنتِ لن تقومين بالرجوع عن كلامك أليس كذلك ؟

669
00:29:09,305 --> 00:29:11,540
فقط لعدم وجود أي محامي حاضر
 
670
00:29:11,565 --> 00:29:13,418
أنا محام أنت محام 

671
00:29:13,443 --> 00:29:15,348
أظن أننا نكفي 

672
00:29:15,373 --> 00:29:17,902
ماذا عن جيري ؟

673
00:29:18,798 --> 00:29:20,099
ماذا عنه ؟

674
00:29:20,124 --> 00:29:22,989
أريد أن أكون قادرة على زيارة قبره في أيام السبت 

675
00:29:23,014 --> 00:29:24,598
أنت قادرة على زيارة قبره متى أردتِ

676
00:29:24,623 --> 00:29:26,145
أنا أريد أن أكون قادرة على زيارته في أيام السبت  

677
00:29:26,170 --> 00:29:28,072
دون الحاجة إلى رؤيتك هناك أيضًا 

678
00:29:28,097 --> 00:29:30,738
يمكنك زيارته في أيام الأحد 

679
00:29:32,903 --> 00:29:34,638
حسنًا

680
00:29:34,663 --> 00:29:37,434
و أريد أيضًا أن أكون قائدة مؤسسة جيري

681
00:29:37,459 --> 00:29:39,653
أنتِ ليس لكِ أي شأن بتلك المؤسسة 

682
00:29:39,678 --> 00:29:43,286
حسنًا ، أنا سوف يتعين علي إيجاد طريقة ما 

683
00:29:43,311 --> 00:29:45,052
لإبقاء نفسي منشغلة أليس كذلك 
 
684
00:29:45,076 --> 00:29:47,988
بما أن أيام غدوي عضوة بجلس الشيوخ على وشك الانتهاء 

686
00:29:49,513 --> 00:29:50,988
من أجل ...

687
00:29:51,013 --> 00:29:53,582
هل تهتم حقًا حول أي شيء من هذا يا فيتز ؟ 

688
00:29:53,607 --> 00:29:55,020
أنا أحصل على المؤسسة وأيام السبت 

689
00:29:55,045 --> 00:29:56,325
و أنت بإمكانك الزواج من عشيقتك 

690
00:29:56,350 --> 00:29:58,526
ليس هناك ما هو أفضل من هذا 

691
00:29:59,824 --> 00:30:02,460
وقعي فقط على الأوراق اللعينة 

695
00:30:19,348 --> 00:30:20,911
ماذا ؟

696
00:30:20,936 --> 00:30:22,575
هل فكرتِ بشيء آخر يا ميلي ؟ 

697
00:30:22,600 --> 00:30:23,768
شيء آخر تريدينه ؟

698
00:30:23,793 --> 00:30:25,677
بعض الإرث العائلي 

699
00:30:25,702 --> 00:30:28,513
بعض النقاط الأخيرة من التفاوض 
  التي لا زلت تريدين حلها ؟

700
00:30:28,538 --> 00:30:30,511
ما هو الشيء الذي تريدينه الآن ؟

701
00:30:39,696 --> 00:30:42,011
لا يوجد شيء 

702
00:30:43,610 --> 00:30:46,250
لأنه لم يبقى شيء لكِ حتى تأخذيه
 
703
00:30:46,562 --> 00:30:48,986
ما الذي قلته ؟

704
00:30:49,011 --> 00:30:51,386
الوداع يا ميلي

705
00:30:51,411 --> 00:30:52,945
ما الذي قلته ؟

706
00:30:52,970 --> 00:30:55,146
نحن لن نقوم بفعل هذا    

707
00:30:55,834 --> 00:30:57,461
ما الذي قلته ؟

708
00:30:57,486 --> 00:31:00,261
أنا قلت أنه لم يبقى شيء لكِ حتى تأخذيه 

710
00:31:02,068 --> 00:31:04,266
ما الذي قد أخذته منك يا فيتز ؟

711
00:31:04,291 --> 00:31:06,524
كل شيء موجود كل شيء حصلت عليه 

712
00:31:06,548 --> 00:31:08,021
سمِ ما شئت 

713
00:31:08,046 --> 00:31:09,221
كيف بمقدرتك القيام بهذا ؟

714
00:31:09,246 --> 00:31:10,391
كيف بمقدرتك التحدث إلى نفسك 

715
00:31:10,416 --> 00:31:12,282
وتصديق أي شيء ترغب في تصديقه ؟

716
00:31:12,306 --> 00:31:13,938
تقنع نفسك بأنك بريء تمامًا  

717
00:31:13,963 --> 00:31:15,016
في كل موقف ؟

718
00:31:15,041 --> 00:31:17,274
ما هو نوع الإفساد للعمليات الإدراكية 

719
00:31:17,275 --> 00:31:19,281
الذي يحدث في ذلك الرأس الصغير الذي تملكه 

720
00:31:19,306 --> 00:31:21,031
لجعل كل هذا يحدث ؟

721
00:31:21,056 --> 00:31:22,190
هل تظن أنه علمي ؟

722
00:31:22,215 --> 00:31:23,539
هل تعلمته من والدك 

723
00:31:23,564 --> 00:31:25,432
شيء قد تم تناقله من غرانت إلى آخر ؟ 

724
00:31:25,457 --> 00:31:27,391
   أتمنى أن بإمكاني فعل ذلك  
أتمنى أنني كنت آلية بهذه الطريقة   

725
00:31:27,416 --> 00:31:28,818
لقد انتهينا هنا 

726
00:31:28,843 --> 00:31:31,391
كلا أنا أريد أن أسمعه 

727
00:31:31,416 --> 00:31:34,243
أنا أريد أن أسمع كيف تظن أن هذا كله خطئي

728
00:31:34,268 --> 00:31:35,320
أخبرني يا فيتز 

729
00:31:35,345 --> 00:31:37,844
أخبرني عن كل الضرر الذي سببته 

730
00:31:37,869 --> 00:31:40,547
هذا صحيح يا عزيزي خذ رشفة أخرى 

731
00:31:40,572 --> 00:31:42,073
لقد بدأنا للتو 

732
00:31:42,098 --> 00:31:44,188
الضرر الذي قد سببته لا يمكن إصلاحه

733
00:31:44,213 --> 00:31:45,399
هل هو كذلك ؟

734
00:31:45,423 --> 00:31:49,414
هذا التحقيق المثير للسخرية 
هذه الإجراءات الشاقة 

735
00:31:49,439 --> 00:31:51,930
هذا الزواج المختلق الذي أنا على وشك دخوله
 
736
00:31:51,955 --> 00:31:53,680
مع المرأة الوحيدة التي أحببتها 

737
00:31:53,705 --> 00:31:55,469
كل هذا بسببك يا ميلي

738
00:31:55,494 --> 00:31:56,461
أوه انا لا أظن ذلك ؟

739
00:31:56,486 --> 00:31:59,070
من الذي ذهب إلى أعضاء مجلس الشيوخ وصوت لصالح الإقالة ؟   

740
00:31:59,095 --> 00:32:02,632
من التي وقفت على تلك المنصة وكذبت بلسانها ؟ 

741
00:32:02,657 --> 00:32:05,984
من الذي قام بركلي خارج هذا 
 المكان وكأنني حثالة الأمس ؟

742
00:32:06,009 --> 00:32:07,678
هل تقصدين عندما ذهبتي من ورائي 

743
00:32:07,703 --> 00:32:09,125
و أرسلت أولئك المحلفين إلى حتفهم ؟

744
00:32:09,150 --> 00:32:10,742
لا تجرؤ على محاولة إلقاء اللوم علي مجددًا 

745
00:32:10,767 --> 00:32:12,101
لقد فعلت ذلك 

746
00:32:12,318 --> 00:32:14,578
والذي قد أجبرت على فعله !  

747
00:32:14,603 --> 00:32:16,969
دعينا نتحدث عن إفساد العمليات الإدراكية 
 
748
00:32:16,994 --> 00:32:19,985
وإقناع نفسك عن كونك خالية تمامًا من اللوم يا ميلي

749
00:32:20,009 --> 00:32:21,289
قومِ بتنويري

750
00:32:21,314 --> 00:32:24,150
الذي قد أجبرت على تحمله ...

751
00:32:24,175 --> 00:32:26,234
لديك دماء على يديك 

752
00:32:26,259 --> 00:32:28,570
سعيًا إلى حمايتك 

753
00:32:28,595 --> 00:32:32,708
كل سيناريو يمكنك تخيله جميعهم 
انتهى بهم المطاف بك يا فيتز !    

754
00:32:32,733 --> 00:32:34,134
ألا تعي ذلك ؟

755
00:32:34,159 --> 00:32:35,820
أنت هو القاسم المشترك هنا

756
00:32:35,845 --> 00:32:38,601
أنت هو السبب الأصلي  لكل شيء  

757
00:32:38,602 --> 00:32:40,024
كان من الممكن أن أحتفظ 
بكرامتي إذ لم تكن أنت السبب 

758
00:32:40,049 --> 00:32:42,218
كان من الممكن أن أحتفظ 
بوظيفتي إذ لم تكن أنت السبب  

759
00:32:42,243 --> 00:32:45,880
أولئك المحلفين لكانوا أحياء 
   إذ لم تكن أنت السبب 

760
00:32:45,909 --> 00:32:48,319
كان من الممكن أن أرى 
جيري يذهب لحفلة تخرجه   

761
00:32:48,344 --> 00:32:49,758
إذ لم تكن أنت السبب

762
00:32:49,783 --> 00:32:53,304
ما كنت سأدفن طفلي إذ لم تكن السبب !

764
00:32:55,616 --> 00:32:59,616
ما كنت سأنجب أطفالًا حتى 
ما كنت سأتزوج منك 

765
00:33:00,026 --> 00:33:03,677
ما كنت سأجبر نفسي على تقبلك

766
00:33:03,702 --> 00:33:09,777
أنت ووالدك القذر مستلقيًا علي  

767
00:33:10,214 --> 00:33:15,448
كان من الممكن أن أملك شيئًا ، أكون شيئًا ، أفعل شيئًا   

768
00:33:15,473 --> 00:33:18,229
ما كنت لأضيع 20 عامًا من حياتي لدعمك  

769
00:33:18,255 --> 00:33:21,158
جعلك تشعر بالراحة حول عيوبك المثيرة للشفقة   

770
00:33:21,183 --> 00:33:23,232
أدللك و أصفق لك  فرحًا 

771
00:33:23,256 --> 00:33:27,091
حياتي كانت من الممكن أن يكون لها معنى 

772
00:33:27,116 --> 00:33:29,652
إذ لم تكن أنت السبب 

773
00:33:36,971 --> 00:33:39,026
إلى اللقاء يا فيتز

774
00:33:39,051 --> 00:33:41,641
ميلي

775
00:33:46,961 --> 00:33:48,993
<font color="#ffff00"> هل تستطيعون الشعور بالإثارة ؟ </font>

776
00:33:49,018 --> 00:33:50,743
<font color="#ffff00"> بقيت أربع ساعات فقط </font>    

777
00:33:50,768 --> 00:33:53,187
<font color="#ffff00"> قبل أن نسمع من المرأة التي في وسط هذا كله </font> 

778
00:33:53,212 --> 00:33:54,735
<font color="#ffff00"> أوليفيا بوب </font>

779
00:33:54,760 --> 00:33:58,163
<font color="#ffff00"> ستدلي بشهادتها و أنا شخصيًا لا أستطيع الانتظار </font>  

780
00:33:58,188 --> 00:34:00,844
<font color="#ffff00"> لذلك هل أنتِ مستعدة يا سوزان روس </font>

781
00:34:00,870 --> 00:34:02,142
<font color="#ffff00"> لأخذ منصبك </font>

782
00:34:02,174 --> 00:34:05,689
<font color="#ffff00"> كونك المرأة الثانية لرئاسة الولايات المتحدة ؟ </font>

783
00:34:05,714 --> 00:34:08,517
<font color="#ffff00"> لأنكم كما تعلمون كلكم يا رفاق </font>  

784
00:34:08,542 --> 00:34:10,322
<font color="#ffff00"> أنا كنت الأولى </font> 
 
786
00:34:11,545 --> 00:34:12,720
إذًا ؟

787
00:34:12,745 --> 00:34:15,345
لقد تشاورت مع بعض السلطات الدستورية الرائدة 

788
00:34:15,370 --> 00:34:16,454
سيدتي نائبة الرئيس

789
00:34:16,479 --> 00:34:19,548
لا توجد هناك أي عقبات قانونية لتنيحك عن منصبك  

790
00:34:19,573 --> 00:34:21,808
ارسلِ إلى الرئيس خطاب استقالتك 

791
00:34:21,833 --> 00:34:22,747
و أنت ستكونين خارج هذا المكان 

792
00:34:22,772 --> 00:34:24,640
شكرًا لك

793
00:34:24,665 --> 00:34:27,802
الآن هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤالًا يا سيدتي نائبة الرئيس ؟

794
00:34:27,827 --> 00:34:30,454
لماذا تودين إرسال ذلك الخطاب ؟

795
00:34:31,098 --> 00:34:32,933
لأن ...

797
00:34:34,720 --> 00:34:36,774
أنت ليس لديك أي شيء للشرب صحيح ؟

798
00:34:36,799 --> 00:34:38,134
لدي ماء

799
00:34:38,159 --> 00:34:40,962
ماذا عن نبيذ مبرد ؟ هل شربت من قبل نبيذ مبرد ؟

800
00:34:40,987 --> 00:34:43,689
أنا لدي أخوات لذلك أجل أنا لدي 

801
00:34:43,714 --> 00:34:45,016
آمبر

802
00:34:45,041 --> 00:34:47,996
نحن بحاجة إلى بعض النبيذ المبرد 

803
00:34:48,509 --> 00:34:50,244
إنه مقرف

804
00:34:50,269 --> 00:34:52,693
إنه ليس كما كنت أتذكره إنه لذيذ للغاية 

805
00:34:52,718 --> 00:34:55,146
سلوك الرئيس مثير للاشمئزاز

806
00:34:55,171 --> 00:34:56,193
أنا سأقول ذلك فقط 

807
00:34:56,218 --> 00:34:59,054
وأنا لا أقصد أن أبدو مثل ( سوزان مكبريتشي ) 

808
00:34:59,079 --> 00:35:01,115
أنا أعني انظر إلي الآن أنا لست مثالية 

809
00:35:01,115 --> 00:35:01,873
لا أحد منا 

810
00:35:01,898 --> 00:35:03,566
لكن رئيس الولايات المتحدة 

811
00:35:03,591 --> 00:35:05,793
ملزمًا لمسؤولية أعلى وينبغي عليه البقاء على ذلك  

812
00:35:05,818 --> 00:35:07,390
أنت منزعجة من الرئيس 

813
00:35:07,415 --> 00:35:08,553
- أجل 
- وأنا كذلك 

814
00:35:08,578 --> 00:35:10,881
لكن أنا أعتقد أن السبب الحقيقي 
    وراء رغبتك في التنحي

815
00:35:10,906 --> 00:35:12,139
هو لأنك أدركت 

816
00:35:12,164 --> 00:35:13,647
أنك قد تحصلين على وظيفته قريبًا 

817
00:35:13,671 --> 00:35:14,857
وذلك يصيبك بالذعر للغاية 

818
00:35:14,882 --> 00:35:16,045
إن هذا مثير للسخرية 

819
00:35:16,070 --> 00:35:17,938
بالنسبة لي لكي أحصل على هذا العمل الفظيع  

820
00:35:17,963 --> 00:35:19,920
فهو عليه أن يحاكم ، يتهم بشكل علني    
  
821
00:35:19,945 --> 00:35:22,314
وأنت لا يمكنك محاكمة رجل لإقامته علاقة غرامية 

822
00:35:22,339 --> 00:35:23,941
و إلا لن يكون لدينا أي رئيس  

823
00:35:23,966 --> 00:35:25,428
إنهم يقولون أنه عندما تكون لديك علاقة غرامية 

824
00:35:25,453 --> 00:35:26,810
هنالك شخصان آخران في الفراش معك 

825
00:35:26,835 --> 00:35:27,849
هل سمعت هذه العبارة من قبل ؟

826
00:35:27,874 --> 00:35:30,021
أجل إنها مجازية 

827
00:35:30,046 --> 00:35:32,005
إنها تشير إلى الشخصين الآخرين الذين تقوم بخيانتهم 

828
00:35:32,031 --> 00:35:34,934
إنها ليست كما لو أنهم بالواقع يقيمون ... 
 
829
00:35:34,959 --> 00:35:36,160
4 علاقات غرامية 

830
00:35:36,185 --> 00:35:36,717
أجل

831
00:35:36,742 --> 00:35:38,916
على كل حال مع الرئيس إنه أمر مختلف 

832
00:35:38,941 --> 00:35:40,607
عندما يقيم علاقة غرامية  

833
00:35:40,632 --> 00:35:43,428
هنالك 300 مليون شخص معه في الفراش 

834
00:35:43,453 --> 00:35:44,803
الشعب الأمريكي

835
00:35:44,828 --> 00:35:48,545
وهنالك أيضًا 100 سيناتور و 435 عضو في الكونغرس 

836
00:35:48,570 --> 00:35:49,484
وهم مجبرون على التأكد 

837
00:35:49,509 --> 00:35:51,092
أن الشيء الوحيد الذي حنث به هو وعوده 

838
00:35:51,117 --> 00:35:53,014
التأكد من عدم وجود مقايضة 

839
00:35:53,039 --> 00:35:54,707
أو تحيز  

840
00:35:54,732 --> 00:35:57,092
و أن كل سنت في البيت الأبيض قد دفع لأوليفيا بوب 

841
00:35:57,117 --> 00:35:59,178
كان للخدمات المهنية التي قدمتها 

842
00:35:59,203 --> 00:36:00,537
وليس من أجل خدماتها في الفراش 

843
00:36:00,562 --> 00:36:01,696
لذلك أنتِ مخطئة

844
00:36:01,721 --> 00:36:04,224
الشخص الوحيد في هذه البلدة 

845
00:36:04,249 --> 00:36:06,484
الذي يمكنك محاكمته لإقامته علاقة غرامية  

846
00:36:06,509 --> 00:36:08,244
هو فيتزجيرالد غرانت 

847
00:36:09,819 --> 00:36:11,421
أنا لا أريد أن أكون رئيسة 

848
00:36:11,446 --> 00:36:12,981
أنا أعرف

849
00:36:13,006 --> 00:36:15,357
أنا سأكون رئيسة فظيعة 

850
00:36:15,382 --> 00:36:18,170
وهذا هو بالضبط لمَ عليك ألا تستقيلين 

851
00:36:18,195 --> 00:36:20,931
شعب هذه البلدة الذين يصيبوني بالقلق والذعر   

852
00:36:20,956 --> 00:36:23,709
الذين يجعلوني قلق على نجاة هذه الديمقراطية    

853
00:36:23,734 --> 00:36:25,869
هم الذين يظنون أن بإمكانهم أن يكونون رؤساء عظماء

854
00:36:25,894 --> 00:36:29,181
إنهم مزودين للغاية بجرعات كبيرة من الغطرسة 

855
00:36:29,206 --> 00:36:30,400
والذي يجعلهم لا يدركون  

856
00:36:30,425 --> 00:36:32,727
that it's the most
humbling job in the world.
أنها أكثر وظيفة في العالم 
 
857
00:36:32,752 --> 00:36:34,220
لكن أنت تدركين

858
00:36:34,245 --> 00:36:36,677
أنا لا أعرف ما إذا كنت ستكونين رئيسة عظيمة  

859
00:36:36,702 --> 00:36:40,276
لكنني أعرف أنك لن تكونِ أسوأ من ما لدينا الآن   

860
00:36:40,301 --> 00:36:44,142
على الأقل على عكس الرجل الذي يشغل حاليًا هذا المنصب  

861
00:36:44,142 --> 00:36:47,011
أنت لن تقومِ باستعارة كل شخص حولك في سحابك   

864
00:36:53,209 --> 00:36:56,398
أنا لدي رخصة الزواج ، كل المعاملات الورقية    

865
00:36:56,423 --> 00:36:57,991
لقد قمنا بالاتصال على محكمة آبرامز 

866
00:36:58,016 --> 00:36:59,327
إنها تعلم عن ذلك ؟

867
00:36:59,352 --> 00:37:00,653
سيدة بوب أنا أليكس رادستون 

868
00:37:00,678 --> 00:37:02,050
من المخابرات السرية للولايات المتحدة 

869
00:37:02,075 --> 00:37:03,757
هذه هي العميلة تايلور والعميل لاثروب

870
00:37:03,782 --> 00:37:05,265
اللذان سأعمل معهم لتنسيق التفاصيل الخاصة بك 
 
872
00:37:06,962 --> 00:37:08,830
أنا أود أن أراجع بعض الأمور قبل زواجك 

873
00:37:08,855 --> 00:37:10,204
سوف يتم تعيين اسم حركي لكِ

874
00:37:10,229 --> 00:37:11,764
يرجى إفادتي فورًا 

875
00:37:11,789 --> 00:37:13,390
عن أي رحلة تفكرين بها خارج البيت الأبيض

876
00:37:13,415 --> 00:37:15,460
مهما كانت مدتها و لأي غرض من الأغراض 

877
00:37:15,485 --> 00:37:16,898
 في أقرب وقت ممكن 

878
00:37:16,923 --> 00:37:18,374
أنا أود أن أقابل رئيس عمالك 

879
00:37:18,399 --> 00:37:20,179
هل قمت باختيار رئيس العمال ؟

881
00:37:22,485 --> 00:37:23,585
سيدتي ؟

882
00:37:23,610 --> 00:37:25,296
إن هذا تعديل أنا أتفهم 

883
00:37:25,321 --> 00:37:27,356
أنا أحب أن أفكر بنا ... 

884
00:37:27,381 --> 00:37:29,450
بالطبع أنت رأيتني من قبل الكلاب
   وحول أعناقهم تلك الأطواق ؟

885
00:37:29,475 --> 00:37:31,515
نحن تلك الأطواق نحن مزعجين 

886
00:37:31,540 --> 00:37:33,016
سوف تريدين التخلص منا في البداية  

887
00:37:33,041 --> 00:37:34,342
وسوف تحاولين لكننا لا نرحل ببساطة  

888
00:37:34,367 --> 00:37:37,624
أنا أريد ذلك الوجه على التلفاز 

889
00:37:37,649 --> 00:37:39,818
أنا لا أريد وجهك 
أنا لا أطيق وجهك   

890
00:37:39,843 --> 00:37:41,866
- أنتِ تملكين وجه محام 
- اعذرني 

891
00:37:41,891 --> 00:37:43,882
سوف تدركين هذا وسوف تعتادين عليه 

892
00:37:43,907 --> 00:37:45,023
حياتك مختلفة الآن 

893
00:37:45,048 --> 00:37:46,875
بعض الأمور أصبحت أكثر صعوبة 
   ولكن من الناحية الأخرى 

894
00:37:46,900 --> 00:37:48,671
أنتِ لن تقومِ بفتح باب أي سيارة أخرى

895
00:37:48,696 --> 00:37:50,531
أو قضاء بعض الوقت في محاولة العثور على مظلتك 

896
00:37:50,556 --> 00:37:52,194
في أقرب وقت ممكن 

897
00:37:52,219 --> 00:37:54,444
من فضلك أعلميني باسم رئيس عمالك 

898
00:37:54,469 --> 00:37:55,603
وأيضًا ، من فضلك أعلميني 

899
00:37:55,628 --> 00:37:57,491
بقائمة بأسماء أفراد الأسرة المباشرين 

900
00:37:57,516 --> 00:37:59,905
أو أي أصدقاء مقربون الذين تتوقعين
   أنهم سيظلون على اتصال منتظم    

903
00:38:04,020 --> 00:38:06,101
- سيدة بوب ؟
- ماذا ؟

904
00:38:06,126 --> 00:38:08,124
- هل لديك هاتف خلوي ؟
- أجل

905
00:38:08,124 --> 00:38:09,693
سوف يتحتم عليك اعطاؤنا إياه  

906
00:38:09,718 --> 00:38:12,287
سوف يتم تخصيص جهاز اتصال آمن جديد لكِ   

908
00:38:13,759 --> 00:38:15,060
يجب علي الرد على هذا 

909
00:38:15,085 --> 00:38:16,640
بالطبع 

911
00:38:18,629 --> 00:38:19,640
مرحبًا ؟

912
00:38:19,665 --> 00:38:21,374
من فضلك ابقِ على الخط من أجل السيناتورة غرانت 

922
00:38:40,919 --> 00:38:43,496
آمل ألا تمانعين بالجلوس عند الممر 
   لأنني أحب الجلوس عند النافذة 

927
00:38:52,764 --> 00:38:54,099
اللجنة القضائية 

928
00:38:54,124 --> 00:38:56,664
تود استدعاء أوليفيا بوب إلى المنصة 

936
00:39:14,806 --> 00:39:17,901
أوليفيا بوب ؟

939
00:39:21,376 --> 00:39:22,601
هل السيدة بوب في المبنى ؟ 

949
00:39:43,179 --> 00:39:44,480
لقد غيرت رأيك 

950
00:39:44,505 --> 00:39:46,107
كان لدي تحقيق 

951
00:39:46,132 --> 00:39:47,600
عن والدي

952
00:39:47,625 --> 00:39:49,360
كلا ليس عنه 

953
00:39:49,991 --> 00:39:51,291
عنك 

954
00:39:51,316 --> 00:39:54,357
كان لدي تحقيق عنك 

956
00:39:56,051 --> 00:39:59,020
كل هذه السنوات التي قضيتها في كرهك 

957
00:39:59,045 --> 00:40:00,555
أتمنى أنه لم يقابلك 

958
00:40:00,580 --> 00:40:02,484
ظني أنك ظهرت فجأة وسرقته مني 

959
00:40:02,509 --> 00:40:04,444
أنك ظهرت من العدم 

960
00:40:04,469 --> 00:40:06,471
- ودمرتي كل شيء
- ميلي

961
00:40:06,496 --> 00:40:07,664
لكنني كنت مخطئة 

962
00:40:07,689 --> 00:40:10,640
أنتِ لست عدوتي 

963
00:40:10,665 --> 00:40:13,515
أنتِ هي حريتي

964
00:40:13,540 --> 00:40:15,336
أنتِ هي فارسي الأبيض 

965
00:40:15,361 --> 00:40:19,655
أنتِ هي منافسي ، حافز العظمة الخاص بي ، مخلصي  

966
00:40:19,680 --> 00:40:21,694
كنت في ضلال فاهتديت

967
00:40:21,719 --> 00:40:25,046
كنت في جهل فأدركت

968
00:40:25,376 --> 00:40:28,773
أنتِ سوف تجعليني 

969
00:40:28,798 --> 00:40:31,286
رئيسة الولايات المتحدة 

972
00:40:35,999 --> 00:40:37,365
- قومِ بتأجيلها فقط ?
- ماذا ؟

973
00:40:37,389 --> 00:40:38,919
قومِ بتأجيلها فقط

974
00:40:38,944 --> 00:40:40,240
في هذا الوقت 

975
00:40:40,271 --> 00:40:42,341
نحن نود أن نؤجل الجلسات إلى وقت غير محدد  
 
976
00:40:42,373 --> 00:40:44,880
<font color="#ffff00"> أخبار اليوم من جلسات اللجنة القضائية في مجلس الشيوخ </font>

977
00:40:44,905 --> 00:40:47,622
<font color="#ffff00"> رائد مجلس الشيوخ للحزبين 
ستانلي غيبسون لولاية ميزوري </font> 
 
978
00:40:47,647 --> 00:40:49,880
<font color="#ffff00"> و الديمقراطية ليزلي موسكوفيتش لولاية واشنطن </font> 

979
00:40:49,905 --> 00:40:52,507
<font color="#ffff00"> قرروا التخلي عن التحقيق الذي يجريه الحزبين </font> 

980
00:40:52,532 --> 00:40:54,401
<font color="#ffff00"> لإدارة الرئيس غرانت </font> 

981
00:40:54,426 --> 00:40:56,828
أنتِ مدينة لي يا أوليفيا 

982
00:40:56,853 --> 00:40:58,722
لقد أعطيتك ما أردته 

983
00:40:58,747 --> 00:41:02,317
حتى أنها ذهبت إلى صديق قديم فقط من أجلي 

985
00:41:03,444 --> 00:41:05,020
مرحبًا أوليفيا

987
00:41:06,877 --> 00:41:09,278
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم