1
00:00:00,000 --> 00:00:04,180
(هايد) لديه القوة لفتح الكأس. قلب (اللورد تراش)

2
00:00:04,220 --> 00:00:07,180
هذا هو ما يدور حوله كل شيئ. يريدون (هايد) أن يفتحه

3
00:00:14,580 --> 00:00:16,220
جاسوستى المفضلة

4
00:00:16,260 --> 00:00:18,260
ما الذى أحضرتِه لى

5
00:00:19,340 --> 00:00:21,100
حبيبى

6
00:00:25,780 --> 00:00:27,500
أين (أولالا)

7
00:00:27,540 --> 00:00:29,260
ستعود (روبرت)

8
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
إنها من العائلة

9
00:00:42,780 --> 00:00:45,180
أُعثروا عليهم

10
00:00:46,180 --> 00:00:48,180
لابد أن يكونوا هنا

11
00:00:52,180 --> 00:00:54,380
تشمم رائحتهم

12
00:01:33,180 --> 00:01:35,900
لا يمكنك أبداً أن تعلم ماذا ستمسك عندما تذهب للصيد

13
00:01:35,940 --> 00:01:38,980
وانا أحب (السردين)

14
00:01:39,020 --> 00:01:41,020
(لا تقلق, روبرت)

15
00:01:42,380 --> 00:01:44,180
أبى ؟

16
00:01:49,140 --> 00:01:52,740
(روبرت هايد), (لويس هايد) التافه

17
00:01:52,780 --> 00:01:56,820
خمس سنوات ونحن نبحث عنك, لقد أخفاك والدك جيداً

18
00:01:57,380 --> 00:01:59,180
ولكن ليس بالحد الكافى

19
00:01:59,220 --> 00:02:02,820
سنقوم بأمورٍ عظيمةٍ معاً, انا وأنت

20
00:02:04,860 --> 00:02:09,740
من اليوم ستكون ولدى

21
00:02:09,780 --> 00:02:11,780
لن تتذكر شيئ

22
00:02:18,900 --> 00:02:20,740
أبى

23
00:02:20,780 --> 00:02:22,140
اذهبوا خلفهم

24
00:02:23,300 --> 00:02:25,860
أنت أحمق, (هايد)

25
00:02:25,900 --> 00:02:28,260
لن تهزمنى أبداً

26
00:02:29,420 --> 00:02:31,780
لدينا إبنتك

27
00:02:31,820 --> 00:02:34,060
سنجعلها واحدةَ منا

28
00:02:41,780 --> 00:02:43,340
والآن أنت يا عزيزتى

29
00:02:44,620 --> 00:02:46,620
لديكِ الكثير لتتعلميه

30
00:02:48,340 --> 00:02:53,180
لقد علمتنى جيداً, جيداً جداً

31
00:03:12,181 --> 00:03:17,181
<font face="Hobo Std" color="#800000">(جيكل)   &   (هايد)
الحلقة الأخيرة بعنوان ــــ (قلب اللورد تراش)</font>

32
00:03:17,182 --> 00:03:22,182
<font face="Hobo Std" color="#800000">: ترجمة
د / محمود فكرى
))))   SURGEON   ((((</font>

33
00:03:22,183 --> 00:03:27,183
<font face="Hobo Std" color="#800000">***   أرجو أن تحوذ الترجمة على إعجابكم  ***</font>

34
00:03:27,184 --> 00:03:32,184
<font face="Hobo Std" color="#800000">***   مشاهدة ممتعة  ***
(وإلى اللقاء قريباً فى أعمال أخرى)</font>

35
00:03:48,580 --> 00:03:51,780
يبدو أن عائلتنا لديها تاريخ حافل مع كابتن (دانس)

36
00:03:51,820 --> 00:03:53,860
وعلىّ أن أضع نهاية لهذا التاريخ

37
00:03:56,380 --> 00:03:59,420
ليس بهذه السهولة (روبرت). إنه ليس بشرياً

38
00:04:00,620 --> 00:04:03,020
لست متأكداً ماذا يعنى ذلك بعد

39
00:04:03,060 --> 00:04:05,180
هل انا بشرى ؟

40
00:04:05,220 --> 00:04:06,820
وكذلك أبى

41
00:04:09,420 --> 00:04:10,900
بغض النظر عن ذلك

42
00:04:10,940 --> 00:04:13,740
(أولالا) تدَّعى أننى الوحيد الذى يمكنه القضاء على كابتن (دانس)

43
00:04:13,780 --> 00:04:15,820
ولو كان هذا مصيرى, اذاً فليكن

44
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
كنت أتمنى فقط لو أنها هنا لتساعدنى

45
00:04:18,460 --> 00:04:21,340
لديها شيطانها الذى تحاربه

46
00:04:22,180 --> 00:04:24,980
لا يمكنك أن تنقذها. عليها أن تنقذ نفسها

47
00:04:30,620 --> 00:04:32,260
ماذا هناك ؟

48
00:04:43,140 --> 00:04:45,140
هل شعرتِ بهذا ؟

49
00:04:46,220 --> 00:04:50,860
وكأننا قد دهسنا شخص ما -
كالثعبان وهو يمر فوق العصا -

50
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
أين نحن ؟

51
00:04:54,180 --> 00:04:56,180
بمنتصف مكان مجهول

52
00:04:57,300 --> 00:04:59,260
إنه الطريق إلى المنزل

53
00:05:06,980 --> 00:05:12,460
انا ... أريد ... حبك

54
00:05:15,180 --> 00:05:17,180
! (روبرت)

55
00:05:18,340 --> 00:05:19,540
(رافى) ؟

56
00:05:19,580 --> 00:05:22,820
إنهم ... لدىّ

57
00:05:23,660 --> 00:05:25,460
أعطنى الموت

58
00:05:25,500 --> 00:05:28,940
وسأعطيك القوة

59
00:05:30,580 --> 00:05:33,260
(الحاضن) يعلم أننا قريبون. لقد خرج

60
00:05:33,300 --> 00:05:35,380
يجب أن نسرع. فسيكون بحاجتنا

61
00:05:57,500 --> 00:06:00,180
لا أستطيع مساعدتك -
ماذا يحدث (روبرت) ؟ -

62
00:06:01,460 --> 00:06:04,500
شيئٌ ما يمنعنى من التحول إلى هايد, لابد أنه (الحاضن)

63
00:06:04,540 --> 00:06:06,140
لم نقضى عليه بعد كل هذا

64
00:06:06,180 --> 00:06:11,820
لا يمكنك القضاءُ علىّ لأننى لست بعالمك بعد

65
00:06:11,860 --> 00:06:13,700
أُخرج من السيارة (رافى)

66
00:06:13,740 --> 00:06:15,740
انظر, يمكنك فعلها

67
00:06:15,780 --> 00:06:17,860
(رافى)

68
00:06:22,900 --> 00:06:25,300
انا بخير -
انقذ (ماجى) - كيف ؟ -

69
00:06:30,260 --> 00:06:31,900
لا يمكنك إنقاذها

70
00:06:31,940 --> 00:06:33,860
من هذه ؟

71
00:06:33,900 --> 00:06:35,380
(تينبريه)

72
00:06:35,420 --> 00:06:39,220
(اللورد تراش) سينهض

73
00:06:39,980 --> 00:06:43,700
لا يمكنك التغلب على هذا الشيئ (جيكل). إنه أكبر منَّا جميعاً

74
00:06:43,740 --> 00:06:46,340
إنه يريد حياةٌ, وسأُعطيها له

75
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
تعالى إلى أُمك

76
00:07:18,380 --> 00:07:20,860
لقد سهلت علينا الكثير

77
00:07:23,940 --> 00:07:26,420
أدخل (الحاضن) إلى السيارة وحافظ عليه بأمان

78
00:07:39,540 --> 00:07:42,380
لو بدأنا بإطلاق النيران سيصاب العديد

79
00:08:11,180 --> 00:08:13,740
شكراً لك -
لم آتِ من أجلك -

80
00:08:13,780 --> 00:08:16,580
كيف علمت بأننا هنا ؟ -
مكالمة تليفونية -

81
00:08:16,620 --> 00:08:18,860
من شقيقتك

82
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
وعرفت أنكم ستتخذون هذا الطريق

83
00:08:20,940 --> 00:08:24,700
ربما لم أكن لأعثر عليك لو لم تُضيئ كميدان (بيكاديللى)

84
00:08:24,740 --> 00:08:26,380
(أولالا) هاتفتك ؟ -
أجل -

85
00:08:26,420 --> 00:08:29,540
أخبرتنى أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة
أين هى ؟ - ليس لدى أدنى فكرة -

86
00:08:29,580 --> 00:08:31,980
لقد أخذت كتاب (جيزيكيل) وهربت

87
00:08:33,660 --> 00:08:37,820
حسناً, حيثما كانت ... فهى تعتنى بك يا فتى

88
00:08:45,780 --> 00:08:48,660
إننا نتعامل مع قوى أشد مما تتخيل

89
00:08:48,700 --> 00:08:51,700
لدى مخيلة جيده

90
00:08:51,740 --> 00:08:53,740
إنه (الحاضن)

91
00:08:55,020 --> 00:08:57,900
... نوع من الشياطين أو على الأقل سيكون

92
00:08:57,940 --> 00:09:00,780
عندما يسلب ما يكفى من الحيوات
ويستطيع أن يتشكل بالكامل فى هذا العالم ...

93
00:09:00,820 --> 00:09:03,660
حسناً, من الأفضل أن توقفه إذاً يا فتى

94
00:09:03,700 --> 00:09:05,700
لقد اعتقدت اننا انتهينا

95
00:09:10,180 --> 00:09:12,260
شكراً لك ... لمساعدتى

96
00:09:13,380 --> 00:09:16,540
لا تتملق نفسك, فلست هنا من أجلك

97
00:09:17,980 --> 00:09:20,780
الجميع كذلك -
انا هنا من أجل (جارسن) -

98
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
لقد عرفته طوال حياتى

99
00:09:25,780 --> 00:09:28,420
... فى شبابه كان بمقدوره أن يقضى على فيل ولكن

100
00:09:30,140 --> 00:09:32,340
تقدم به العمر ..

101
00:09:32,980 --> 00:09:35,060
لا يحب أن يظهر الضعف

102
00:09:35,580 --> 00:09:37,580
لقد إتصل بى

103
00:09:37,620 --> 00:09:39,820
كان خائفاً عليك وعلى (ماجى)

104
00:09:41,580 --> 00:09:43,580
خائف أن يفعل ذلك وحده

105
00:09:45,180 --> 00:09:47,260
إننى خطرٌ على كل من حولى

106
00:09:48,380 --> 00:09:51,780
ربما لم يكن أفضل وقت للتقدم لخطبة أحد ما, أليس كذلك ؟

107
00:09:53,020 --> 00:09:55,020
لا

108
00:09:57,780 --> 00:09:59,780
... لو أنك تحب (لي لي)

109
00:10:00,700 --> 00:10:02,900
فأنت مدين لها بمعرفة الحقيقة

110
00:10:03,500 --> 00:10:05,620
لم أعد أعلم ما هى الحقيقة

111
00:10:06,180 --> 00:10:09,340
أو ما أشعر ... نحوها

112
00:10:11,420 --> 00:10:13,820
ولكنى أعلم أنها ليست قوية مثلك (بيللا)

113
00:10:15,180 --> 00:10:17,580
لا أريد أن يصيبها مكروه

114
00:10:17,620 --> 00:10:19,940
فقط أخبرها ماذا تكون

115
00:10:20,940 --> 00:10:22,940
وما الذى يحدث بحق الجحيم

116
00:10:22,980 --> 00:10:24,980
وتوقف عن ... المماطلة

117
00:10:36,620 --> 00:10:38,620
لقد قمتى بأفضل ما لديك

118
00:10:39,940 --> 00:10:41,860
لقد فشلت -
بالعكس -

119
00:10:41,900 --> 00:10:44,540
لقد انتصرتِ يا عزيزتى

120
00:10:45,580 --> 00:10:49,540
... هذا الشيطان -
هو استجابةٌ لكل دعوات الـ(تنيبريه) -

121
00:10:50,780 --> 00:10:53,860
لسنا بحاجة إلى (هايد) -
لسنا بحاجة إلى (دانس) -

122
00:10:54,580 --> 00:11:00,900
باستخدام قوة (الحاضن) سنتمكن من إعادة (اللورد تراش) بأنفسنا

123
00:11:01,380 --> 00:11:04,660
اذاً لما أشعر وكأن حلقى قد إمتلأ بالرماد والغبار ؟

124
00:11:05,660 --> 00:11:09,500
لم كل هذا ؟ -
للمزيد من القوة -

125
00:11:09,540 --> 00:11:11,540
ماذا يكون غير ذلك ؟

126
00:11:11,580 --> 00:11:13,980
وما أهمية القوة إن لم أستطع أن أُشاركها معه ؟

127
00:11:15,020 --> 00:11:17,820
أنت امرأة قوية (فيدورا), وانا أُحب النساء الأقوياء

128
00:11:17,860 --> 00:11:21,060
فلا تفسدى ذلك بكمية القلق الأوروبى هذا

129
00:11:23,940 --> 00:11:26,140
ربما انا قوية أكثر مما تعتقد

130
00:11:31,940 --> 00:11:35,300
... الشيطان -
لم يولد بعد فى هذا العالم -

131
00:11:35,980 --> 00:11:38,700
عندما يتخذ هيئته, فلن يتمكن أحدٌ من إيقافه

132
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
وما الذى يحتاجه ؟

133
00:11:43,860 --> 00:11:45,660
... حياةٌ واحدةٌ أُخرى

134
00:11:52,060 --> 00:11:54,340
! يا عزيزى -
لا, لا, لا, لا, لا (فيدورا). (فيدورا) -

135
00:11:54,380 --> 00:11:56,540
فلنفكر فى ذلك, يجب أن نضعه بجسدٍ حىّ

136
00:11:56,580 --> 00:11:58,260
وربما علينا أن نعطيه جسدك

137
00:11:58,300 --> 00:12:01,660
لو أن وجودك لا يعنى شيئ بدون (دانس) ؟

138
00:12:05,380 --> 00:12:07,380
أجل -
أجل -

139
00:12:08,060 --> 00:12:11,140
التضحية العظمى -
أجل -

140
00:12:11,620 --> 00:12:14,180
هل ينبغى علىّ التحايل على الموت, يا زوجى العزيز ؟

141
00:12:15,620 --> 00:12:18,660
أو يمكننا أن نغذيه بجسد (سايلاس), فهو ليس فاتناً مثلك

142
00:12:20,420 --> 00:12:24,020
دعنى أُريك ما يستطيع هذا الوجه الفاتن أن يقوم به

143
00:12:27,820 --> 00:12:29,540
ماذا تفعلين ؟

144
00:12:29,580 --> 00:12:31,340
(دانس) ليس حياً أو ميتاً

145
00:12:31,380 --> 00:12:35,460
ولديه القوة الكافية لامتصاص الشيطان واستهلاك قوته

146
00:12:35,500 --> 00:12:38,660
توقفى أيتها الحمقاء -
عُد إلىّ, يا حبيبى -

147
00:12:38,700 --> 00:12:40,700
إننى أنتظر أن أحضُنك

148
00:12:40,740 --> 00:12:42,860
أوقفى ذلك

149
00:13:39,560 --> 00:13:41,360
إننى أراه

150
00:13:43,280 --> 00:13:45,440
إنه حىّ -
من ؟

151
00:13:47,120 --> 00:13:48,600
(كابتن دانس)

152
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
هذا جديد

153
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
لابد أنه وزير الداخلية

154
00:13:56,520 --> 00:13:59,720
أعتقد أننا سنحتاج إلى أكثر من مظلةٍ لهذا

155
00:13:59,760 --> 00:14:04,880
ربُ الرياح ! أشْعُرُ بِقُرْبِكْ, وأعْلَمُ أن أنْفاثُكْ فى السماءِ المُحْتَرِقَه

156
00:14:04,920 --> 00:14:07,120
وأنْتَظِرُ والشوْقُ يملأ عُروقى

157
00:14:07,160 --> 00:14:09,320
لِقُدومِ الإعْصار
( (أبيات من قصيدة بعنوان "الأعصار" للشاعر (وليام كولين بريانت - 1854)

158
00:14:09,360 --> 00:14:13,600
إنها تُمْطِر, إنها تَنْهَمِر, والرجلُ العجوز ما زال يُشَخِّر
(بيت من قصيدة مشهوره تُغَنى للأطفال عند النوم)

159
00:14:14,440 --> 00:14:16,680
هيا, استدعى الجميع

160
00:14:16,720 --> 00:14:19,000
يجب أن نكتشف ما الذى يحدث

161
00:14:23,680 --> 00:14:24,840
السيد (ماريان) ؟

162
00:14:48,000 --> 00:14:49,600
(هارى) ؟

163
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
(هانيجان)

164
00:14:56,720 --> 00:14:59,520
هل هناك أى شيئ فى حياتى لن تمسُّوه

165
00:15:00,800 --> 00:15:03,240
لو فعلت أى شيئٍ لـ(لي لي) سأخلع ذراعيك

166
00:15:03,280 --> 00:15:05,280
تمهل ثانيةً (جيكل)

167
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
(لي لي) ؟ (لى لى) ؟

168
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
دعنى أوضح لك

169
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
أين هى ؟

170
00:15:24,960 --> 00:15:26,560
(لى لى) ؟ -
(جيكل) -

171
00:15:26,600 --> 00:15:29,640
إهدأ حتى نتمكن من التحدث -
أعتقد أنى أخبرتك أن تغرُب عن وجهى -

172
00:15:29,680 --> 00:15:32,560
سأوضح لك -
أُغرُب عن وجهى -

173
00:15:33,040 --> 00:15:35,320
لا تذهب للأعلى -
(لي لي) ؟ -

174
00:15:35,360 --> 00:15:37,360
! أحضر (ساكلر). (جيكل)

175
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
(...ليـ)

176
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
(جيكل) ؟

177
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
... لا أعلم ما الذى تخطط له

178
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
! (جيكل)

179
00:16:02,600 --> 00:16:04,600
لا يمكن أن نسمح لك بالإنسحاب الان, (لي لي)

180
00:16:05,560 --> 00:16:07,800
أليس لديكِ ولاء ؟ -
لقد تمادى الأمر لأبعد حدود -

181
00:16:07,840 --> 00:16:10,600
يجب أن نخبره بالحقيقة قبل أن يكتشفها بنفسه

182
00:16:10,640 --> 00:16:14,240
أتريدين أن تخبريه لأنك تشعرين بالذنب ؟ -
إنه يريد أن يتزوجنى -

183
00:16:14,280 --> 00:16:17,600
هل سنستمر حقاً فى تمثيلية الزفاف الأبيض تلك ؟

184
00:16:17,640 --> 00:16:19,280
من سيجد لى مخرجاً ؟

185
00:16:31,880 --> 00:16:34,560
لو ذهبتُ إليه وشرحتُ كل شيئ, فمن الممكن أن يتفهم

186
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
... ولكن لو اكتشف بنفسه -
اذاً لا تدعيه يكتشف -

187
00:17:01,000 --> 00:17:02,720
! مرحباً, أمى

188
00:17:12,360 --> 00:17:15,280
(التنيبريه) لن يرضيهم ذلك (فيدورا)

189
00:17:15,320 --> 00:17:17,760
(كيريس) سيهدرُ دمك

190
00:17:18,280 --> 00:17:20,280
هل تعتقد أنى أُبالى لذلك ؟

191
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
هل تعتقد أنى أُبالى بأى شيئٍ غيره ؟

192
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
ممم ! هذا لذيذ

193
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
... فى الواقع, أشعر

194
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
لم أشعر بذلك من قبل

195
00:17:41,320 --> 00:17:43,560
ماذا حدث لى ؟

196
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
ماذا فعلتى, (فيدورا) ؟

197
00:17:45,440 --> 00:17:48,280
لقد صنعت منك الإله الذى كان يجب أن تكون

198
00:17:51,400 --> 00:17:55,680
شيطانٌ هارب من مملكة (اللورد تراش)
(الحاضن)

199
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
(حاضن) ؟ -
ولقد أدخلته إلى جسدك -

200
00:18:03,560 --> 00:18:05,160
أيها الحمقاء

201
00:18:06,280 --> 00:18:09,040
أعتقدت أن ذلك سَيُسِرُك. لقد أنقذتك

202
00:18:11,120 --> 00:18:13,720
لا وجود لى

203
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
مجرد خادم

204
00:18:16,960 --> 00:18:19,440
ولقد أضعتى هذه الطاقة لأجلى

205
00:18:26,480 --> 00:18:28,080
ماذا ترى ؟ هل هذا (دانس) ؟

206
00:18:33,760 --> 00:18:35,600
إنه مؤلم جداً

207
00:18:35,640 --> 00:18:38,640
ولكنك رأيت (دانس) ؟ -
دعه يرتاح, (جارسن) -

208
00:18:38,680 --> 00:18:40,880
ألا ترى ماذا يحدث للفتى ؟

209
00:18:41,400 --> 00:18:44,640
أعتقد أنه هو, ولكنى لم أرى سوى لمحة

210
00:18:45,960 --> 00:18:49,480
هناك شيئٌ مريعٌ يحدث, يمكننى أن أشعر بذلك

211
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
يجب أن أحاول مجدداً

212
00:18:55,160 --> 00:18:57,640
... اذا ... كل شيئٍ

213
00:18:57,680 --> 00:19:00,480
كل شيئٍ كان كذبة ...

214
00:19:00,520 --> 00:19:02,880
لقد كنتى تعملين مع (بولستراد)

215
00:19:03,720 --> 00:19:09,520
كان يجب أن أعلم, حقاً
(م . ح. أ) ... (م . ح . أُمى ...)

216
00:19:11,920 --> 00:19:15,640
التجسس جزء من عملنا. نحن قطاع سرى أولاً وأخيراً

217
00:19:15,680 --> 00:19:17,680
لدينا دائماً رجلٌ بداخل الصفوف الأخرى

218
00:19:17,720 --> 00:19:20,480
أو فى بعض الأحيان, امرأة

219
00:19:20,520 --> 00:19:25,160
حديثُ الوسادة أكثر قيمة من حيث الناس التافهه فى الأماكن العامة

220
00:19:25,200 --> 00:19:29,360
ولكن يجب أن أشهد لك, فقد أخفيت جانبك الآخر بشكلٍ ملحوظٍ عنها

221
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
وهو الشيئُ الوحيد الذى أردنا أن نعرفه عنك

222
00:19:32,120 --> 00:19:34,520
... إذاً

223
00:19:34,560 --> 00:19:37,040
كيف يُعجِبك ؟

224
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
حسناً, يجب أن أعترف,

225
00:19:44,280 --> 00:19:47,520
فإننى مولع جداً بـ(لي لي كلارك) الشريرة

226
00:19:48,760 --> 00:19:50,760
هل هذا إسمُكِ حتى ؟

227
00:19:50,800 --> 00:19:52,920
لا

228
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
إسمى الحقيقى هو (لي لي كيرو)

229
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
هلا قابلت والدى, السيد (ماريان كيرو) ؟

230
00:19:59,720 --> 00:20:02,440
وجدى كان السيد (دانفرز كيرو)

231
00:20:02,920 --> 00:20:06,120
لماذا, (روبرت), يبدوا أننا عائلة

232
00:20:06,160 --> 00:20:09,480
يجب علىّ أن أُكمل ما بدأه جدِّى وأقتل من تبقى منكم

233
00:20:09,520 --> 00:20:12,520
أنت رجل ناضج (هايد). أظهر بعض الشجاعة

234
00:20:12,560 --> 00:20:16,000
أمن الوطن أكثر أهميةً ... من خصوصياتك

235
00:20:16,040 --> 00:20:17,760
(لي لي) شخصيتان, أليس كذلك ؟

236
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
حسناً, كذلك أنت

237
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
والآن أنا بحاجةٍ لكليكما

238
00:20:21,840 --> 00:20:24,360
لدينا عدوٌ مشترك وهو (كابتن دانس)

239
00:20:24,400 --> 00:20:27,920
أريد منك أن تحدد موقعه وأن تساعدنى فى القضاء عليه

240
00:20:27,960 --> 00:20:30,840
لن يكون الأمر بهذه السهولة

241
00:20:30,880 --> 00:20:33,000
ماذا ؟ -
معذرةً, ألا تعلم ؟

242
00:20:33,040 --> 00:20:35,480
(التنيبريه) لديهم (الحاضن) الأليف الخاص بهم الان

243
00:20:39,120 --> 00:20:41,840
يبدوا أنك لست ذكياً كما كنت تعتقد, ألس كذلك ؟

244
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
هل تعلم, يبدو أننى ارتكبت خطأً

245
00:20:44,960 --> 00:20:47,320
يبدو أنه كان علىّ الإنضمام لـ(دانس) عندما عرض علىّ ذلك

246
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
أنت لا تعنى ذلك

247
00:20:49,040 --> 00:20:52,000
لقد رأيت منك ما يكفى لمعرفة أنك تهتم لشأن المقربين منك

248
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
حتى وأنت بهذه الهيئة -
... إن لم نتمكن من إيقافهم -

249
00:20:54,680 --> 00:20:58,000
فماذا تعتقد سيفعل (التنيبريه) لجدتك ؟ لـ(جارسن) ؟ لـ(رافى) ؟

250
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
لـ(بيللا) ؟

251
00:21:01,960 --> 00:21:04,840
ماذا تعتقد سيفعلون للعالم أجمع, (هايد) ؟

252
00:21:04,880 --> 00:21:06,960
نحن بجانب الملائكة (الأخيار)

253
00:21:08,840 --> 00:21:12,280
عندما تتصرف الملائكة بشكلٍ سيئٍ كالشياطين, فلا يوجد أمل لأىّ منَّا

254
00:21:14,040 --> 00:21:18,520
لِيومٍ طَوِيلٍ ولِليْلَةٍ طَويلة وقدْ طال انْتِظارُكَ يا (أراون)
(أراون: إسم مشهور فى الأساطير يرمز لملك العالم الآخر)*

255
00:21:29,620 --> 00:21:33,300
ماذا تعتقدين ما هى الغاية من عملنا كل هذه السنين ؟

256
00:21:34,700 --> 00:21:37,220
لإيقاظ (اللورد تراش)

257
00:21:37,260 --> 00:21:40,340
لقد كانت لديك الوسائل المختلفة لفعلها
وكانت لديك أيضاً قوةُ الشيطان

258
00:21:40,380 --> 00:21:44,020
وقمتى بــ... إهدارها

259
00:21:44,060 --> 00:21:46,340
لم أُهدِرها

260
00:21:47,100 --> 00:21:49,620
لقد أعطيتها لك

261
00:21:49,660 --> 00:21:53,020
كنت سأنمو مرة أُخرى بالنهاية -
لقد كنت تتعفن -

262
00:21:53,060 --> 00:21:55,140
لقد اعتقدتُ  أنى سأفقدكُ للأبد

263
00:21:55,180 --> 00:21:57,540
كان الأمر يتطلب فقط المزيد من الوقت

264
00:21:57,580 --> 00:21:59,980
سنة, عشر سنوات

265
00:22:00,020 --> 00:22:04,020
مائة سنة -
حينها كنت سأصبح امرأةٍ شمطاء أو ... ميتة -

266
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
لست مثلى

267
00:22:12,660 --> 00:22:14,420
ولا أنتظر منكِ أن تفهمى

268
00:22:24,260 --> 00:22:27,540
هل تشعر بذلك ؟ كيف ينبض سريعاً ؟

269
00:22:28,580 --> 00:22:30,580
لقد فعلت ذلك

270
00:22:31,260 --> 00:22:34,860
والان, يا حبيبى. هل سألت نفسك إن كنت لا
تستطيع أن تعيد نبضات قلب (اللورد تراش) ؟

271
00:22:35,380 --> 00:22:39,060
لستَ بحاجةٍ إلى (الحاضن). فلديك قوتهُ الان

272
00:22:40,220 --> 00:22:42,220
ولا تحتاج (هايد) أيضاً

273
00:22:42,900 --> 00:22:46,980
يمكنك فتح الـ(كأس) بنفسك وتدمر (هايد)

274
00:22:54,420 --> 00:22:57,940
إذاً ... أين الـ(كأس) ؟

275
00:22:57,980 --> 00:23:03,260
لم نرى شيطان بشوارع (لندن) منذ عهد الملكة (إليزابيث) الأولى

276
00:23:03,940 --> 00:23:06,860
وأنوى ... الحفاظ على ذلك

277
00:23:09,020 --> 00:23:10,700
لدينا الـ(مونوكين) الأسود

278
00:23:10,740 --> 00:23:13,660
يجب أن ندعوا الله أن يكون بالقوة الكافية لتدمير (الحاضن)

279
00:23:13,700 --> 00:23:16,540
و(كابتن دانس) ؟ ماذا عنه ؟

280
00:23:16,580 --> 00:23:20,580
نتمنى أن تستطيع (لي لي) إقناع (هايد) لينضم للمعركة

281
00:23:20,620 --> 00:23:23,020
إنه المفتاح لحل كل ذلك, لقد كان كذلك دائماً

282
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
بإمكانه أن يقودنا إلى عدونا

283
00:23:25,620 --> 00:23:27,300
إنصراف

284
00:23:47,380 --> 00:23:50,860
معذرةً. الخدمة هنا ليست خمس نجوم

285
00:23:52,940 --> 00:23:54,740
والضيف الآخر يُعد كابوساً

286
00:23:55,500 --> 00:23:58,380
ليس لدىْ شيئٌ أقولهُ لكِ -
ألن تدعنى حتى أوضِّحْ ؟ -

287
00:23:58,420 --> 00:24:00,220
لا, لست بحاجةٍ لذلك

288
00:24:00,260 --> 00:24:03,300
لقد قتل جدِّى جدُّكِ. وقد كنتى تثأرين

289
00:24:05,900 --> 00:24:09,220
لقد ترعرعت وهم يسردون لى حكايات الوحوش قبل النوم

290
00:24:09,260 --> 00:24:11,020
وذلك الذى قتل السيد (دانفرز)

291
00:24:11,060 --> 00:24:14,020
وقد إلتحقت بالـ(م . ح . أ) حين بلغت السن المناسب. إنها مهنةُ العائلة

292
00:24:14,060 --> 00:24:18,500
جدَّى قتل السيد (دانفرز) عندما إكتشف أنه كان يستغله

293
00:24:18,540 --> 00:24:20,540
وأعلم ذلك الشعور جيداً

294
00:24:22,420 --> 00:24:25,860
(بولستراد) نَصَبَ كُل شيئٍ من البداية, أليس كذلك ؟

295
00:24:27,300 --> 00:24:29,260
من الهجوم المزيف بميناء (جريفسون)

296
00:24:35,500 --> 00:24:37,900
لقد كانوا, عملاء, على ما اعتقد

297
00:24:47,180 --> 00:24:48,580
انا اسفة

298
00:24:48,620 --> 00:24:50,940
... لو كنت أعلم أنك لست بوحش

299
00:24:50,980 --> 00:24:52,980
اوه, من فضلك, (لي لي)

300
00:24:54,420 --> 00:24:57,060
لا تدَّعى أنك تهتمين لأمرى. توقفى عن ذلك رجاءً

301
00:24:57,100 --> 00:24:58,700
لقد كذبت علىّ أيضاً

302
00:24:58,740 --> 00:25:00,700
وليس فقط عن (هايد)

303
00:25:00,740 --> 00:25:04,420
كيفَ كنتَ ستوضحُ أمر (بيللا) فى ليْلةِ زِفافِنا ؟

304
00:25:04,460 --> 00:25:07,140
أتعلمين (لي لي), أعتقد أن الزفاف قد أُلغى

305
00:25:10,820 --> 00:25:12,980
... لقد كان (هايد)

306
00:25:16,540 --> 00:25:18,980
لا, أنتِ مُحقةٌ

307
00:25:21,900 --> 00:25:23,900
إنه شيئُ لا يغتفر

308
00:25:29,460 --> 00:25:32,980
ولم أستطِع حتى أن أدّعى أنَّه للأمن القومىّ

309
00:25:35,620 --> 00:25:39,100
هل يمكن أن نعقِد هُدْنة ؟ على الأقل حتى ننتهى من هذا

310
00:25:39,140 --> 00:25:41,340
هل انا حرٌ لأذهب ؟ -
بالطبع -

311
00:25:42,740 --> 00:25:46,340
ولكن لو كنت تسأل عن حريةٍ مطلقة فهذا سؤالٌ آخر

312
00:26:21,820 --> 00:26:25,940
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أُحاولُ أن أفهم -

313
00:26:26,820 --> 00:26:30,140
دائما هناك سرٌ آخر لديك, أليس كذلك (ريناتا)

314
00:26:30,180 --> 00:26:33,300
لقد اعتقدنا أنك هربتى -
انا لا أهرب -

315
00:26:34,260 --> 00:26:36,740
ولكنك تعلمين حقيقة هذا الكتاب, أليس كذلك ؟

316
00:26:37,380 --> 00:26:40,660
لقد كنت تعلمين من البداية -
متى أدركت ذلك ؟ -

317
00:26:41,700 --> 00:26:43,820
كنت أعرف أنه لا يمكن أن يكون
كل ذلك على ما يبدو

318
00:26:44,460 --> 00:26:48,380
استغرق الأمر مني وقتاً, ولكنى فهمت كل شيئٍ الآن

319
00:26:48,420 --> 00:26:51,340
لم رحلت دون أن تقولى أى شيئ ؟

320
00:26:51,380 --> 00:26:53,740
لأنى علمت أن (روبرت) سيحاول أن يثنينى عن ذلك

321
00:26:53,780 --> 00:26:56,180
كان بإمكانك مساعدته بمعركته ضد (دانس)

322
00:26:56,220 --> 00:26:58,220
لقد أدرك أننى لا يمكننى ذلك

323
00:26:59,300 --> 00:27:03,460
مشاعرى نحو (دانس) ... قوية جداً

324
00:27:06,100 --> 00:27:09,140
ولكن هناك من يمكننى مساعدته -
من ؟

325
00:27:10,060 --> 00:27:12,460
أنت, (ريناتا)

326
00:27:29,780 --> 00:27:32,220
هل تعلم بالظبط أين يوجد الـ(كأس) ؟

327
00:27:39,700 --> 00:27:42,060
لا أفهم الغرض من هذا الفيلم

328
00:27:42,740 --> 00:27:44,380
لم يُقتل أحد

329
00:27:51,500 --> 00:27:54,020
هل كان ليُناسبك أن أتحول إلى رماد

330
00:27:54,060 --> 00:27:57,820
وتستأثر بـ(فيدورا) لنفسك, أليس كذلك (بروثيرو) ؟

331
00:27:59,300 --> 00:28:01,700
هذه الفكرة لم تَجُل بخاطرى أبداً

332
00:28:01,740 --> 00:28:03,660
... سيدى, إننى

333
00:28:11,860 --> 00:28:14,740
هل كان هذا ضرورىٌ حقاً

334
00:28:14,780 --> 00:28:18,140
إننى بحاجةٍ إلى المزيد من الأشباح -
... أجل, ونحن كذلك, لا يمكننا -

335
00:28:27,580 --> 00:28:30,300
لقد أديت مهامك, (بروثيرو)

336
00:28:32,380 --> 00:28:34,380
للآن

337
00:28:47,900 --> 00:28:50,740
كيف حاله ؟ -
جائعٌ, وغاضب -

338
00:28:50,780 --> 00:28:53,740
مخبول -
اذاً فهو فى أفضل حالاته -

339
00:29:07,740 --> 00:29:09,260
هل افتقدتنى ؟

340
00:29:11,060 --> 00:29:13,700
لقد أخذت وقتاً طويلاً

341
00:29:16,020 --> 00:29:18,540
هل سويت الأمور مع السيدة الضئيلة كاملة الأوصاف ؟

342
00:29:18,580 --> 00:29:20,580
ليس تماماً

343
00:29:26,860 --> 00:29:28,500
(لي لي كيرو)

344
00:29:29,460 --> 00:29:31,460
(بيللا تشارمنج)

345
00:29:32,100 --> 00:29:34,460
تمهلى قليلاً. (كيرو) ؟

346
00:29:34,500 --> 00:29:36,260
إنها حفيدة الـسير (دانفرز كيرو)

347
00:29:37,820 --> 00:29:41,900
معذرةً, يجب علىّ التوضيح. (لي لي) تعمل لدى (بوليستراد)
إنها عميلة للـ(م . ح . أ)

348
00:29:41,940 --> 00:29:44,660
لقد كنت أعلم أنه هناك شيئٌ مريبٌ حولك

349
00:29:44,700 --> 00:29:47,260
يا لحظك السيئ (روبرت). لقد انتقيت أسوأهم

350
00:29:47,300 --> 00:29:49,820
إرفع رأسك ! لسنا جميعاً فاسدين حتى النخاع

351
00:29:49,860 --> 00:29:52,860
على خلاف ما كانت تخشاه أُمى -
ما الذى جعلك تحضرها الى هنا ؟ -

352
00:29:52,900 --> 00:29:56,380
إعتقدت بما أننا جميعاً متجهين إلى الجحيم
فلم لا نعطى (لي لي) توصيلة

353
00:29:56,420 --> 00:30:00,540
حسناً, لقد اعتقدنا بأنه سيفوتك المركب
لذا, (رافى) تمكن من عمل وصلةٍ لـ(دانس)

354
00:30:00,580 --> 00:30:03,380
فعلاً, ولكنى أضعتها ثانيةً. أعتقد أنه يتحرك

355
00:30:03,420 --> 00:30:06,820
إلى أين ؟ -
سأستمر بالمحاولة, سأعرف بالظبط -

356
00:30:07,780 --> 00:30:11,380
أجل - (روبرت), أشعر بأننى مسؤولة عن كل ذلك

357
00:30:11,420 --> 00:30:13,580
أقصد, أننى من أحضر (الحاضن) هنا

358
00:30:13,620 --> 00:30:15,420
لا أحد يلومك

359
00:30:15,460 --> 00:30:18,180
لقد كانت هزيمته أصعب مما تخيلنا

360
00:30:18,220 --> 00:30:23,340
قبل أن نغادر, (ريناتا) أخبرتك بأنه يجب عليك العثور على شيئٍ ما

361
00:30:23,940 --> 00:30:25,620
شيئٌ ما يُدعى الـ(كأس)

362
00:30:25,660 --> 00:30:28,940
بالطبع, لقد قالت بأنه المفتاح للتغلب على (التنبريه)

363
00:30:28,980 --> 00:30:32,020
لقد كان بحوزة (كابتن دانس) بالمخزن -
ولكنه لدينا الآن (روبرت) -

364
00:30:32,060 --> 00:30:34,620
إنه بالمقر الرئيسى للـ(م . ح . أ)

365
00:30:35,500 --> 00:30:37,340
انا أحمق

366
00:30:37,380 --> 00:30:40,060
(روبرت) دعهم يتولون أمره -
أحتاج الى استعمال هاتفك -

367
00:30:49,740 --> 00:30:51,660
هل لديك أى خطة على الإطلاق (بوليستراد) ؟

368
00:30:51,700 --> 00:30:54,140
القوات على أتم الإستعداد للإنطلاق
لم نكن مستعدين هكذا من قبل

369
00:31:00,540 --> 00:31:02,380
لقد انقطعت الإتصالات

370
00:31:02,420 --> 00:31:05,380
أطلق إنذار حالة التأهب الأمنية القصوى
وأغلق جميع الأبواب الخارجية

371
00:31:16,060 --> 00:31:18,580
(دانس) قادم

372
00:31:18,620 --> 00:31:20,820
وصاحب القوى العظمى

373
00:31:24,820 --> 00:31:27,220
هيا

374
00:31:40,140 --> 00:31:41,820
صوبو على (القاطع)

375
00:31:44,340 --> 00:31:45,940
أخرجونى من هنا

376
00:31:45,980 --> 00:31:49,220
أخشى أن (القاطع) يسُد الطرق من والى هنا

377
00:31:53,660 --> 00:31:57,260
! نحن الفيضان
(دانس) صار إلهاً

378
00:31:57,300 --> 00:32:00,100
وسينهنض (اللورد تراش) مجدداً

379
00:32:01,380 --> 00:32:03,900
أخرجونى من هنا
أخرجونى من هنا

380
00:32:05,060 --> 00:32:07,420
أنتم الإثنين إحموا ظهرنا, هيا

381
00:32:11,180 --> 00:32:12,380
بسرعه

382
00:32:12,420 --> 00:32:13,940
توجه بهم إلى الميسرة

383
00:32:13,980 --> 00:32:15,500
أوصلهم إلى بر الأمان, هيا

384
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
تحرك -
أوصلنى إلى الميسرة -

385
00:32:18,140 --> 00:32:20,140
النساء والأطفال أولاً

386
00:32:29,380 --> 00:32:30,900
أطفالك يبكون

387
00:32:30,940 --> 00:32:32,500
لقد تأخر الوقت ... وهم بحاجةٍ أليك

388
00:32:32,540 --> 00:32:34,900
... الليل قادم ... وهم بحاجةٍ إليك

389
00:32:34,940 --> 00:32:37,620
... لقد تأخر الوقت ... ولن يروْك مجدداً

390
00:32:37,660 --> 00:32:39,700
الليل قادم

391
00:32:39,740 --> 00:32:41,740
توقفى

392
00:33:08,280 --> 00:33:12,240
هذا هو المعبر لعالم (اللورد تراش)

393
00:33:12,280 --> 00:33:14,400
... المدينة التى تحت الأرض

394
00:33:14,440 --> 00:33:16,400
و(آل جيزيكيل) هم حراس المعبر

395
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
لقد كنا هكذا دائماً

396
00:33:18,160 --> 00:33:23,160
لقد كان يجب أن أسلم واجبى إلى (برانت)
ولكن ... لم يتبقى منَّا أحد

397
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
هذا ليس صحيحاً

398
00:33:27,280 --> 00:33:30,120
(آل جيزيكيل) و (آل جيكل) عائلةٌ واحدة

399
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
(أولالا), لا

400
00:33:32,880 --> 00:33:36,080
أنت لا تدركين ما الذى تطلبينه وما يمكن أن يعنيه

401
00:33:36,760 --> 00:33:41,120
أنت تموتين (ريناتا) والقفل قد انكسر

402
00:33:42,280 --> 00:33:44,120
دعينى أُصبح حارس المعبر الجديد

403
00:33:45,840 --> 00:33:47,640
هل لهذا بقيتى ؟

404
00:33:50,200 --> 00:33:53,880
يجب أن تخبرينى بكل شيئٍ قبل فوات الأوان

405
00:33:56,760 --> 00:34:00,600
مُخبئٌ بداخل الكتاب كتابٌ آخر كما اكتشفتى

406
00:34:01,360 --> 00:34:03,000
عندما أدركت أننا كنا معرضين لخطر وشيك

407
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
... أعطيته لأخيك لييبعده عن هنا, ولكن

408
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
شق طريقهُ مرةً أُخرى إلى هنا

409
00:34:08,120 --> 00:34:10,640
انها مجموعة من التعليمات, أليس كذلك؟ نعم فعلا

410
00:34:11,360 --> 00:34:15,800
لو علمتى كيف تستخدمينها, ستُخبرك بكيفية فتح المعبر وإيقاظ (اللورد تراش)

411
00:34:15,840 --> 00:34:19,680
... لو وضع (التنيبريه) أيديهم عليه
ولذلك لابد من إيقافهم

412
00:34:19,720 --> 00:34:21,760
ولكن لديهم سلاح قوىّ - (الكأس) -

413
00:34:21,800 --> 00:34:25,720
... أجل, لو علم بشأنه  فـ(روبرت) قد يستخدمه ضدهم, ولكنه

414
00:34:26,840 --> 00:34:28,560
يحمل معه خطر بشع ...

415
00:34:28,600 --> 00:34:30,800
ليس عليه فقط, ولكن على كل من حوله

416
00:34:30,840 --> 00:34:32,840
لقد أخبرته بأن يحضره هنا

417
00:34:32,880 --> 00:34:34,840
لا, لا, لا
ليس لدينا وقت لذلك

418
00:34:35,880 --> 00:34:38,800
لقد رأيت العاصفة مبكراً
هناك شيئٌ ما قد تغير حتماً

419
00:34:38,840 --> 00:34:40,920
لو أن بإمكانى فقط الإتصال بـ(روبرت)

420
00:34:41,560 --> 00:34:44,400
... ربما الكتاب
يمكن أن نستخدمه ونستخدم قواكى

421
00:34:44,440 --> 00:34:48,800
وبصيرة (رافى) - أو ببساطةٍ تتصلين به من الهاتف

422
00:34:50,960 --> 00:34:53,040
(رافى) واصل المحاولة للإتصال
سنعود إلى الـ(م . ح . أ)

423
00:34:53,080 --> 00:34:56,080
سآتى معكم -
وانا سأحمى القلعة -

424
00:34:56,120 --> 00:34:57,760
حسناً, ولكن , افتحى عينيك جيداً -
من أجل ماذا ؟ -

425
00:34:57,800 --> 00:34:59,360
أى شيئٍ وكل شيئ

426
00:34:59,400 --> 00:35:00,840
(روبرت) -
ليس الآن (جارسن) -

427
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
شقيقتك

428
00:35:14,280 --> 00:35:16,280
من فضلك

429
00:35:20,680 --> 00:35:22,440
(أولالا) ؟

430
00:35:22,480 --> 00:35:24,920
(روبرت),  هذا مهم

431
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
لماذا هربتى ؟

432
00:35:27,000 --> 00:35:29,160
انا لا أهرُب أبداً

433
00:35:29,200 --> 00:35:31,200
ثق بى

434
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
لا يمكننى الثقةُ بك

435
00:35:33,640 --> 00:35:35,440
إننى أحاول مساعدتك

436
00:35:36,360 --> 00:35:40,080
أعتقد أنكى تعلمين كل شيئٍ عنى -
وانا أعتقد أنكى تعلمين كل شيئٍ عنى -

437
00:35:41,360 --> 00:35:43,880
يبدو أنكِ فخورةٌ بما قمتى به, أليس كذلك ؟

438
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
ليس حقاً, وأنتِ

439
00:35:47,520 --> 00:35:50,080
إنه رجلين مختلفين -
لا أعتقد ذلك -

440
00:35:50,120 --> 00:35:53,840
إنه يعى تماماً بما يفعله, ودائماً يتذكر.ولا يمكننى أن أنسى أيضاً

441
00:35:53,880 --> 00:35:56,000
وإننى أحياناً لأتسائل عندما كنت أُقبله

442
00:35:56,040 --> 00:35:57,800
إن كان تلك شفتيك التى أشعر بمذاقها

443
00:36:02,920 --> 00:36:05,040
... نحن

444
00:36:05,080 --> 00:36:07,480
لن نتقاتل عليه, أليس كذلك ؟

445
00:36:09,240 --> 00:36:11,040
لا

446
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
يجب أن تعثر على الـ(كأس)

447
00:36:18,200 --> 00:36:21,280
وعليك أن تفتحه, إفتح ال(كأس)

448
00:36:21,320 --> 00:36:23,920
ولكن هذا ما يريده (التنيبريه) بالظبط

449
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
ولم يجب أن أثق فى أىٍ مما تقولين

450
00:36:26,680 --> 00:36:29,880
بداخل قلبك, أنت تعلم أننى لن أكذب عليك

451
00:36:30,880 --> 00:36:33,680
أنت الوحيد الذى بإمكانه فتح (الكأس)

452
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
والوحيد الذى يمكنه تدمير ما بداخله

453
00:36:39,240 --> 00:36:41,200
ولكن الثمن قد يكون باهظاً

454
00:36:42,200 --> 00:36:44,200
ماذا تقصدين ؟

455
00:36:44,680 --> 00:36:47,480
... لو إستطعت أن تحطم القلب الذى بداخل الـ(كأس)

456
00:36:48,240 --> 00:36:50,720
قبل أن ينبض نبضةً واحده, فستكون بخير

457
00:36:51,800 --> 00:36:54,480
ولكن كلما نبض أكثر كلما صار أقوى

458
00:36:55,440 --> 00:36:58,160
قوى بما يكفى للقتل, حتى قتلك

459
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
وقتل كل من حولك

460
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
إنه قادم

461
00:37:16,720 --> 00:37:18,720
لقد تغير

462
00:37:30,240 --> 00:37:32,040
ماذا تفعل ؟

463
00:37:32,080 --> 00:37:34,520
بم أخبرتك )أولالال) ؟ -
يجب أن أفعل هذا وحدى (لي لي) -

464
00:37:34,560 --> 00:37:37,680
ولا يمكننى فعهلا كـ(جيكل)
وبقيتم سيبقى هنا لتحرسو المكان

465
00:37:37,720 --> 00:37:40,720
لا, سنأتى معك -
لا أُريد أى أحدٍ منكم بالقرب من الـ(الكأس) -

466
00:37:40,760 --> 00:37:42,840
هل تفهمين ؟ (هايد) ذاهبٌ لإنهاء هذا

467
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
الآن

468
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
وهذا هو المغزى

469
00:37:47,200 --> 00:37:49,400
لقد كان دائماً قادراً على فعل ما لم أستطع

470
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
وليس فقط جسدياً

471
00:37:53,800 --> 00:37:56,880
تفكيره ليس مشوشاً أو متشابك مثلى

472
00:38:00,040 --> 00:38:02,920
هل تعلمين قصة العقدة المستعصية (عقدة جورديون) ؟

473
00:38:04,200 --> 00:38:06,600
معقدةٌ بحيث لم يستطع أحدٌ حلها

474
00:38:07,560 --> 00:38:10,880
والأسكندر الأكبر ببساطة قام بقطعها

475
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
بسيفه

476
00:38:17,480 --> 00:38:19,600
(هايد) هو سيفى

477
00:38:21,480 --> 00:38:23,960
وانا (هايد)

478
00:38:37,240 --> 00:38:39,240
حسناً, فلنكتفى بتلك الخُطبُ الصماء

479
00:38:41,920 --> 00:38:43,920
سأذهب لتحطيم شيئٌ ما

480
00:38:44,840 --> 00:38:46,720
(روبرت), لقد رأيته. رأيت (دانس)

481
00:38:46,760 --> 00:38:48,680
عظيم, أين ؟

482
00:38:48,720 --> 00:38:50,360
إنه قريب, قريب جداً

483
00:38:55,080 --> 00:38:57,160
ماذا ستفعل بهذا ؟

484
00:38:57,640 --> 00:38:59,840
الفتى بحاجةٍ لكل مساعدةٍ يمكننا تقديمها

485
00:39:00,800 --> 00:39:04,480
هل تعتقد بأنه سيتقبل ذلك, لقد صرت هَرِماً (جارسن)

486
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
لا

487
00:39:08,600 --> 00:39:11,080
طالما كنت بقربك فيمكننى أن أصبح شاباً يافعاً مرةً أخرى

488
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
... عندما أنظر بعينيك

489
00:39:14,000 --> 00:39:19,840
أرى نفس العيون الجميلة الجريئة ذات ال 18 عاماً التى وقعت بحبها

490
00:39:21,680 --> 00:39:23,880
أتمنى لو كنت أعلم

491
00:39:23,920 --> 00:39:28,280
لقد علمت (ماجى), كل رجلٍ بـ(لندن) كان يريدك بين ذراعيه

492
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
وإلى أى مصير قادنى ذلك ؟

493
00:39:32,560 --> 00:39:34,720
هل طلبت من أحد إزاحة مدخنتك ؟ - لا -

494
00:39:34,760 --> 00:39:37,120
إذاً أقترح عليك أن تنبطح

495
00:39:56,600 --> 00:40:00,960
هذه مكافئةٌ غير متوقعة

496
00:40:01,800 --> 00:40:04,040
لقد كنت آمُل مجرد أن أُمحيك يا (هايد)

497
00:40:04,800 --> 00:40:06,760
ولكن الأكثرُ مرحا كما أقول دائماً

498
00:40:06,800 --> 00:40:09,120
... كما يمكنك أن ترى

499
00:40:09,160 --> 00:40:11,280
لدىّ (الكأس) مرةً أُخرى

500
00:40:11,320 --> 00:40:13,760
الـ(م . ح . أ) كانوا دائماً ... مهملين

501
00:40:15,400 --> 00:40:18,360
دعنى فقط أُطلق النار على الآخرين, ونقوم بذلك ببساطة

502
00:40:32,240 --> 00:40:33,840
! (روبرت)

503
00:41:00,360 --> 00:41:02,840
كُف عن ذلك من فضلك فأنت تصيبنى بالصداع

504
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
أخشى أن كل شيئٍ قد انتهى, (هايد)

505
00:41:08,080 --> 00:41:10,400
لم نعد بحاجةٍ إليك

506
00:41:10,440 --> 00:41:12,360
لقد حان الوقت لإزاحة اللوح الحجرى

507
00:41:12,400 --> 00:41:14,160
أعلم أنه ليس بإمكانك فتح ذلك

508
00:41:15,360 --> 00:41:18,840
الأشياء تتغير (هايد), وانا تغيرت

509
00:41:18,880 --> 00:41:21,880
لدىّ شيطان بداخلى

510
00:41:21,920 --> 00:41:25,680
لو أن والدك كان هنا ليرى ما أنا على وشك فعله

511
00:41:30,160 --> 00:41:33,240
لو كان بإمكانك فتحه فلم أحضرته إلى هنا ؟

512
00:41:33,280 --> 00:41:36,080
حسناً, لم أكن لأجعلك تفوت الألعاب الناريه

513
00:41:36,120 --> 00:41:38,880
أنت مثلى (هايد) من الصعب قتله

514
00:41:40,120 --> 00:41:45,560
ولكن أياً يكن من يفتح هذا سيطلق عنان قوتِه

515
00:41:46,400 --> 00:41:52,200
وسأُبيدُك نهائياً أنت وجميع أصدقائك

516
00:41:52,240 --> 00:41:55,400
محاولة جيدة. ولكنى ما زلت أعتقد أنه لا يمكنك فتحه

517
00:42:02,160 --> 00:42:05,280
هل أنت مستعدٌ لذلك حقاً ؟
بدايةٌ نظيفة تماماً

518
00:42:52,960 --> 00:42:55,160
يجب أن تعثر على (الكأس)

519
00:42:56,200 --> 00:42:59,680
لو إستطعت أن تحطم القلب الذى بداخل الـ(كأس)
قبل أن ينبض نبضةً واحده

520
00:42:59,720 --> 00:43:01,480
فستكون بخير

521
00:43:02,640 --> 00:43:05,360
ولكن كلما نبض أكثر كلما صار أقوى

522
00:43:06,160 --> 00:43:08,600
قوى بما يكفى للقتل, حتى قتلك

523
00:43:09,760 --> 00:43:11,760
وقتل كل من حولك

524
00:44:36,640 --> 00:44:38,640
سامحنى

525
00:44:52,720 --> 00:44:55,560
لقد ذهبوا -
ماذا -

526
00:44:57,200 --> 00:44:59,200
حظاً طيباً

527
00:45:00,280 --> 00:45:02,280
أُحرسيه جيداً

528
00:45:04,600 --> 00:45:06,600
هل بإمكانى فعل أى شيئٍ لكِ ؟

529
00:45:09,560 --> 00:45:14,320
أود أن أتحول ... للمرة الأخيرة

530
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
الوداع

531
00:45:48,560 --> 00:45:50,560
(روبرت) ؟

532
00:45:58,400 --> 00:46:03,640
<font face="Hobo Std" color="#800000">أرجوا أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
د / محمود فكرى
))))   SURGEON   ((((</font>

