1
00:00:08,593 --> 00:00:10,164
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,198 --> 00:00:11,465
.أريدك أن تذهب

3
00:00:11,499 --> 00:00:13,163
..."لقد رأيت كيف تعاملك، "برايان

4
00:00:13,191 --> 00:00:15,351
.كأنك وباء يجب أن تخفيه

5
00:00:15,385 --> 00:00:16,437
.مسّد كتفيّ

6
00:00:16,471 --> 00:00:17,942
لدي عصب مشدود في رقبتي
.سيقودني للجنون

7
00:00:17,998 --> 00:00:19,873
هناك، هل يجب أن نجرب واحدة أخرى؟

8
00:00:20,662 --> 00:00:22,943
.تراي" من فضلك تقدم"

9
00:00:22,978 --> 00:00:25,994
ماذا؟ -
.لقد أخبروني أن أعطيك هذا -

10
00:00:26,018 --> 00:00:28,665
.بقيت أيام حتى يتم طردها

11
00:00:28,716 --> 00:00:31,543
.هذه هديّة من مجهول لمرة واحدة

12
00:00:31,553 --> 00:00:34,236
.يجب أن نتكلم بشأن فتاتك الجديدة

13
00:00:34,269 --> 00:00:35,974
.توني" تقول أنك لست في حالتك الطبيعية"

14
00:00:36,001 --> 00:00:38,607
ما مشكلتك، حلوتي؟ ما خللك؟

15
00:00:38,643 --> 00:00:40,837
.لا تخبري أولئك الرجال أبداً اسمك الحقيقي

16
00:00:40,869 --> 00:00:43,163
من أنت؟ -
.من المفترض أن ارقص لك -

17
00:00:43,198 --> 00:00:44,846
.متعريات النوادي ليسوا حقا من اهتمامي

18
00:00:44,870 --> 00:00:47,368
هل ستبعدينني فقط عنك؟ -
.لدي صديق حميميّ -

19
00:00:47,402 --> 00:00:49,874
كلير"، هل لمسك؟"

20
00:01:06,330 --> 00:01:09,371
.هوسٌ أنت

21
00:01:09,829 --> 00:01:11,892
.لا يمكنني النوم

22
00:01:11,926 --> 00:01:14,543
.أنا هوسك

23
00:01:14,663 --> 00:01:17,924
.غير مفتوح على قدميك

24
00:01:18,180 --> 00:01:21,140
.لا توازن موجود

25
00:01:21,520 --> 00:01:24,162
.لا مساواة

26
00:01:24,472 --> 00:01:26,040
.كن هادئاً

27
00:01:26,336 --> 00:01:30,244
.لن أقبل الهزيمة

28
00:01:30,278 --> 00:01:32,880
.مثل فراشة

29
00:01:32,914 --> 00:01:35,549
.فراشة بريّة

30
00:01:35,583 --> 00:01:39,386
.سأسيطر عليك

31
00:01:39,421 --> 00:01:42,890
.وأستولي عليك

32
00:01:45,627 --> 00:01:47,761
.هوسٌ

33
00:01:47,796 --> 00:01:50,364
.أنت هوسي

34
00:01:50,398 --> 00:01:56,804
من تريدني أن أكون كي
أجعلك تنام معي؟

35
00:01:56,871 --> 00:01:59,973
أنت هوسي

36
00:02:00,041 --> 00:02:02,576
أنت هوسي

37
00:02:03,149 --> 00:02:08,716
من تريدني أن أكون كي
أجعلك تنام معي؟

38
00:02:08,750 --> 00:02:11,985
.أنت هوسي

39
00:02:20,495 --> 00:02:23,793
.أنت هوسي

40
00:02:28,653 --> 00:02:36,146
م.ي.ا
مفقود يخسر الحركة
.الجندي الذي تأكدت خسارته للمعركة

41
00:02:41,095 --> 00:02:43,339
إنه حقاً عار

42
00:02:43,357 --> 00:02:46,086
...أن تراهم مسجونين هكذا

43
00:02:46,121 --> 00:02:49,295
.طيور جميلة في قفص

44
00:02:49,858 --> 00:02:52,426
"إنهم ينتمون لـ "بيرينا ليغناني

45
00:02:52,716 --> 00:02:56,530
تحطموا أثناء العرض المنفرد
."لمقطوعة " بحيرة البجعة

46
00:02:56,598 --> 00:02:59,202
هل تعرفين "بيرينا ليغناني"؟

47
00:02:59,834 --> 00:03:01,335
.طبعاً

48
00:03:01,369 --> 00:03:02,419
العاهرة قدمت

49
00:03:02,441 --> 00:03:05,043
.العرض 32 لبحيرة البجع

50
00:03:05,801 --> 00:03:07,927
.إحدى الباليهات المفضلة عندي

51
00:03:08,676 --> 00:03:10,642
.أصعبها رقصاً

52
00:03:11,580 --> 00:03:12,713
.يجب أن أنزل لأسفل

53
00:03:12,781 --> 00:03:14,648
.للتوّ جئت، ما زال لديك متسع من الوقت

54
00:03:14,968 --> 00:03:16,784
.اجلسي من فضلك

55
00:03:21,275 --> 00:03:24,363
المبلغ الذي أرسلته للمؤسسة
...الأمريكية للباليه

56
00:03:25,302 --> 00:03:27,535
...المبلغ الذي طلبته

57
00:03:28,056 --> 00:03:30,686
.غادر حسابي منذ أسبوعين

58
00:03:32,405 --> 00:03:34,843
250.000

59
00:03:36,901 --> 00:03:38,167
.نعم

60
00:03:38,874 --> 00:03:40,005
.شكراً

61
00:03:40,684 --> 00:03:43,264
.أنا حقاً أرغب أن تحظي بتلك الفرصة

62
00:03:43,586 --> 00:03:46,464
ومع ذلك لم أتلقى أي بطاقة شكر

63
00:03:47,081 --> 00:03:50,777
.لا تذاكر للباليه، لا دعوات لأي حفلات

64
00:03:52,183 --> 00:03:54,021
أعلم أنه ليس بالشيء الأمثل

65
00:03:54,055 --> 00:03:56,690
.لكن تبرعك ينبغي أن يظل مجهولاً

66
00:03:56,810 --> 00:03:58,892
أنا المتروك خارجاً للبرد

67
00:03:59,376 --> 00:04:02,246
مثل طفل "شابي" بأنف مضغوط لأعلى

68
00:04:02,296 --> 00:04:05,541
ينظر للمخبز من خلف الزجاج
.يتطلع لقضمة واحدة

69
00:04:05,661 --> 00:04:07,223
"أنا آسفة "سيرغي

70
00:04:07,570 --> 00:04:08,991
.إنه حالياً فقط

71
00:04:09,386 --> 00:04:11,205
.أعلم أنك تتفهم ذلك

72
00:04:13,578 --> 00:04:15,734
...أفهم، لكن

73
00:04:16,788 --> 00:04:19,933
بمجرد أن تصرف المؤسسة مالي

74
00:04:19,948 --> 00:04:21,708
.يجب أن أحصل على قضمتي

75
00:04:22,634 --> 00:04:25,686
للآن، بما أنك لن تحضريني للباليه

76
00:04:25,720 --> 00:04:28,889
."يجب أن تحضري الباليه إلى "سيرغي

77
00:04:30,558 --> 00:04:33,260
سأقيم حفلة كبيرة على اليخت

78
00:04:33,563 --> 00:04:35,395
.أناس مهمين

79
00:04:35,612 --> 00:04:39,105
...شمبانيا، كافيار، القمر، الموسيقى

80
00:04:39,670 --> 00:04:41,218
.الباليه

81
00:04:43,771 --> 00:04:45,671
.ستكون أمسية جميلة

82
00:04:46,159 --> 00:04:49,376
.سترقصين "بحيرة البجع" على اليخت

83
00:04:50,478 --> 00:04:53,680
.أعدك أن أعطي "بيرينا" نزهة لقاء مالها

84
00:04:53,949 --> 00:04:55,596
"و "كلير

85
00:04:56,317 --> 00:04:57,985
.سترقص أيضاً

86
00:04:59,561 --> 00:05:01,188
.لن نفوّت ذلك

87
00:05:03,191 --> 00:05:06,207
.كلير" في الملهى بكثرة مؤخراً"

88
00:05:06,327 --> 00:05:09,429
دائماً مع نفس الرجل، هل تعرفينه؟

89
00:05:10,320 --> 00:05:11,861
."كاميرون ميلر"

90
00:05:12,073 --> 00:05:13,897
.رجل يعرف ماذا يريد

91
00:05:14,017 --> 00:05:16,088
.جيّد للأعمال

92
00:05:19,079 --> 00:05:22,140
.تأكدي أن يبقى الأمر داخل النادي

93
00:05:22,571 --> 00:05:25,639
.أخبريني باسمك الحقيقي

94
00:05:28,933 --> 00:05:32,313
...أتعلمين، "أنجل" منذ أسبوعين

95
00:05:32,433 --> 00:05:36,066
.سقطت متهافتة على ذراعيّ

96
00:05:36,525 --> 00:05:37,932
.أعلم -
و -

97
00:05:38,052 --> 00:05:40,759
...احترمت لك خصوصيتك

98
00:05:40,795 --> 00:05:42,429
.مساحتك الخاصة

99
00:05:42,753 --> 00:05:45,539
...وفي تلك اللحظة، لا أعلم، أنا فقط

100
00:05:45,744 --> 00:05:48,368
.كانت لدي آمال

101
00:05:48,403 --> 00:05:52,039
.خلتك ستتجهين نحوي

102
00:05:54,375 --> 00:05:56,023
.لكنك لا تفعلين

103
00:05:58,645 --> 00:06:00,434
هل أنا أبله؟

104
00:06:00,554 --> 00:06:02,421
...فقط أخبريني، لأنني

105
00:06:02,541 --> 00:06:05,227
.سأتوقف، أنا.. سأغادر وأتركك لوحدك

106
00:06:05,278 --> 00:06:06,946
.لا أريد ذلك

107
00:06:07,641 --> 00:06:09,957
...إذن، أخبريني

108
00:06:13,294 --> 00:06:15,395
ماذا تفعلين؟

109
00:06:16,022 --> 00:06:17,656
.أنا أرقص

110
00:06:17,699 --> 00:06:19,789
ماذا غير ذلك تفعلين؟

111
00:06:20,372 --> 00:06:21,859
.هذا هو، كل شيء

112
00:06:21,882 --> 00:06:24,772
.لا بد أن لديك شيئاً آخر أكثر من هذا المكان

113
00:06:24,806 --> 00:06:26,842
...ماذا تفع

114
00:06:26,962 --> 00:06:30,671
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تكبرين؟

115
00:06:36,611 --> 00:06:40,166
.هناك ذلك الكتاب

116
00:06:40,901 --> 00:06:45,759
.إنه... إنه كتاب للأطفال في الواقع

117
00:06:50,363 --> 00:06:52,866
.المفضل عندي منذ الصغر

118
00:06:56,872 --> 00:06:58,806
.هذا غباء

119
00:06:58,926 --> 00:07:02,691
.ليس غباءً، أنا مهتم

120
00:07:03,817 --> 00:07:07,914
إنه يدعى

121
00:07:08,403 --> 00:07:09,916
."الأرنب المخملي"

122
00:07:09,951 --> 00:07:11,757
.نعم، أعرف ذلك الكتاب

123
00:07:11,989 --> 00:07:13,957
.الأرنب المحشو الذي يأتي للحياة

124
00:07:16,604 --> 00:07:19,292
.لقد أحب كثيراً كونه أصبح حياً

125
00:07:20,466 --> 00:07:24,245
...مع الوقت حدث

126
00:07:24,725 --> 00:07:27,868
.خرج معظم فراءه

127
00:07:28,507 --> 00:07:33,421
.فقد شعره وشكله

128
00:07:33,915 --> 00:07:35,983
..اعتقد

129
00:07:36,495 --> 00:07:41,276
.أنه لن يكون سعيداً مرة أخرى

130
00:07:42,768 --> 00:07:44,120
...لم يكن يعلم أنه

131
00:07:44,152 --> 00:07:46,533
...بعد كل شيء

132
00:07:46,878 --> 00:07:49,211
...سيء حدث له

133
00:07:51,592 --> 00:07:53,427
مازال بإمكانه أن يكون

134
00:07:53,718 --> 00:07:57,664
.مباركاً

135
00:08:03,650 --> 00:08:06,840
.أتمنى أن يحدث ذلك لي

136
00:08:06,908 --> 00:08:09,142
...ذلك... ذلك ما أريد

137
00:08:09,173 --> 00:08:12,646
.أن أكون محبوبة لكي أصير حقيقية

138
00:08:18,986 --> 00:08:22,153
...هذا

139
00:08:25,590 --> 00:08:27,287
.مذهل

140
00:08:29,036 --> 00:08:32,632
.يجب أن تدعيني أخرجك من هنا الآن

141
00:08:33,693 --> 00:08:37,536
.يمكننا أن نبدأ بشيء بسيط وسهل

142
00:08:37,854 --> 00:08:40,073
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

143
00:08:40,108 --> 00:08:42,776
تعالي معي إلى حفلة رئيسي
.ليلة الجمعة القادمة

144
00:08:43,359 --> 00:08:46,959
ليلة الجمعة؟ -
ستكون بغيضة، ومملة. أنت -

145
00:08:46,983 --> 00:08:49,400
...حقيقية أكثر بآلاف المرات من

146
00:08:49,412 --> 00:08:52,509
من أولئك الأصدقاء المستثمرين
.أو زوجاتهم الضجرات

147
00:08:52,629 --> 00:08:53,788
.شكراً

148
00:08:53,821 --> 00:08:55,747
.يمكننا أن نسخر منهم معاً

149
00:08:55,867 --> 00:08:57,224
...بالله عليك

150
00:08:58,292 --> 00:09:00,961
.لن ترفض مؤسستك هذا الأمر

151
00:09:01,947 --> 00:09:03,615
ماهو رأيك؟

152
00:09:47,203 --> 00:09:48,751
!"كليمنتاين"

153
00:09:49,719 --> 00:09:51,182
!لم يعجبني

154
00:09:52,858 --> 00:09:54,447
ماذا تفعل؟

155
00:09:55,968 --> 00:09:57,106
يجعلني عصبياً

156
00:09:57,141 --> 00:09:59,184
.أنك دائما تسيرين لوحدك متأخرة

157
00:09:59,620 --> 00:10:01,433
.كل مرة أكثر وأكثر

158
00:10:01,914 --> 00:10:04,090
.أعتقد أنني فقدت الاحساس بالزمن

159
00:10:05,081 --> 00:10:07,761
هل اقترب منك أي كائن غريب؟

160
00:10:08,014 --> 00:10:09,322
...أنا بخير

161
00:10:09,647 --> 00:10:11,146
.أفضل حال في الواقع

162
00:10:11,415 --> 00:10:13,366
أعتذر عن لهجتي الحادة

163
00:10:13,373 --> 00:10:14,893
.لكن يجب أن تكوني أ كثر حذراً

164
00:10:14,949 --> 00:10:15,835
.نعم

165
00:10:15,870 --> 00:10:18,805
لكن هناك خط عريض بين
."الحذر والملل، "روميو

166
00:10:19,276 --> 00:10:21,227
.لا داعي لأن تقلق بشأني

167
00:10:22,569 --> 00:10:24,322
.لكن أوقاتاً خطيرة نمر بها

168
00:10:24,442 --> 00:10:27,044
كل شيء يجري بسرعة
.منذ قدومك هنا

169
00:10:27,532 --> 00:10:28,493
.أوه

170
00:10:28,610 --> 00:10:30,642
الشيء الوحيد الذي يبعد الكائنات الغريبة

171
00:10:30,678 --> 00:10:32,035
.هو موتاهم

172
00:10:32,380 --> 00:10:34,318
.لدي يوم كبير

173
00:10:34,883 --> 00:10:38,461
."أتعهّد أن أحتفظ بمنصبي حتى رجوع "جيمجو

174
00:10:38,886 --> 00:10:40,532
من هو "جيمجو"؟

175
00:10:40,949 --> 00:10:42,999
جنديّ الضوء الأبيض والزجاج

176
00:10:43,211 --> 00:10:45,827
.يحميك ضد كوابيس الكائنات الغريبة

177
00:10:46,859 --> 00:10:49,029
.عرفته من هيئته

178
00:10:49,064 --> 00:10:51,948
."والطريقة التي حضنك بها "كليمنتاين

179
00:10:52,224 --> 00:10:53,864
.حضنك بأمان

180
00:10:56,404 --> 00:10:58,070
."أنا "كلير"، "روميو

181
00:10:58,540 --> 00:11:00,515
.وأبقي نفسي آمنة

182
00:11:00,635 --> 00:11:03,216
.شيء أكيد، بالطبع أنت كذلك

183
00:11:03,973 --> 00:11:06,934
.لكن "جيمجو" يعرف دوره

184
00:11:07,662 --> 00:11:10,624
.سيعود، سيقوم بحمايتها

185
00:11:11,186 --> 00:11:13,354
.الكوارث ستنتهي

186
00:11:34,780 --> 00:11:37,444
.لم أتعرف عليك والطعام في فمك

187
00:11:37,734 --> 00:11:39,558
ماذا بك يا عاهرة المدرسة؟

188
00:11:39,579 --> 00:11:40,597
.تلك بيضاتي

189
00:11:40,717 --> 00:11:43,184
حسناً، أنا عالقة معك
تعيشين في شقتي

190
00:11:43,218 --> 00:11:44,789
.لذا سأسميه تعادل

191
00:11:44,838 --> 00:11:46,434
.تأكدي أن تستبدليهم

192
00:11:46,554 --> 00:11:47,973
.سأتأكد من ذلك

193
00:11:51,860 --> 00:11:53,694
.أمي ستأتي في الغد

194
00:11:54,611 --> 00:11:56,438
.هذه أنا عندما أكون شريكة مراعية

195
00:11:56,455 --> 00:11:58,100
.أدعك تعلمين أن هناك ضيفاً قادماً

196
00:11:58,168 --> 00:12:00,171
ستبقى هنا؟ -
.نعم -

197
00:12:00,516 --> 00:12:03,196
.مثل أخاك المسخ الذي لم تذكري قدومه

198
00:12:03,417 --> 00:12:04,689
.هذا طريف

199
00:12:04,809 --> 00:12:07,161
.بدا عليك الاستمتاع بوجوده

200
00:12:09,722 --> 00:12:10,927
مرحباً

201
00:12:12,113 --> 00:12:13,747
.لا أريده هنا مجدداً

202
00:12:18,953 --> 00:12:20,772
.حسناً، أحبك

203
00:12:20,823 --> 00:12:21,989
.أحبك أنا أيضاً

204
00:12:22,277 --> 00:12:23,557
.سأمر عليك بعد المدرسة

205
00:12:23,591 --> 00:12:25,562
حسناً -
.شكراً لك -

206
00:12:27,027 --> 00:12:29,029
."أعذريني السيدة "هيوجز

207
00:12:29,149 --> 00:12:31,565
."اسمي الآنسة "جوردن -
أعذريني؟ -

208
00:12:32,146 --> 00:12:35,087
."أنا مطلقة، "دايان"، اسمي هو "جوردان

209
00:12:35,207 --> 00:12:36,557
.أوه، نعم، بالطبع

210
00:12:37,128 --> 00:12:39,622
.حسناً، هذا محرج

211
00:12:40,018 --> 00:12:42,082
آملت أن تكون الملاحظة التي
.أرسلناها للمنزل واضحة

212
00:12:42,133 --> 00:12:44,478
.نعم، كما الفاتورة

213
00:12:44,672 --> 00:12:46,550
أنا خائفة من أن "مولي" ربما لا تعود للفصل

214
00:12:46,561 --> 00:12:49,022
.حتى يتم دفع فاتورة تعليمها كاملة

215
00:12:52,714 --> 00:12:55,626
35.000، صحيح؟

216
00:12:55,643 --> 00:12:56,848
.نعم

217
00:12:58,330 --> 00:12:59,682
.شكراً لك

218
00:13:00,247 --> 00:13:03,211
."أنا متأسفة لكل هذه الظروف الغير سارة، "جيسيكا

219
00:13:04,166 --> 00:13:05,835
...ألاحظ أن تمرين بظروف صعبة

220
00:13:05,868 --> 00:13:07,237
."تباً لك، "دايان

221
00:13:07,938 --> 00:13:09,482
.سحقاً لك

222
00:13:09,838 --> 00:13:11,700
.سحقاً لسترتك

223
00:13:12,146 --> 00:13:13,571
هل تحبين العلاج بالكلونيكس؟

224
00:13:13,691 --> 00:13:15,952
لأنك إن أرسلت لي ملاحظة مالية للمنزل

225
00:13:15,952 --> 00:13:18,648
مع ابنتي مجدداً سآخذ تلك السترة

226
00:13:18,705 --> 00:13:20,922
.وسأعطيك مكانها حقنة شرجية عالمية

227
00:13:53,352 --> 00:13:55,224
.إلى أعلى، بتموج

228
00:13:55,258 --> 00:13:57,551
.بسرعة مع الموسيقى

229
00:14:06,227 --> 00:14:08,363
.مباشرة عبر القلب

230
00:14:08,595 --> 00:14:09,763
.بدقة

231
00:14:13,276 --> 00:14:16,236
ميا" "ميا" "ميا" ماذا تفعلين؟"
.انتبهي

232
00:14:16,271 --> 00:14:17,691
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.آسفة -

233
00:14:19,467 --> 00:14:22,042
آسفة، "إيفانا" أعتقد أن لدي تسمم
.غذائي أو شيء من هذا القبيل

234
00:14:22,076 --> 00:14:24,159
.أو شيء من هذا القبيل" نعم"

235
00:14:24,279 --> 00:14:26,105
.ترقصين كقرد سيرك

236
00:14:26,447 --> 00:14:28,282
.لقد أكلت بيضة. لا آكل البيض مطلقاً

237
00:14:28,349 --> 00:14:30,083
.يا لك من ضعيفة مثيرة للشفقة

238
00:14:30,118 --> 00:14:31,236
.لا بد أنها السالمونيلا

239
00:14:31,258 --> 00:14:32,702
.ضعيفة الاستجابة

240
00:14:32,770 --> 00:14:34,793
.ضعيفة الكاحلين، ضعيفة الإرادة

241
00:14:34,965 --> 00:14:35,856
.اذهبي

242
00:14:35,890 --> 00:14:37,977
.إذهبي للمنزل بالسالمنيلا خاصتك وبيضك

243
00:14:38,022 --> 00:14:40,285
.بقيتكم، مرة اخرى قبل الاستراحة

244
00:14:40,312 --> 00:14:42,031
.أنت، تعالي

245
00:14:43,117 --> 00:14:44,248
."قطعة "الباتارابيس

246
00:14:45,225 --> 00:14:46,302
"باشا"

247
00:14:47,402 --> 00:14:48,681
!"باشا"

248
00:14:54,676 --> 00:14:56,944
."أوه "كولين

249
00:14:57,101 --> 00:15:00,956
.هذه إضاءة قوية تكفي لشوي اللحم

250
00:15:01,408 --> 00:15:04,127
.صندوق آخر ناعم، من فضلك

251
00:15:05,705 --> 00:15:09,144
.أنت رؤية للكمال

252
00:15:09,264 --> 00:15:11,768
.هذا كله لأجلك يا عزيزي

253
00:15:16,355 --> 00:15:17,622
.صباح الخير

254
00:15:18,481 --> 00:15:22,101
مستعدة لأن تُبجّلي، تُعبدي، تُعشقي؟

255
00:15:23,151 --> 00:15:25,772
.يا إلهي، تبدين كنوع من الزبادي

256
00:15:25,852 --> 00:15:28,141
.أحببتها، أحببت هذا

257
00:15:28,209 --> 00:15:29,069
.الحب

258
00:15:29,477 --> 00:15:31,476
.أظهري للكاميرا أفضل ما لديك

259
00:15:31,813 --> 00:15:33,688
.جردي نفسك تماماً

260
00:15:34,239 --> 00:15:36,049
.دعيه يلتهمك

261
00:15:38,823 --> 00:15:41,788
.يا قوم نحتاج لدعاية نارية

262
00:15:41,823 --> 00:15:44,423
الذي سيعطي لكل شخص

263
00:15:44,543 --> 00:15:47,269
وكل سائح مستهلك للبيرة
ومن سيزور الميدان

264
00:15:47,278 --> 00:15:50,731
.أو يأخذ سيارة أجرة في هذه المدينة ما يستحقه

265
00:15:51,215 --> 00:15:53,433
من حسن الحظ، نحن مباركون

266
00:15:53,468 --> 00:15:56,223
بفنانتين فاتنتين

267
00:15:56,237 --> 00:15:59,539
ليجعلن القاعات المقدسة

268
00:15:59,574 --> 00:16:02,213
.ممتلئة بالمشاهدين

269
00:16:02,407 --> 00:16:04,421
.يا ملائكة، نحن نعتمد عليكن

270
00:16:04,421 --> 00:16:05,715
.أنا أعتمد عليكم

271
00:16:05,765 --> 00:16:07,515
.من فضلكن، ألهمنني

272
00:16:07,534 --> 00:16:08,914
!"هذه "توني -
."إنها "توني كانافا -

273
00:16:08,932 --> 00:16:10,601
,"إنها "توني كانافا

274
00:16:10,818 --> 00:16:12,298
.أحب تلك العيون

275
00:16:17,077 --> 00:16:18,311
.لا أعلم

276
00:16:19,686 --> 00:16:21,410
.شيء لم يعمل بعد

277
00:16:28,636 --> 00:16:30,147
...لا

278
00:16:53,639 --> 00:16:54,766
.هناك

279
00:16:56,435 --> 00:16:58,657
ألا تعتقدين أن هذا سيشوش الخيط؟

280
00:16:59,716 --> 00:17:01,124
إنها

281
00:17:01,509 --> 00:17:03,626
.الطفلة-المرأة الأساسية

282
00:17:10,631 --> 00:17:11,912
..سحقاً للخيط

283
00:17:32,104 --> 00:17:35,017
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك

284
00:17:50,382 --> 00:17:52,486
جيّد، لنبدأ إذن من الدوران، نعم؟

285
00:17:52,606 --> 00:17:54,535
...إذن دوري

286
00:17:54,549 --> 00:17:55,933
"إلى وضعية "الديفيلوب فورم

287
00:17:56,053 --> 00:17:57,797
.إلى وضعية "السيسون" خطوة خطوة

288
00:17:57,833 --> 00:17:59,127
فقط إلى هناك، نعم؟

289
00:17:59,647 --> 00:18:00,861
.تجاهلي الكاميرا

290
00:18:01,883 --> 00:18:03,864
.كل ما عليك هو الاتجاه إلى الداخل

291
00:18:04,299 --> 00:18:06,927
.كوني هناك، عيشيه، إنه داخلك

292
00:18:07,149 --> 00:18:07,918
نعم؟

293
00:18:08,131 --> 00:18:08,902
.نعم

294
00:18:09,258 --> 00:18:10,900
.لنفعل هذا الشيء

295
00:18:25,135 --> 00:18:27,334
اطلقوا الرياح والموسيقى

296
00:18:47,657 --> 00:18:49,838
.اعتقدت أن البقرة الخرقاء لديها تسمم غذائي

297
00:18:50,213 --> 00:18:51,711
.الكل يعلم أنها لا تأكل

298
00:18:51,746 --> 00:18:53,448
.لا تأكل أمام العامة

299
00:18:53,760 --> 00:18:55,235
.سحقاً لشاحنة النفايات

300
00:18:55,497 --> 00:18:57,447
.بحق المسيح، اتركيها لشأنها

301
00:18:57,669 --> 00:18:58,981
.من السهل عليك قول ذلك

302
00:18:59,101 --> 00:19:00,410
الفلاحة القروية الواقفة هناك

303
00:19:00,414 --> 00:19:02,039
."لم تصطدم بك أمام "إيفانا

304
00:19:02,159 --> 00:19:03,844
.باتريسك" كادت أن تصاب"

305
00:19:05,943 --> 00:19:07,165
.مازال بامكانها

306
00:19:14,697 --> 00:19:16,484
.يا له من عرض هذا الصباح

307
00:19:17,851 --> 00:19:20,285
.كيف تعلم؟ أنت أعمى

308
00:19:21,045 --> 00:19:22,284
.في الطريق أن أكون أعمى

309
00:19:22,579 --> 00:19:24,831
.لقد أسقطت صفاً من الفتيات

310
00:19:24,904 --> 00:19:25,894
...فتاة واحدة

311
00:19:26,296 --> 00:19:27,880
.مريضة واحدة

312
00:19:28,373 --> 00:19:30,146
آمل أن ينغرز ذلك الجزر في حلقها

313
00:19:30,155 --> 00:19:31,802
."لتستقر في عيادة "سوزان

314
00:19:41,746 --> 00:19:43,348
.إنه مجرد أمر في التغذية

315
00:19:43,629 --> 00:19:44,850
.إنني أستعمل دواءً

316
00:19:49,297 --> 00:19:50,451
.الأمر في عيني

317
00:19:50,958 --> 00:19:52,143
.إحداهما لا تعمل بشكل جيّد

318
00:19:52,203 --> 00:19:53,298
.ليس بالأمر الكبير

319
00:19:54,280 --> 00:19:55,411
ليس بالأمر الكبير؟

320
00:19:55,872 --> 00:19:57,077
كيف تعلمين ذلك؟

321
00:19:57,618 --> 00:19:59,695
هل أنت طبيبة؟ هل لديك شهادة طبية؟

322
00:20:00,798 --> 00:20:01,825
لا

323
00:20:03,626 --> 00:20:05,752
.أنت عدوة نفسك

324
00:20:12,011 --> 00:20:13,504
.اخصائي العيون الخاص بي

325
00:20:14,106 --> 00:20:16,065
.إنه صينيّ، لكن غير سيء

326
00:20:16,430 --> 00:20:18,805
.ستذهبين للفحص

327
00:20:32,785 --> 00:20:33,580
.عظيم

328
00:20:33,614 --> 00:20:35,192
ماذا أخبرتك؟

329
00:20:35,654 --> 00:20:36,686
.ملائكي

330
00:20:36,686 --> 00:20:38,296
.يا للجمال يا فتاة

331
00:20:38,305 --> 00:20:39,988
.لقد أتقنتها

332
00:20:40,173 --> 00:20:42,756
.لقد كان ذلك الهاما الهيا هناك

333
00:20:43,000 --> 00:20:45,158
...أعتقد أنني كنت فقط أشعر

334
00:20:45,697 --> 00:20:48,072
.لا أعلم... شعوراً جيداً

335
00:20:48,742 --> 00:20:51,578
لقد اعتدت على وضع البروتين
النباتي في عصيري الأخضر

336
00:20:51,632 --> 00:20:52,397
لكن

337
00:20:52,786 --> 00:20:54,266
.لكن بدأت بصف من البيض

338
00:20:54,386 --> 00:20:55,474
مقزز، صحيح؟

339
00:20:55,514 --> 00:20:57,663
أحتاج الآن لمزيد من البروتينات لأنه علي حمل

340
00:20:57,672 --> 00:20:59,328
.تلك السيّدة فوق رأسي طيلة اليوم

341
00:20:59,527 --> 00:21:02,644
.يا إلهي، إنها ترفعني لأقصى حدود عصبيتي

342
00:21:03,391 --> 00:21:05,635
.لا أعلم كيف فعلتها لمدة طويلة

343
00:21:08,200 --> 00:21:09,683
روس"؟- "
نعم؟ -

344
00:21:10,214 --> 00:21:11,685
ما الذي يجري معك؟

345
00:21:12,082 --> 00:21:12,801
.آسف

346
00:21:13,100 --> 00:21:14,249
لقد كان يوماً عظيماً

347
00:21:14,369 --> 00:21:16,076
أعتقد أنك تفصد أسابيع طويلة

348
00:21:16,196 --> 00:21:18,625
.لأنها المدة التي كنت تتجاهلني فيها

349
00:21:18,659 --> 00:21:20,560
.آمل أن هذا لا يتعلق بالافتتاحية

350
00:21:20,773 --> 00:21:23,171
لأنني أمضيت سنوات بديلاً لك

351
00:21:23,238 --> 00:21:24,754
بابتسامة على وجهي

352
00:21:24,817 --> 00:21:26,166
لأنني صديقك

353
00:21:26,286 --> 00:21:27,715
.وكنت سعيداً لأجلك

354
00:21:28,844 --> 00:21:30,663
ألا يمكنك أن تحاول أن تكون سعيداً لأجلي؟

355
00:21:31,021 --> 00:21:32,654
.ليس وكأنني أستطيع فعل شيء حيال ذلك

356
00:21:32,695 --> 00:21:33,873
.لا يمكنك لومي

357
00:21:33,908 --> 00:21:35,296
هل تلومني؟

358
00:21:38,734 --> 00:21:40,942
.بول" يريدني، حسناً؟ ليس أنت"

359
00:21:40,951 --> 00:21:43,090
.هكذا تمضي الأمور -
هل تريد معرفة لماذا حصلت على الدور؟ -

360
00:21:43,291 --> 00:21:44,990
لأنني لم أمص قضيبه، حسناً؟

361
00:21:44,999 --> 00:21:47,324
.ولهذا حصلت عليه -
.سحقاً لك -

362
00:21:47,374 --> 00:21:48,564
.علي الذهاب

363
00:21:52,817 --> 00:21:54,238
.هل يمكنك التنحي عن طريقي

364
00:21:54,247 --> 00:21:55,510
.انتظر لحظة

365
00:21:58,916 --> 00:22:00,788
هل حدث شيء مع "بول"؟

366
00:22:09,404 --> 00:22:10,730
!أيها الملاك

367
00:22:10,947 --> 00:22:12,851
.ليس سيئاً على متعريّة مبتذلة

368
00:22:12,888 --> 00:22:13,942
.شكراً

369
00:22:14,281 --> 00:22:16,457
.آمل أن "كيرا" لن ترمي الآسيد على وجهي

370
00:22:17,204 --> 00:22:19,010
.الآسيد خاص بالروس

371
00:22:19,213 --> 00:22:20,774
.تلك العاهرة أوكرانية

372
00:22:21,715 --> 00:22:23,597
بمناسبة الكلام عن الاتحاد السوفييتي

373
00:22:23,717 --> 00:22:26,100
.معجبك الأكبر دعانا لحفلة

374
00:22:26,374 --> 00:22:27,732
.نحن سنكون المرفهات

375
00:22:27,852 --> 00:22:29,550
ما الذي ينبغي أن نفعله؟

376
00:22:30,608 --> 00:22:32,373
.استرخي. ليس عليك التعري

377
00:22:32,407 --> 00:22:34,436
."علينا فقط تأدية قطعة "بحيرة البجعة

378
00:22:34,910 --> 00:22:36,874
لمن، زعماء عصابات الروس؟

379
00:22:37,213 --> 00:22:38,480
.يبدو خطيراً

380
00:22:38,734 --> 00:22:41,036
.يبدو غبياً، بحقك

381
00:22:41,394 --> 00:22:44,865
...سيرغي" قال أن هناك شامبانيا، كافيار"

382
00:22:44,985 --> 00:22:47,988
.وكل تلك الأمور البديعة على اليخت

383
00:22:48,339 --> 00:22:49,323
.سيكون أمراً مذهلاً

384
00:22:49,357 --> 00:22:50,882
.لم أكن يوماً على يخت

385
00:22:51,103 --> 00:22:52,352
.اغتنمي يومك

386
00:22:52,560 --> 00:22:54,718
.ستمرّ بك السيّارة ليلة الغد الساعة الثامنة

387
00:22:55,827 --> 00:22:57,496
.أوه، لدي خطط لليلة الغد

388
00:22:57,528 --> 00:22:58,908
.لقد وعدت هذا الشخص

389
00:22:59,342 --> 00:23:00,174
.انتظري

390
00:23:00,623 --> 00:23:01,993
شخص، شخص؟

391
00:23:02,558 --> 00:23:03,951
."اسمه "كام

392
00:23:04,472 --> 00:23:05,372
.لقد رأيته

393
00:23:05,492 --> 00:23:08,191
.لقد دعاني لمناسبة وأريد الذهاب لها

394
00:23:08,992 --> 00:23:10,055
.فكرة سيئة

395
00:23:10,175 --> 00:23:13,683
لقد أخبرتك، المدير يكره
.المعاملات خارج الملهى

396
00:23:14,031 --> 00:23:15,773
.لن أخبر المدير

397
00:23:16,705 --> 00:23:18,542
.ليس من شأنه من أواعد

398
00:23:19,588 --> 00:23:20,926
.أوه، عزيزتي

399
00:23:21,921 --> 00:23:23,215
.إنه ليس موعداً

400
00:23:23,419 --> 00:23:24,953
.أنت مجرّد رفقة

401
00:23:26,586 --> 00:23:28,025
هذا ليس صحيحاً

402
00:23:28,862 --> 00:23:30,423
.لقد التقاك في نادي تعرّي

403
00:23:31,323 --> 00:23:32,422
.أعرفه

404
00:23:32,436 --> 00:23:33,752
...نحن

405
00:23:35,480 --> 00:23:37,404
.هو ليس من النوع الذي يرتاد نوادي التعري

406
00:23:37,773 --> 00:23:38,951
.علي الذهاب

407
00:24:57,476 --> 00:25:00,001
.معكم "برايان". اترك رسالة

408
00:25:02,057 --> 00:25:04,005
.مرحباً، إنها أنا

409
00:25:07,229 --> 00:25:08,511
...أعلم

410
00:25:09,348 --> 00:25:10,991
أعلم أننا لم نتكلم

411
00:25:11,348 --> 00:25:12,900
.منذ أن كنت هنا

412
00:25:15,846 --> 00:25:16,919
لكنني فقط

413
00:25:17,326 --> 00:25:18,647
...أريدك أن تعلم

414
00:25:23,378 --> 00:25:24,846
.آمل أنك بخير

415
00:25:52,534 --> 00:25:53,819
الطبيعة

416
00:25:54,208 --> 00:25:57,611
في روعتها الكاملة

417
00:25:57,801 --> 00:26:00,072
سحرها الوافر من

418
00:26:00,832 --> 00:26:02,628
الاختلاف الأبدي الذي صنع

419
00:26:02,651 --> 00:26:05,813
معظمنا، أطفالها

420
00:26:06,537 --> 00:26:08,509
.لأغراض متعددة

421
00:26:11,993 --> 00:26:14,295
داخل قشرة الرضيع من هذه الزهرة الضعيفة

422
00:26:14,329 --> 00:26:17,534
السم الذي يجعلنا نؤمن

423
00:26:18,027 --> 00:26:19,374
بقوة

424
00:26:20,228 --> 00:26:21,648
.الأدوية

425
00:26:23,651 --> 00:26:25,165
لكن هناك

426
00:26:26,031 --> 00:26:27,563
ما صنعته

427
00:26:28,027 --> 00:26:30,481
بشكل أخص

428
00:26:31,513 --> 00:26:33,144
...بشكل ظاهر

429
00:26:33,264 --> 00:26:35,418
مصنوع لغرض واحد

430
00:26:36,187 --> 00:26:38,020
.وواحد فقط

431
00:26:38,449 --> 00:26:42,990
...القطة المفترسة تشكل علامة فارقة

432
00:26:43,024 --> 00:26:48,028
الخط، العضلة، الناب، المخلب

433
00:26:48,148 --> 00:26:51,813
.الرهبة والجمال المتوحش

434
00:26:51,933 --> 00:26:53,985
الفهد الصغير

435
00:26:54,105 --> 00:26:55,540
*البج
القط الأنمر*

436
00:26:56,518 --> 00:26:58,560
.إنها مستسلمة لك

437
00:26:59,114 --> 00:27:00,127
.أنظري إليها

438
00:27:00,175 --> 00:27:02,162
.محاربة حقيقية

439
00:27:03,214 --> 00:27:07,771
لكن بالنسبة إلى البطن الضامر

440
00:27:09,078 --> 00:27:10,915
.فقد تخلّت عن شعريتها

441
00:27:11,152 --> 00:27:12,978
.ما زال لديها بعض الشاعرية

442
00:27:16,141 --> 00:27:18,358
.صوت ضحكتك هو الشاعري

443
00:27:19,970 --> 00:27:21,395
.أحبك

444
00:27:21,429 --> 00:27:23,263
.أحبك أكثر

445
00:27:24,427 --> 00:27:26,214
...أنت المفض -
.أنت المفضلة عندي -

446
00:27:37,045 --> 00:27:38,312
."أوه، "بريسكوت

447
00:27:42,384 --> 00:27:43,650
.آسف

448
00:27:43,718 --> 00:27:45,279
...لقد قلت اسمه فقط و

449
00:27:45,613 --> 00:27:48,039
.غفوت -
.هذا كان زوجي -

450
00:27:48,823 --> 00:27:51,501
.إنه رجل لطيف، رجل جيّد

451
00:27:52,604 --> 00:27:54,170
.إنه يرعاني

452
00:27:54,290 --> 00:27:57,819
.فهد في قفص زمردي

453
00:27:58,017 --> 00:27:59,464
.أنا لست بحيوان

454
00:27:59,487 --> 00:28:00,991
"لكن عزيزتي، "بريسكوت

455
00:28:01,523 --> 00:28:04,407
ينتظرك فقط حتى تتقاعدي

456
00:28:04,661 --> 00:28:07,885
.لكي يصنفك كحيوان

457
00:28:10,678 --> 00:28:12,143
.أنا آسف

458
00:28:13,936 --> 00:28:15,910
بريسكون" ليس"

459
00:28:16,300 --> 00:28:18,805
من شأني. أرجوك

460
00:28:19,258 --> 00:28:21,271
.اقبلي اعتذاري

461
00:28:21,756 --> 00:28:23,674
.أتوسل إليك

462
00:28:24,070 --> 00:28:25,484
.راقصتي

463
00:28:25,953 --> 00:28:28,429
.ولد سيء

464
00:28:29,471 --> 00:28:31,298
.لا تناديني هكذا

465
00:28:31,633 --> 00:28:35,202
.عندما أكون هناك، أكون "كيرا" فقط

466
00:28:35,270 --> 00:28:37,546
."كيرا كوفال"

467
00:28:37,939 --> 00:28:39,644
.اضحكي لأجلي

468
00:28:40,646 --> 00:28:42,037
.اجعلني

469
00:28:52,387 --> 00:28:54,829
و "كلير" ظلت شهوانية

470
00:28:54,858 --> 00:28:58,342
.الفضل لي... ارشادي، نصيحتي

471
00:28:58,359 --> 00:28:59,343
ماذا؟

472
00:28:59,891 --> 00:29:02,991
لقد جعلت تلك المتكتمة الصغيرة تتفتح

473
00:29:03,031 --> 00:29:05,499
عندما كانت "توني" مستعدة لإرسالها للمنزل

474
00:29:05,533 --> 00:29:08,149
!لتغني في ذلك القطار اللعين

475
00:29:08,171 --> 00:29:09,777
.لقد أخذنا السابع

476
00:29:10,572 --> 00:29:12,587
أين نحن بحق الجحيم؟

477
00:29:12,791 --> 00:29:16,405
!"جاكسون هايتس"

478
00:29:18,650 --> 00:29:20,646
."الآن، استمع إليّ،"شيكا

479
00:29:20,766 --> 00:29:22,883
.لا مزيد من الحديث عن العمل

480
00:29:22,917 --> 00:29:24,718
.ستشرب، وسترقص

481
00:29:24,752 --> 00:29:26,822
.لا مزيد من الوجه المكتئب الليلة

482
00:30:13,868 --> 00:30:16,036
.إنه نادي كبير، ستجد رجلك المناسب

483
00:30:16,402 --> 00:30:18,448
."تنحى جانباً "موتشاشو

484
00:30:18,742 --> 00:30:20,269
.دع الناضجين يرقصون

485
00:30:20,475 --> 00:30:22,378
"تلك "الرومبا" القديمة التي تعلمتها في "هافانا

486
00:30:22,410 --> 00:30:23,944
.قبل الثورة ليست برقص

487
00:30:24,064 --> 00:30:25,925
الآن، اغرب عن وجهي

488
00:30:25,930 --> 00:30:27,648
قبل أن أحطّم لك أسنانك الرخيصة، حسناً؟

489
00:31:07,932 --> 00:31:09,813
هل تلقيت اتصالاتي؟

490
00:31:10,190 --> 00:31:12,929
كنت أختار بعض أنواع الشوكولاته الساخنة

491
00:31:12,965 --> 00:31:16,995
.لم أعرف أي خيار تفضّلين

492
00:31:17,365 --> 00:31:18,973
.لذا اخترت السوداء منها

493
00:31:20,688 --> 00:31:22,617
.شكراً لك حبيبي

494
00:31:28,447 --> 00:31:29,913
.أنا آسفة

495
00:31:31,526 --> 00:31:33,297
.أنا مرهقة

496
00:31:35,652 --> 00:31:38,366
متى ستتوقفين عن العمل بجهد كبير؟

497
00:31:40,843 --> 00:31:43,399
.أتمنى لو تهتمين بنفسك أكثر

498
00:31:50,701 --> 00:31:52,502
.سخّن الشوكولاته

499
00:32:10,702 --> 00:33:21,002
*مشهد تعري وإباحي لدقيقة ونصف*

500
00:33:27,015 --> 00:33:28,816
."أنت جميل "بابي

501
00:33:29,680 --> 00:33:31,470
.لقد رأيت ألمك

502
00:33:31,762 --> 00:33:33,526
.لقد رأيت قلبك

503
00:33:34,829 --> 00:33:37,184
.أعلم من تكون في الداخل

504
00:34:07,343 --> 00:34:09,302
.حسناً، اغمزي من أجلي

505
00:34:09,516 --> 00:34:10,922
.ممتاز

506
00:34:12,140 --> 00:34:13,301
.انظري لأعلى

507
00:34:13,975 --> 00:34:15,327
.جيّد

508
00:34:16,010 --> 00:34:17,244
.ولأسفل

509
00:34:18,370 --> 00:34:20,518
هل لديك أي ماضي مع تعاطي المخدرات؟

510
00:34:20,638 --> 00:34:22,952
حبوب الحمية، والمسهّلات، هل تحسب؟

511
00:34:22,989 --> 00:34:23,804
.نعم

512
00:34:23,853 --> 00:34:27,498
ماذا عن الضغط؟ هل تواجهين ضغوطاً
في العمل أو في المنزل؟

513
00:34:28,484 --> 00:34:29,990
هل تمزح معي؟

514
00:34:33,943 --> 00:34:36,029
.حسناً، انظري لأذني اليسرى

515
00:34:36,063 --> 00:34:38,682
إذن أنا أحتاج فقط لأن آكل أكثر، صحيح؟ -
.وتغمزين -

516
00:34:38,865 --> 00:34:40,532
.هذا حدث لفتاة في الموسم الماضي

517
00:34:40,599 --> 00:34:43,314
.أصبحت عمياء تماماً قبل بدء الجولة

518
00:34:43,618 --> 00:34:45,152
.كان قولونها مثقوباً

519
00:34:45,164 --> 00:34:46,223
توجب عليها الذهاب للمستشفى

520
00:34:46,254 --> 00:34:48,426
وفقدت مكانها في الفرقة -
.الأذن اليمنى -

521
00:34:48,864 --> 00:34:50,592
اغمزي -
رجعت للأداء من جديد هذا العام -

522
00:34:50,611 --> 00:34:52,442
...لكن طعام المستشفى زاد من وزنها، لذا

523
00:34:52,461 --> 00:34:53,880
.اغمزي من جديد

524
00:34:53,915 --> 00:34:55,771
.إنها تعمل نادلة الآن

525
00:34:55,808 --> 00:34:58,419
إنهن يكسبن مالاً جيداً، لكن
.لا أظنه بالقدر الكافي

526
00:34:59,545 --> 00:35:00,962
.اجلسي للخلف

527
00:35:04,725 --> 00:35:06,593
...أريدك أن تري طبيب أعصاب

528
00:35:06,627 --> 00:35:08,040
.سأتوقف عن استعمال حبوب الحمية

529
00:35:08,076 --> 00:35:10,355
.فقط لاجراء المزيد من الاختبارات

530
00:35:10,475 --> 00:35:13,077
الآن، الأمر قد يكون مشكلة
في التغذية كما قلت أنت

531
00:35:13,267 --> 00:35:15,400
.لكن من المهم أن نلغي بعض الأشياء

532
00:35:16,270 --> 00:35:17,471
أي نوع من الأشياء؟

533
00:35:17,858 --> 00:35:19,888
.هذا من عمل طبيب الأعصاب ليقرره

534
00:35:20,185 --> 00:35:22,175
."في هذه الأثناء أوصيك ب "ميلتفتام

535
00:35:22,532 --> 00:35:24,007
.والغي حبوب الحمية

536
00:35:37,779 --> 00:35:38,636
مرحبا؟

537
00:35:38,756 --> 00:35:40,527
!"إنها "لاينين

538
00:35:59,885 --> 00:36:01,516
!يا للمسيح

539
00:36:01,636 --> 00:36:03,405
هل هناك سلالم كافية في هذا المكان؟

540
00:36:03,473 --> 00:36:04,938
من أنا، عاملة أحصنة؟

541
00:36:05,104 --> 00:36:06,170
يا للمسيح

542
00:36:10,957 --> 00:36:12,774
."لا بد أنك أم "ميا

543
00:36:12,782 --> 00:36:14,550
.وأنت لا بد أنك المنافسة

544
00:36:15,229 --> 00:36:17,729
روبنز"، صحيح؟ هل هي كلمة فرنسية؟"

545
00:36:18,167 --> 00:36:20,333
نهدان جميلان، هل هما حقيقيان؟

546
00:36:22,612 --> 00:36:25,888
."ميا" ليست في المنزل السيدة "بايلي"

547
00:36:27,241 --> 00:36:28,405
."اسمي "لاينين

548
00:36:28,619 --> 00:36:30,558
.السيدة "بايلي" أمي

549
00:36:30,825 --> 00:36:31,837
."لاينين"

550
00:36:32,017 --> 00:36:35,465
.سمعتها تغادر منذ ساعة

551
00:36:36,088 --> 00:36:38,673
.جيّد. الطيّور المبكرة تحصل على الدود

552
00:36:39,657 --> 00:36:42,237
من الجيد سماع أن تلك الطفلة
.تستغل كل الفرص المتاحة لها

553
00:36:44,574 --> 00:36:45,933
ماذا يعمل والدك؟

554
00:36:46,580 --> 00:36:49,321
.إنه عاجز الآن

555
00:36:49,697 --> 00:36:51,215
هل يقبض معاشاً؟

556
00:36:51,887 --> 00:36:53,036
.عظيم

557
00:36:53,216 --> 00:36:55,450
.أعتقد أنك أيضاً معنا على نفس المستوى

558
00:36:58,730 --> 00:37:00,449
هل ستساعدينني هنا أم ماذا؟

559
00:37:08,616 --> 00:37:09,592
.انتبهي

560
00:37:09,981 --> 00:37:11,330
.مجوهراتي هناك

561
00:37:35,698 --> 00:37:38,254
.يا للمسيح

562
00:37:47,991 --> 00:37:49,889
.الكل يريد شيئاً

563
00:37:50,347 --> 00:37:52,503
"أنا آسف جداً لازعاجك "بول

564
00:37:52,522 --> 00:37:54,343
لكنني أعلم أني إن ذهبت إلى "جيسيكا" بهذه

565
00:37:54,395 --> 00:37:55,895
.ستغضب بدون أي سبب

566
00:37:57,225 --> 00:37:59,328
.مباشرة إلى الموضوع

567
00:38:03,481 --> 00:38:07,216
الأمر فقط أنني لا أريد التوجه
إلى محامين بعد،

568
00:38:07,241 --> 00:38:09,175
.لذا فكرت أنه من الأفضل التوجه إلك مباشرة

569
00:38:09,807 --> 00:38:13,079
تراي" يا أميرة ما الذي بحق"
اللعنة تتحدث عنه؟

570
00:38:13,278 --> 00:38:17,591
..حسناً، الحقيقة يا "بول" أن "روس" مستاء جداً

571
00:38:17,762 --> 00:38:20,220
ر..."روس" مستاء؟

572
00:38:20,254 --> 00:38:21,921
.نعم، جداً

573
00:38:24,295 --> 00:38:27,451
."لدي مخلفات مستعرة هنا، "تراي

574
00:38:27,571 --> 00:38:30,212
روس" حدثني عن بروفتكم الخاصة"

575
00:38:30,231 --> 00:38:32,631
.التي أجريتها معه منذ أسابيع

576
00:38:37,734 --> 00:38:41,239
.أنا أقوم ببروفات خاصة مع كل الراقصين المنفردين

577
00:38:41,288 --> 00:38:42,809
.ذلك ما أخبرته به

578
00:38:42,929 --> 00:38:44,827
...لكن تعلم كم أن الفتيان مستقيمين

579
00:38:45,362 --> 00:38:47,847
.دائماً حساسين حول سروايلهم الداخلية للرقص

580
00:38:51,837 --> 00:38:53,787
ما الذي تريده "تراي"؟

581
00:38:54,501 --> 00:38:57,105
.قبل أن تجيبني، دعني أسألك هذا

582
00:38:57,315 --> 00:38:59,145
هل تظن حقاً أن تلك الزنابق

583
00:38:59,169 --> 00:39:01,851
ستحمي مؤخرتك من الطرد؟

584
00:39:01,971 --> 00:39:02,996
.لا

585
00:39:03,594 --> 00:39:05,665
أعتقد أن تحذريري هو الذي

586
00:39:05,700 --> 00:39:07,747
.سيحمي مؤخرتي

587
00:39:08,156 --> 00:39:09,256
.إذهب إلى الفصل

588
00:39:09,271 --> 00:39:11,953
.سنناقش ما الذي سيحدث لمؤخرتك لاحقاً

589
00:39:13,007 --> 00:39:15,678
"كان بامكاني أن أنهي الأمور مع "روس

590
00:39:15,798 --> 00:39:18,224
كشكر لك على كرم الفرصة

591
00:39:18,229 --> 00:39:20,945
.التي أعطيتني لأشارك "كيرا" في الافتتاحية

592
00:39:22,498 --> 00:39:25,317
.الجني الصغير لم يعد يخاف شيئاً

593
00:39:25,352 --> 00:39:26,880
."هنيئاً لك "تراي

594
00:39:28,150 --> 00:39:31,661
.أنا متأكد أنك ستكون مدهشاً في الافتتاحية

595
00:39:32,508 --> 00:39:34,670
أتطلع قدماً للاعلان الرسمي

596
00:39:34,699 --> 00:39:36,851
.بأنني سآخذ زمام الأمور لفترة طويلة

597
00:39:43,170 --> 00:39:44,431
.مرحباً

598
00:39:46,158 --> 00:39:47,807
.سأذهب معك إلى اليخت

599
00:39:48,699 --> 00:39:50,783
أنت متأكدة؟ ماذا عن "كام"؟

600
00:39:51,085 --> 00:39:53,159
إنه مجرّد زواق آخر

601
00:39:53,183 --> 00:39:54,693
.يحاول معرفة اسمي الحقيقي

602
00:39:55,082 --> 00:39:57,989
إذا كان يريد أن يراني فسأكون
.متوفرة مرتين في  الأسبوع بالنادي

603
00:39:58,846 --> 00:40:01,952
.اللعنة يا "آنجل". لقد أفسدتك

604
00:41:41,100 --> 00:41:42,137
...إنه

605
00:41:43,052 --> 00:41:44,386
.نعم

606
00:42:40,623 --> 00:42:42,282
.ضيوفي الشرفيين

607
00:42:43,751 --> 00:42:44,689
.أهلاً بكما

608
00:42:44,809 --> 00:42:46,500
.سعيدة لكوني هنا

609
00:42:46,792 --> 00:42:48,288
.راقصة الباليه

610
00:42:49,548 --> 00:42:51,977
.أنا جد مبتهج لأنك هنا

611
00:42:55,235 --> 00:42:56,129
.تعالين

612
00:42:56,196 --> 00:42:58,491
.سأريكما أين ستستعرضان

613
00:43:02,603 --> 00:43:04,285
.إنها مجرّد طفلة

614
00:43:21,922 --> 00:43:24,490
.الغابة المسحورة

615
00:43:26,660 --> 00:43:28,328
.صنعتها لأجلك

616
00:43:30,230 --> 00:43:33,099
الموسيقيين قادمين مباشرة من

617
00:43:33,133 --> 00:43:36,050
."مسرح الأوركسترا ل"بطرسبرغ

618
00:43:36,170 --> 00:43:38,921
.سيرغي" ساعدهم على حيازة جوازات السفر"

619
00:43:39,539 --> 00:43:41,361
.تعالين، تعرفن على زملائي

620
00:43:47,330 --> 00:43:49,182
.المؤسسة الأمريكية للباليه بنيويورك

621
00:44:12,605 --> 00:44:14,507
."كلير" هذا "أليكس"

622
00:44:15,434 --> 00:44:16,490
.سعيدة بالتعرف عليك

623
00:44:37,112 --> 00:44:38,821
الافتخار بمؤسستك؟

624
00:44:39,974 --> 00:44:41,382
ما الذي علي الافتخار به؟

625
00:44:42,988 --> 00:44:44,473
أنا أدفع ثمن كل تلك الحصص

626
00:44:44,493 --> 00:44:46,172
.وها أنت هنا جالسة على مؤخرتك

627
00:44:46,206 --> 00:44:47,922
.لدي تسمم غذائي

628
00:44:48,042 --> 00:44:49,609
!تسمم غذائي

629
00:44:50,530 --> 00:44:52,200
هل تعتقدين أن ذلك الرقم
الصغير الذي  تعيشين معه

630
00:44:52,224 --> 00:44:53,412
حظي يوماً بتسمم غذائي؟

631
00:44:53,626 --> 00:44:55,948
.إنها تجمع شتاتها، تلك الفتاة

632
00:44:56,016 --> 00:44:57,717
.وهي مذهلة

633
00:44:57,949 --> 00:44:59,667
لا عجب إن رضي "بول" أن ترقص في الأمام

634
00:44:59,693 --> 00:45:01,436
.بينما ستهتمين أنت بالديكور

635
00:45:03,139 --> 00:45:04,791
."يجب أن تجمعي شتاتك "ميا

636
00:45:05,150 --> 00:45:06,591
لن يلاحظك أي راعي

637
00:45:06,635 --> 00:45:08,145
.وأنت في الصف الأخير بالمسرح

638
00:45:08,223 --> 00:45:09,805
.لدي تسمم غذائي

639
00:45:09,925 --> 00:45:12,010
لم أقطع كل هذه المسافة للمدينة

640
00:45:12,232 --> 00:45:13,631
.لأشاهدك تضيعين الوقت

641
00:45:14,517 --> 00:45:16,035
.إنه عيد ميلادي

642
00:45:18,899 --> 00:45:20,681
.حسنا، مرحباً -
.مرحباً -

643
00:45:20,695 --> 00:45:22,117
كيف حالك؟ -
جيدة، كيف حالك أنت؟ -

644
00:45:22,136 --> 00:45:24,551
بخير، هلا تجلسين؟ -
.نعم، أودّ ذلك -

645
00:45:24,551 --> 00:45:25,189
.عظيم

646
00:45:25,233 --> 00:45:26,245
ماذا سنشرب؟

647
00:45:26,280 --> 00:45:28,402
نحن نشرب "سكوتش" هل تريدين بعضه؟

648
00:45:28,415 --> 00:45:29,829
."سأشرب  "سكوتش -
.اختيار عظيم -

649
00:45:29,858 --> 00:45:31,365
مايك" هل لنا بواحد؟"

650
00:45:31,616 --> 00:45:33,219
ها أنت ذا، كن رجلا لطيفا، حسناً؟

651
00:45:33,253 --> 00:45:34,620
.ها أنت ذا

652
00:45:34,654 --> 00:45:35,559
حسناً

653
00:45:35,593 --> 00:45:36,751
.نخبكم

654
00:45:37,077 --> 00:45:39,107
.ستفعلها

655
00:45:39,146 --> 00:45:41,294
.أنا جاهزة لذلك، جاهزة لذلك

656
00:45:41,454 --> 00:45:43,371
.فتاة جيدة، نوعي المفضل

657
00:45:49,122 --> 00:45:50,743
.تبدين جميلة هذه الليلة

658
00:45:50,767 --> 00:45:52,481
.شكراً لك

659
00:45:59,867 --> 00:46:01,371
.فقط القليل

660
00:46:01,415 --> 00:46:02,851
نحن نمرّ بالمدينة -
.بالضبط -

661
00:46:02,880 --> 00:46:04,063
.أنت متأنق، أيضاً

662
00:46:04,121 --> 00:46:05,213
.هذا عظيم -
.شكراً للملاحظة -

663
00:46:05,252 --> 00:46:06,712
.أقدّر ذلك -

664
00:46:06,732 --> 00:46:07,520
.جميل جداً

665
00:46:07,721 --> 00:46:10,097
...هذا لطيف، جميعكم

666
00:46:10,175 --> 00:46:13,090
مرحباً يا فتية، كيف حالكم؟

667
00:46:13,210 --> 00:46:15,695
.أفضل، بما أنك هنا

668
00:46:16,230 --> 00:46:18,649
.دعيني أحزر، معلمة يوغا

669
00:46:18,854 --> 00:46:20,354
.أنا راقصة باليه

670
00:46:20,398 --> 00:46:22,847
.تفوقت عليك -
.سحقاً -

671
00:46:23,519 --> 00:46:25,286
ما اسمك أيها الوسيم؟

672
00:46:26,376 --> 00:46:28,246
."نيك"، "نيك كولمان"

673
00:46:28,260 --> 00:46:30,612
من "ويتشتر كولمانز"؟ -
تعرفين عائلتي؟ -

674
00:46:30,617 --> 00:46:32,209
.أنا أعبث معك

675
00:46:32,389 --> 00:46:34,312
.أرى أنك أصبحت أفضل

676
00:46:34,432 --> 00:46:36,912
..."ميا بيالي" من "جيرسي بياليز"

677
00:46:36,950 --> 00:46:38,451
.المخرج 15 بعد الحاجز

678
00:46:38,485 --> 00:46:40,179
.هذه أختي الصغرى

679
00:46:40,257 --> 00:46:42,827
.نحتفل بعيد ميلادي -
.عيد ميلاد سعيد -

680
00:46:43,148 --> 00:46:45,291
ما رأيك أن تشتري لي مشروباً "نيك كولمان"؟

681
00:46:45,622 --> 00:46:46,819
.للاحتفال

682
00:46:48,572 --> 00:46:49,828
.حسناً

683
00:46:50,198 --> 00:46:52,914
.مايك" واحد آخر"

684
00:47:10,317 --> 00:47:12,983
.يا إلهي، أريدك بشدّة

685
00:47:16,848 --> 00:47:19,592
.كم أنت جميلة

686
00:47:28,083 --> 00:47:29,702
.أريدك حالاً

687
00:47:30,170 --> 00:47:31,235
.توقف

688
00:47:31,649 --> 00:47:33,116
ماذا تعنين ب"توقف"؟ -
!توقف -

689
00:47:33,158 --> 00:47:34,707
.ابتعد عني

690
00:47:42,049 --> 00:47:44,221
.أنت مجنونة

691
00:48:25,092 --> 00:48:27,374
هل يمكنك أن تضبطي هذا لأجلي؟

692
00:48:35,035 --> 00:48:36,398
.اجلس اجلس

693
00:48:41,808 --> 00:48:43,709
كلام روسي* :D

694
00:49:01,786 --> 00:49:03,436
.آمل أن تستمتعوا

695
00:49:20,877 --> 00:49:23,146
.آسفة، لكن الأرضية مبلولة

696
00:52:15,381 --> 00:52:16,805
.برافو

697
00:52:27,656 --> 00:52:29,040
.مهيبة

698
00:52:42,721 --> 00:52:43,854
.سحقاً لي

699
00:52:43,889 --> 00:52:46,157
.ملاحقتك تبدو كملاحقة جهاز الغلاسنوست الروسي

700
00:52:46,391 --> 00:52:47,849
.سحقاً

701
00:53:30,851 --> 00:53:32,926
.ليس راقصات الباليه

702
00:53:50,196 --> 00:53:51,487
."شكراً لك "تيدي

703
00:53:51,607 --> 00:53:52,874
.لا تذكري الأمر

704
00:53:53,158 --> 00:53:54,592
.أعلم أنه يمكنك الاعتناء بنفسك

705
00:53:55,065 --> 00:53:56,531
.سأكون بالخارج

706
00:54:11,326 --> 00:54:12,372
تيدي"؟"

707
00:54:12,492 --> 00:54:13,687
هل غيرت ملابسك؟

708
00:54:13,807 --> 00:54:14,807
.ادخل

709
00:54:20,519 --> 00:54:21,986
.شكراً لك

710
00:54:37,517 --> 00:54:39,300
...أنا.. آسفة..أنا

711
00:54:39,420 --> 00:54:41,965
."اسمي. أنا من "بافلوفو

712
00:54:41,984 --> 00:54:45,271
.أخبري عائلتي أين أنا. أرجوك

713
00:54:51,296 --> 00:54:53,334
هل أخذت على كل ما تحتاجين إليه هنا؟

714
00:54:54,519 --> 00:54:55,653
.فعلت الآن

715
00:55:26,593 --> 00:55:29,369
.أي فتاة يمكنها أن تعتاد هذا النوع من المعاملة

716
00:55:40,971 --> 00:55:42,900
.شكراً لقدومك معي

717
00:55:43,534 --> 00:55:46,103
.أدين لك

718
00:55:59,129 --> 00:56:01,274
.أيتها الراقصتين

719
00:56:02,400 --> 00:56:04,722
.لقد تحوّلت

720
00:56:05,047 --> 00:56:09,124
.الليلة ذكّرتن "سيرغي" أن لديه روحاً

721
00:56:09,938 --> 00:56:11,929
.شكري المتواضع لكن

722
00:56:12,274 --> 00:56:14,698
أي شيء لك عزيزي.

723
00:56:17,249 --> 00:56:18,641
..."سيرغي"

724
00:56:19,136 --> 00:56:20,756
.هناك فتاة

725
00:56:20,876 --> 00:56:22,225
.أي فتاة

726
00:56:22,247 --> 00:56:24,035
.تلك التي مسحت الأرضية

727
00:56:24,155 --> 00:56:26,173
.لم أرها تركب الشاحنة

728
00:56:26,683 --> 00:56:28,737
."هناك فتيات كثيرات "آنجل

729
00:56:28,857 --> 00:56:31,015
من يمكنه متابعتهن كلهن؟

730
00:56:58,577 --> 00:57:02,408
.لقد فتنت حقاً بتلك الحركات

731
00:57:22,262 --> 00:57:27,557
تمت الترجمة بواسطة
Mr_Zurba
https://twitter.com/Mr_Zurba

