1
00:00:08,141 --> 00:00:10,051
.في الحلقات السابقة

2
00:00:11,446 --> 00:00:13,466
ترقية "تراي" مؤخراً

3
00:00:13,481 --> 00:00:17,477
.لا علاقة لها بعلاقتنا الرومانسية

4
00:00:17,491 --> 00:00:18,737
.احضر لي جعة

5
00:00:18,766 --> 00:00:20,637
.أخوك، جندي البحرية

6
00:00:20,684 --> 00:00:22,800
.كان يجب أن تتملك اللياقة لتموت هناك

7
00:00:22,993 --> 00:00:25,719
...الإيداع الذي حولته للمؤسسة الأمريكية للباليه

8
00:00:25,752 --> 00:00:27,914
.ومع ذلك لم أتلق أي بطاقة شكر

9
00:00:27,923 --> 00:00:29,930
.تبرعك ينبغي أن يبقى مجهولاً

10
00:00:29,968 --> 00:00:31,875
.سأكون نجمةً في الفئة الأولى

11
00:00:32,049 --> 00:00:35,034
كونك راقصة أولى لا يعني
.كونك قادرة على الرقص كذلك

12
00:00:35,068 --> 00:00:36,414
.حدثيني عن عمليتك

13
00:00:36,442 --> 00:00:38,548
.أنا بخير، أنا بأحسن حال

14
00:00:39,806 --> 00:00:41,259
.يا مهري الصغير

15
00:00:41,616 --> 00:00:43,401
لم آت كل هذه المسافة للمدينة

16
00:00:43,457 --> 00:00:44,740
.لأشاهدك تضيعين الوقت

17
00:00:47,794 --> 00:00:49,078
.دماء في الماء

18
00:00:49,317 --> 00:00:50,976
ماذا؟ -
.دماء في الماء -

19
00:00:51,531 --> 00:00:54,883
.دماء في الماء
.دماء في الماء

20
00:01:05,933 --> 00:01:09,148
هوسٌ أنت

21
00:01:09,703 --> 00:01:11,897
لا يمكنني النوم

22
00:01:11,944 --> 00:01:14,406
.أنا هوسك

23
00:01:14,878 --> 00:01:17,924
غير مفتوح على قدميك

24
00:01:18,044 --> 00:01:21,020
لا توازن موجود

25
00:01:21,241 --> 00:01:24,116
لا مساواة

26
00:01:24,184 --> 00:01:25,932
كن هادئاً

27
00:01:26,181 --> 00:01:30,055
لن أقبل الهزيمة

28
00:01:30,301 --> 00:01:32,624
كفراشة

29
00:01:32,692 --> 00:01:35,260
فراشة بريّة

30
00:01:35,752 --> 00:01:38,750
سأسيطر عليك

31
00:01:39,199 --> 00:01:42,186
.وأستولي عليك

32
00:01:45,626 --> 00:01:47,439
هوسٌ

33
00:01:47,756 --> 00:01:50,442
أنت هوسي

34
00:01:50,874 --> 00:01:56,618
من تريدني أن أكون
كي أجعلك تنام معي؟

35
00:01:56,661 --> 00:01:59,574
.هوسٌ أنت

36
00:01:59,983 --> 00:02:02,621
.أنت هوسي

37
00:02:02,741 --> 00:02:08,427
من تريدني أن أكون
كي أجعلك تنام معي؟

38
00:02:08,461 --> 00:02:11,396
.أنت هوسي

39
00:02:20,471 --> 00:02:23,517
.أنت هوسي

40
00:02:29,015 --> 00:02:30,052
لباس السهرة

41
00:02:31,813 --> 00:02:37,555
لباس السهرة
.عندما يلبس الجنود كامل عدتهم

42
00:03:24,904 --> 00:03:28,015
.دعيني أجلسك على شيء مستقيم

43
00:03:28,550 --> 00:03:30,475
.ما فعلته البارحة لن يطير وحده

44
00:03:30,747 --> 00:03:32,953
لقد رأيتك تخبئين الطعام بين هذه الصفائح

45
00:03:33,205 --> 00:03:34,716
.سيأتيك مرة أخرى في أنبوب التغذية

46
00:03:34,761 --> 00:03:35,806
هل تفهمين؟

47
00:03:37,816 --> 00:03:39,484
.ها هي

48
00:03:39,519 --> 00:03:40,940
.نعم، صحيح، أخرجي تلك العاهرة داخلك

49
00:03:41,560 --> 00:03:43,429
لا تدعيني أنتظر اليوم كله
لأنه تعلمين ماذا عزيزتي؟

50
00:03:43,549 --> 00:03:44,554
.أنت تحتاجينها

51
00:03:46,272 --> 00:03:47,584
.هناك فقط طريقة واحدة لفعل ذلك

52
00:03:54,765 --> 00:03:55,704
ميا"؟"

53
00:03:57,712 --> 00:03:58,599
من أنت؟

54
00:04:00,402 --> 00:04:02,292
.أنا صديقتها

55
00:04:02,622 --> 00:04:04,272
إذاً ما الذي تفعلينه بالوقوف هناك؟

56
00:04:10,222 --> 00:04:12,251
.جربي أن تكلميها بمنطقية

57
00:04:12,252 --> 00:04:14,922
.لديّ إبر تغذية، يجب أن تجد طريقاً لذلك

58
00:04:23,032 --> 00:04:25,452
.مونيكا" تقول أن الزيارة يمكن أن تبدأ من اليوم"

59
00:04:27,862 --> 00:04:29,622
.لم أعرف إن كنت تريدينني أن أزورك

60
00:04:30,572 --> 00:04:32,312
.لا يجب علي البقاء

61
00:04:37,202 --> 00:04:39,192
.حسنا، آسفة

62
00:04:46,942 --> 00:04:49,342
...فقط أتيت لأرى إن كنت

63
00:04:52,032 --> 00:04:53,822
.إذا كان بامكاني فعل أي شيء

64
00:05:08,632 --> 00:05:10,972
...الشرطة قالت أن "روميو" وجدك،و كنت

65
00:05:12,952 --> 00:05:14,352
.أنه أنقذ حياتك

66
00:05:18,152 --> 00:05:19,992
.لقد اختفى منذ ذلك الوقت

67
00:05:21,022 --> 00:05:22,592
.لا أراه في النواحي

68
00:05:26,952 --> 00:05:29,942
أسمعه في الأعلى على السطح
.أحياناً، لكن لا أعلم

69
00:05:35,172 --> 00:05:36,632
.نحن في صفوف تطبيقية الآن

70
00:05:37,782 --> 00:05:39,382
.الوضع جنوني نوعاً ما

71
00:05:39,552 --> 00:05:41,362
...نفتح لثلاثة أيام، ثم

72
00:05:44,032 --> 00:05:45,312
سحقاً

73
00:05:46,442 --> 00:05:47,631
.أوه، لا

74
00:05:47,632 --> 00:05:51,032
ميا"، كان ذلك غباءً، لم"
.يكن يجب علي قول ذلك

75
00:05:51,932 --> 00:05:54,692
.ستعودين قريباً

76
00:05:55,512 --> 00:05:57,082
...الوضع مؤقت

77
00:05:58,232 --> 00:05:59,742
...إن

78
00:05:59,932 --> 00:06:02,242
فقط ركزي على الخروج من هنا، حسناً؟

79
00:06:02,362 --> 00:06:05,063
افعلي ما يخبرونك -
.لا أستطيع -

80
00:06:25,352 --> 00:06:27,102
إنه النوع المفضل عندك، صحيح؟

81
00:06:32,182 --> 00:06:33,572
.لنخرجك من هنا

82
00:06:52,542 --> 00:06:53,882
.الآن دورك

83
00:07:15,462 --> 00:07:17,062
لماذا تفعلين هذا؟

84
00:07:21,712 --> 00:07:22,812
.إنه دورك

85
00:07:38,172 --> 00:07:39,442
"روبينز"

86
00:07:39,892 --> 00:07:41,142
!"روبينز"

87
00:07:41,152 --> 00:07:42,612
.السيدة "بيالي"، مرحباً

88
00:07:43,582 --> 00:07:44,842
أين كنت بحق الجحيم؟

89
00:07:44,932 --> 00:07:47,541
...كنت -
.أسبوعان وابنتي مريضة في حفرة الجحيم هذه -

90
00:07:47,542 --> 00:07:49,622
.لا يعمل هنا أي أمريكي حقيقي

91
00:07:50,962 --> 00:07:52,112
أين بقيتهم؟

92
00:07:52,852 --> 00:07:53,906
...لقد

93
00:07:53,916 --> 00:07:56,222
إنه وقت التطبيق -
.على الأقل أنت أتيت -

94
00:07:57,332 --> 00:07:58,682
.باركك الله

95
00:08:00,782 --> 00:08:03,553
فقط 22 سنة، ابنتي

96
00:08:03,577 --> 00:08:05,205
.حياتها كاملة أمامها

97
00:08:06,702 --> 00:08:08,002
.ستكون على ما يرام

98
00:08:08,292 --> 00:08:10,022
.لقد كانت دائماً قوية

99
00:08:10,772 --> 00:08:12,362
لقد ربيتها بشكل صحيح، لكن هذا؟

100
00:08:12,972 --> 00:08:15,042
هذا المرض اللعين؟

101
00:08:15,052 --> 00:08:15,871
القادم من اللا مكان بقوة

102
00:08:15,872 --> 00:08:17,732
.إنه حمل كبير

103
00:08:17,832 --> 00:08:20,452
أعتقد أن "ميا" كان لديها
.مشاكل مع الطعام منذ فترة

104
00:08:21,902 --> 00:08:23,162
مشاكل؟

105
00:08:23,482 --> 00:08:24,612
مع الطعام؟

106
00:08:24,972 --> 00:08:27,012
.إنك تشبيهن الطبيب الباكستاني اللعين

107
00:08:27,022 --> 00:08:28,361
."إنها راقصة باليه "روبينز

108
00:08:28,362 --> 00:08:29,822
.هناك مشاكل دائماً مع الطعام

109
00:08:29,922 --> 00:08:32,072
*."أنا أتكلم عن مرض "م.ت
مرض التصلب العصبي المتعدد*

110
00:08:32,402 --> 00:08:33,762
.يا للمسيح

111
00:08:36,362 --> 00:08:38,101
م.ت؟ -
.لن تفعلي هذا -

112
00:08:38,102 --> 00:08:39,422
.أعرف أنها اخبرتك

113
00:08:40,882 --> 00:08:43,421
لا تقولي أي كلمة، فهمتني؟

114
00:08:43,422 --> 00:08:44,671
.ولا كلمة

115
00:08:44,672 --> 00:08:46,592
إن خرج هذا لأي فرد آخر
.فسأعرف من أخبرهم

116
00:08:46,602 --> 00:08:48,932
متفاهمين؟ -
.نعم -

117
00:08:51,202 --> 00:08:53,862
.هذا لم ينته، أعدك

118
00:08:54,179 --> 00:08:57,282
أعني، ما زال أمامها سنوات، صحيح؟

119
00:08:58,022 --> 00:08:59,142
.إنهم لا يعلمون

120
00:09:00,372 --> 00:09:03,482
يمكن أن تمضي سنوات قبل أن
.يعرف الشخص أنه سيصبح مقعداً

121
00:09:05,442 --> 00:09:06,585
.بالطبع

122
00:09:06,705 --> 00:09:07,982
شهر، ربما اثنان

123
00:09:07,992 --> 00:09:09,711
.ستعود كما كانت، كأن شيئاً لم يحدث

124
00:09:09,712 --> 00:09:10,942
.يجب أن تساعديني

125
00:09:11,552 --> 00:09:12,952
.إنها تبعدني

126
00:09:14,092 --> 00:09:15,242
...أنظري إلي

127
00:09:18,732 --> 00:09:20,232
أعني، ما الذي فعلته؟

128
00:09:22,552 --> 00:09:24,512
.لم أفعل شيئاً سوى حبها

129
00:09:26,062 --> 00:09:28,242
ما الذي فعلته؟ أقصد
.أني لا أعلم ما الذي فعلته

130
00:09:41,182 --> 00:09:43,752
."يا إلهي "برونسون

131
00:09:43,882 --> 00:09:45,511
.هاذا سماوي

132
00:09:45,512 --> 00:09:47,871
.هذه تكلف 22.5 دولار للباوند

133
00:09:47,872 --> 00:09:48,862
!يا للروعة

134
00:09:48,872 --> 00:09:50,671
.مستحيل الحصول عليها

135
00:09:50,672 --> 00:09:52,992
.بكل بساطة لا يمكن تملكها

136
00:09:53,192 --> 00:09:57,222
.لكن ستجلبها للحفل

137
00:09:57,252 --> 00:09:58,972
.فقط لأنني أحبك

138
00:09:59,182 --> 00:10:00,851
.جيسيكا" آسفة للمقاطعة"

139
00:10:00,852 --> 00:10:02,482
هل يمكنني محادثتك للحظة؟

140
00:10:02,772 --> 00:10:04,542
هلاّ عذرتني للحظة؟

141
00:10:08,682 --> 00:10:10,492
.الشيك الموجّه لشراء الخمور تم رفضه

142
00:10:11,552 --> 00:10:13,971
.ماذا؟ هـ..هذا مستحيل

143
00:10:13,972 --> 00:10:15,091
إنهم يحتجزون الشاحنة

144
00:10:15,092 --> 00:10:17,161
.وسيرجعون كل زجاجة إلى الرف

145
00:10:17,162 --> 00:10:18,832
.إن لم ننه الأمر الليلة

146
00:10:19,062 --> 00:10:20,541
.لا يمكن إقامة حفل بدون خمور

147
00:10:20,542 --> 00:10:22,482
.لا بد أن هذا خطأ ما

148
00:10:22,532 --> 00:10:24,461
.هناك مال في الحساب

149
00:10:24,462 --> 00:10:26,231
.أخبريه أن يراجع الأمر من جديد

150
00:10:26,232 --> 00:10:27,821
لقد فعلت، أخبرني أنه حاول ذلك

151
00:10:27,822 --> 00:10:29,672
.ولن أقول لك ماذا أخبرني أيضاً

152
00:10:29,812 --> 00:10:30,942
.تجاوز

153
00:10:34,562 --> 00:10:37,672
أخبري "تومسون" أن "بول" لديه أزمة
.مالية وأنني سأتعامل معها

154
00:10:37,702 --> 00:10:38,951
وقعي أي شيء يحتاجه

155
00:10:38,952 --> 00:10:40,842
و من ثم أخرجيه من هنا، حسناً؟-
...لكن -

156
00:10:44,412 --> 00:10:46,232
.لا.. لا أظنك تفهمني

157
00:10:46,322 --> 00:10:49,481
لقد أخبروني أن الأمر يحتاج لعشرة
أيام لحل الأمر

158
00:10:49,482 --> 00:10:50,692
...نظراً لكثرة

159
00:10:51,582 --> 00:10:53,092
.لقد مضت 12 يوماً

160
00:10:53,172 --> 00:10:54,312
ماذا؟

161
00:10:55,192 --> 00:10:56,942
.لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

162
00:10:56,952 --> 00:10:58,562
هل يمكنك التدقيق مرة أخرى، من فضلك؟

163
00:11:02,372 --> 00:11:03,722
.حسناً

164
00:11:04,712 --> 00:11:06,272
.شكراً لك

165
00:11:25,302 --> 00:11:27,242
.هذا هاتف "بيتر هيوز" اترك رسالة

166
00:11:28,170 --> 00:11:30,952
.بيتر" الشيك البنكي تم رفضه"

167
00:11:31,452 --> 00:11:34,161
.الشيك الذي انتظرناه للأبد تم رفضه

168
00:11:34,162 --> 00:11:36,892
.اللعين..."بيتر" كنا نعوّل عليه

169
00:11:37,702 --> 00:11:39,342
.تم صرفه

170
00:11:39,882 --> 00:11:42,172
ك...كيف، كيف تركت ذلك يحدث؟

171
00:11:42,272 --> 00:11:45,241
من فضلك اشرح لي ذلك
لأنني لا أفهم

172
00:11:45,242 --> 00:11:47,901
كيف تبحر حول الكاريبي

173
00:11:47,902 --> 00:11:50,561
أو تلعب "بلاك جاك" مع العاهرات الانجليزيات

174
00:11:50,562 --> 00:11:52,011
بينما ابنتك

175
00:11:52,012 --> 00:11:53,632
...هنا تنتظرك ل

176
00:11:54,002 --> 00:11:56,681
.أتعلم ماذا؟ أتعلم ماذا؟ لقد انتهيت

177
00:11:56,682 --> 00:11:58,991
"حسناً؟ انتهيت من محاولة اقناع "مولي

178
00:11:58,992 --> 00:12:00,781
.أن لديها أباً مثالياً

179
00:12:00,782 --> 00:12:03,341
المرة القادمة التي سيهددك فيها
القاضي بازدراء تام

180
00:12:03,342 --> 00:12:05,141
.سأقف وسأحييه

181
00:12:05,142 --> 00:12:07,662
.لذا استمتع بأعياد الميلاد في السجن،أيها اللعين

182
00:12:28,602 --> 00:12:30,796
.هذا "بيتر هيوز" اترك رسالة

183
00:12:31,872 --> 00:12:34,922
.مرحباً "بيتر" لم أكن أعني السجن

184
00:12:35,122 --> 00:12:36,512
...أنا

185
00:12:38,232 --> 00:12:42,832
.نحن فقط بحاجة حقاً للمال... الآن

186
00:12:44,052 --> 00:12:46,012
.وأعلم أنك ستصلح الأمر

187
00:12:51,342 --> 00:12:53,732
.أنت أب جيّد

188
00:13:42,992 --> 00:13:44,752
"مرحباً، هذه "جيسيكا جوردان

189
00:13:44,762 --> 00:13:46,291
.من المؤسسة الأمريكية للباليه

190
00:13:46,292 --> 00:13:48,332
.أريد التكلم مع "ماكسويل كنجستون" من فضلك

191
00:13:49,262 --> 00:13:50,532
.الأمر طارئ

192
00:13:51,452 --> 00:13:54,192
.نعم، إبنته، "دافني" ترقص عندنا

193
00:13:55,672 --> 00:13:56,942
.شكراً لك

194
00:14:03,272 --> 00:14:04,621
."مرحباً السيد "كينجستون

195
00:14:04,622 --> 00:14:06,452
.جيسيكيا جوردان" من مؤسسة الباليه"

196
00:14:07,952 --> 00:14:10,062
.أوه، لا، لا، "دافني" بخير

197
00:14:10,992 --> 00:14:13,812
.لقد فعلت نفس الشيء عندما أتاني اتصال ابنتي من المدرسة

198
00:14:14,252 --> 00:14:16,702
.العقل الأبوي يذهب مباشرة هناك

199
00:14:17,232 --> 00:14:21,222
حالياً، أنا، أنا أتصل لأشكرك على هديتك السخية

200
00:14:21,242 --> 00:14:23,051
ولأسأل إن كنت مستعداً ربما

201
00:14:23,052 --> 00:14:25,512
.للانتقال إلى المستوى الآخر لرعاتنا

202
00:14:26,142 --> 00:14:29,312
.أنا أشير إلى التبرع الذي قمت به في بداية السنة

203
00:14:30,012 --> 00:14:32,482
أعتقد أنها كانت 250.000 ؟

204
00:14:32,932 --> 00:14:35,282
...لقد أعطينا "دافني" ترقية، و

205
00:14:37,782 --> 00:14:39,162
آسفة؟

206
00:14:50,302 --> 00:14:51,732
.أفهم ذلك

207
00:14:54,192 --> 00:14:57,982
."حسناً، شكراً لك، السيد "كينغستون

208
00:14:58,542 --> 00:15:00,512
.أعتذر على الخلط

209
00:15:21,722 --> 00:15:22,842
.منخفض جداً

210
00:15:23,342 --> 00:15:24,602
.آسف

211
00:15:25,162 --> 00:15:27,412
.حباً بالله، فقط توقفا

212
00:15:29,922 --> 00:15:32,631
.تراي" إنه ليس خطأك"

213
00:15:32,632 --> 00:15:34,502
.إنه خطئي

214
00:15:34,822 --> 00:15:38,331
أعتقد أنني تماديت في حلمي الخاص بهذا

215
00:15:38,332 --> 00:15:40,342
..."لأنني أردته لأجلك، "تراي

216
00:15:40,432 --> 00:15:42,522
.لأجل المدينة، لأجل الأمة

217
00:15:43,192 --> 00:15:45,221
لقد أُخذت بفكرة أن

218
00:15:45,222 --> 00:15:48,701
هناك ولداً أسمر يجلس هناك في الظلام

219
00:15:48,702 --> 00:15:51,682
.يشاهدك، "تراي"، هناك في الأعلى

220
00:15:52,472 --> 00:15:56,551
.... بالانشين"، "سترافينسكي"، سحر"

221
00:15:56,552 --> 00:16:02,702
.كم أردت ذلك لأظهر له مدى امكانية ذلك

222
00:16:03,212 --> 00:16:04,621
!أنظر

223
00:16:04,622 --> 00:16:09,762
.لهذا الإله الرائع

224
00:16:10,582 --> 00:16:15,162
لكن بدلاً من ذلك سأسلم الفتى
.غائط قط في وعاء

225
00:16:16,612 --> 00:16:18,072
.لا أعلم ماذا سأفعل

226
00:16:18,532 --> 00:16:19,852
.أخبرني ماذا تريد

227
00:16:23,662 --> 00:16:25,372
...ما أريده

228
00:16:27,402 --> 00:16:30,672
."هو أن يعثر أحدهم رجاءً على "روس

229
00:16:41,102 --> 00:16:42,551
."هذا سيكون كل شيء "تراي

230
00:16:42,552 --> 00:16:44,012
.شكراً لك

231
00:17:14,342 --> 00:17:15,772
هل تمانعين اعطائي واحدة؟

232
00:17:36,162 --> 00:17:38,012
يا إلهنا في الأعلى

233
00:17:42,142 --> 00:17:43,842
هل هذا انتكاسة؟

234
00:17:46,122 --> 00:17:47,452
ربما

235
00:17:51,792 --> 00:17:55,712
.أعلم أن المتبرع لم يكن أباك

236
00:18:00,942 --> 00:18:02,452
إذن؟

237
00:18:03,082 --> 00:18:05,382
.إذن فقد كذبت

238
00:18:12,512 --> 00:18:13,801
.حصلت على مالك

239
00:18:13,802 --> 00:18:17,162
كان يمكن أن تدخلينا في مشاكل
مع دائرة الإيرادات الداخلية

240
00:18:17,302 --> 00:18:18,932
.وكانت ستكون ورطة كبيرة

241
00:18:19,842 --> 00:18:21,972
.أحتاج لاسم المتبرّع لأنهي هذا الاشكال

242
00:18:24,742 --> 00:18:26,872
.كان لدينا متبرعون مجهولون في الماضي

243
00:18:26,882 --> 00:18:29,422
.مجهول للعامة، لا لنا

244
00:18:29,952 --> 00:18:31,482
.أحتاج إسماً

245
00:18:34,892 --> 00:18:38,112
مال صديقك انتهى، حسناً؟

246
00:18:38,542 --> 00:18:42,771
"لقد أنفقناه على الملابس و"توني
وعمولات الموسيقيين

247
00:18:42,772 --> 00:18:45,272
.وثلاثة مائة زجاجة لعينة من الخمر

248
00:18:45,282 --> 00:18:46,721
إن لم أؤمن المزيد من المال

249
00:18:46,722 --> 00:18:48,582
.لن نتمكن من إنجاح ليلة الافتتاح

250
00:18:48,682 --> 00:18:50,262
.انظري، فقط، فقط اعطني الاسم

251
00:18:51,052 --> 00:18:53,972
.سأخبره أنني حددت هويته من التسجيلات الضريبية

252
00:18:54,792 --> 00:18:56,142
.لا

253
00:18:57,162 --> 00:18:59,472
."هذه مؤسستك أيضاً، "دافني

254
00:18:59,502 --> 00:19:01,611
.نحن مسؤولون جميعاً عن ما سيحدث لها

255
00:19:01,612 --> 00:19:03,271
أتعلمين  عن ماذا مسؤولة أنا؟

256
00:19:03,272 --> 00:19:05,762
أنا مسؤولة عن الرقص بأفضل ما يمكن

257
00:19:05,842 --> 00:19:08,741
أن أبقي وزني فوق مستوى سوء التغذية بقليل

258
00:19:08,742 --> 00:19:10,282
.للظهور في وقت البروفات

259
00:19:10,292 --> 00:19:12,432
.يمكنني أن أخسر وظيفتي هنا

260
00:19:12,662 --> 00:19:13,461
.دافني"، أنظري"

261
00:19:13,462 --> 00:19:16,272
أنا..أنا.. أنا أعلم أنه سيكون من الصعب عليك

262
00:19:16,282 --> 00:19:17,792
.أن تفهمي كم نضجت

263
00:19:18,212 --> 00:19:20,421
.لديك شبكة ذهبية تحت سيطرتك

264
00:19:20,422 --> 00:19:21,992
.لديّ التزام

265
00:19:22,032 --> 00:19:22,881
لديّ طفلة

266
00:19:22,882 --> 00:19:25,102
.والدائنين يتصلون طيلة ساعات الليل

267
00:19:26,552 --> 00:19:28,482
.فقط أخبريني بالاسم

268
00:19:29,862 --> 00:19:31,252
.أرجوك

269
00:19:33,042 --> 00:19:34,882
.لا يمكنني أن أخسر وظيفتي

270
00:19:36,832 --> 00:19:38,422
.ولا أنا أيضاً

271
00:20:50,242 --> 00:20:51,492
.لا تنهضي

272
00:20:53,312 --> 00:20:54,412
.لا تفزع

273
00:20:54,422 --> 00:20:55,441
.إنه لا شيء

274
00:20:55,442 --> 00:20:57,632
.لقد تحدثنا عن هذا. لديك عرضي باليه

275
00:20:57,972 --> 00:21:00,522
.أخبرتك ألا تفزع، وها أنت منفزع

276
00:21:00,562 --> 00:21:02,437
...إنه فقط هذا

277
00:21:03,932 --> 00:21:08,192
.قطعة "توني"... تعتمد كثيراً على الجسد

278
00:21:10,932 --> 00:21:12,572
...رد الفعل، الضغط

279
00:21:12,582 --> 00:21:14,961
"أوديت"، "أوديل"، "كيتري"

280
00:21:14,962 --> 00:21:18,171
أنا منسجم مع تلخيصك لها -
..."رايموندا"، "الجميلة النائمة- "

281
00:21:18,172 --> 00:21:19,811
لكن عزيزتي سأكون كاذباً

282
00:21:19,812 --> 00:21:21,791
.إن لم أخبرك أن هناك بعض القلق

283
00:21:21,792 --> 00:21:23,032
أي نوع من القلق؟

284
00:21:23,152 --> 00:21:24,432
من يقلق؟

285
00:21:26,872 --> 00:21:30,201
توني" ذكرت أنها ربما ستقرر"

286
00:21:30,202 --> 00:21:32,042
أن تمضي مع "كلير" غداً

287
00:21:32,102 --> 00:21:34,821
.للاحتفاظ بكاحلك لما بعد الافتتاحيات

288
00:21:34,822 --> 00:21:36,071
.الجمهور قادم لرؤيتي

289
00:21:36,072 --> 00:21:38,252
.وسيكونون كذلك في الافتتاحيات

290
00:21:38,322 --> 00:21:39,382
.بلا معنى

291
00:21:39,952 --> 00:21:41,862
.هذه "توني"، لا تفهمنا

292
00:21:42,022 --> 00:21:44,191
.الألم القليل جزء من هذه الحياة

293
00:21:44,192 --> 00:21:45,832
.الشعور به هو خيار

294
00:21:45,862 --> 00:21:47,361
.اخترت:لا

295
00:21:47,362 --> 00:21:49,482
.توني" قلقة فقط"

296
00:21:50,102 --> 00:21:52,682
أنت المدير الفني، صحيح؟ الزعيم؟

297
00:21:53,072 --> 00:21:56,461
.إذن أخبرها أن تذهب لتقلق على شخص آخر

298
00:21:56,462 --> 00:21:59,042
.سأرقص -
.عزيزتي، أعشقك -

299
00:21:59,082 --> 00:22:00,202
.تعلمين ذلك

300
00:22:00,512 --> 00:22:02,861
.لكن أجسادنا تخوننا دائماً

301
00:22:02,862 --> 00:22:05,641
.جسدي لم يخن أحداً

302
00:22:05,642 --> 00:22:06,732
.ليس بعد

303
00:22:08,452 --> 00:22:11,351
لكنني أتساءل، إن كنت
حباً في المؤسسة

304
00:22:11,352 --> 00:22:13,662
...ربما تضعين في الاعتبار

305
00:22:16,318 --> 00:22:19,432
<i>"لغة أوكرانية"</i>

306
00:22:19,552 --> 00:22:20,952
أعذريني؟

307
00:22:21,622 --> 00:22:23,998
<i>"لغة أوكرانية" </i>

308
00:22:25,002 --> 00:22:26,312
!إنه أنت

309
00:22:29,772 --> 00:22:31,372
.تظن أنه لا يمكنني أن أفعلها

310
00:22:32,282 --> 00:22:33,821
.لا تكوني سخيفة

311
00:22:33,822 --> 00:22:35,662
.أنت لا تريدني أن أفعلها

312
00:22:36,282 --> 00:22:37,482
."أنت تريد "كلير

313
00:22:39,832 --> 00:22:40,831
.أخبرني

314
00:22:40,832 --> 00:22:42,171
.أنظر في عينيّ وقلها

315
00:22:42,172 --> 00:22:43,271
.قلها في وجهي

316
00:22:43,272 --> 00:22:44,112
.إهدئي

317
00:22:44,152 --> 00:22:47,602
.منحتك عشر سنوات من عمري، وجسدي

318
00:22:47,922 --> 00:22:48,911
...عزيزتي

319
00:22:48,912 --> 00:22:50,352
من كنت قبلي؟

320
00:22:50,882 --> 00:22:53,562
.لا شيء، أضحوكة

321
00:22:53,622 --> 00:22:58,132
.فتى حافلات لعين مع خلفية سيئة وصديق حميمي غنيّ

322
00:22:58,532 --> 00:23:00,832
.أعطيتك الكمال

323
00:23:01,072 --> 00:23:03,472
.تحتاج لأن تسمو

324
00:23:05,072 --> 00:23:08,152
أعطيتك أفضل أداء

325
00:23:08,192 --> 00:23:10,552
.أفضل سمو

326
00:23:10,602 --> 00:23:12,162
أنت من صنع هذه المؤسسة

327
00:23:12,192 --> 00:23:15,052
.لكن أنا هي من صنعتك أنت

328
00:23:15,432 --> 00:23:17,511
.اخرج من هنا -
.بحق المسيح -

329
00:23:17,512 --> 00:23:18,801
.اخرج -
.توقفي -

330
00:23:18,802 --> 00:23:20,492
!اخرج من هنا

331
00:24:44,922 --> 00:24:46,242
.توقفوا

332
00:24:48,122 --> 00:24:50,851
تخيلوا كلكم أنكم لم تصبحوا عمياناً

333
00:24:50,852 --> 00:24:52,682
.في الحمامات، من فضلكم

334
00:24:53,152 --> 00:24:55,982
.أنتم ناعمين، أحجار كريمة

335
00:24:56,022 --> 00:24:57,222
!خافتين

336
00:24:57,262 --> 00:24:58,432
!لامعين

337
00:25:00,452 --> 00:25:01,922
.حسناً، شكراً لكم

338
00:25:02,582 --> 00:25:06,421
"يا أهل التطبيق لننتقل لفقرة "الداكيني

339
00:25:06,422 --> 00:25:08,752
.أتحداكم أن تفعلوها في أقل من 10

340
00:25:08,882 --> 00:25:09,912
.هيّا

341
00:25:16,092 --> 00:25:17,202
.لقد تأخرت

342
00:25:17,692 --> 00:25:18,531
.أنا آسفة

343
00:25:18,532 --> 00:25:19,531
...اعتقدت أنه بما أن الافتتاحية ستكون

344
00:25:19,532 --> 00:25:22,032
.لقد اخترت اليوم الخطأ لتجربة حدود صبري

345
00:25:22,662 --> 00:25:24,441
.آسفة. كنت في المستشفى

346
00:25:24,442 --> 00:25:25,782
."ذهبت لرؤية "ميا

347
00:25:25,932 --> 00:25:27,152
ولماذا ستفعلين ذلك؟

348
00:25:27,662 --> 00:25:28,851
.إنها صديقتي

349
00:25:28,852 --> 00:25:30,832
."أوه "أصدقاء

350
00:25:32,182 --> 00:25:33,392
.نعم

351
00:25:34,532 --> 00:25:36,662
.دعيني أوضح شيئاً لك

352
00:25:37,332 --> 00:25:39,872
...لا يوجد شيء... لا أحد

353
00:25:40,222 --> 00:25:42,672
.يمكنه أن يحل مكان التزامك لي

354
00:25:42,752 --> 00:25:44,772
.هذه هي حياتك، هذه

355
00:25:45,122 --> 00:25:48,832
.أنا شريكك في السكن، أنا صديقك

356
00:25:49,052 --> 00:25:51,611
.أنا أخوك، أختك، أباك، حبيبك

357
00:25:51,612 --> 00:25:53,452
.أنا واعظك اللعين

358
00:25:53,592 --> 00:25:56,462
أنا كل شيء بالنسبة إليك إلا أمك

359
00:25:56,742 --> 00:25:59,682
.لأنها ستظل تحبك إن أنت فشلت

360
00:26:01,052 --> 00:26:03,112
.لم أعرف أمي أبداً

361
00:26:07,382 --> 00:26:10,842
لقد كنت جالسة على عتبة بابي

362
00:26:11,362 --> 00:26:15,352
.متسّخة، كزوبعة لامنطقية في هذه الحياة

363
00:26:15,742 --> 00:26:18,772
.وبعد أن لمعتك، أعطيتك الفرصة

364
00:26:18,872 --> 00:26:21,212
.كان بامكاني اعطاءها لمائة فتاة أخرى

365
00:26:21,782 --> 00:26:23,642
.لكنني أعطيتها لك

366
00:26:24,572 --> 00:26:27,182
ألا تعلمين كم أنت محظوظة؟

367
00:26:28,272 --> 00:26:29,651
هل تعلم أنت؟

368
00:26:29,652 --> 00:26:31,602
.لأنني جد متأكدة أنك تحتاج إلي

369
00:26:38,032 --> 00:26:39,402
.تعالي معي

370
00:26:47,862 --> 00:26:49,581
هذا قد يكون الوقت المناسب لإخبارك

371
00:26:49,582 --> 00:26:51,302
عن بعض المكالمات التي أجريتها

372
00:26:52,212 --> 00:26:54,611
مع المدير الفني لمؤسستك السابقة

373
00:26:54,612 --> 00:26:56,042
."في "بتسبرغ

374
00:26:56,822 --> 00:26:59,111
أترين، أنا فقط أفكر في ما الذي حدث

375
00:26:59,112 --> 00:27:00,692
...لكي تغادري بسرعة دون اخطار

376
00:27:01,272 --> 00:27:04,312
.وبالتأكيد هناك الكثير من الرهانات لمعرفة ذلك

377
00:27:05,212 --> 00:27:08,991
لكن، بعد ذلك مجدداً وأنا
متأكد أنك تعرفين جيداً

378
00:27:08,992 --> 00:27:11,452
.كيف تنتشر الكلمات في بلدة صغيرة

379
00:27:13,962 --> 00:27:15,931
وأنا فقط أفكر في ما الذي سيحدث

380
00:27:15,932 --> 00:27:18,792
...إن أنا أعدتك إلى هناك بنهاية الموسم

381
00:27:19,262 --> 00:27:23,842
.إلى تلك الكومة العبثية التي تسميها منزلاً

382
00:27:25,222 --> 00:27:28,342
.إذن، نعم، أنا أحتاجك

383
00:27:29,142 --> 00:27:32,702
.وأنت تحتاجين لي... حتى الآن

384
00:27:35,492 --> 00:27:38,052
إذن لنرى كيف ستعملين، هلا فعلنا؟

385
00:27:39,892 --> 00:27:41,222
.من بعدك

386
00:28:06,282 --> 00:28:07,842
."استمري بالتمسك، "كلير

387
00:28:09,072 --> 00:28:10,892
.آسفة أن هذا يأخذ وقتا طويلاً

388
00:28:14,362 --> 00:28:16,912
ما زالوا لم يستطيعوا بعد السيطرة على
.الإضاءة كما يجب

389
00:28:18,642 --> 00:28:20,111
هل يمكن اضافة بعض اللون الأزرق السماوي

390
00:28:20,112 --> 00:28:23,252
و نعم، ارفعوه للأعلى بالنصف، رجاءً؟

391
00:28:24,302 --> 00:28:26,941
."لقد مت وذهبت إلى منزل "ستيف نيك

392
00:28:26,942 --> 00:28:28,442
.حسناً، هذا يبدو ممتازاً، شكراً

393
00:28:28,812 --> 00:28:30,372
.لنتجاوز إلى الإشارة الثانية

394
00:28:30,602 --> 00:28:32,801
.ارفعوا الستارة -
نعم، لنتجاوز، لم لا؟ -

395
00:28:32,802 --> 00:28:34,532
.لقد مضت ساعتان فقط

396
00:28:37,522 --> 00:28:38,752
.أوه سحقاً لي

397
00:28:38,772 --> 00:28:40,272
.توقفوا، أطفئوه

398
00:28:40,542 --> 00:28:41,752
.أخرجوا "كلير" من هناك

399
00:28:42,212 --> 00:28:43,322
.اخلوا المسرح

400
00:28:43,752 --> 00:28:44,532
.بحذر

401
00:28:45,542 --> 00:28:46,672
.انتبهي لخطواتك

402
00:28:48,842 --> 00:28:50,492
.أيها الراقصون من فضلكم ابتعدوا عن الطريق

403
00:28:55,542 --> 00:28:56,802
.لقد تعطّل المسار

404
00:28:57,032 --> 00:28:58,992
حقا؟ هل الأمر كذلك؟

405
00:28:59,232 --> 00:29:02,032
.سنفتتح في المسرح بعد يومين

406
00:29:02,222 --> 00:29:04,252
.أصلح هذا الشيء حالاً

407
00:29:04,262 --> 00:29:05,711
.لأنهي تدريباتي

408
00:29:05,712 --> 00:29:07,232
.لا يمكنني اصلاحه. لقد احترق

409
00:29:07,282 --> 00:29:09,302
.أحتاج لمحرك آخر، سأطلب واحداً جديداً

410
00:29:10,992 --> 00:29:12,732
ماهذا، تنورة؟

411
00:29:13,182 --> 00:29:16,432
.ملابس غير مصنعة تسمع بزيادة الحرية في الحركة

412
00:29:18,662 --> 00:29:21,482
ومتى أتوقع قدوم هذه الآلة؟

413
00:29:21,502 --> 00:29:23,922
.لنرى، الوقت الآن متأخر -
2:45 -

414
00:29:25,462 --> 00:29:28,241
إن طلبتها الآن وكانت متوفرة في المخزن

415
00:29:28,242 --> 00:29:30,372
.فسنتوقع وصولها غداً ظهراً

416
00:29:30,532 --> 00:29:32,282
.لا يمكن حتى إخلاء المسرح حتى ذلك الوقت

417
00:29:32,832 --> 00:29:34,271
.ومن ثم بالطبع ستحتاج لفحص

418
00:29:34,272 --> 00:29:35,722
.أخبرني أن هذا لا يحدث

419
00:29:35,822 --> 00:29:38,501
ليخبرني شخص لعين أن
.هذا الشيء اللعين لا يحدث

420
00:29:38,502 --> 00:29:40,212
هل تريد مني مكالمة المتجر؟ -
.نعم -

421
00:29:40,512 --> 00:29:44,412
بكل تأكيد اتصل عليه لطلب الآلة

422
00:29:44,462 --> 00:29:46,292
.وليكن هناك فحص معه

423
00:29:46,392 --> 00:29:47,651
!سمعتم الرجل يا ملائكة

424
00:29:47,652 --> 00:29:49,672
.اهربوا، هرولوا، أخرجوا من هنا

425
00:29:49,762 --> 00:29:51,402
.ما بعد الظهيرة لكم

426
00:29:59,032 --> 00:30:00,162
!نعم يا عزيزتي

427
00:30:00,372 --> 00:30:02,142
16 ساعة من الحرية؟

428
00:30:02,522 --> 00:30:04,782
.برأيي أن ننزل لوسط المدينة ونستغلّ الفرصة

429
00:30:05,542 --> 00:30:07,042
.سيرغي" يتساءل عنك"

430
00:30:07,292 --> 00:30:08,472
.لا، شكراً

431
00:30:08,502 --> 00:30:11,172
إذا كانت هناك أي فتاة تحتاج
.للاحتفال فهي أنت

432
00:30:11,182 --> 00:30:13,212
.أنا بخير -
متأكدة؟ -

433
00:30:13,862 --> 00:30:15,111
هل رأيت نفسك؟

434
00:30:15,112 --> 00:30:16,561
.أخبرتك أنني بخير

435
00:30:16,562 --> 00:30:17,941
.أوه، هذا مريح

436
00:30:17,942 --> 00:30:20,192
.اعتقدت أن هناك سبباً لكونك عاهرة

437
00:30:20,302 --> 00:30:23,041
لن أعود إلى هناك. ليس
.بعد رؤية تلك الفتيات

438
00:30:23,042 --> 00:30:24,962
أي فتيات؟ -
.تعرفين مقصدي -

439
00:30:25,062 --> 00:30:27,351
يخت "سيرغي" هو ومراهقات جواري الجنس؟

440
00:30:27,352 --> 00:30:28,641
.أبقي صوتك منخفضاً

441
00:30:28,642 --> 00:30:30,442
.جواري جنس

442
00:30:31,252 --> 00:30:33,832
.أعتقد أن هذا ليس من شأني

443
00:30:33,922 --> 00:30:35,491
."يجب أن تبتعدي عن "سيرغي

444
00:30:35,492 --> 00:30:37,062
.إنه ليس من تريدين أن يكون

445
00:30:37,082 --> 00:30:39,381
سأتعامل مع المسألة -
.بالتأكيد ستفعلين -

446
00:30:39,382 --> 00:30:41,471
.هذا لأنه قرّر أنك تستحقين شيئاً

447
00:30:41,472 --> 00:30:42,552
.أنا كذلك

448
00:30:42,982 --> 00:30:45,822
على عكس الفتاة التي سيكون جسدها
.الآن عائما في مكان ما من الخليج

449
00:30:45,932 --> 00:30:46,881
.أعتقد أنها لم تكن كذلك

450
00:30:46,882 --> 00:30:48,001
.أعتقد أنها لم تكن تهم على الاطلاق

451
00:30:48,002 --> 00:30:49,611
لا أدري ما الشيء اللعين الذي تتكلمين عنه

452
00:30:49,612 --> 00:30:51,182
.لكن شكراً على تظاهرك بالتقوى

453
00:30:51,382 --> 00:30:53,801
أراهنك بخمس دولارات أنك وضعت
تلك الزهور التي أعطاك في الماء

454
00:30:53,802 --> 00:30:55,122
.عندما رجعت للمنزل

455
00:31:00,742 --> 00:31:02,792
.إنه يتجه لاخراجي من أداء هذه القطعة الفنية

456
00:31:02,912 --> 00:31:04,622
.أنا أصارع من أجل حياتي هنا

457
00:31:05,112 --> 00:31:07,462
.لذا أرجوك اجعلني مثالية

458
00:31:07,882 --> 00:31:09,212
.فقط دعني أعبر هذا

459
00:31:10,772 --> 00:31:14,232
.إنك ترهقين نفسك كثيراً

460
00:31:14,302 --> 00:31:16,472
.تحتاجين لعمل أشعة -
.أحتاج لجرعة -

461
00:31:16,502 --> 00:31:17,801
.فقط لكي أنجح غداً

462
00:31:17,802 --> 00:31:19,291
.الأشعة بعد ذلك، أعدك

463
00:31:19,292 --> 00:31:20,791
.البيوفيسين" يخدّر كل شيء"

464
00:31:20,792 --> 00:31:23,241
يمكن أن تتحطّمي إلى شظايا
بدون أن تدركي شيئاً

465
00:31:23,242 --> 00:31:24,991
جيد -
.لا، ليس جيداً، بل سيء -

466
00:31:24,992 --> 00:31:25,832
.لست خائفة

467
00:31:25,842 --> 00:31:27,432
.ذاك ما يرعبني

468
00:31:28,032 --> 00:31:29,642
.مسيرتي على المحك

469
00:31:30,222 --> 00:31:31,712
هل تفهم؟

470
00:31:32,282 --> 00:31:33,872
.حالياً، أنا أسأل

471
00:31:34,102 --> 00:31:35,672
.جاسبر" أرجوك"

472
00:31:35,962 --> 00:31:37,462
.لأجلي

473
00:31:38,022 --> 00:31:39,732
.الجمال يموت

474
00:31:39,962 --> 00:31:41,612
.لا يمكن أن يدوم

475
00:31:41,852 --> 00:31:44,532
."يا للجمال الخاطف للبشر الفانين"

476
00:31:44,782 --> 00:31:47,442
ماذا تقصد؟ هل ستعطيني الجرعة أم لا؟

477
00:31:47,962 --> 00:31:49,362
.لا أستطيع

478
00:31:50,352 --> 00:31:51,792
.لن أفعل

479
00:31:51,922 --> 00:31:53,422
.آسف

480
00:31:53,592 --> 00:31:56,351
لماذا تتأسف؟ لأنك تفسد حياتي؟

481
00:31:56,352 --> 00:31:57,612
."كيرا"

482
00:32:00,463 --> 00:32:02,812
.أريدك أن تتعافي

483
00:32:04,662 --> 00:32:06,672
.سيكون هناك حفلات باليه أخرى

484
00:32:07,932 --> 00:32:09,792
.يمكن أن تقول أفضل من ذلك

485
00:32:12,402 --> 00:32:13,942
هل تريد مني التوسل؟

486
00:32:14,582 --> 00:32:16,012
.سأتوسل

487
00:32:18,842 --> 00:32:20,382
.من فضلك

488
00:32:22,472 --> 00:32:24,092
.افعلها من أجلي

489
00:32:28,412 --> 00:32:31,732
هذا ما تريد، أن تحصل على راقصة باليه؟

490
00:32:32,542 --> 00:32:33,902
نعم؟

491
00:32:36,502 --> 00:32:37,482
"جاسبر"

492
00:32:37,492 --> 00:32:39,142
ما بك؟

493
00:32:45,952 --> 00:32:47,562
.غطي نفسك

494
00:33:01,952 --> 00:33:03,522
.لقد كانت غلطة

495
00:33:06,232 --> 00:33:07,942
.انظر إلي من فضلك

496
00:33:32,912 --> 00:33:34,502
.10 سي كل مرة

497
00:33:37,862 --> 00:33:39,642
.داخل الدوائر

498
00:33:42,532 --> 00:33:44,372
.قربي الإبرة للعظم مباشرة

499
00:33:49,322 --> 00:33:51,112
هل تريد مني فعلها؟

500
00:33:51,952 --> 00:33:53,542
.أنا أعطيك المسدس

501
00:33:55,532 --> 00:33:57,632
.لا تطلبي مني ضغط الزناد

502
00:34:46,942 --> 00:34:47,602
.نعم، مرحباً

503
00:34:47,612 --> 00:34:49,812
هل يمكنك أن تخبرني أي نوع من
الشركات اتصلت عليه، من فضلك؟

504
00:34:51,442 --> 00:34:52,962
و، ماهو العنوان؟

505
00:34:53,682 --> 00:34:54,692
.شكراً

506
00:35:12,452 --> 00:35:13,502
الإسم؟

507
00:35:13,802 --> 00:35:15,401
.في الحقيقة، أنا لست زبونة

508
00:35:15,402 --> 00:35:16,881
هل تودين تسليم شيء أو أخذه؟

509
00:35:16,882 --> 00:35:20,562
لا، أود فقط سؤالك إن كنت تعلمين

510
00:35:20,592 --> 00:35:23,242
أو إن تعملين لشخص

511
00:35:23,332 --> 00:35:29,132
.يقدّم دعمه للباليه

512
00:35:31,562 --> 00:35:33,322
.هذه مغسلة

513
00:35:34,882 --> 00:35:36,272
.نعم

514
00:35:36,852 --> 00:35:39,061
.نعم، إنها كذلك

515
00:35:39,062 --> 00:35:41,181
.أنا آسفة

516
00:35:41,182 --> 00:35:43,492
.يبدو أنني في المكان الخاطئ

517
00:36:39,432 --> 00:36:40,912
هل هناك ما يمكنني أن أفعله من أجلك؟

518
00:36:44,862 --> 00:36:46,422
.لقد كنت راقصة باليه

519
00:36:48,022 --> 00:36:49,762
.منذ زمن بعيد، نعم

520
00:36:52,442 --> 00:36:53,872
.ليس بعيداً جداً

521
00:36:57,122 --> 00:37:00,032
.أعمل في الباليه الآن، إدارياً

522
00:37:01,142 --> 00:37:02,952
.لديّ شغف للباليه

523
00:37:03,942 --> 00:37:07,331
.زيارتك هنا هي أمر مثير للفضول

524
00:37:07,332 --> 00:37:08,372
.نعم

525
00:37:08,522 --> 00:37:09,601
أردت أن أشكرك

526
00:37:09,602 --> 00:37:13,142
.لمساهمتك الباذخة لمؤسستنا هذا الموسم

527
00:37:13,932 --> 00:37:17,242
.أرجوك اجلسي، سنناقش الأمر

528
00:37:26,972 --> 00:37:28,642
الأمر غير اعتيادي، لا؟

529
00:37:30,292 --> 00:37:32,622
.أن تبحثي عن متبرع مجهول

530
00:37:32,772 --> 00:37:36,482
.نعم، وأنا أعتذر عن الظهور هكذا

531
00:37:37,112 --> 00:37:41,162
لكننا نبحث عن شخص يريد أن يصبح

532
00:37:41,362 --> 00:37:43,242
.مساهماً متقدّماً

533
00:37:44,082 --> 00:37:46,262
ب 35.000

534
00:37:46,792 --> 00:37:48,452
!35000

535
00:37:48,492 --> 00:37:51,602
.ليساعد المؤسسة في تقديم عرض جديد

536
00:37:51,742 --> 00:37:54,572
."يسمى ب"اللمسة الأخيرة

537
00:37:54,682 --> 00:37:58,312
.يا له من مبلغ صغير...35000

538
00:37:58,792 --> 00:38:00,252
.لكنه حاسم

539
00:38:00,942 --> 00:38:04,172
.من الواضح أنه سيقى مجهولاً

540
00:38:04,582 --> 00:38:06,292
.لا يجب على أحد أن يعلم

541
00:38:10,342 --> 00:38:12,322
هل هذا هو ما أخذت؟

542
00:38:17,932 --> 00:38:20,522
...أنا ممتعضة من

543
00:38:21,962 --> 00:38:23,322
...أنا... لم أقم

544
00:38:26,922 --> 00:38:30,392
.كنت سأقوم بإرجاعه

545
00:38:35,752 --> 00:38:37,422
.لست مجرمة

546
00:38:41,162 --> 00:38:42,772
.أنا أم

547
00:38:46,092 --> 00:38:48,412
.احتجت المال من أجل طفلك

548
00:38:54,852 --> 00:38:56,372
.آسفة

549
00:39:00,542 --> 00:39:03,462
.يا إلهي، أنا آسفة، لم يكن يجب علي القدوم

550
00:39:03,966 --> 00:39:05,702
.شكراً لك

551
00:39:08,412 --> 00:39:10,211
.تقييم سيء

552
00:39:10,212 --> 00:39:11,602
.يا له من غباء

553
00:39:14,972 --> 00:39:16,452
.غباء

554
00:39:24,412 --> 00:39:27,742
,أنا لم أعد مهتماً بالبقاء مجهولاً

555
00:39:27,752 --> 00:39:29,972
.أستحق التشريف كمتبرع عظيم

556
00:39:33,142 --> 00:39:34,486
.يا إلهي، نعم

557
00:39:35,682 --> 00:39:37,231
.نعم، نعم، بالطبع

558
00:39:37,232 --> 00:39:38,681
مقاعد أمامية في ليلة الافتتاح

559
00:39:38,682 --> 00:39:41,372
.دعوات للحفلة لي ولأصدقائي

560
00:39:42,342 --> 00:39:43,572
.بالطبع

561
00:39:43,942 --> 00:39:46,052
.مقاعد أمامية ليست هي المشكلة

562
00:39:46,552 --> 00:39:47,751
.اثنان أو ثلاثة

563
00:39:47,752 --> 00:39:48,912
11

564
00:39:50,752 --> 00:39:52,362
.عظيم، 11

565
00:40:15,712 --> 00:40:17,042
."كليمنتاين"

566
00:40:37,472 --> 00:40:38,241
هل قرأت الكتاب؟

567
00:40:38,242 --> 00:40:39,252
هل قرأته؟

568
00:40:40,342 --> 00:40:41,431
كنت خائفاً من أن أسألك

569
00:40:41,432 --> 00:40:43,241
لكن كل شيء يجري بسرعة
.الآن، لذا يجب أن أسألك

570
00:40:43,242 --> 00:40:44,461
.لم يعد يمكنني الانتظار لأسأل

571
00:40:44,462 --> 00:40:46,291
هل قرأت الكتاب؟ هل قرأته؟

572
00:40:46,292 --> 00:40:47,501
لا، لم أفعل، هل يمكنني الدخول، رجاءً؟

573
00:40:47,502 --> 00:40:49,462
يجب عليك أن تقرئي الكتاب
.يجب عليك أن تقرئيه

574
00:40:49,512 --> 00:40:50,692
.يجب أن تقرئيه

575
00:40:51,382 --> 00:40:54,112
.لقد فعلت شيئاً عظيماً لـ"ميا"، شيء عظيم حقاً

576
00:40:54,212 --> 00:40:55,492
.هناك أمور أخرى أهم يجب فعلها

577
00:40:55,662 --> 00:40:57,741
إن الأمر قادم قريباً، هل تشعرين به؟

578
00:40:57,742 --> 00:40:58,771
.روميو"، من فضلك تنحى عن طريقي"

579
00:40:58,772 --> 00:41:00,341
.يجب أن أصعد -
صمتاً، هل سمعت ذلك؟ سمعته؟-

580
00:41:00,342 --> 00:41:01,812
سمعت ذلك؟سمعت ذلك؟ سمعت ذلك؟

581
00:41:02,612 --> 00:41:03,532
.نعم، نعم

582
00:41:05,252 --> 00:41:06,211
.يجب أن أدخل

583
00:41:06,212 --> 00:41:07,631
.لا، لا، لا، إنهم يتكلمون، إنهم يتكلمون الآن

584
00:41:07,632 --> 00:41:08,681
.إنهم يتكلمون، إنهم يتجعمون

585
00:41:08,682 --> 00:41:09,831
.إنهم يتكلمون ويتجمعون

586
00:41:09,832 --> 00:41:11,641
.يجب أن تنصتي للغرباء عندما يتجمعون ويتحدثون

587
00:41:11,642 --> 00:41:14,401
.إن الأمر على أعلى درجة من الأهمية

588
00:41:14,402 --> 00:41:16,982
أهمّ من أي وقت مضى، أكثر
.من أي شيء آخر

589
00:41:17,402 --> 00:41:19,042
."إنه وقت الحساب، "كليمنتاين

590
00:41:19,092 --> 00:41:21,332
.إنه قادم قريباً، لكن لا تيأسي

591
00:41:21,432 --> 00:41:24,602
.الكتاب يقول أنهم سينتصرون بفضلك أنت

592
00:41:24,882 --> 00:41:26,202
أنت من سيكسر القيود

593
00:41:26,292 --> 00:41:27,661
و... ستحررين نفسك

594
00:41:27,662 --> 00:41:28,932
وتقهرين تلك المخلوقات

595
00:41:28,962 --> 00:41:30,331
.وستنهضين

596
00:41:30,332 --> 00:41:33,562
.تنهضين فوق محيطات الدماء وستعجزين السماوات

597
00:41:33,572 --> 00:41:34,962
.نحن ننتظرك أنت فقط

598
00:41:35,012 --> 00:41:36,242
.نحن ننتظرك

599
00:41:36,442 --> 00:41:38,662
.نحن ننتظرك، أنت

600
00:41:41,942 --> 00:41:44,012
."كل شيء موجود في الكتاب،"كليمنتاين

601
00:41:44,772 --> 00:41:45,661
.اقرئي الكتاب الذي أعطيتك

602
00:41:45,662 --> 00:41:46,882
.فقط اقرئي الكتاب

603
00:41:47,442 --> 00:41:50,002
.لقد أفسدت الكتاب

604
00:41:50,092 --> 00:41:52,052
.الكتاب الذي كنت أملكه منذ كنت طفلة صغيرة

605
00:41:52,532 --> 00:41:54,441
.لا، أنا...لا

606
00:41:54,442 --> 00:41:56,551
!لقد وثقت بك، وأنت أفسدته

607
00:41:56,552 --> 00:41:59,032
.إنه ليس كتابك

608
00:42:08,142 --> 00:42:09,432
.ابتعد عني

609
00:42:12,202 --> 00:42:13,732
.ذاك لم يكن الشيء الصائب لفعله

610
00:42:14,762 --> 00:42:16,422
.ذاك لم يكن الشيء الصائب لفعله

611
00:42:22,532 --> 00:42:24,352
!الدماء في الماء

612
00:42:26,612 --> 00:42:28,592
!الدماء في الماء

613
00:42:29,452 --> 00:42:31,472
!الدماء في الماء

614
00:42:32,022 --> 00:42:33,512
!الدماء في الماء

615
00:42:34,342 --> 00:42:35,852
.احذروا من التنين

616
00:42:35,992 --> 00:42:37,252
.الدماء في الماء -
!تنحى عن طريقي يا رجل -

617
00:42:37,452 --> 00:42:38,752
!الدماء في الماء

618
00:42:39,592 --> 00:42:41,382
!الدماء في الماء

619
00:42:42,152 --> 00:42:44,182
.احذروا من التنين

620
00:42:44,200 --> 00:42:45,979
الدماء في الماء -
.تحرك -

621
00:42:46,492 --> 00:42:48,072
الدماء في الماء.

622
00:42:48,672 --> 00:42:50,482
احذروا التنين.

623
00:43:21,480 --> 00:43:24,462
.هناك ذلك الكتاب، هناك ذلك الكتاب

624
00:43:25,922 --> 00:43:29,102
."يدعى: "الأرنب المحشي بالقطن

625
00:43:29,252 --> 00:43:31,251
.هناك ذلك الكتاب

626
00:43:31,252 --> 00:43:33,621
.لقد فكّر أنه لن يكون سعيداً مجدداً أبداً

627
00:43:33,622 --> 00:43:36,412
...لن يكون

628
00:43:36,462 --> 00:43:40,172
لم يكن يعلم أنه بعد كل شيء سيء حدث

629
00:43:41,382 --> 00:43:44,022
.مازال بامكانه أن يظل مباركاً

630
00:43:46,382 --> 00:43:47,771
.آمل أن يحدث ذلك لي

631
00:43:47,772 --> 00:43:49,962
...ذلك... ذلك ما أريد

632
00:43:54,512 --> 00:43:56,632
.أن أكون محبوبة كفاية لكي أصير واقعية

633
00:44:15,312 --> 00:44:17,221
هل تظن أنك ستعرف في وقت ما خلال هذه السنة؟

634
00:44:17,222 --> 00:44:19,042
."سيعرف عندما يعرف، السيد "غرايسون

635
00:44:19,152 --> 00:44:20,791
.نعم، بالطبع، أرجوك

636
00:44:20,792 --> 00:44:22,192
.مهما سيأخذ الأمر ليطول

637
00:44:22,262 --> 00:44:23,502
."السيد "غرايسون

638
00:44:23,692 --> 00:44:26,041
بحق السيد المسيح وكل المخلوقات الطيبة

639
00:44:26,042 --> 00:44:28,122
أرجوك، أرجوك، أخبرني أنك
مستعد للتوقيع

640
00:44:28,132 --> 00:44:30,371
.حتى أستطيع أن أحيي هذا الفشل الذريع

641
00:44:30,372 --> 00:44:31,692
.غريغسي"، شغلها"

642
00:44:38,932 --> 00:44:40,142
.أظنني على وشك البكاء

643
00:44:45,452 --> 00:44:47,792
.حسناً، لنعد للعمل

644
00:45:22,382 --> 00:45:23,992
.هذه ليست بروفة للملابس

645
00:45:24,452 --> 00:45:25,962
لماذا تلبس ثوباً؟

646
00:45:27,762 --> 00:45:29,232
إنها تلبس ثوباً؟

647
00:45:30,392 --> 00:45:31,582
.لا

648
00:45:31,982 --> 00:45:33,312
.بالكاد

649
00:45:34,572 --> 00:45:35,862
.مشوّق

650
00:46:44,192 --> 00:46:47,132
."هذا هو الكمال بعينه يا "كيرا

651
00:46:47,762 --> 00:46:48,962
.شكراً لك

652
00:46:49,762 --> 00:46:51,712
.جهزوا الفئة "ب" من فضلكم

653
00:46:51,742 --> 00:46:53,392
.رائع، رائع

654
00:46:55,592 --> 00:46:57,092
.أخبرتك يا عزيزي

655
00:46:57,312 --> 00:46:59,452
.أنا لا أصعد للمسرح لأخيب الظن

656
00:46:59,932 --> 00:47:02,362
.لقد فزت، كنت كاملة

657
00:47:04,492 --> 00:47:06,082
.الآن اذهبي لوضع الثلج على قدمك

658
00:47:17,872 --> 00:47:19,112
.مرحباً

659
00:47:20,492 --> 00:47:21,822
."لقد كان ذلك عظيماً "كيرا

660
00:47:22,842 --> 00:47:25,682
.تلك يا عزيزتي هي الراقصة الأولى

661
00:47:26,132 --> 00:47:27,371
.كلير" إلى المسرح من فضلك"

662
00:47:27,372 --> 00:47:28,442
.نحن جاهزون

663
00:47:35,502 --> 00:47:36,982
.كلير" نحتاجك أن تضعي بصمتك"

664
00:48:45,192 --> 00:48:47,761
.توني" تقول مجدداً أنك لا تنسجمين"

665
00:48:47,762 --> 00:48:49,131
...تقول أنك تتقطعين

666
00:48:49,132 --> 00:48:51,732
.كونك الراقصة الأولى لا يتعلق فقط بالرقص مثلها

667
00:48:51,792 --> 00:48:53,652
أنت لست مميّزة، تعلمين ذلك، صحيح؟

668
00:48:54,552 --> 00:48:55,752
.إنها ليست هناك

669
00:48:55,872 --> 00:48:58,692
ما الذي تودون تركه؟

670
00:49:10,902 --> 00:49:12,081
هل تودين هذه الفرصة؟

671
00:49:12,082 --> 00:49:13,881
أحتاج لفنانين -
.أعرف أنك تريدين هذا -

672
00:49:13,882 --> 00:49:15,131
فكري -
...إنه عفن -

673
00:49:15,132 --> 00:49:16,691
اشعري -
.متوسطة القدرة -

674
00:49:16,692 --> 00:49:17,662
...انسان

675
00:49:17,672 --> 00:49:20,542
. ما مشكلتك عزيزتي؟

676
00:49:21,352 --> 00:49:22,552
."كلير"

677
00:50:48,212 --> 00:50:49,562
.إنه لك

678
00:52:09,642 --> 00:52:10,982
!يا لعين

679
00:52:12,112 --> 00:52:14,322
إلى متى ستتركني هنا؟

680
00:52:16,552 --> 00:52:17,622
.بحق المسيح

681
00:52:17,752 --> 00:52:20,392
.كف عن الاستمناء واخرجني من هنا

682
00:52:27,422 --> 00:52:29,232
ماذا، هل أضعت طريقك؟

683
00:52:31,992 --> 00:52:33,492
.لا، يا للعنة

684
00:52:33,842 --> 00:52:34,601
.ليست هذه هي الطريقة

685
00:52:34,602 --> 00:52:35,832
.لا تمسكني

686
00:52:37,432 --> 00:52:39,391
.يجب أن أرفعك

687
00:52:39,392 --> 00:52:40,211
.لا، لن تفعل

688
00:52:40,212 --> 00:52:43,632
.فقط أعطني يدك بينما أمسك الرافعة اللعينة

689
00:52:43,642 --> 00:52:44,732
.فقط ابقى هناك

690
00:52:45,282 --> 00:52:46,442
.هناك

691
00:52:50,862 --> 00:52:51,762
.اليد

692
00:52:52,302 --> 00:52:53,352
.اليد

693
00:52:59,612 --> 00:53:01,892
...يا للمسيح

694
00:53:01,922 --> 00:53:02,991
...فقط دعني... دعني

695
00:53:02,992 --> 00:53:04,101
.لا، لا تفعل

696
00:53:04,102 --> 00:53:05,561
.ابعد يداك اللعينتين عني

697
00:53:05,562 --> 00:53:07,642
أبي، لا بأس -
...أبعد يديك -

698
00:53:07,672 --> 00:53:08,972
.لقد أمسكتك، أمسكتك

699
00:53:09,502 --> 00:53:10,812
.لا بأس، لا بأس

700
00:53:11,872 --> 00:53:13,352
.لا تمسكني

701
00:53:28,932 --> 00:53:31,011
...انظر، لقد قلت لك

702
00:53:31,012 --> 00:53:32,612
...لقد... لقد قلت لك ألا

703
00:53:45,202 --> 00:53:46,362
!ارجع إلى هنا

704
00:53:47,202 --> 00:53:48,522
!لا يمكنك تركي هنا

705
00:53:49,782 --> 00:53:51,372
!أين هو عكازي اللعين؟

706
00:54:01,557 --> 00:54:03,332
."برايان"

707
00:54:13,142 --> 00:54:14,592
.مرحباً، أنت على ما يرام

708
00:54:16,432 --> 00:54:17,882
.ستكونين على ما يرام

709
00:54:20,762 --> 00:54:22,212
.أنت فتاة كبيرة

710
00:54:27,472 --> 00:54:31,072
.أنت حقيقية، "كلير"، لا بأس عليك

711
00:54:32,042 --> 00:54:33,202
.أنت حقيقية

712
00:54:37,252 --> 00:54:39,992
.لا أعلم ما لدي أيضاً لأقوله

713
00:54:42,782 --> 00:54:44,042
.تعال هنا

714
00:54:45,052 --> 00:54:46,452
.لا أستطيع

715
00:54:48,172 --> 00:54:49,582
..."برايان"

716
00:54:49,972 --> 00:54:52,111
.أحتاجك، أرجوك

717
00:54:52,112 --> 00:54:53,222
.يجب علي أن أذهب

718
00:54:53,242 --> 00:54:54,632
.أريدك أن ترى

719
00:54:55,462 --> 00:54:56,922
.أريدك أن ترى

720
00:54:59,582 --> 00:55:00,902
.أريدك أن ترى

721
00:55:51,702 --> 00:55:53,992
.هنا "برايان". اترك رسالة

722
00:55:54,062 --> 00:55:55,262
.إنها أنا

723
00:55:55,882 --> 00:55:59,262
.أريد فقط أن أكون... واضحة

724
00:56:00,832 --> 00:56:03,622
.لقد كان ذلك خطأ عندما كنت في المنزل

725
00:56:05,752 --> 00:56:07,822
...أعني، أننا كلانا نعرف ذلك، لكن

726
00:56:08,442 --> 00:56:10,781
على كل، "ميا" ليست في المنزل

727
00:56:10,782 --> 00:56:13,102
بامكانك أن تقيم في غرفتها، حسناً؟

728
00:56:13,872 --> 00:56:15,762
...نعم

729
00:56:15,952 --> 00:56:17,822
.أريد فقط أن أكون واضحة بشأن ذلك

730
00:56:19,142 --> 00:56:22,982
.على كل، حسناً، أراك

731
00:56:23,412 --> 00:56:24,552
.حسناً، إلى اللقاء

732
00:57:23,630 --> 00:57:28,630
تمت الترجمة بواسطة
Mr_Zurba@
https://twitter.com/Mr_Zurba

