1
00:00:08,250 --> 00:00:10,213
..في الحلقات السابقة

2
00:00:11,159 --> 00:00:12,124
.أفتقدك

3
00:00:12,144 --> 00:00:14,679
.لدينا نجمة على وشك الصعود

4
00:00:14,713 --> 00:00:16,729
.أريد إطلاقها في الباليه الجديدة

5
00:00:16,749 --> 00:00:19,903
.نريد مصمم رقصات على الساحة الآن

6
00:00:19,939 --> 00:00:21,872
.آخر ما أحتاج إليه هو مغتصب

7
00:00:21,883 --> 00:00:23,328
هل يمكن أن أحصل على غرام إضافي؟

8
00:00:23,580 --> 00:00:25,257
.فقط لأتأكد أنه سيكفي لأسبوع

9
00:00:25,298 --> 00:00:27,468
.أخي "برايان" للتو عاد من أفغانستان

10
00:00:27,503 --> 00:00:30,442
يجب أن تتزوج الفتاة في
.أول فرصة تتاح لك

11
00:00:33,032 --> 00:00:34,139
هل زعيم العصابة هنا؟

12
00:00:34,259 --> 00:00:36,534
."سيرغي" قابل "كلير- "
.راقصة باليه -

13
00:00:37,014 --> 00:00:38,341
.أريد المشاهدة

14
00:00:42,342 --> 00:00:44,650
.السيد "بروسو" يريد الاستثمار فيك

15
00:00:44,688 --> 00:00:46,925
.من فضلك قابليني خلال خمس دقائق
ألن تخلعي ملابسك؟

16
00:00:46,945 --> 00:00:48,740
."إنه مجرد عمل "كلير

17
00:00:49,982 --> 00:00:51,202
.عمل جيّد

18
00:00:51,550 --> 00:00:53,029
أين أنت بحق الجحيم؟

19
00:01:05,951 --> 00:01:08,856
.هوسٌ أنت

20
00:01:09,266 --> 00:01:11,875
لا يمكنني النوم

21
00:01:11,926 --> 00:01:14,388
.أنا هوسك

22
00:01:14,792 --> 00:01:17,823
.غير مفتوح على قدميك

23
00:01:18,100 --> 00:01:20,859
.لا توازن موجود

24
00:01:21,312 --> 00:01:24,015
.لا مساواة

25
00:01:24,191 --> 00:01:25,917
.كن هادئاً

26
00:01:26,172 --> 00:01:30,019
.لن أقبل الهزيمة

27
00:01:30,237 --> 00:01:32,523
كفراشة

28
00:01:32,859 --> 00:01:35,193
.فراشة بريّة

29
00:01:35,717 --> 00:01:39,030
.سأسيطر عليك

30
00:01:39,307 --> 00:01:42,429
.وأستولي عليك

31
00:01:45,583 --> 00:01:47,371
هوسٌ

32
00:01:47,846 --> 00:01:50,341
.أنت هوسي

33
00:01:50,885 --> 00:01:56,616
من تريدني أن أكون كي
.أجعلك تنام معي

34
00:01:56,828 --> 00:01:59,650
.أنت هوسي

35
00:02:00,040 --> 00:02:02,520
.أنت هوسي

36
00:02:03,130 --> 00:02:08,663
من تريدني أن أكون كي
.أجعلك تنام معي

37
00:02:08,783 --> 00:02:11,295
.أنت هوسي

38
00:02:20,444 --> 00:02:23,407
.أنت هوسي

39
00:02:23,607 --> 00:02:24,806
:استكشاف

40
00:02:24,807 --> 00:02:37,766
"استكشاف
جمع معلومات حيوية عن قوات العدو
.من أجل تحليلها لاحقاً

41
00:04:12,449 --> 00:04:14,109
هل يمكنني الحصول على بعض من هذا؟

42
00:04:16,192 --> 00:04:17,731
.هاك

43
00:04:50,546 --> 00:04:52,046
."كلير روبنز"

44
00:04:52,097 --> 00:04:53,190
<i>"روبرتز"؟</i>

45
00:04:53,379 --> 00:04:54,847
."روبنز"

46
00:04:54,967 --> 00:04:56,943
.آسفة، لا

47
00:04:58,040 --> 00:05:00,687
هل أنت متأكدة تماماً؟ هل
يمكنك البحث مجدداً؟

48
00:05:02,136 --> 00:05:05,206
.لا وجود ل"روبنز" في هذه المؤسسة -
.نعم، شكراً -

49
00:05:30,212 --> 00:05:32,930
."المؤسسة الأمريكية للباليه. معك "مونيكا

50
00:05:32,963 --> 00:05:35,014
.مرحباً، مونيكا

51
00:05:35,033 --> 00:05:36,860
كيف حالك؟ -
.أنا بخير، أشكرك -

52
00:05:36,868 --> 00:05:38,342
كيف يمكنني مساعدتك؟

53
00:05:39,912 --> 00:05:42,937
أحاول تتبع راقصة تسمى
."كلير روبنز"

54
00:05:47,004 --> 00:05:49,573
أعتقد أنها ربما عضوة
.جديدة في مؤسستكم

55
00:05:50,414 --> 00:05:53,855
بشعر بني وطول 5.4
.فتاة جميلة حقاً

56
00:05:53,861 --> 00:05:55,271
فيم يتعلق هذا؟

57
00:05:55,635 --> 00:05:57,666
انتظري، هل هي عضوة في مؤسستكم؟

58
00:05:58,056 --> 00:06:00,861
.كلير روبنز" عضوة في المؤسسة، نعم"

59
00:06:02,594 --> 00:06:03,761
.ممتاز

60
00:06:04,353 --> 00:06:05,517
.ممتاز

61
00:06:05,564 --> 00:06:06,661
.قولي لي

62
00:06:06,738 --> 00:06:09,107
هل تستطيعين إعطائي عنوان اقامتها؟

63
00:06:09,143 --> 00:06:10,482
.أنا أخوها

64
00:06:10,602 --> 00:06:13,471
لا يمكنني تأكيد ذلك
.من خلال الهاتف

65
00:06:13,505 --> 00:06:14,611
عنوانها في بتسبرغ

66
00:06:14,626 --> 00:06:18,129
.شارع "ويغينز" 475، بنسلفانيا، 15219

67
00:06:18,249 --> 00:06:21,550
.تاريخ ميلادها هو: يونيو 15،1994

68
00:06:21,576 --> 00:06:23,929
...تحب القراصنة، و

69
00:06:23,960 --> 00:06:26,669
تقول أن لديها حساسية من
.الكرنب، لكنها ليست كذلك

70
00:06:29,688 --> 00:06:31,540
اسمعيني

71
00:06:33,643 --> 00:06:36,894
لقد جئت للتو في رحلة
.بالحافلة طيلة تسع ساعات

72
00:06:37,151 --> 00:06:39,900
.للتو عدت من أفغانستان

73
00:06:40,593 --> 00:06:44,266
.وأودّ حقاً لو أفاجئ أختي الصغيرة

74
00:06:44,561 --> 00:06:46,904
."سيعني لي الأمر الكثير، "مونيكا

75
00:06:47,408 --> 00:06:49,017
واو، كنت وراء البحار؟

76
00:06:49,062 --> 00:06:50,141
.نعم، سيدتي

77
00:06:50,175 --> 00:06:52,639
.القوات البحرية الأمريكية

78
00:06:53,078 --> 00:06:55,088
.حقاً، أنا سعيد بعودتي للوطن

79
00:06:55,704 --> 00:06:57,742
هل تظنين إذن أنه يمكنك مساعدتي؟

80
00:06:57,947 --> 00:07:01,619
حسناً... عادة لا أعطي
.هذه المعلومات لأحد

81
00:07:01,908 --> 00:07:06,015
فكّرت في أن أتجه هناك مباشرة
بعلبة شوكولاته، لكن

82
00:07:06,135 --> 00:07:08,161
أعني، أنه لن يكون

83
00:07:08,379 --> 00:07:11,148
.شخصياً، أو أصيلاً

84
00:07:12,354 --> 00:07:14,232
.لقد مضت فترة طويلة

85
00:07:17,912 --> 00:07:20,040
."إنها تعيش في 260 شارع "أوركارد

86
00:07:20,066 --> 00:07:21,472
.لكنك لم تسمع هذا مني

87
00:07:21,506 --> 00:07:24,041
.شكراً جزيلاً لك، رائع

88
00:07:24,752 --> 00:07:26,571
."لقد صنعت يومي، "مونيكا

89
00:07:26,571 --> 00:07:28,823
.شكراً جزيلاً -
.سعيدة بالمساعدة -

90
00:07:29,000 --> 00:07:31,563
.شكراً لك أنت لخدمتك في الجيش

91
00:07:32,417 --> 00:07:33,981
.في الخدمة دائماً

92
00:07:48,313 --> 00:07:49,802
.اشعروا بالموسيقى

93
00:07:52,908 --> 00:07:54,413
."إطالة،"آشلي

94
00:07:55,398 --> 00:07:56,981
.خذوا وقتكم

95
00:08:00,321 --> 00:08:01,847
."تنفسي "دافني

96
00:08:03,148 --> 00:08:04,395
.تنفسي

97
00:08:08,719 --> 00:08:10,483
."ارخي كتفيك "تراي

98
00:08:11,366 --> 00:08:13,425
كم مرة علي أن أخبرك؟

99
00:08:21,289 --> 00:08:23,152
.نعم، هكذا

100
00:08:31,343 --> 00:08:33,486
.في المرة القادمة سأضع شيئاً فيه

101
00:08:37,639 --> 00:08:39,571
.باستقامة، بقوة

102
00:08:39,928 --> 00:08:40,917
.نعم

103
00:08:48,631 --> 00:08:51,224
.أتساءل إن كان قضيب الضفدع بطعم الدجاج، أيضاً

104
00:09:07,703 --> 00:09:09,348
.أريد قفزات طويلة متتابعة

105
00:09:09,389 --> 00:09:10,977
."تعرفون التمرين. "باشا

106
00:09:15,966 --> 00:09:17,472
."جيد "سوزان

107
00:09:17,493 --> 00:09:18,994
.أعلى، أعلى

108
00:09:19,392 --> 00:09:20,828
.طاقة

109
00:09:29,381 --> 00:09:30,152
.نعم

110
00:09:30,866 --> 00:09:34,099
.مدي "آشلي". قفزة طويلة

111
00:09:35,002 --> 00:09:37,107
.باتريس" ارخي أكتافك"

112
00:09:46,486 --> 00:09:48,734
."آه، رائع جداً "كيرا

113
00:09:48,767 --> 00:09:50,014
ترون جميعاً كيف تمتد "كيرا"؟

114
00:09:50,039 --> 00:09:52,028
.يجب ان تمتدوا هكذا جميعاً

115
00:09:52,036 --> 00:09:54,871
.امتداد، امتداد، امتداد
.صوتي يبدو كالآلة المحطمة

116
00:09:54,900 --> 00:09:56,927
.و للأعلى، نعم

117
00:10:01,255 --> 00:10:02,429
."نعم، جيد، "روس

118
00:10:02,486 --> 00:10:04,956
تراي" هل تطلق على هذا قفزة طويلة؟"

119
00:10:04,989 --> 00:10:08,361
لقد رأيت فتيات في الدرجة الثالثة
.يثبن أكثر حدة منك

120
00:10:09,667 --> 00:10:11,280
ماذا تقترح؟

121
00:10:11,400 --> 00:10:13,240
ماذا أقترح؟

122
00:10:14,480 --> 00:10:16,547
.توقف عن القفز كعاهرة صغيرة

123
00:10:16,582 --> 00:10:17,597
.ذاك هو ما أقترح

124
00:10:17,897 --> 00:10:19,566
كل قمم العالم

125
00:10:19,583 --> 00:10:22,183
.لن تخفي لوطياً في زوج من الجوارب

126
00:10:22,753 --> 00:10:24,136
ماذا أقترح؟

127
00:10:24,256 --> 00:10:25,378
.تابعوا من فضلكم

128
00:10:29,731 --> 00:10:30,601
.أعلى

129
00:10:32,168 --> 00:10:33,079
.جيّد

130
00:10:46,045 --> 00:10:48,418
بعضهم يولد فناناً

131
00:10:49,287 --> 00:10:50,830
البعض يُصنع

132
00:10:51,476 --> 00:10:52,834
والبعض

133
00:10:53,308 --> 00:10:55,987
ينبثق من العدم

134
00:10:56,391 --> 00:10:58,656
لذيذ الخفة

135
00:10:58,724 --> 00:11:01,650
من غابة غامضة مخيفة

136
00:11:01,724 --> 00:11:04,001
.من الجمال والعجائب

137
00:11:04,396 --> 00:11:05,856
أولئك الفنانين

138
00:11:06,024 --> 00:11:08,559
.لا يتوقفون أبداً عن البحث والحلم

139
00:11:08,912 --> 00:11:12,514
يخلبون لبنا ويربكوننا
ويجعلوننا نسائل أنفسنا

140
00:11:12,551 --> 00:11:14,960
ويقودوننا نحو الهدف اللانهائي

141
00:11:14,988 --> 00:11:16,260
الذي هو...؟

142
00:11:16,785 --> 00:11:18,808
.السمو

143
00:11:19,267 --> 00:11:22,922
نحن فخورون جداً لكون الفريدة من نوعها

144
00:11:22,922 --> 00:11:25,162
.توني كانافا" معنا هذا الموسم"

145
00:11:25,282 --> 00:11:28,079
.حيّوها، يا ملائكة، لنجعلها فخورة بنا

146
00:11:47,724 --> 00:11:51,350
تراي" ماهر تماماً في أحسن حالاته"

147
00:11:51,756 --> 00:11:54,091
لكنه يقفز كملكة تشيلسي

148
00:11:54,124 --> 00:11:56,729
."عندما أعلنوا بيع شركة "بارنيز

149
00:11:57,779 --> 00:11:59,954
ميا" لديها حضور جميل"

150
00:12:00,024 --> 00:12:02,099
.لكن قدميها يمكن أن تكون أبطأ

151
00:12:02,419 --> 00:12:05,640
.الآن، "دافني" في صعود ونزول

152
00:12:06,046 --> 00:12:07,933
.أظنك ستتجاوبين معها

153
00:12:09,513 --> 00:12:11,450
والمخلوقة التي هناك

154
00:12:11,798 --> 00:12:15,635
مع البشرة المرمرية والعيون الحبشية

155
00:12:16,082 --> 00:12:18,601
..."التي لا تشبه أحداً، "كلير روبنز

156
00:12:18,937 --> 00:12:20,638
.السبب الذي جعلك هنا

157
00:12:21,896 --> 00:12:24,419
.هذا كان جيداً، لكن يمكن القيام بأفضل منه

158
00:12:25,038 --> 00:12:27,512
.يمكننا دائماً القيام بالأفضل

159
00:12:28,164 --> 00:12:29,469
.إنهم جميعاً ملكك

160
00:12:39,130 --> 00:12:40,586
حسناً

161
00:12:41,669 --> 00:12:43,011
أولاً قبل كل شيء

162
00:12:43,618 --> 00:12:44,685
.اخلعوا أحذيتكم

163
00:12:45,748 --> 00:12:46,920
.هيّا

164
00:12:47,747 --> 00:12:50,303
ابدأوا. اخلعوهم، أقدام حافيةً رجاءً

165
00:12:59,194 --> 00:13:02,259
.حسناً، فليقف الجميع

166
00:13:07,588 --> 00:13:08,466
مرحباً

167
00:13:08,642 --> 00:13:10,177
مرحباً

168
00:13:11,239 --> 00:13:12,581
كيف حالك؟

169
00:13:13,131 --> 00:13:14,875
.جيّد -
.بخير -

170
00:13:15,550 --> 00:13:18,239
.أنا جدّ متحمسة لكوني هنا

171
00:13:18,317 --> 00:13:20,487
لطالما كنت من معجبي أعمال ذلك

172
00:13:21,152 --> 00:13:22,856
منذ مدة طويلة

173
00:13:22,890 --> 00:13:24,244
وإنه لشرف

174
00:13:24,273 --> 00:13:27,875
أن يتم استدعائي للعمل في
.هذه المؤسسة المميزة

175
00:13:28,405 --> 00:13:30,264
."شكراً لك السيد "غرايسون

176
00:13:31,725 --> 00:13:32,993
.إذن

177
00:13:33,177 --> 00:13:34,425
هل أنتم جاهزون للعمل؟

178
00:13:34,469 --> 00:13:36,283
.نعم، لننطلق

179
00:13:36,304 --> 00:13:38,080
أريد أن أبدأ

180
00:13:39,356 --> 00:13:41,241
.بالمشي ببساطة حول المكان

181
00:13:42,601 --> 00:13:45,247
.أعلم... مدينة مجنونة. ثقوا بي

182
00:13:46,277 --> 00:13:47,314
.سيروا

183
00:13:52,389 --> 00:13:54,194
إذا أحسستم أنكم تمشون في الاتجاه المعاكس

184
00:13:54,202 --> 00:13:56,495
.فاذهبوا في الاتجاه المعاكس

185
00:13:59,694 --> 00:14:01,443
.اشعروا بالأرضية حقاً

186
00:14:04,512 --> 00:14:07,267
اضغطوا على شكل قوس

187
00:14:07,712 --> 00:14:09,473
عبر عضلات أقدامكم

188
00:14:10,707 --> 00:14:12,496
.حتى أصابعكم

189
00:14:14,723 --> 00:14:15,975
.ببطئ

190
00:14:18,034 --> 00:14:19,647
.أبطأ من ذلك

191
00:14:23,470 --> 00:14:26,523
لنتوقف عن النظر إلى المرآة

192
00:14:26,925 --> 00:14:28,656
.ولينظر كل منا إلى الآخر

193
00:14:31,499 --> 00:14:32,901
.نظرة بعمق

194
00:14:35,109 --> 00:14:36,266
.حسناً

195
00:14:36,598 --> 00:14:38,334
توقفوا حيث انتم

196
00:14:39,011 --> 00:14:40,472
...أغلقوا أعينكم

197
00:14:42,904 --> 00:14:45,050
.وتنفسوا للحظة

198
00:14:54,748 --> 00:14:57,197
.اشعروا بالأرضية تحت أقدامكم

199
00:15:02,915 --> 00:15:04,491
...تواصلوا

200
00:15:07,198 --> 00:15:09,286
.مع كل ما هو أنتم

201
00:15:13,745 --> 00:15:15,045
.اشعروا بنفَسكم

202
00:15:16,182 --> 00:15:18,110
...نبضات قلوبكم

203
00:15:19,369 --> 00:15:21,289
.تحركوا داخل أجسادكم

204
00:15:23,525 --> 00:15:24,416
.حسناً

205
00:15:24,715 --> 00:15:26,079
.افتحوا أعينكم

206
00:15:28,761 --> 00:15:30,049
.عظيم

207
00:15:31,883 --> 00:15:33,738
لنقم ببعض العناق

208
00:15:36,905 --> 00:15:39,670
.اختر شريكاً، لا يهمني من هو

209
00:15:42,767 --> 00:15:45,491
.هيا اضحكوا. من الجيد أن تضحكوا

210
00:15:46,667 --> 00:15:49,410
.حسنا، لننطلق، عانق شريكك، من فضلكم

211
00:15:56,733 --> 00:15:58,317
...هل تشعرون

212
00:15:59,749 --> 00:16:01,094
بالحماس؟

213
00:16:02,305 --> 00:16:03,679
الحيرة؟

214
00:16:12,081 --> 00:16:13,390
القابلية للعطب؟

215
00:16:15,605 --> 00:16:18,031
هل تحبون رائحة شريككم؟

216
00:16:22,834 --> 00:16:24,861
متى كانت آخر مرة

217
00:16:25,273 --> 00:16:27,450
شعرتم فيها حقاً بالاحراج

218
00:16:27,951 --> 00:16:29,961
من أحد زملائكم الراقصين؟

219
00:16:30,581 --> 00:16:33,444
متى آخر مرة شعرتم فيها بالحنين؟

220
00:16:34,934 --> 00:16:36,439
بالشبق؟

221
00:16:38,068 --> 00:16:39,705
بالغيرة؟

222
00:16:41,051 --> 00:16:42,950
ما الذي ترغبون

223
00:16:43,890 --> 00:16:45,371
في تركه؟

224
00:16:48,362 --> 00:16:50,457
ما الذي لا ترغبون في تركه؟

225
00:17:24,139 --> 00:17:27,000
<i>خذ الأمور ببساطة يا صديقي، كن حذراً.</i>

226
00:17:40,309 --> 00:17:43,013
كروين فوس" هو نوع"
.من الطنانة الفارغة

227
00:17:43,243 --> 00:17:45,930
حسناً ليس نوعاً منه
.لكن لا تشعري بالإهانة

228
00:17:45,954 --> 00:17:49,200
لن يسبب لك أي متاعب

229
00:17:49,384 --> 00:17:51,723
سيسألك أساساً من أي مكان أنت

230
00:17:51,756 --> 00:17:53,138
منذ متى وأنت ترقصين

231
00:17:53,163 --> 00:17:55,161
من هو مصمم الرقصات المفضل لديك

232
00:17:55,567 --> 00:17:58,123
كم مرة تم حجزك في الجامعة

233
00:17:58,136 --> 00:17:59,924
.وكل الأسئلة البسيطة

234
00:18:00,573 --> 00:18:02,569
تبدين متوترة، هل أنت متوترة؟

235
00:18:03,207 --> 00:18:04,385
.ربما قليلاً

236
00:18:05,546 --> 00:18:06,699
.بل، كلياً

237
00:18:06,723 --> 00:18:09,493
.فقط كوني نفسك، ستكونين على ما يرام

238
00:18:10,387 --> 00:18:13,850
لديّ حدس أنك ستقضين
.يوماً عظيماً

239
00:18:25,537 --> 00:18:27,614
كم عمرك؟ -
21-

240
00:18:28,400 --> 00:18:30,759
.إذن "جيسيكا" أخبرتني أنك من بطسبرغ

241
00:18:31,041 --> 00:18:32,031
أي منطقة؟

242
00:18:32,066 --> 00:18:34,016
بوليش هيل" هل تعرفها؟"

243
00:18:34,093 --> 00:18:35,739
.لا، أنا... لا أعرفها

244
00:18:35,965 --> 00:18:37,073
كيف هي هناك؟

245
00:18:38,232 --> 00:18:40,534
."بوليش هيل" هي... "بوليش هيل"

246
00:18:40,575 --> 00:18:42,075
.لا شيء مميز

247
00:18:42,442 --> 00:18:45,601
لدينا كنيسية جميلة حقاً
."كنيسة "قلب ماري الطيب

248
00:18:46,058 --> 00:18:48,335
إذن، أعتقد أن "بوليش هيل" هي

249
00:18:48,581 --> 00:18:49,617
."مدينة "مؤدبة

250
00:18:49,915 --> 00:18:51,448
."مؤدبة" و "جبلية"
تلاعب بالكلمات بين المعنيين واسم المنطقة*

251
00:18:54,509 --> 00:18:55,735
عائلتك كبيرة؟

252
00:18:55,997 --> 00:18:58,340
.فقط أنا، وأبي، وأخوي

253
00:18:58,407 --> 00:19:00,150
أوه، إذن تمت تربيتك من طرف أباك؟

254
00:19:00,314 --> 00:19:02,339
.بالفعل -
.وما الذي كان يفعله -

255
00:19:02,819 --> 00:19:03,907
تصفيح المعادن

256
00:19:03,923 --> 00:19:05,413
.في مصنع المعادن قبل أن يُغلق

257
00:19:05,585 --> 00:19:07,304
أوه، وهل هو محبٌ للفنون؟

258
00:19:07,604 --> 00:19:08,902
."يحب فريق "ستيلرز

259
00:19:12,372 --> 00:19:15,105
وماذا عن أمك؟ هل ماتت؟

260
00:19:15,191 --> 00:19:15,946
.لا

261
00:19:16,270 --> 00:19:17,333
هل ترقص؟

262
00:19:19,130 --> 00:19:20,349
.لا أعلم

263
00:19:22,494 --> 00:19:24,090
"عندما كنت أتحدث مع "جيسيكا
في وقت سابق

264
00:19:24,106 --> 00:19:25,439
ذكرت أنك تدربت

265
00:19:25,468 --> 00:19:29,705
في مدرسة بطسبرغ باليه بعمر 18، إذا

266
00:19:30,607 --> 00:19:32,453
أين كنت حتى الآن؟

267
00:19:34,898 --> 00:19:36,605
.كانت لحظة انقطاع

268
00:19:38,328 --> 00:19:40,785
هلّا تفصّلين؟

269
00:19:41,836 --> 00:19:44,729
كان من المستحيل
.أن أرقص في تلك الفترة

270
00:19:45,943 --> 00:19:47,488
بسبب...؟

271
00:19:48,626 --> 00:19:51,889
.بسبب ظروف قاهرة

272
00:19:55,019 --> 00:19:57,263
.لا يوجد "هناك" هناك

273
00:19:58,515 --> 00:19:59,405
عفواً؟

274
00:19:59,462 --> 00:20:00,709
."غيرترود ستين"

275
00:20:02,748 --> 00:20:05,641
.الكاتبة "غيرترود ستين" من قالت ذلك

276
00:20:05,715 --> 00:20:08,977
."لا يوجد "هناك" هناك"

277
00:20:10,975 --> 00:20:12,612
.فقط فإن الناس فضوليين

278
00:20:12,732 --> 00:20:14,183
.أنا حتماً فضولي

279
00:20:14,211 --> 00:20:15,704
...بعد كل هذا، كيف لمبتدئ

280
00:20:15,741 --> 00:20:17,562
...شخص لم يكن يوماً في فرقة

281
00:20:17,591 --> 00:20:20,610
يغيب ثلاث سنوات و
يظهر فجأة وقت الافتتاح

282
00:20:20,639 --> 00:20:22,112
ثم يتم تعيينه في أحد أرقى

283
00:20:22,120 --> 00:20:23,355
المؤسسات في نيويورك؟

284
00:20:23,400 --> 00:20:25,951
والآن قطعة عمل جديدة تؤلف

285
00:20:25,977 --> 00:20:28,435
خصيصاً لك. بدون عمل شاق

286
00:20:28,435 --> 00:20:32,102
يومياً في مؤسسة، كيف
لأحدهم أن يرتقي بسرعة؟

287
00:20:32,117 --> 00:20:34,210
ماهو سرك "كلير روبنز"؟

288
00:20:34,257 --> 00:20:36,282
"ماهو سرك "كلير روبنز

289
00:20:36,303 --> 00:20:38,318
من بطسبرغ، بنسلفانيا؟

290
00:20:38,701 --> 00:20:41,551
هل بعت روحك في صفقة
مع الشيطان؟

291
00:20:46,389 --> 00:20:47,136
.أوه

292
00:20:47,378 --> 00:20:49,413
هل يمكن لأحدكم أن يقول
ادخلي أيتها الملكة"؟"

293
00:20:49,533 --> 00:20:50,894
!صوت الأبواق

294
00:20:51,214 --> 00:20:53,669
.مرحباً "كيروين -
.أوه -

295
00:20:54,649 --> 00:20:56,840
.أوه، "كيراً" تبدين متألقة، كما العادة

296
00:20:56,890 --> 00:20:59,363
.آمل أني لم أقاطع، فقط وددت إلقاء التحية

297
00:20:59,372 --> 00:21:01,962
أوه، لا، لا.مطلقاً."كلير" و
أنا كنا نتحدث فقط

298
00:21:01,974 --> 00:21:03,917
.عن رقصات يضرب بها المثل

299
00:21:03,984 --> 00:21:06,100
أوه "كيروين" هل تريد أن تعرف سراً؟ -
.أوه -

300
00:21:07,115 --> 00:21:09,614
.الموسم سيكون مذهلاً ببساطة

301
00:21:09,675 --> 00:21:13,372
أفهم أن "توني كانافا" تحمل
.معها قطعة رقص أصلية

302
00:21:13,430 --> 00:21:15,230
.هذا يبدو واعداً جداً

303
00:21:15,255 --> 00:21:16,937
أوه.نعم، والجزء الأوثر حماساً؟

304
00:21:16,986 --> 00:21:19,398
.أخبريني "كيرا"، أخبريني

305
00:21:19,433 --> 00:21:21,761
.هناك مفاجأة في التقديم

306
00:21:22,524 --> 00:21:24,537
.سأكون النجمة في الفئة أ

307
00:21:24,572 --> 00:21:25,772
.هذا مذهل

308
00:21:25,987 --> 00:21:27,718
.كان يجب أن تكون هكذا بالطبع

309
00:21:27,741 --> 00:21:29,557
.ببساطة لم نكن سنخيب أمل المعجبين

310
00:21:29,577 --> 00:21:32,500
!"كم هو مرعب! أنت و "كانافا

311
00:21:32,524 --> 00:21:33,583
.لا أستطيع الانتظار

312
00:21:33,703 --> 00:21:36,500
و "كلير" ستؤدي عرضاً في الليلة الثانية

313
00:21:36,620 --> 00:21:37,801
."في الفئة "ب

314
00:21:38,002 --> 00:21:39,806
.الذي سيسبب ضجة كبيرة

315
00:21:39,831 --> 00:21:43,462
."هذه الغير معروفة حتى الآن "كلير روبنز

316
00:21:43,582 --> 00:21:45,525
."من منطقة "بوليش هيل" في "بطسبرغ

317
00:21:45,559 --> 00:21:47,048
ستراتيجية عبقرية، ألا تظن ذلك؟

318
00:21:47,064 --> 00:21:48,766
.الكل سيكون متحمساً للقدوم

319
00:21:48,782 --> 00:21:50,263
.في الليلتين، أعلم أنني كذلك

320
00:21:50,383 --> 00:21:51,925
.الحلم الأمريكي

321
00:21:52,126 --> 00:21:53,681
أمر حتميّ، أليس كذلك؟

322
00:21:54,476 --> 00:21:57,961
.واكتشاف جديد ك"كلير" هو أمر مشوّق

323
00:21:57,971 --> 00:21:59,356
.نعم، إنه كذلك

324
00:21:59,412 --> 00:22:01,531
أنت أيضاً ستؤدين الافتتاحية، صحيح؟

325
00:22:01,572 --> 00:22:04,444
إذا كنت انتهيت معي
.فيجب أن أذهب

326
00:22:05,101 --> 00:22:06,913
.نعم، أعتقد أنني أخذت لكل ما أحتاج

327
00:22:07,075 --> 00:22:11,150
حسناً، يجب أن أهرول
.لأقوم ببعض أمور الكتابة

328
00:22:12,977 --> 00:22:14,721
."كان من اللطيف التعرف عليك "كلير -
.وكذلك أنا -

329
00:22:14,755 --> 00:22:17,056
أتطلع قدماً لرؤية ما سينتج من
.هذا الهرج والمرج حولك

330
00:22:17,468 --> 00:22:20,061
.كان من الجميل رؤيتك

331
00:22:26,896 --> 00:22:29,875
كونك الراقصة الأولى لا يعني
.فقط أن تجيدي رقصتها

332
00:22:30,084 --> 00:22:32,305
بل كذلك يجب أن تعرفي
.كيف تتصرفين كواحدة منهم

333
00:22:33,469 --> 00:22:35,722
.مع الوقت، ربما، ستتعلمين هذا

334
00:22:36,924 --> 00:22:38,355
.أعتقد أنني سأفعل

335
00:22:39,919 --> 00:22:41,322
.أنف ينزف

336
00:23:07,450 --> 00:23:10,342
أعذرني. هل لديك طفل هنا؟

337
00:23:11,457 --> 00:23:12,585
.لا

338
00:23:12,630 --> 00:23:14,348
إذن ما الذي تفعله هنا؟

339
00:23:14,727 --> 00:23:16,022
.إنني آكل كعكتي

340
00:23:16,142 --> 00:23:18,709
أي كعكة؟ لا أرى أي كعكة
هل ترين كعكة؟

341
00:23:18,730 --> 00:23:19,986
.لا أرى شيئاً

342
00:23:20,106 --> 00:23:22,226
.للتو أنهيتها -
إذن أنه الوقت -

343
00:23:22,256 --> 00:23:23,823
.الذي يجب أن تغادر من هنا

344
00:23:26,879 --> 00:23:28,448
هل تريد مني أن أقولها مجدداً؟

345
00:23:30,176 --> 00:23:31,109
.لا

346
00:23:31,571 --> 00:23:33,370
.سمعتك بشكل عالي وواضح

347
00:23:34,011 --> 00:23:35,771
."غادر"

348
00:23:38,074 --> 00:23:39,474
.إنها بلاد حرة

349
00:23:39,551 --> 00:23:40,606
.شاذ

350
00:23:41,023 --> 00:23:42,736
.اعذريني، آسف

351
00:23:42,767 --> 00:23:44,818
لا يعقل

352
00:23:44,844 --> 00:23:46,660
من يظن أنه يخادع؟

353
00:24:03,070 --> 00:24:05,294
.ببطئ، ابقى رأسك عالياً

354
00:24:20,826 --> 00:24:23,314
.أين الحماس؟ أنت مستعجلة

355
00:24:27,994 --> 00:24:29,188
.بحق المسيح

356
00:24:29,223 --> 00:24:30,655
.يا إلهي

357
00:24:34,528 --> 00:24:37,900
.كيريشكا"، عزيزتي"

358
00:24:38,398 --> 00:24:40,496
.ربما نحن متحمسين قليلاً

359
00:24:40,528 --> 00:24:42,156
مع سرعة الايقاع، ها؟

360
00:24:44,285 --> 00:24:46,285
ربما سنأخذ استراحة قصيرة، لا؟

361
00:24:47,500 --> 00:24:48,433
.نعم

362
00:24:48,792 --> 00:24:50,551
.خمس دقائق، من فضلكم

363
00:24:50,878 --> 00:24:52,203
."باشا"

364
00:24:52,982 --> 00:24:54,767
.حسناً، حسناً

365
00:24:54,887 --> 00:24:56,415
.حسنا يا أميرة

366
00:25:01,177 --> 00:25:02,767
.تعالي، تعالي

367
00:25:08,557 --> 00:25:09,973
ما الذي يحدث معك؟

368
00:25:10,357 --> 00:25:11,542
.أنا بخير

369
00:25:12,553 --> 00:25:14,046
.لا تبدين بخير

370
00:25:14,225 --> 00:25:16,469
حقاً؟ وكيف أبدو؟

371
00:25:16,537 --> 00:25:18,358
.أنت غير منسجمة مع الموسيقى

372
00:25:18,784 --> 00:25:21,081
.أشعر أني أطاردك -
.ابقى كذلك اذن -

373
00:25:21,984 --> 00:25:23,400
.لقد رجعت للادمان

374
00:25:25,641 --> 00:25:27,995
.أنفك اللعين لطخني

375
00:25:30,231 --> 00:25:31,851
."أخبريني أنني مخطئ "كير

376
00:25:40,071 --> 00:25:41,328
ما الذي في الحقيبة؟

377
00:25:43,702 --> 00:25:45,533
متى ستتخطى الأمر؟

378
00:25:45,653 --> 00:25:46,636
أتخطى ماذا؟

379
00:25:46,756 --> 00:25:48,868
.نحن. إن الأمر مثير للشفقة

380
00:25:49,969 --> 00:25:51,036
حقاً؟

381
00:25:51,831 --> 00:25:53,713
.انشغل بشؤونك الخاصة

382
00:26:32,118 --> 00:26:34,391
لقد انشأت مؤسسة الباليه هذه

383
00:26:34,416 --> 00:26:37,683
.خلف حانة ايطالية في القرية

384
00:26:40,386 --> 00:26:42,345
"إل بيكولو لوبو"

385
00:26:43,427 --> 00:26:46,341
."في زاوية الشارع الرابع من "بيري اند وست

386
00:26:48,454 --> 00:26:49,929
.كنت ساقياً

387
00:26:51,291 --> 00:26:54,034
.عملت لساعات طويلة

388
00:26:54,091 --> 00:26:57,306
هناك ليالي تحملّت قدماي فوق طاقتهم

389
00:26:57,337 --> 00:26:59,238
عندما كت أرقص في
ثماني عروض بالأسبوع

390
00:26:59,273 --> 00:27:02,111
.أمام آلاف الناس المرددين لاسمي

391
00:27:03,112 --> 00:27:04,430
...وهناك حيث

392
00:27:07,722 --> 00:27:09,215
.إنه عش

393
00:27:11,989 --> 00:27:13,586
.لصغار الطيور

394
00:27:19,384 --> 00:27:21,466
..كان هناك هذا

395
00:27:22,062 --> 00:27:23,918
هاتف عمومي

396
00:27:24,652 --> 00:27:27,119
في المؤخرة

397
00:27:28,168 --> 00:27:30,016
بالقرب من الحمامات

398
00:27:31,104 --> 00:27:33,755
أنشأت المؤسسة الأمريكية للباليه

399
00:27:33,801 --> 00:27:35,541
.عند ذلك الهاتف العمومي

400
00:27:36,406 --> 00:27:39,288
كانت بعيدة كل البعيد عن غرفتي لتغيير الملابس

401
00:27:39,329 --> 00:27:40,995
.الممتلئة بالورود

402
00:27:43,980 --> 00:27:48,120
كل فلس صنعته

403
00:27:48,509 --> 00:27:51,499
.ذهب إلى ذلك الصندوق اللعين

404
00:27:54,094 --> 00:27:55,654
...لثلاث

405
00:27:56,366 --> 00:27:58,962
...سنوات، لم

406
00:28:00,628 --> 00:28:01,972
آخذ سيجارة

407
00:28:02,018 --> 00:28:04,202
لم أتنزه

408
00:28:04,213 --> 00:28:06,602
.بالكاد كنت أبول

409
00:28:09,177 --> 00:28:12,351
لا يمكنك تصور نهر

410
00:28:12,951 --> 00:28:16,372
الدم والعرق والدموع الذي
سبحت فيه لبناء هذه المؤسسة

411
00:28:16,850 --> 00:28:18,783
أتوسل للتبرعات

412
00:28:19,506 --> 00:28:21,787
التضرع من أجل مكان مجاني للبروفات

413
00:28:21,855 --> 00:28:24,279
...ليالي الأرق

414
00:28:25,425 --> 00:28:27,860
.الإيمان الأعمى

415
00:28:29,532 --> 00:28:30,772
لقد أضعت

416
00:28:31,716 --> 00:28:33,173
سنوات

417
00:28:34,368 --> 00:28:35,649
من حياتي

418
00:28:35,701 --> 00:28:38,060
في إنماء هذه الشركة التي أنت

419
00:28:38,547 --> 00:28:40,019
...الآن جزء من

420
00:28:55,119 --> 00:28:57,334
مهما كان الذي فعلت أو لم تفعلي

421
00:28:57,355 --> 00:28:59,185
مع رئيس مجلسنا السخي ليلة البارحة

422
00:28:59,226 --> 00:29:01,688
حسناً، لنقل أنه قال
.أنه شعر بالاهانة

423
00:29:01,724 --> 00:29:04,230
.يمكنني الشرح -
.لا، لا،لا، لا -

424
00:29:04,509 --> 00:29:06,427
.لا حاجة لذلك

425
00:29:07,232 --> 00:29:08,504
...كما ترين، إنه

426
00:29:08,684 --> 00:29:10,037
لم يعد يهم

427
00:29:11,155 --> 00:29:12,980
لأنه قرر إيقاف

428
00:29:12,996 --> 00:29:15,349
دعمه للمؤسسة الأمريكية للباليه

429
00:29:17,114 --> 00:29:18,739
...مؤسستي

430
00:29:19,693 --> 00:29:21,134
التي قاتلت

431
00:29:21,632 --> 00:29:24,176
بصعوبة لبناءها طيلة سنوات

432
00:29:24,191 --> 00:29:27,252
.في تلك الحانة الايطالية القذرة

433
00:29:29,580 --> 00:29:32,698
."أريد منك أن تفكري في ذلك جيداً "كلير

434
00:29:33,918 --> 00:29:35,683
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

435
00:29:37,350 --> 00:29:39,160
وبينما تفعلين ذلك

436
00:29:40,036 --> 00:29:41,434
...أود منك

437
00:29:41,780 --> 00:29:45,237
!أن تغربي عن وجهي

438
00:31:13,226 --> 00:31:15,378
.تفضل

439
00:31:17,697 --> 00:31:21,921
شكراً للقدوم "دافني" أعلم
.أن الأمور ساخنة حاليا

440
00:31:22,041 --> 00:31:24,124
.إنه وقت ضيق بالنسبة لنا جميعاً

441
00:31:30,105 --> 00:31:32,730
...دافني" يا حبي"

442
00:31:33,746 --> 00:31:37,444
أعلم أني على وشك
التطرق لموضوع حساس

443
00:31:38,008 --> 00:31:40,187
كانت المؤسسة

444
00:31:40,203 --> 00:31:43,222
.تتجنبه منذ انضممت لنا في هذه المؤسسة

445
00:31:44,470 --> 00:31:46,649
هل هناك خطب ما؟

446
00:31:47,439 --> 00:31:49,828
...لنرى. ما أفضل طريقة لوضع هذه

447
00:31:50,932 --> 00:31:53,188
دافني" حقيقة الأمر أنه"

448
00:31:53,214 --> 00:31:55,137
بظروف السيولة المالية للمؤسسة

449
00:31:55,158 --> 00:31:57,117
...فالأشياء قد أصبحت

450
00:31:57,237 --> 00:31:58,288
...حسناً

451
00:31:58,976 --> 00:32:01,966
مؤلمة هي الكلمة المناسبة

452
00:32:02,086 --> 00:32:03,370
أعتقد

453
00:32:03,955 --> 00:32:05,883
المؤسسة الأمريكية للباليه

454
00:32:05,898 --> 00:32:08,360
.في وضعية مالية حرجة

455
00:32:08,591 --> 00:32:10,592
وإن لم نجد حلاً سريعاً

456
00:32:10,602 --> 00:32:14,033
.فسنضطر لإنهاء بعض العقود

457
00:32:17,612 --> 00:32:19,468
.أنت تريد مني الذهاب لوالدي

458
00:32:20,674 --> 00:32:22,955
لا يمكنك تصور مدى صعوبة أن

459
00:32:22,996 --> 00:32:25,346
.نستدعيك هنا لأجل هذا

460
00:32:27,884 --> 00:32:29,448
ماهو المبلغ الذي نتحدث عنه؟

461
00:32:30,228 --> 00:32:32,331
$250.000

462
00:32:35,279 --> 00:32:37,182
.مبلغ كبير، أعلم

463
00:32:37,817 --> 00:32:38,566
لكن

464
00:32:38,801 --> 00:32:42,176
لا شك أنه غير كافي مقارنة بما نحتاج

465
00:32:42,243 --> 00:32:44,139
.مراعاة بوالدك

466
00:32:45,447 --> 00:32:48,232
"مع كل الاحترام "جيسيكا
مراعاة بوالدي

467
00:32:48,237 --> 00:32:51,844
فإنك لا تملكين أي فكرة عن
العواقب.

468
00:33:03,806 --> 00:33:05,595
إن حصلت لك على المال

469
00:33:05,659 --> 00:33:08,134
.أريد ترقية مضمونة

470
00:33:09,487 --> 00:33:10,807
.راقصة منفردة

471
00:33:21,673 --> 00:33:23,389
.تم البيع

472
00:33:25,458 --> 00:33:28,727
لا تفكري أنني لم أنتبه للعمل
.الشاق الذي تقومين به

473
00:33:39,378 --> 00:33:42,359
هذا لم يكن ليحدث لو أن
.جيفري" مازال هنا"

474
00:34:12,059 --> 00:34:13,790
رفيقة "دافني" "كلير"، صحيح؟

475
00:34:13,835 --> 00:34:14,822
.مرحباً

476
00:34:15,970 --> 00:34:17,868
مرحباً، ماذا يمكنني أن أفعل من
أجل صديقة "دافني" "كلير"؟

477
00:34:17,988 --> 00:34:19,458
هل "سيرغي" موجود؟

478
00:34:20,759 --> 00:34:22,317
ماذا تريدين بالزعيم؟

479
00:34:22,375 --> 00:34:23,849
.أريد فقط الحديث معه

480
00:34:24,702 --> 00:34:26,555
هل أنت متأكدة من رغبتك بذلك؟

481
00:34:30,171 --> 00:34:32,299
.حسناً إذن، تفضلي

482
00:34:50,008 --> 00:34:51,209
جيمجو"؟"

483
00:34:55,563 --> 00:34:57,956
عفواً؟ -
عماذا تبحث؟ -

484
00:34:59,521 --> 00:35:01,119
.أختي

485
00:35:03,117 --> 00:35:04,732
من هي أختك؟

486
00:35:06,693 --> 00:35:08,860
."كلير روبنز"

487
00:35:08,894 --> 00:35:11,290
.أنت أخ "كلير"؟ واو

488
00:35:11,348 --> 00:35:12,792
!"أخ "كلير

489
00:35:12,823 --> 00:35:14,356
.أخ "كلير" المذكر

490
00:35:14,382 --> 00:35:17,577
...حسناً، حسناً، حسناً
.هذا يوم عظيم

491
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
.إنها حقاً فتاة طيبة، حقاً طيبة

492
00:35:20,676 --> 00:35:22,110
.إنها... إنها استثنائية

493
00:35:22,230 --> 00:35:24,100
حدث أن علمت أنها ليست بالمنزل

494
00:35:24,105 --> 00:35:25,839
.لكن شريكتها في السكن موجودة

495
00:35:26,932 --> 00:35:28,368
ومن أنت، بالضبط؟

496
00:35:28,439 --> 00:35:29,763
.الوسيط

497
00:35:30,337 --> 00:35:31,682
الوسيط؟

498
00:35:31,717 --> 00:35:32,948
.نعم، في الحقيقة

499
00:35:33,068 --> 00:35:35,373
تحتاج لأي شيء عن أي
.شيء، فقط اعلمني

500
00:35:35,661 --> 00:35:38,025
.إنها مهنتي، مهنتي أن أساعد

501
00:35:40,215 --> 00:35:41,651
."أنا "روميو

502
00:35:47,949 --> 00:35:49,005
.سعيد بلقاءك

503
00:35:49,051 --> 00:35:51,216
."كذلك أنا "جيمو

504
00:35:51,336 --> 00:35:52,523
."اسمي "برايان

505
00:35:53,038 --> 00:35:54,872
."أوه. "برايان

506
00:35:54,907 --> 00:35:56,541
.بالطبع، بالطبع

507
00:35:59,093 --> 00:36:00,852
هل خدمت؟

508
00:36:01,062 --> 00:36:03,026
.يا للعجب، لقد تأثرت

509
00:36:03,102 --> 00:36:04,262
.هذا رائع، يا للعجب

510
00:36:04,303 --> 00:36:05,251
هل خدمت أنت؟

511
00:36:05,318 --> 00:36:07,151
.لا،لا، لم أفعل

512
00:36:07,349 --> 00:36:08,534
.لا تفهمني خطأ

513
00:36:08,544 --> 00:36:11,380
أقصد، لقد خدمت، لكن
.ليس بهذه الطريقة

514
00:36:11,416 --> 00:36:13,309
.أنا...أنا... خدمت بطرق أخرى

515
00:36:13,852 --> 00:36:16,422
أقصد، نحن جميعاً نخدم
شيئاً ما، ألسنا كذلك؟

516
00:36:16,601 --> 00:36:18,868
.دعني أفعل ذلك من أجلك

517
00:36:22,417 --> 00:36:24,048
.أنا حقاً متشرف بمقابلتك

518
00:36:24,125 --> 00:36:25,102
مرحباً؟

519
00:36:25,170 --> 00:36:26,671
.لديك زائر

520
00:36:26,705 --> 00:36:28,213
من هو؟ -
."أخو "كلير -

521
00:36:28,398 --> 00:36:29,818
."برايان"

522
00:36:31,886 --> 00:36:34,727
هل تحتاج لأي مساعدة
مع حقيبتك أو أي شيء آخر؟

523
00:36:35,973 --> 00:36:37,381
.أتمكن من ذلك

524
00:36:37,416 --> 00:36:39,260
.أنا... أنا سعيد لأنك هنا

525
00:36:39,917 --> 00:36:40,918
.شكراً

526
00:36:41,276 --> 00:36:43,254
.%مرحب بك 100

527
00:36:54,967 --> 00:36:56,389
.أدر المقبض فقط

528
00:37:02,575 --> 00:37:04,016
.الأخ الجندي

529
00:37:04,810 --> 00:37:05,898
.تفضل

530
00:37:10,516 --> 00:37:12,801
يمكنك وضع أشياء هناك
.إنه جانبها

531
00:37:26,565 --> 00:37:29,145
.لم أر أختك منذ البروفة اليوم

532
00:37:30,202 --> 00:37:33,252
تلك المتعجرفة، الساحرة السحاقية

533
00:37:33,272 --> 00:37:34,873
والتي ربما ليست سحاقية

534
00:37:34,873 --> 00:37:36,407
جعلت كل منا يعانق الآخر

535
00:37:36,441 --> 00:37:38,734
.كأننا في نادي مسيحي للشباب

536
00:37:40,026 --> 00:37:42,047
ظننت في لحظة ما أننا
.سنجلس في دائرة كبيرة

537
00:37:42,053 --> 00:37:43,697
.ونتبادل اخفاقاتنا

538
00:37:45,364 --> 00:37:48,237
أعني، إذا كنت حقاً أريد
أن أتصل بلاوعيي الشخصي

539
00:37:48,239 --> 00:37:49,652
.فسأطلب موعداً مع طبيب نفسي

540
00:37:49,678 --> 00:37:52,134
أو أذهب لاستعمال النباتات الطبية
.في الغابات الاستوائية

541
00:37:53,652 --> 00:37:55,160
أو ربما سأنزل إلى العمق

542
00:37:55,170 --> 00:37:57,058
.لأخذ دروس في التمثيل

543
00:37:59,181 --> 00:38:01,465
الشيء الآخر، سنقوم بدورس تقوية في الثقة

544
00:38:01,533 --> 00:38:04,229
.ونسرد صدمات الطفولة المختلفة

545
00:38:24,184 --> 00:38:25,529
هل تريد جعة، "برايان"؟

546
00:38:27,314 --> 00:38:28,324
.بالطبع

547
00:39:05,964 --> 00:39:07,643
.سحقاً لك

548
00:39:08,469 --> 00:39:10,334
.سحقاً لك

549
00:39:10,960 --> 00:39:12,536
.سحقاً لك

550
00:39:12,604 --> 00:39:14,338
.سحقاً لك

551
00:39:14,373 --> 00:39:15,817
.سحقاً لك

552
00:39:15,865 --> 00:39:17,227
.سحقاً لك

553
00:39:17,227 --> 00:39:18,809
.سحقاً لك

554
00:39:19,439 --> 00:39:21,445
.سحقاً لك

555
00:39:29,552 --> 00:39:32,037
ما الذي فعلته أيضاً بعد المدرسة؟

556
00:39:32,637 --> 00:39:35,532
.رسمت قطة وآلة "بانجو" سحرية

557
00:39:35,570 --> 00:39:38,583
حقاً؟ هل كانت تلك القطة تعزف بالآلة السحرية؟

558
00:39:38,703 --> 00:39:42,326
.لا، كانت تأكل سباغيتي

559
00:39:42,679 --> 00:39:45,231
لماذا لم تجلبيها معك للمنزل؟ -
.لا أعرف -

560
00:39:45,865 --> 00:39:48,305
.بالطبع تعرفين. أمك تحب رسوماتك

561
00:39:48,311 --> 00:39:49,574
لماذا لم تجلبيها معك؟ -
"متأخرات الدفع"

562
00:39:49,639 --> 00:39:51,972
.لا أعلم

563
00:39:51,997 --> 00:39:54,568
.حسناً، حسناً

564
00:39:55,147 --> 00:39:58,881
.أخبريني إذن كيف كان انطباعهم في المدرسة

565
00:40:04,581 --> 00:40:07,525
.أخبروني أن أسلمك هذا

566
00:40:23,171 --> 00:40:26,101
إنني أنتعل حذائي أمي

567
00:40:26,221 --> 00:40:29,954
حذائي أمي رائعين جداً

568
00:40:30,505 --> 00:40:33,131
نعم، مستحقات "مولي" التعليمية
.كانت مقررة في اليوم العاشر

569
00:40:33,172 --> 00:40:34,249
ماذا حدث هذه المرة؟

570
00:40:34,369 --> 00:40:36,204
أنتعل حذائي أمي

571
00:40:36,377 --> 00:40:39,006
.نعم، "بيتر"، العاشر

572
00:40:39,442 --> 00:40:40,942
.يا للمسيح

573
00:40:41,801 --> 00:40:45,134
..لا، مازالت أيام قريبة حتى  يطردوها

574
00:40:46,942 --> 00:40:50,048
.نعم، مسألة أيام "بيتر. أيام لعينة

575
00:40:50,168 --> 00:40:51,820
لعينة، لعينة

576
00:40:51,870 --> 00:40:53,443
لعينة، لعينة

577
00:40:53,475 --> 00:40:55,090
.لعينة، لعينة

578
00:40:55,210 --> 00:40:56,783
.لعينة، لعينة -
.انظر، انها ابنتك أيضاً -

579
00:40:56,815 --> 00:40:58,808
...يا ابن الزانية الأناني، إذا

580
00:41:30,035 --> 00:41:32,835
."كلير" الجميلة تعود إلى "أنستازيا"

581
00:41:32,851 --> 00:41:34,179
."مرحباً "سيرغي

582
00:41:34,476 --> 00:41:35,886
إنها رائعة، لا؟

583
00:41:36,451 --> 00:41:38,138
.إنها من الأفضل عندنا

584
00:41:40,498 --> 00:41:43,267
كيف تجري الأمور معك في الباليه؟

585
00:41:44,487 --> 00:41:47,391
.جيدة جداً حتى الآن... أعتقد

586
00:41:48,216 --> 00:41:50,160
.ستبلين جيداً، أنا واثق

587
00:41:50,428 --> 00:41:52,104
.أفضل من الجيد

588
00:41:52,430 --> 00:41:54,160
.آمل أنك محق

589
00:41:54,280 --> 00:41:58,145
.أحب حقاً النموذج الفني، أحبه كثيراً

590
00:41:59,745 --> 00:42:04,350
عندما كنت صبياً، ربما في 12 من عمري

591
00:42:04,823 --> 00:42:08,531
رأيت العظيمة "تاتيانا تيريخوفا" ترقص

592
00:42:08,567 --> 00:42:11,890
"مقطوعة "غريغوروفيش" "الجميلة النائمة
."في "كيروف

593
00:42:13,532 --> 00:42:16,368
.كانت أول باليه أحضرها
.لم أكن أنوي الحضور

594
00:42:16,488 --> 00:42:18,466
.أمي أصرت

595
00:42:19,379 --> 00:42:22,805
تيريخوفا" كانت في السابق"
.راقصة منفردة كلاسيكية

596
00:42:22,828 --> 00:42:24,754
.كان ذلك أول عروضها بقيادتها

597
00:42:25,067 --> 00:42:27,067
"عندما كانت "تيريخوفا

598
00:42:27,118 --> 00:42:29,564
تستيقظ بفضل قبلة الأمير

599
00:42:31,837 --> 00:42:35,878
كانوا كأنهم يعرضون حياتي مختصرة

600
00:42:36,139 --> 00:42:38,355
.محوّلة إلى حلم

601
00:42:41,118 --> 00:42:43,139
الطريقة التي

602
00:42:43,990 --> 00:42:47,420
استيقظت فيها الأميرة، الطريقة التي رقصت

603
00:42:47,584 --> 00:42:51,251
خارج سجنها في النوم

604
00:42:51,968 --> 00:42:54,625
...نحو قلوب الحضور

605
00:42:55,564 --> 00:42:58,148
كيف سقطت نائمة هذه الفتاة

606
00:42:58,764 --> 00:43:00,153
واستيقظت

607
00:43:00,881 --> 00:43:04,040
امرأة جميلة

608
00:43:05,004 --> 00:43:07,312
نامت لمائة سنة

609
00:43:07,558 --> 00:43:09,230
قاعة المرايا

610
00:43:10,128 --> 00:43:12,245
.كمال الحب

611
00:43:12,554 --> 00:43:15,613
.المسرح كله كان يحلم

612
00:43:16,154 --> 00:43:18,313
الموسيقيون في فرقة الاوركسترا

613
00:43:18,354 --> 00:43:22,379
الناس في المقصورات الراقية والشرف

614
00:43:22,810 --> 00:43:25,251
حتى نحن أولاء في الأكشاك البعيدة

615
00:43:26,395 --> 00:43:28,616
كنا كلنا نحلم

616
00:43:29,021 --> 00:43:33,097
.برقصة الأميرة المستيقظة

617
00:44:06,516 --> 00:44:07,808
ماذا تعتقدين؟

618
00:44:09,157 --> 00:44:11,474
بالرغم من وحشيتها الواضحة

619
00:44:11,495 --> 00:44:14,341
.هناك شيء ما وديع فيها

620
00:44:16,301 --> 00:44:17,900
"انظري لعيون "جوديث

621
00:44:19,049 --> 00:44:20,470
.العاطفة فيها

622
00:44:22,823 --> 00:44:23,772
هل أحببتها؟

623
00:44:24,372 --> 00:44:25,449
لأي منزل؟

624
00:44:26,387 --> 00:44:27,771
."ساوثهامبتون"

625
00:44:33,325 --> 00:44:34,786
إذا، كيف هي أحوالك؟

626
00:44:37,084 --> 00:44:38,329
.بأفضل حال

627
00:44:39,705 --> 00:44:41,787
.شكراً لك، لا

628
00:44:43,551 --> 00:44:44,969
.لا

629
00:44:50,706 --> 00:44:51,758
."ماكسويل"

630
00:44:52,943 --> 00:44:53,922
."تشالمر"

631
00:44:55,010 --> 00:44:56,461
."هذه ابنتي "دافني

632
00:44:56,671 --> 00:44:59,312
.من اللطيف مقابلتك أخيراً

633
00:44:59,432 --> 00:45:01,339
هل "هارفارد" تبقيك منشغلة؟

634
00:45:01,410 --> 00:45:02,523
."لست في "هارفارد

635
00:45:02,643 --> 00:45:05,344
أوه، لقد حسبت أنك تثيرين
"دهشتهم هناك في "كامبردج

636
00:45:05,390 --> 00:45:07,436
.بالضبط كما فعل والدك في الأيام الخوالي

637
00:45:07,616 --> 00:45:09,175
في أي مدرسة أنت؟

638
00:45:09,395 --> 00:45:11,431
.دافني" حالياً ليست في أي مدرسة"

639
00:45:12,349 --> 00:45:13,919
ماذا تفعلين؟

640
00:45:14,216 --> 00:45:16,333
.أرقص في المؤسسة الأمريكية للباليه

641
00:45:17,396 --> 00:45:20,108
.أنا على وشك الترقية إلى راقصة منفردة

642
00:45:20,395 --> 00:45:21,865
"دافني" ستكون في "كامبردج"

643
00:45:21,868 --> 00:45:24,668
.حالما تخرج هذه الباليه من ذهنها

644
00:45:25,970 --> 00:45:28,632
.حسناً، حظ طيب مع الرقص

645
00:45:28,673 --> 00:45:30,827
."وهنيئاً لك الترقية،"دافني

646
00:45:30,878 --> 00:45:32,893
.كان من اللطيف مقابلتك -
.أنت أيضاً -

647
00:45:33,013 --> 00:45:34,248
."سعيد برؤيتك، "ماكسويل

648
00:45:34,453 --> 00:45:35,586
."تشالمر"

649
00:45:44,893 --> 00:45:47,622
.إنه أمر نادر أن أراك

650
00:45:49,674 --> 00:45:51,551
.لا بد أن هناك شيئاً تحتاجينه

651
00:45:54,704 --> 00:45:56,720
.فقط أردت إلقاء التحية

652
00:45:58,500 --> 00:45:59,813
.يجب أن أذهب

653
00:46:09,305 --> 00:46:10,592
.نعم

654
00:47:13,962 --> 00:47:15,586
سيداتي وسادتي

655
00:47:15,904 --> 00:47:17,555
يبدو أن هناك ملاكاً

656
00:47:17,873 --> 00:47:20,027
.سيبارك مسرحنا هذه الليلة

657
00:49:21,690 --> 00:49:23,339
.سحقاً

658
00:50:54,649 --> 00:50:56,826
.ذاك كان ملاكاً جميلاً

659
00:50:58,267 --> 00:50:59,959
."إليكم، "مونيك

660
00:51:12,945 --> 00:51:14,176
.ليلة طيبة

661
00:51:14,556 --> 00:51:15,704
.أراك

662
00:51:15,745 --> 00:51:17,079
.ليلة طيبة

663
00:51:24,208 --> 00:51:25,408
"سيرغي"

664
00:51:26,449 --> 00:51:28,198
.لدي عرض لك

665
00:53:22,673 --> 00:53:23,915
.تباً

666
00:53:24,082 --> 00:53:25,716
.تباً

667
00:53:26,100 --> 00:53:27,423
"كلير"

668
00:53:28,374 --> 00:53:30,087
"كلير"

669
00:53:32,024 --> 00:53:33,883
"كلير"

670
00:53:39,364 --> 00:53:41,155
"كلير"

671
00:53:44,531 --> 00:53:47,335
.كلير" تعالي هنا، لا بأس"

672
00:54:14,330 --> 00:54:15,953
.كلير"، لا بأس"

673
00:54:17,155 --> 00:54:19,509
.لا بأس

674
00:55:28,142 --> 00:55:30,566
.فقط ضعهم على الأرض

675
00:56:25,107 --> 00:56:26,710
.ليلة طيبة

676
00:56:26,830 --> 00:56:28,733
.ليلة طيبة

677
00:57:22,172 --> 00:57:30,727
قام بالترجمة
@Mr_Zurba
https://twitter.com/Mr_Zurba

