1
00:00:00,009 --> 00:00:01,770
<i>ســابقاً في
المستعمــــرة Colony</i>

2
00:00:01,869 --> 00:00:03,561
تــُـريد مساعدتي؟ نـُـريدك أن تسُاعدنا
على أستعادة أبننـــا

3
00:00:03,621 --> 00:00:05,460
أنت ساعدني, وأنا أسـُـاعدك

4
00:00:05,495 --> 00:00:06,911
نحتــاج أن نعلــم كم هـُم قريبين من ذلك

5
00:00:06,963 --> 00:00:08,163
<i>هنـُـاك إمراة هي التي تـُـدير هذه الوحدة</i>

6
00:00:08,165 --> 00:00:10,165
<i>عميلة سابقة من وكالة الأستخبارات الأمريكية, على ما أعتقد</i>

7
00:00:10,167 --> 00:00:12,667
لقد قبضـُـوا على الشخص الذي وضع القنبلة
على متـن الحافلة

8
00:00:14,471 --> 00:00:16,671
سوف أستخدمه للوصول إلى باقي أعضاء التنظيم

9
00:00:16,723 --> 00:00:19,474
وسوف أجـد (جيرونيمو), وبعدها سوف أسـُـتعيد أبننا (تشارلي).؟

10
00:00:19,509 --> 00:00:20,842
لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة بعد الآن؟

11
00:00:20,894 --> 00:00:23,344
لأن الحكومة سوف تـُـخصص مسؤولاً خاصاً لنــا

12
00:00:23,346 --> 00:00:24,929
وسوف يكون المدرس الخاصِ لكِ

13
00:00:24,981 --> 00:00:27,315
جيرونيمو يحتاج إلى كل جندي مخلص للقضية

14
00:00:27,350 --> 00:00:28,683
مستعد وله القدرة على القتال

15
00:00:28,685 --> 00:00:30,652
هل لديك أتصــال معه؟

16
00:00:30,687 --> 00:00:33,271
نحن قريبين جداً من القيام بعملية فريدة من نوعها

17
00:00:33,323 --> 00:00:37,325
قـَـد تغـُـير من مسـار القتال لصالحنا
ضد هذا الأحتلال

18
00:00:43,533 --> 00:00:45,500
<i>زملائي المستعمــرين</i>

19
00:00:45,535 --> 00:00:49,704
<i>نـُـرحب بكم في اليوم 341 منذ الأحتلال</i>

20
00:00:49,706 --> 00:00:52,373
<i>اليوم أردتُ التحدث أليكم عن شخص عادي</i>

21
00:00:52,375 --> 00:00:54,626
<i>رجـل محـُـب للعائلة</i>

22
00:00:54,678 --> 00:00:56,878
أسمـه (تـوم) ويعمـل على رصيف التحميــل

23
00:00:56,880 --> 00:00:59,214
<i>في الجناح رقم (6) بالـقـُـرب من المقبرة</i>

24
00:00:59,216 --> 00:01:01,883
زوجة (توم) قد قتلت أثناء البدء بالأحتلال

25
00:01:01,885 --> 00:01:04,385
<i>والآن هو يعيش مع أبنته البالغة من العمر حوالي (12) سنة, (فيونا).؟</i>

26
00:01:04,438 --> 00:01:08,690
<i>في منزل يشـُـاركهم فيها أربع عائلات أخـُـرى</i>

27
00:01:08,725 --> 00:01:11,226
ولكــن (فيونــا) أخطأت

28
00:01:11,228 --> 00:01:13,061
ألقت اللوم في موت والدتها على عاتق جنود الأحتلال

29
00:01:13,063 --> 00:01:14,395
<i>خلال وجبة الغداء في مدرستها</i>

30
00:01:14,448 --> 00:01:16,898
<i>وسمعـِـها أحد المدرسين</i>

31
00:01:16,950 --> 00:01:20,401
<i>والآن بالرغم من أنها كانت على حق </i>

32
00:01:20,454 --> 00:01:22,070
<i>إلا أنها طـُـردت </i>

33
00:01:22,122 --> 00:01:23,738
<i>الآن..؟</i>

34
00:01:23,740 --> 00:01:26,374
أصدقاء (فيونا) يخشون التحُدث معها

35
00:01:28,745 --> 00:01:32,881
<i>باتت تقضي أيامها لوحدها في المنزل</i>

36
00:01:34,417 --> 00:01:36,551
تـوم راقبِ أبنته الصغيرة

37
00:01:36,586 --> 00:01:39,921
وهي تنكمش على نفسها يوماً بعد يوم

38
00:01:39,973 --> 00:01:42,090
أبتعد عنها أصدقائها

39
00:01:42,092 --> 00:01:45,560
<i>فقدت والدتها</i>

40
00:01:45,595 --> 00:01:47,896
<i>أنفطر قلب (توم) على أبنته</i>

41
00:01:49,266 --> 00:01:50,932
ولكننا جميعاً نواجه الصعــاب

42
00:01:50,934 --> 00:01:53,268
<i>في هذا الواقع الذي نعيش فيه, أليس كذلك؟</i>

43
00:01:53,320 --> 00:01:57,522
ما يهـُم الأن هو ما تفعله لمواجهه هذا الشعور بالأحباط

44
00:01:57,574 --> 00:02:01,693
كيف نقــُوم بتغير الغضب الموجود في داخلنا إلى
أفعــال

45
00:02:01,745 --> 00:02:02,911
تضييق الخنــاق

46
00:02:02,946 --> 00:02:04,579
إلى حوالي 3 كيلومترات

47
00:02:04,614 --> 00:02:06,948
<i>لذلك, غــادر (توم) العمل ليلة الثلاثاء الماضي</i>

48
00:02:06,950 --> 00:02:08,883
<i>في أوقاتهِ المتبعة</i>

49
00:02:08,919 --> 00:02:12,370
<i>في تـِـلك الليلة, (توم) كان يـُـحمل أحدى الشاحنات</i>

50
00:02:12,422 --> 00:02:15,290
<i>بمعـُـدات تابعة للأحتلال</i>

51
00:02:15,292 --> 00:02:18,092
<i>قــرر أن يضيـُـف شيئاً خاصاً من نتاجه</i>

52
00:02:18,128 --> 00:02:21,296
وبعد ساعة من ذلك, المـُـنتج الذي وضعه (توم) قد أنفجر

53
00:02:21,348 --> 00:02:24,048
في مدخل (سانتا مونيكا).؟

54
00:02:24,100 --> 00:02:26,718
توقيـُـته كان ممتازاً

55
00:02:26,770 --> 00:02:28,970
القنبلة دمـًـرت قافلة عسكرية كانت هناك

56
00:02:28,972 --> 00:02:31,139
وكـانت معـًـدة للمجيء إلى مقاطعتنا

57
00:02:31,141 --> 00:02:34,809
المتعاونين مع الأحتلال ذاقوا بما كانوا يخبئوه لنــا

58
00:02:34,861 --> 00:02:39,230
<i>توم هو بطل أمريكي فذ</i>

59
00:02:39,282 --> 00:02:43,985
<i>والآن تخيلوا أذا لم يكون هو فقط واحد من مليون</i>

60
00:02:43,987 --> 00:02:47,155
ولكـــن واحــــد من مليـــون

61
00:02:47,207 --> 00:02:48,790
أتجه إلى اليسار

62
00:02:48,825 --> 00:02:52,243
ماذا أذا تحليـًـنا بالشجاعة جميعاً؟

63
00:02:52,295 --> 00:02:55,330
لا تنتظروا حتى يقوموا بطرد بناتكـُـم من المدارس

64
00:02:55,332 --> 00:02:57,632
أو زوجاتكم يرُسلنَ إلى المصنع

65
00:02:57,667 --> 00:03:00,134
<i>تـــاريخ الرجل الحـُر</i>

66
00:03:00,170 --> 00:03:02,837
<i>لم يأتي من الفراغ</i>

67
00:03:02,889 --> 00:03:05,807
<i>بل أنه أختيار</i>

68
00:03:05,842 --> 00:03:08,509
<i>وأختيارنا واضح جداً أيها الأصدقاء</i>

69
00:03:08,511 --> 00:03:10,845
<i>المقاومة أو المــوت</i>

70
00:03:12,349 --> 00:03:15,650
أنا جيرونيمو وأنت جيرونيمو

71
00:03:15,685 --> 00:03:17,402
نحــُـن كلـُـنا (جيرونيمو).؟

72
00:03:25,745 --> 00:03:27,528
المكان خــال, هيا, هيا

73
00:03:41,511 --> 00:03:43,294
- هيا, هيا, هيا
- حسناً, نحن في الداخل

74
00:03:48,518 --> 00:03:51,352
تـم التنفيذ يا 347

75
00:03:51,388 --> 00:03:53,888
<i>هل تحتاجون إلى دعم؟ هل تستطيع أن تؤكد ذلك؟</i>

76
00:03:53,890 --> 00:03:56,524
كلا, الهدف ليس موجود هنا

77
00:04:00,337 --> 00:04:06,165
المستعمرة Colony
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
تـــرجمة: ديـــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

78
00:04:10,540 --> 00:04:13,041
الكل لديه المرة الأولى

79
00:04:13,076 --> 00:04:14,075
أعلم ذلك

80
00:04:14,077 --> 00:04:15,376
المرة الأولى لي كان شخص أسمه (جيوفاني).؟

81
00:04:15,412 --> 00:04:17,912
كان عمره (19) سنة تلميذ من مدينة (نابولي).؟

82
00:04:17,964 --> 00:04:20,999
كنتُ في (22) من عمري, بدأت متأخرة

83
00:04:21,051 --> 00:04:23,084
ليس خطأ في أن تنتظري الشخص المناسب

84
00:04:23,086 --> 00:04:24,719
الشخص المناسب؟

85
00:04:24,754 --> 00:04:27,505
أنه حتى لم يكون يتكلم الأنكليزية, ولكن لهجته
كانت تثيرني

86
00:04:27,557 --> 00:04:28,923
كنتُ خائفة جداً

87
00:04:28,925 --> 00:04:31,092
وأيضاً كنتُ متوترة من أن لا أقوم به جيداً

88
00:04:31,094 --> 00:04:33,344
كان ايطالياً, أذن فهو خبير قديم في هذا المجال

89
00:04:33,396 --> 00:04:36,064
أخذني إلى الداخل, ولا يهـُـم كيف نجيت

90
00:04:36,099 --> 00:04:38,850
الا زلنا نتحدث عن الجنس, أليس كذلك؟

91
00:04:38,902 --> 00:04:40,568
يحيط بكِ الكثير من الأصدقاء يعرفون ماذا يفعلون

92
00:04:40,603 --> 00:04:43,237
فقط اهدأئي, وأتبعي تعليمات القيادة
وستخرجين منها سالمة

93
00:04:46,910 --> 00:04:47,910
حسناً, وافني بالتفاصيل

94
00:04:47,911 --> 00:04:49,360
الكل جاهز

95
00:04:57,293 --> 00:04:58,959
مرحباً, (جوستن).؟

96
00:05:07,803 --> 00:05:10,804
هل أستخدمتِ واحدة من هذه من قبل؟

97
00:05:10,806 --> 00:05:12,389
فقط في نطاق معين

98
00:05:12,441 --> 00:05:13,640
آمــل أنكِ لا تحتاجي أليها

99
00:05:13,693 --> 00:05:15,976
ولكن أذا أحتجتِ, هي فقط التصويب واطلاق النار

100
00:05:15,978 --> 00:05:17,778
حسناً

101
00:05:17,813 --> 00:05:19,646
أسمعوني جيداً

102
00:05:19,648 --> 00:05:20,981
الهدف في الطريق

103
00:05:21,033 --> 00:05:23,150
الذي سنذهب أليه

104
00:05:26,989 --> 00:05:29,990
أنتِ تبلين جيداً

105
00:05:30,042 --> 00:05:31,992
حقاً

106
00:05:43,005 --> 00:05:44,838
تباً

107
00:05:48,344 --> 00:05:51,011
أدفعه بعيداً من هنا

108
00:05:51,013 --> 00:05:54,314
- تباً ما هذا؟
- لا تتحركوا

109
00:05:54,350 --> 00:05:56,266
- توقفوا
- لا تتحرك

110
00:05:56,318 --> 00:05:58,852
ترجلوا نحو الآرض, حالاً

111
00:05:58,854 --> 00:06:01,522
ابقى على الارض

112
00:06:01,574 --> 00:06:02,856
ما هو أشارة أتـُـصالك؟

113
00:06:02,858 --> 00:06:05,576
ترانسبو الوحدة 16

114
00:06:07,196 --> 00:06:09,863
النجدة, النجدة. الوحدة 16 يتعرض للهجوم

115
00:06:09,915 --> 00:06:12,866
نحتاج إلى المساعدة فوراً في (ماغنوليا) 7

116
00:06:14,203 --> 00:06:15,869
المؤقت الأول

117
00:06:15,871 --> 00:06:17,204
<i>إلى جميع الوحدات هناك هجوم</i>

118
00:06:17,206 --> 00:06:18,372
المؤقت الثاني

119
00:06:18,424 --> 00:06:20,207
لدينا بعض الصـُـحبة

120
00:06:20,209 --> 00:06:21,708
هيا يا رجل, دعنا نساعدكم

121
00:06:21,710 --> 00:06:23,343
نحن نساعدكم, وأنتم تساعدوننا

122
00:06:23,379 --> 00:06:25,712
لا نحتاج إلى المساعدة, أبتعدوا عن الطريق

123
00:06:25,714 --> 00:06:27,381
احقاً, ستطلق النار علـًـي؟

124
00:06:27,433 --> 00:06:30,934
أذا لمست الشاحنة, نعم

125
00:06:32,388 --> 00:06:34,438
حسناً, مستعدين؟ هيا نذهب’ هيا, هيا

126
00:06:36,725 --> 00:06:38,392
انبطحوا, هيا أنبطحوا

127
00:06:52,741 --> 00:06:54,241
دعنا نذهب

128
00:06:54,243 --> 00:06:56,743
حسناً, ستنجو, ستنجو

129
00:06:56,796 --> 00:06:59,746
سوف نساعدك, هنا؟

130
00:06:59,748 --> 00:07:02,666
أنت بخير

131
00:07:02,718 --> 00:07:05,502
أنه ينزف الدم من كل ناحية, لا أعلم ماذا أفعل

132
00:07:05,554 --> 00:07:06,720
لا نستطيع أن نأخذه معنا

133
00:07:06,755 --> 00:07:08,422
يا ألهي, لا نستطيع أن نتركه هنا

134
00:07:12,761 --> 00:07:15,262
سوف تكون بخير يا (جوستن).؟

135
00:07:15,314 --> 00:07:17,014
هيا يا (كايت) تحركي

136
00:07:17,066 --> 00:07:20,400
هذا يكفي, لقد مات

137
00:07:24,106 --> 00:07:26,406
- العدو قادم
- هيا نذهب

138
00:07:26,442 --> 00:07:27,908
أنسحبوا

139
00:07:27,943 --> 00:07:29,693
كان يجب أن نخرجه من هناك

140
00:07:44,593 --> 00:07:47,628
أوقفي التوقيت الثانوي

141
00:07:55,638 --> 00:07:57,721
98 ثانية

142
00:08:04,029 --> 00:08:06,980
أتركوه, أتركوه

143
00:08:29,638 --> 00:08:31,672
أوقفي المؤقت الأول

144
00:08:38,564 --> 00:08:40,147
نحن بخير

145
00:08:53,825 --> 00:08:56,025
أيها الأولاد

146
00:08:56,077 --> 00:08:58,527
أيها الاولاد؟ يجب أن تنـًـظفوا قبل أن تلعبوا

147
00:08:58,579 --> 00:08:59,695
حسناً

148
00:09:07,588 --> 00:09:10,790
مرحباً, سيدة (بومان), أنا و(غارسيا) بدأنا بالعمل...؟

149
00:09:10,842 --> 00:09:12,792
هل أنتِ بخير؟

150
00:09:12,844 --> 00:09:15,845
أنا بخير, شكراً, اريد أن أخذ حماماً فقط

151
00:09:20,552 --> 00:09:22,886
كايت

152
00:09:25,325 --> 00:09:27,325
كايت

153
00:09:55,634 --> 00:09:57,437
كلا

154
00:09:57,523 --> 00:09:59,690
هل أنتِ هنــا

155
00:10:01,444 --> 00:10:04,145
مرحباً

156
00:10:04,197 --> 00:10:06,564
حسناً

157
00:10:06,566 --> 00:10:09,533
حسناً

158
00:10:09,569 --> 00:10:11,235
حسناً

159
00:10:39,138 --> 00:10:41,171
أذن..؟

160
00:10:41,223 --> 00:10:43,173
هذا كان غريباً بعض الشيء

161
00:10:47,479 --> 00:10:50,180
لكي أكون واضحاً, أنا لم أشتكي منها

162
00:10:54,486 --> 00:10:57,437
عزيزتي

163
00:11:00,192 --> 00:11:02,659
عزيزتي, ماذا..؟

164
00:11:02,695 --> 00:11:04,695
كايت

165
00:11:07,499 --> 00:11:08,448
هيا يا (كايت).؟

166
00:11:26,095 --> 00:11:28,262
- اتريدين الذهاب للغداء
- لا استطيع

167
00:11:28,297 --> 00:11:30,631
- هل لديكِ شخصاً أفضل
- أنا لا أبـُعدك عني

168
00:11:30,683 --> 00:11:32,800
عندي بعض المشاكل العائلية التي يجب أن اتعامل معها

169
00:11:32,802 --> 00:11:34,468
سأراك بعد ذلك؟

170
00:11:36,138 --> 00:11:37,605
أنت

171
00:11:37,640 --> 00:11:38,856
اقفل الباب

172
00:11:49,452 --> 00:11:50,784
جميل

173
00:11:50,820 --> 00:11:54,121
شكراً لك

174
00:11:54,156 --> 00:11:55,739
هل سمعت كل ما دار فيه من حديث؟

175
00:11:55,791 --> 00:11:57,908
نعم

176
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
كان مختلفاً بعض الشيء, اليس كذلك؟

177
00:12:00,212 --> 00:12:02,579
الضجيج

178
00:12:02,632 --> 00:12:04,415
كان هذا مبتكراً

179
00:12:04,467 --> 00:12:06,667
ما كان رأيك فيه؟

180
00:12:06,669 --> 00:12:10,471
مهما كان, لا توجد طريقة تـُـربك فيها فهمنا للأوضاع

181
00:12:10,506 --> 00:12:12,473
مثلاً أذا أردت أن تعـُرض محركاً نفاثاً

182
00:12:12,508 --> 00:12:15,009
لشخص من بداية هذا القرن

183
00:12:15,011 --> 00:12:17,761
ولكن الشيء الغامض هنا

184
00:12:17,813 --> 00:12:21,181
ما الذي يحدث هناك في السماء؟

185
00:12:21,233 --> 00:12:23,517
ما الذي تقصده؟

186
00:12:23,519 --> 00:12:26,020
خلال ثلاث ليال من الآن كنتُ أراقب السماء

187
00:12:26,072 --> 00:12:27,438
و...؟

188
00:12:27,490 --> 00:12:29,857
رأيت شيئاً هناك

189
00:12:29,909 --> 00:12:33,444
كانت في المدار السفلي من الارض, شيء كبير جداً

190
00:12:33,496 --> 00:12:36,280
بحيث أنها غطـًـت قطب الآرض لوهلة من الزمن

191
00:12:36,332 --> 00:12:38,365
وبعدها أختفت

192
00:12:38,417 --> 00:12:40,200
هل لديك منظار؟

193
00:12:40,202 --> 00:12:43,537
عندي واحد صغير

194
00:12:43,539 --> 00:12:45,205
ولكني بصدد صنع منظار كبير

195
00:12:51,714 --> 00:12:53,180
اللعنة

196
00:12:53,215 --> 00:12:56,183
لا تتغابوا مع الأجهزة الطائرة

197
00:12:56,218 --> 00:12:59,186
الآن, هذه الشاحنة كانت متجهة نحو المنطقة الخضراء

198
00:13:02,525 --> 00:13:05,559
أربع من قبعات الحمر قتلى, ليست أعمال شغب
من أجل الطعام

199
00:13:05,611 --> 00:13:09,063
حسناً, ما وجهة نظرك في هذا؟

200
00:13:09,065 --> 00:13:11,198
المقاومة خططت لأيقاف هذه الشاحنة

201
00:13:11,233 --> 00:13:13,650
قاموا بالسيطرة عليها, إلى الآن الوضع كان جيداً لهم

202
00:13:13,703 --> 00:13:15,736
بعدها فقدوا السيطرة على الموقف

203
00:13:15,788 --> 00:13:18,739
قد يكون أحدهم قام بعمل لم يكون في الحسبُـان

204
00:13:18,791 --> 00:13:21,492
تجمهر الناس حولهم, بدأت الفوضى

205
00:13:21,544 --> 00:13:23,744
وحصدت هذه الارواح

206
00:13:23,796 --> 00:13:25,329
لدينا كل هذه الجثث هنا

207
00:13:25,381 --> 00:13:29,216
هل معقول أن يكون جميعم من المدنيين؟

208
00:13:29,251 --> 00:13:31,919
هذا سؤال مهم جداً

209
00:13:43,983 --> 00:13:46,400
هذا الشخص هنا

210
00:13:46,435 --> 00:13:49,603
يبدوا ان هناك شخص حاول نجدته قبل أن يموت

211
00:13:49,655 --> 00:13:51,438
بعدها قاموا بإعدامه

212
00:13:53,275 --> 00:13:54,942
لا يملك بطاقة تعريفية

213
00:13:54,994 --> 00:13:59,079
كأنهم لم يبغوا أن يبقى شخص ما يروي الحكاية

214
00:13:59,115 --> 00:14:01,582
- ماذا تعتقد؟
- حسناً

215
00:14:03,786 --> 00:14:06,787
أعتقد بأنه يجب أن تتحدث مع الزعيمة

216
00:14:19,935 --> 00:14:21,635
من الذي فعل ذلك, ترك وراءه جثة

217
00:14:21,637 --> 00:14:23,437
ويبدوا أنهم قد أعدموه

218
00:14:23,472 --> 00:14:25,806
خذ صورة لوجهه, حتى نستطيع تعقبه

219
00:14:25,858 --> 00:14:27,808
هذه لم تكون حادثة عشوائية

220
00:14:27,860 --> 00:14:29,726
هذه كانت خطة مدروسة, كانت نهايتها غير متوقعة

221
00:14:29,779 --> 00:14:31,895
أوافق على ذلك

222
00:14:31,947 --> 00:14:34,948
الأمن الداخلي وجدوا هذا قبل أن تصل

223
00:14:37,820 --> 00:14:39,486
جيرونيمو

224
00:14:50,205 --> 00:14:52,206
- ابقى ثابتاً, ابقى ثابتاً
- هيــا

225
00:14:52,242 --> 00:14:54,909
أرجوك

226
00:14:54,910 --> 00:14:56,558
توقف عن الكلام

227
00:14:57,247 --> 00:14:58,663
لكننا لم نفعل شيئاً

228
00:14:58,715 --> 00:15:01,249
- سوف تكونين بخير
- أقسم على ذلك

229
00:15:12,596 --> 00:15:14,396
أيجب أن تأتين هكذا وكأن هناك عاصفة  قد وصلت؟

230
00:15:14,432 --> 00:15:15,931
الوالدين هناك في الخارج, هل حاولتِ التكلم معهم؟

231
00:15:15,933 --> 00:15:18,934
أبحث عن الصور, أو أي شيء فيها كتابة باليد

232
00:15:20,604 --> 00:15:22,438
أنت لديك مراهق, أليس كذلك؟

233
00:15:22,490 --> 00:15:25,407
أي مراهق يقرأ (جوزيف كونراد).؟

234
00:15:28,112 --> 00:15:29,111
سيدتي؟

235
00:15:31,916 --> 00:15:34,116
يا ألهي, مجلة إباحية في غرفة مراهق

236
00:15:34,118 --> 00:15:36,919
يبدوا أنكِ حللتِ القضية

237
00:15:39,957 --> 00:15:41,790
ما كان هذا؟

238
00:15:41,842 --> 00:15:43,125
شفرة

239
00:15:43,127 --> 00:15:44,460
لقد وجدنا الكثير من هذه الشفرات من قبل

240
00:15:44,512 --> 00:15:46,545
نعتقد بأنهم هكذا يتواصلون

241
00:15:46,597 --> 00:15:49,047
ما المكتوب فيها

242
00:15:49,100 --> 00:15:52,601
مكتوب هنا, أنت محق حول الأطفال

243
00:15:54,138 --> 00:15:57,139
ليس هناك شيء للمشاهدة

244
00:16:01,581 --> 00:16:03,080
الوالدين لم يقترفا اي شيء

245
00:16:03,132 --> 00:16:04,999
لقد ربـًـيا ارهابياً

246
00:16:05,051 --> 00:16:07,418
لقد فقدوا أبنهم اليوم, ليس هناك حاجة لأرسالهم بعيداً

247
00:16:07,470 --> 00:16:10,004
جوستن كيم, شارك في عملية أجرامية

248
00:16:10,056 --> 00:16:12,556
تسًـبب في قتل أكثر من 22 شخصاً

249
00:16:12,592 --> 00:16:15,009
من ضمنهم أربع من قوات الأمن الداخلي

250
00:16:15,061 --> 00:16:16,677
كان لديهم عوائل ايضاً

251
00:16:16,729 --> 00:16:18,229
إرسال أشخاص أبرياء إلى المصنع

252
00:16:18,264 --> 00:16:20,264
لا يغير من الأوضاع هنا

253
00:16:20,316 --> 00:16:22,566
الا ترى أن الجميع يراقب؟

254
00:16:22,602 --> 00:16:24,184
سيفكرون مرتين قبل أن يتورطوا في عمليات

255
00:16:24,237 --> 00:16:26,270
قد تؤدي بعوائلهم إلى المخاطر

256
00:16:45,730 --> 00:16:49,599
لقد تعقبتُ الاحتلال إلى منزل عائلة (كيم).؟

257
00:16:51,820 --> 00:16:55,104
كيف وصلوا إلى هناك بهذه السرعة؟

258
00:16:55,156 --> 00:16:58,908
لقد وجدواً اشخاصاً يعرفون ماذا يفعلون

259
00:16:58,944 --> 00:17:02,612
حسناً, يجب أن ننظر إلى عملية اليوم كأنه أنتصار لنا

260
00:17:02,614 --> 00:17:05,782
حصلنا على الشيء الذي كنـُـا نريده

261
00:17:05,784 --> 00:17:09,619
الآن, هل (كيم) كان يملكُ أي شيء يربطه بنــُـا؟

262
00:17:09,671 --> 00:17:13,289
كان جندياً جيداً, ودوماً كان يعرف التعليمات

263
00:17:15,794 --> 00:17:17,460
ولكنك لستَ متأكدا من ذلك؟

264
00:17:31,301 --> 00:17:32,417
لقد عدتُ إلى البيت

265
00:17:32,419 --> 00:17:35,003
أردت أن أطمئن عليكِ

266
00:17:35,055 --> 00:17:38,256
شكراً, أنا بخير, ولكن..؟

267
00:17:38,308 --> 00:17:40,092
شكراً لك

268
00:17:40,094 --> 00:17:43,895
أذن ما الذي حدث صباح هذا اليوم؟

269
00:17:43,931 --> 00:17:47,065
كنتُ أستعد لفتح (اليونك) و..؟

270
00:17:47,101 --> 00:17:49,351
وجدت...؟

271
00:17:49,403 --> 00:17:51,570
كرته الذي كانت في المنزل

272
00:17:51,605 --> 00:17:53,688
الكرة التي كانت تحمل التوقيع

273
00:17:55,943 --> 00:17:57,409
التي كنـُـا نلعب بها سوياً

274
00:17:57,444 --> 00:17:59,778
نعم, التي كنـُـا نلعب سوياً بها

275
00:17:59,780 --> 00:18:01,113
ذكريات جميلة

276
00:18:04,501 --> 00:18:07,502
لن أعرف متى سينتهي كل هذا

277
00:18:09,923 --> 00:18:13,258
أنا أسفة لأني ترددت بعض الشيء عندما
وافقت على هذه الوظيفة

278
00:18:13,260 --> 00:18:14,592
كانت هذه انانية مني

279
00:18:14,644 --> 00:18:16,895
هيا, لا تهتمي

280
00:18:16,930 --> 00:18:19,481
كلانا لم يحبذ ذلك

281
00:18:24,821 --> 00:18:27,439
اليوم كان هناك شاب

282
00:18:27,491 --> 00:18:30,275
قد يكون عمره حوالي (20).؟

283
00:18:30,327 --> 00:18:32,911
قتـل في محاولة سطو..؟

284
00:18:32,946 --> 00:18:35,113
من أجل الطعام

285
00:18:36,450 --> 00:18:39,617
بحثنا في منزله

286
00:18:39,619 --> 00:18:42,954
ووجدنا دلائل تربـُطه بالمقاومة

287
00:18:44,791 --> 00:18:48,793
القبعات الحمر, أبعدوا والديه بعيداً

288
00:18:52,933 --> 00:18:54,966
لقد خسروا أبنهم

289
00:18:56,636 --> 00:19:01,139
وأيضاً تم أرسالهم للمصنع

290
00:19:01,141 --> 00:19:04,442
أنا المسؤول عن ذلك

291
00:19:04,478 --> 00:19:07,979
كل هذا من أجل أن أعـُـيد أبننا إلى أحضاننا

292
00:19:14,154 --> 00:19:16,738
ايا كان ما تمـًـرين به..؟

293
00:19:16,790 --> 00:19:19,157
يجب أن نتشاركه سوياً

294
00:19:21,995 --> 00:19:25,296
تستطيعين أن تقولي لي أي شيء

295
00:19:25,332 --> 00:19:26,998
فقط تكلمي معي

296
00:19:32,005 --> 00:19:34,339
أنا أحبك

297
00:19:38,345 --> 00:19:40,178
انا أيضاً أحبك

298
00:19:57,164 --> 00:19:59,864
شكراً لحضوركِ

299
00:19:59,916 --> 00:20:01,499
ما الذي حدث اليوم؟

300
00:20:01,535 --> 00:20:02,867
كان فظيعاً, أعلم ذلك

301
00:20:02,869 --> 00:20:04,869
لقد رجعت إلى المنزل من أجل الأطفال
و...؟

302
00:20:04,921 --> 00:20:06,955
ولم أعرف شيء,  والدم يغطي كل جسمي

303
00:20:07,083 --> 00:20:09,083
وكنتُ أراه أمامي دوماً

304
00:20:09,118 --> 00:20:11,034
وكنتُ.. أسمعه وأشم رائحته

305
00:20:11,087 --> 00:20:14,254
وأستغرقت ساعات حتى يكف جسمي عن
الأرتجاج

306
00:20:15,424 --> 00:20:17,791
نفس الشيء حدث معي

307
00:20:17,843 --> 00:20:21,545
الأحلام كانت سيئة أيضاً, ولكن ستعتادين على الأمر

308
00:20:21,597 --> 00:20:23,464
لا أريد أن أعتاد على هكذا أمور

309
00:20:25,634 --> 00:20:29,103
هيا, هناك شخص ما يريد الحديث معكِ

310
00:20:39,756 --> 00:20:41,890
أجلسي بجانبي

311
00:20:43,260 --> 00:20:44,759
كلا

312
00:20:46,263 --> 00:20:48,847
لقد أشتركت في الكثير من العمليات

313
00:20:48,899 --> 00:20:50,932
هذه المرة لم تسًر كما كنتُ آمل

314
00:20:52,436 --> 00:20:54,519
لم تسـًـر جيداً

315
00:20:54,571 --> 00:20:57,606
هل هكذا توضح ما حدث ل (جوستن).؟

316
00:20:59,326 --> 00:21:01,993
من فضلك أجلسي

317
00:21:09,786 --> 00:21:12,420
لقد فعلت ما يجب أن أفعله

318
00:21:12,456 --> 00:21:15,674
لا يجب أن يبقى أحد منـًـا معهم, حتى لا يتعرض للتعذيب

319
00:21:17,344 --> 00:21:18,960
أذا كنتُ في هذا الموقف

320
00:21:19,012 --> 00:21:22,764
آمل أن تقومي بنفس الشيء معي

321
00:21:22,799 --> 00:21:26,134
لا يوجد شيء جميل أو رومنسي في الصراعات المسلحة

322
00:21:26,135 --> 00:21:28,860
أفهم ما تمـًـرين به حالياً

323
00:21:28,912 --> 00:21:31,913
ولكنِ أريد منكِ أن تحاولي وتركزي

324
00:21:33,583 --> 00:21:35,199
زوجك هاجم منزل (جوستن).؟

325
00:21:35,251 --> 00:21:36,284
أعلم ذلك

326
00:21:36,336 --> 00:21:39,287
- أنتِ تعلمين؟
- لقد أخبرني بنفسه

327
00:21:39,289 --> 00:21:41,089
ما الذي أخبرك به ايضاً؟

328
00:21:41,124 --> 00:21:42,924
لقد قبضوا على والدي (جوستن).؟

329
00:21:42,959 --> 00:21:45,126
هل حصلوا على أي شيء هناك؟ هل أخذوا شيء من منزله؟

330
00:21:45,128 --> 00:21:47,295
- ما الذي أخذوه من المنزل؟
- لا أعلم

331
00:21:56,639 --> 00:21:59,974
أريدكِ أن ترجعي أليه وتكتشفي ذلك

332
00:22:03,446 --> 00:22:06,481
لا أستطيع, لا أستطيع

333
00:22:06,533 --> 00:22:07,815
كلا

334
00:22:10,453 --> 00:22:12,787
يجب أن تقومي بذلك يا (كايت).؟

335
00:22:30,061 --> 00:22:32,228
من فضلك, سيدتي

336
00:22:33,781 --> 00:22:35,731
أريدها في الخلف؟

337
00:22:35,783 --> 00:22:38,367
مباشرة وراء أخر الباب في الرواق الأيسر

338
00:22:38,403 --> 00:22:40,036
هل فهمت

339
00:22:42,080 --> 00:22:44,664
ماذا؟

340
00:22:44,716 --> 00:22:46,917
أنها محل عملكِ, ليست محل عملي

341
00:22:46,919 --> 00:22:49,085
هيا, أستطيع التعامل مع الأمر

342
00:22:49,087 --> 00:22:50,754
- شكراً
- شكراً لك

343
00:22:50,756 --> 00:22:54,090
هذا الشيء يجب أن يختفي من هنا

344
00:22:54,092 --> 00:22:55,892
لاري؟

345
00:22:55,928 --> 00:22:58,428
أولاً, لا يوجد حيوان الموس من الجنوب من خط ماسون ديكسون

346
00:22:58,480 --> 00:23:01,681
ثانياً, أنها تجعل من هذا المكان وكأنه قاعة لقدماء الحرب

347
00:23:01,733 --> 00:23:03,567
حسناً, لقد سمعتكِ

348
00:23:03,602 --> 00:23:05,402
على كل حال, من أين حصلتي على هذه المؤن؟

349
00:23:05,437 --> 00:23:06,937
الجعة من (سان فرانسيسكو).؟

350
00:23:06,939 --> 00:23:09,406
أعتقد أنهم لا يزالون

351
00:23:09,441 --> 00:23:12,526
يقومون بالتخمير, وهذا ليس سيئاً

352
00:23:12,578 --> 00:23:15,529
أعتقد أن كنتاكي لا يزال أعمالها مزدهرة

353
00:23:15,581 --> 00:23:17,948
- نخبك
- نخبك

354
00:23:23,672 --> 00:23:25,872
حسناً

355
00:23:25,924 --> 00:23:28,291
هل أنتِ و(ويل) بخير

356
00:23:28,293 --> 00:23:30,594
أنها منزل صغير

357
00:23:33,515 --> 00:23:35,265
أنا أسفة

358
00:23:35,300 --> 00:23:38,969
لا شيء, أنا سعيدة لأنكم بخير

359
00:23:40,973 --> 00:23:42,639
وماذا عنكِ؟

360
00:23:42,641 --> 00:23:45,976
الا تفكرين في أشياء مثل هذه؟

361
00:23:49,364 --> 00:23:52,115
كلا, كلا لا يزال الوقت مبكراً

362
00:23:53,702 --> 00:23:56,403
أعتقد بأني أحتاج إلى واحدة أخرى

363
00:24:03,629 --> 00:24:04,961
ما الذي يحدث معكِ؟

364
00:24:04,997 --> 00:24:06,997
- مرحباً, هل معك دراجتك؟
- نعم

365
00:24:06,999 --> 00:24:08,999
حسناً, أريدك أن تتبعني

366
00:24:30,425 --> 00:24:32,558
يا ألهي

367
00:24:32,593 --> 00:24:35,227
- هل لديك المفتاح؟
- والدي كان من أدارة العمل

368
00:24:35,263 --> 00:24:36,896
لديه مفاتيح لكل شيء

369
00:24:39,067 --> 00:24:41,017
يجب أن لا يعلموا عن وجودنا هنا

370
00:24:41,069 --> 00:24:44,103
أو سيكون الوضع سيئاً

371
00:24:44,105 --> 00:24:46,439
ما الذي تفعلينه؟

372
00:24:46,441 --> 00:24:49,025
أثق بك

373
00:24:49,077 --> 00:24:51,077
هيا

374
00:24:59,889 --> 00:25:03,590
والدي دوماً كان يراقبكِ

375
00:25:03,592 --> 00:25:05,225
لا أتذكر أي شيْ عن هذا. عندي ..؟

376
00:25:05,261 --> 00:25:08,262
سيدة (بومان).؟

377
00:25:09,231 --> 00:25:10,681
اين الأطفال؟

378
00:25:10,733 --> 00:25:12,232
أنهم يأكلون

379
00:25:12,268 --> 00:25:14,568
المكان هادىء تماماً

380
00:25:14,603 --> 00:25:18,105
سلام البيئة هي راحة للبال

381
00:25:18,157 --> 00:25:20,274
صحيح

382
00:25:20,326 --> 00:25:22,442
أشكركِ لهذا اليوم

383
00:25:22,444 --> 00:25:25,162
حقاً, نحن بخير, تستطيعين الذهاب

384
00:25:28,167 --> 00:25:30,117
هل كل شيء بخير, سيدة (بومان).؟

385
00:25:30,119 --> 00:25:32,286
ما الذي تقصدينه؟

386
00:25:32,288 --> 00:25:35,589
كنتِ منزعجة هذا الصباح, وكأن شيء فظيع قد حدث لكِ

387
00:25:37,760 --> 00:25:39,293
لستُ متأكدة من كلامكِ هذا

388
00:25:39,295 --> 00:25:40,961
كل شيء بخير

389
00:25:41,013 --> 00:25:43,931
أريدكِ أن تعلمي بأن منزلك هو مكان مقدس

390
00:25:43,966 --> 00:25:46,633
وخصوصيتكِ هي مطلب هام لي

391
00:25:46,635 --> 00:25:51,054
كل ما أراه أو أسمعه ستبقى هنا بين الجدران

392
00:25:51,106 --> 00:25:53,640
شكراً لك, من الجيد معرفة ذلك

393
00:25:53,642 --> 00:25:56,143
سوف أراكِ في الصباح

394
00:26:06,705 --> 00:26:09,456
هل هذه فقط أحساسي أو أنها...؟

395
00:26:09,491 --> 00:26:10,624
مجنونة بالكامل

396
00:26:12,878 --> 00:26:14,745
يبدوا أن الأطفال يحبونها

397
00:26:14,797 --> 00:26:17,164
أنهم كذلك

398
00:26:41,578 --> 00:26:44,779
ما هذا الضجيج؟

399
00:26:44,831 --> 00:26:48,199
أنها قادمة من الجدران الموجود فوقنـا

400
00:26:48,251 --> 00:26:50,368
هيا

401
00:26:58,598 --> 00:27:00,965
<i>- من هذا الشخص؟
- صديقي</i>

402
00:27:01,017 --> 00:27:04,185
<i>- هل أنتِ مجنونة؟
- من الذي كان يجب أن أحضره معي؟</i>

403
00:27:04,220 --> 00:27:06,137
برام, هذا أبن عمي (بيدرو).؟

404
00:27:06,189 --> 00:27:07,305
ما الذي حدث؟

405
00:27:07,357 --> 00:27:08,723
لقد وقعت على الأرض, هذا ما حدث

406
00:27:08,775 --> 00:27:10,775
السـًـلم كان مبللاً

407
00:27:18,451 --> 00:27:20,401
يا ألهي

408
00:27:20,453 --> 00:27:23,538
<i>قدمي</i>

409
00:27:24,707 --> 00:27:26,991
ما هناك؟

410
00:27:27,043 --> 00:27:29,744
بقية العالم

411
00:27:32,650 --> 00:27:35,851
الأمن الداخلي, قطاع (لوس أنجلوس), كيف أستطيع مساعدتك؟

412
00:27:37,321 --> 00:27:39,021
أنها لا تزال هناك؟

413
00:27:39,023 --> 00:27:42,357
يا رجل, أنها تختفي لساعات عندما تعمل على 
الرولدكس

414
00:27:46,080 --> 00:27:47,780
الرولدكس

415
00:27:47,832 --> 00:27:49,698
قاعدة البيانات

416
00:27:52,086 --> 00:27:53,952
جوستن ألبيرت كيم

417
00:27:54,004 --> 00:27:57,039
أستمر ثلاثة أسابيع
في معسكر في (كورونادو).؟

418
00:27:57,041 --> 00:27:59,041
قبل أن ينكسر رجله وطبيبه أوصى به للخروج

419
00:27:59,043 --> 00:28:01,293
لقد عرفتُ بعض الأماكن الذي كان يرتادها
قد تحوز على أنتباهكم

420
00:28:01,345 --> 00:28:03,045
قد لا نستفيد منها شيئاً, ولكن يجب أن نتعقب سلسلة المجموعة

421
00:28:03,097 --> 00:28:04,296
إلى أن توقفت

422
00:28:05,716 --> 00:28:07,683
أنه يحـُـب السباحة

423
00:28:07,718 --> 00:28:11,887
وسباق السيارات والعاب الفديو القديمة

424
00:28:11,939 --> 00:28:13,856
من أين تأتي كل هذه المعلومات؟

425
00:28:15,693 --> 00:28:17,893
حسناً, السر العظيم في الكون يا (ويل)؟

426
00:28:17,945 --> 00:28:21,563
ليس من أين تأتي المعلومة, ولكن السر هي إلى أين سنذهب بها

427
00:28:21,565 --> 00:28:23,732
أريدك أن تذهب إلى هذه المواقع

428
00:28:23,784 --> 00:28:27,569
وتكتشف أي شيء قد يساعدنا على تعقب خليته

429
00:28:27,571 --> 00:28:29,404
وأنتما الأثنان, راجعوا المراكز المدنية في المدينة

430
00:28:29,456 --> 00:28:31,073
سأخذ فرقة أقتحام من الأمن الداخلي 

431
00:28:31,075 --> 00:28:33,208
وسأذهب إلى بعض المراكز العامة في المدينة

432
00:28:33,244 --> 00:28:35,410
لنبقى على أتصال عبر الراديو

433
00:28:36,914 --> 00:28:41,383
أرايت؟ العمل الجيد يقودكِ لأعمال كثيرة

434
00:28:56,271 --> 00:28:59,105
هل المعلومات القادمة من الرولدكس جديدة؟

435
00:28:59,140 --> 00:29:00,273
كلا, أنها قديمة بعض الشيء

436
00:29:00,308 --> 00:29:02,141
من الذي يسيطر عليه, الأمن الداخلي؟

437
00:29:02,193 --> 00:29:05,228
لا أعلم ذلك

438
00:29:05,280 --> 00:29:06,479
هل رأيت واحداً منها؟

439
00:29:06,481 --> 00:29:10,483
سيندر شاهد واحداً منها, أو كما يقول هو

440
00:29:10,485 --> 00:29:12,235
أتعتقد بأن (فيليس) قد رأت واحدة منها من قبل؟

441
00:29:12,287 --> 00:29:15,321
رأت واحدة؟ أنها قد تكون هي الرولدكس

442
00:29:41,066 --> 00:29:44,017
يا رجل

443
00:29:44,019 --> 00:29:45,351
أفتـُـقد الرياضة كثيراً

444
00:29:45,403 --> 00:29:47,353
أستطيع أن أشاهد بعض أنواع السباحة المتزامنة

445
00:29:50,408 --> 00:29:52,108
نحن في المكان الصحيح

446
00:29:52,160 --> 00:29:55,695
أنظر إلى هذا

447
00:29:55,747 --> 00:29:57,447
تحسين الصوت

448
00:29:57,499 --> 00:29:59,032
من أجل ماذا؟

449
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
في تدريبات أطلاق النار

450
00:30:09,678 --> 00:30:13,379
هذا (داغر 2) نحن نتعرض لأطلاق نار

451
00:30:13,431 --> 00:30:16,883
نحتاج إلى فرقة تدخل سريع من الأمن الداخلي في موقعنا هذا

452
00:30:16,935 --> 00:30:19,886
ما الذي تفعله؟ يا (ويل).؟

453
00:30:19,938 --> 00:30:21,771
أبن العاهرة

454
00:30:39,741 --> 00:30:42,158
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

455
00:30:42,210 --> 00:30:46,412
لقد نجوت في خدمتي البالغ (30) سنة لأني 
كنتُ أتجنب التعرض لأطلاق النار

456
00:30:46,464 --> 00:30:49,248
ملاحظة جيدة, ما الذي حصلت عليه؟

457
00:30:49,300 --> 00:30:50,667
أنظر إلى هذا

458
00:30:51,920 --> 00:30:54,887
نعم, أنها كقطعة من الخوخ

459
00:30:58,309 --> 00:31:01,310
أخيراً, نحن في المنزل

460
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
منذ متى وانتِ تذهبين إلى هناك؟

461
00:31:07,435 --> 00:31:08,768
ست اشهر 

462
00:31:08,820 --> 00:31:10,737
حصصناً كانت قليلة جداً

463
00:31:10,772 --> 00:31:13,773
والدي توفي, ووالدتي لا تستطيع العمل

464
00:31:13,775 --> 00:31:15,441
ولهذا بدأنا أنا وأبن عمي بالعمل معاً

465
00:31:15,443 --> 00:31:17,193
مع الجانب الآخر

466
00:31:17,245 --> 00:31:18,444
ماذا عن الناس؟

467
00:31:18,496 --> 00:31:19,779
لا يوجد ناس هناك

468
00:31:19,831 --> 00:31:22,782
أنها فارغة تماماً

469
00:31:23,259 --> 00:31:26,544
نصف قوتنا المسلحة 

470
00:31:26,596 --> 00:31:27,962
قد أختفت

471
00:31:29,504 --> 00:31:31,004
أقصد كنتُ أعتقد بأن قوات مكافحة التمرد تحتاج إلى سنة كاملة

472
00:31:31,056 --> 00:31:33,673
للوصول إلى هذا المستوى

473
00:31:37,012 --> 00:31:39,846
يجب أن نوقف عملياتنا 

474
00:31:39,848 --> 00:31:43,983
لم يكون لديناً شخص في الداخل هكذا 
منذ مدة

475
00:31:44,019 --> 00:31:46,186
وأنت تريد أن توقف عملياتنا هكذا؟

476
00:31:47,757 --> 00:31:49,891
حسناً

477
00:31:49,926 --> 00:31:53,428
أخبر (كايت) بأن العملية الحسابية بسيطة جداً

478
00:31:53,430 --> 00:31:55,597
وجودها معنا تفوق الضرر

479
00:31:55,599 --> 00:31:57,932
التي يقوم بها زوجها تجاهنا

480
00:32:18,004 --> 00:32:22,040
يا ألهي, لقد أخفتني 

481
00:32:22,092 --> 00:32:24,042
عندي الكثير من الأعمال الذي يجب أن أقوم...؟

482
00:32:24,094 --> 00:32:25,510
أريدكِ أن تسمعي ذلك

483
00:32:33,423 --> 00:32:35,506
فرقة (ويل) داهموا مخزننا

484
00:32:35,542 --> 00:32:37,675
وأخذوا نصف ما نملك من الأسلحة

485
00:32:38,878 --> 00:32:39,844
هل كان هناك..؟

486
00:32:39,879 --> 00:32:41,512
أطلاق نــار ؟ نعم

487
00:32:43,383 --> 00:32:44,715
لا أصابات

488
00:32:47,604 --> 00:32:50,521
كيف وجدوها؟

489
00:32:50,557 --> 00:32:52,390
لا أعلم ذلك

490
00:32:52,442 --> 00:32:54,225
ولكن أذا كان (ويل) هناك قبل سويعات

491
00:32:54,277 --> 00:32:56,561
كان سيصل إلى كامل الخلية

492
00:32:58,948 --> 00:33:01,649
أسمعيني جيداً

493
00:33:01,701 --> 00:33:04,402
ويل هو واحد من أثنين لنــا

494
00:33:04,404 --> 00:33:08,072
مساعد أو خطر كبير

495
00:33:08,124 --> 00:33:10,658
بوجودكِ معنا هو مساعد

496
00:33:10,710 --> 00:33:12,710
ولكن أذا لم تكوني كذلك...؟

497
00:33:12,745 --> 00:33:14,912
كلا, كلا, كلا

498
00:33:14,964 --> 00:33:17,331
لا تمثلي وكأنكِ متفاجئة يا (كايت).؟

499
00:33:17,383 --> 00:33:19,584
ويل وضع نفسه في الخطر حالما أستلم 

500
00:33:19,586 --> 00:33:22,253
هذه الوظيفة, مثلكِ بالضبط

501
00:33:26,643 --> 00:33:30,011
لم أكون آمل أن يصل الموضوع إلى هذا الحد

502
00:33:30,063 --> 00:33:33,931
ولكن أذا لم تقدًري خطورة هذا الموقف
وتـًـمدينا بالمعلومات

503
00:33:33,933 --> 00:33:37,485
فأن (ويل) سيتأذى كثيراً من قبوله لهذا المنصب

504
00:33:49,864 --> 00:33:54,383
- كيف حال الجميع
- نخبك

505
00:33:54,435 --> 00:33:57,386
جعة؟ هنا وهنا من أجلكم

506
00:33:57,690 --> 00:33:59,607
هذا على حساب المحل, تستطيع أن تدفع لقاء الجعة

507
00:33:59,642 --> 00:34:01,942
مستعد؟ واحد, أثنين, ثلاثة

508
00:34:01,978 --> 00:34:04,561
حقاً؟

509
00:34:04,614 --> 00:34:06,397
- أتريد شراباً آخر؟
- نعم

510
00:34:06,449 --> 00:34:07,982
حسناً, هذا لك

511
00:34:07,984 --> 00:34:09,783
واحد من هذا... تستطيع الحصول عليه
واحد من هذه

512
00:34:09,819 --> 00:34:12,569
شكراً لك كثيراً

513
00:34:12,622 --> 00:34:15,406
نخب للجميع

514
00:34:15,458 --> 00:34:17,157
سوف أهتم بهذا

515
00:34:17,209 --> 00:34:19,793
شكراً أيها الأصدقاء, سوف أحتاجكم لأعادة الصنبور

516
00:34:19,829 --> 00:34:20,995
أنت

517
00:34:20,997 --> 00:34:22,963
حسناً, أخيراً تمكنت من الحضور

518
00:34:22,999 --> 00:34:24,498
أتعتقد بأني سأفوت هذه الفرصة

519
00:34:24,500 --> 00:34:26,667
للشربُ علناً وللمرة الأولى منذ 11 شهراً؟

520
00:34:26,669 --> 00:34:28,669
- ما عندك لي؟
- أعطيني مشروباً

521
00:34:28,671 --> 00:34:29,970
حسناً

522
00:34:30,006 --> 00:34:31,672
أكيد هذه هي زوجتك الرائعة

523
00:34:31,674 --> 00:34:34,508
أو قد تكون قد استأجرت عارضة لهذا الغرض

524
00:34:34,510 --> 00:34:37,144
أنه كما قـُـلت لي, مليئ بالتفاهات

525
00:34:38,514 --> 00:34:41,265
أعجبتني, أعجبتني

526
00:34:41,317 --> 00:34:42,850
يا رجل, المكان مزدحم هنا

527
00:34:42,852 --> 00:34:45,519
نعم, سيكون هكذا إلى وقت حظر التجوال

528
00:34:45,571 --> 00:34:48,322
لا أعلم ذلك, ولكني أشعر بأني بحاجة إلى بعض الحراسة

529
00:34:48,357 --> 00:34:50,024
الا إذا كنتُ تعتقد بأني وسلاحي يجب أن نختفي

530
00:34:50,076 --> 00:34:52,359
أنتِ تبدين وكأنكِ تحضرين نفسكِ لمهمة

531
00:35:00,753 --> 00:35:02,870
مساء الخير على كل الأشخاص هنا

532
00:35:07,376 --> 00:35:11,512
مرحباً بكم في حانة (يونك نابتاوه).؟

533
00:35:11,547 --> 00:35:13,180
كنتُ أتدرب على هذه منذ الصباح

534
00:35:13,215 --> 00:35:16,216
ولهذا السبب هذه المكان ستبقى (يونك) لي

535
00:35:16,268 --> 00:35:18,052
ولهذا أردتً شخصياً أن أمـًـر عليكم

536
00:35:18,054 --> 00:35:20,554
لأقول كم نحن فخورين لعودة (يونك) للعمل 

537
00:35:20,556 --> 00:35:22,856
وتقوم بخدمة المجتمع مرة أخرى

538
00:35:22,892 --> 00:35:25,309
هذا المكان هي مثال آخر قوي

539
00:35:25,361 --> 00:35:28,312
لعملية التقدم التي نقوم بها هنا في قطاع (لوس أنجلوس).؟ 

540
00:35:28,364 --> 00:35:30,898
كل شيء هنا يتم بأجراءات قانونية ونظامية

541
00:35:30,950 --> 00:35:33,233
أطمئنوا, هذا المكان  لها وضعية خاصة

542
00:35:33,285 --> 00:35:35,903
السلطة الأنتقالية خططت لفتحها منذ مدة
وكانت ضمن خططها الآجلة

543
00:35:35,905 --> 00:35:37,821
ولهذا سوف نبقي أعيـُننا على هذا المكان

544
00:35:37,873 --> 00:35:40,040
للتأكد من أن كل شيء هنا, يكون 
قانوني

545
00:35:40,076 --> 00:35:41,742
بأعلى قدر من السلاسة

546
00:35:41,744 --> 00:35:43,377
من أجل (يونك).؟

547
00:35:43,412 --> 00:35:47,331
ومن أجل عشر سنوات أخرى من الجعة 
والبوربون والمزيد من النجاح

548
00:35:49,085 --> 00:35:50,167
نخبك

549
00:35:50,219 --> 00:35:51,385
آلان سنيدر, تشرفتُ بمقابلتك

550
00:35:52,805 --> 00:35:55,672
أنا ايضاً تشرفتُ بك

551
00:35:55,725 --> 00:35:59,009
كما وعدتكم, مارأيك الآن؟

552
00:35:59,061 --> 00:36:00,511
قلتُ لك بأن الناس يقومون بأي شيء

553
00:36:00,563 --> 00:36:01,678
من أجل الشراب

554
00:36:01,731 --> 00:36:03,263
فقط جزء من الذي يجعلنا نحس بآدميتنا

555
00:36:03,265 --> 00:36:04,431
هل أستطيع أن اسألك شيئاً؟

556
00:36:04,433 --> 00:36:05,766
بالطبع, ماذا لديك؟

557
00:36:05,768 --> 00:36:09,853
ما نيـُـتك من كل هذه؟

558
00:36:09,905 --> 00:36:12,523
في عالمي, هناك الكثير من النظريات المتنافسة

559
00:36:12,575 --> 00:36:13,941
عن الحكومة

560
00:36:13,943 --> 00:36:18,445
وأنا أعتقد بأن التعامل المرن تكون فعالـًـة أكثر

561
00:36:18,447 --> 00:36:20,531
لا احد يستطيع أن يغير من موقفنا الحالي

562
00:36:20,583 --> 00:36:23,700
نحن صامدين, بدلاً من ذلك يحتاج الجميع

563
00:36:23,753 --> 00:36:25,786
لمحاولة تقدير الأشياء الجيدة

564
00:36:25,788 --> 00:36:28,372
المدينة نظيفة وآمنة أكثر من أي وقت مضى

565
00:36:28,424 --> 00:36:32,259
لا حاجة للقلق من وجود الأرهاب أو البطالة

566
00:36:32,294 --> 00:36:33,710
يمكنك حتى أن تلحق بالحافلة 

567
00:36:33,763 --> 00:36:36,430
وتذهب من منطقة إلى أخرى في غضون (20) دقيقة

568
00:36:40,102 --> 00:36:42,553
إعادة فتح هذه الأماكن هي إحدى طرقنا

569
00:36:42,605 --> 00:36:45,639
لأعطاء كل شخص شيئاً يضع كل طاقته فيها

570
00:36:45,691 --> 00:36:49,476
هذا يعتبر جيداً لي وايضاً هو جيد لك

571
00:36:49,528 --> 00:36:53,230
أنها مفيدة للكل

572
00:36:53,282 --> 00:36:56,483
نخبــك, حظاً طيباً

573
00:37:01,540 --> 00:37:03,490
عظيم

574
00:37:10,166 --> 00:37:12,166
حسناً, ما الذي تريد شربه؟

575
00:37:12,168 --> 00:37:13,167
- أنتِ بخير
- جعة

576
00:37:17,191 --> 00:37:18,774
أنتِ

577
00:37:18,810 --> 00:37:21,143
لماذا تختفين هنا؟

578
00:37:22,697 --> 00:37:25,564
أنت على حق يا (ويل), لقد وقعنا في شرهم

579
00:37:25,617 --> 00:37:27,617
انا أفتقد (تشارلي) كثيراً, وأنا بالكاد أستطيع التنفس

580
00:37:27,652 --> 00:37:29,318
ولكن, يجب, يجب  أن يكون هناك طريقة أخرى

581
00:37:29,370 --> 00:37:32,238
شيء لا يجعلنا نعمل من أجل (سنيدر).؟

582
00:37:32,290 --> 00:37:33,739
من اين أتت كل هذه المشاعر؟

583
00:37:33,791 --> 00:37:35,825
ماذا حدث؟ كنتُ أظن بأننا متفقين

584
00:37:35,827 --> 00:37:39,662
نحن على وفاق ولكننا لا نستطيع الثقة به

585
00:37:39,664 --> 00:37:43,132
لقد بعنا أرواحنا, ولم نحصل على شيء بالمقابل

586
00:37:43,167 --> 00:37:44,834
نعم, سنحصل عليه

587
00:37:44,886 --> 00:37:48,254
أسمع, أنت رأيت مدى قوة هذه الشارة التي تحملها

588
00:37:48,306 --> 00:37:49,805
ربما نستطيع أن نستعملها ونتسلل من هنا

589
00:37:49,841 --> 00:37:51,307
إلى (سانتا مونيكا) معاً, العائلة جميعاً

590
00:37:51,342 --> 00:37:53,142
وأذا لم ينجح الأمر

591
00:37:53,177 --> 00:37:54,844
كل العائلة ستذهب إلى المصنع

592
00:37:54,846 --> 00:37:56,512
عندها سيكون لدى (سيراك) اتصالات جديدة

593
00:37:56,514 --> 00:37:59,148
لقد جربنا هذه, لقد جربنا كل شيء

594
00:37:59,183 --> 00:38:02,518
انظري, انا ايضاً لا أتقبل العمل عند هؤلاء الحقراء

595
00:38:02,520 --> 00:38:05,187
ولكن (سنيدر) معجب بي, وأنا أتعلم بعض الأشياء

596
00:38:05,189 --> 00:38:09,325
اشياء قد تساعدنا

597
00:38:09,360 --> 00:38:10,943
أنهم يملكون كل المصادر المتاحة للمعلومات

598
00:38:10,995 --> 00:38:12,361
من قبل الغزو

599
00:38:12,363 --> 00:38:15,448
رئيستي هي العقل المدبر لهذا المصادر

600
00:38:15,500 --> 00:38:16,782
أستمعي لي

601
00:38:18,703 --> 00:38:21,837
اذا أستطعت أن أعرف كيفية الدخول..؟

602
00:38:21,873 --> 00:38:23,789
عندها أستطيع أستخدامها

603
00:38:23,841 --> 00:38:25,875
هل تستطيع أستخدامها وتجد أبننا؟

604
00:38:25,877 --> 00:38:28,344
نعم, نعم

605
00:38:28,379 --> 00:38:31,464
ولكن هذه هي الخطوة الأولى فقط

606
00:38:31,516 --> 00:38:34,767
يجب أن تثقي بي؟

607
00:38:36,554 --> 00:38:38,888
أنا أعرف ماذا أفعل

608
00:38:47,615 --> 00:38:49,398
أنا افكر كثيراً حول البيت الآمن الذي داهمناه

609
00:38:49,450 --> 00:38:53,235
ماذا عنه؟

610
00:38:53,237 --> 00:38:57,406
جنيفر كانت سريعة للغاية في الكشف عن هذا الموقع

611
00:38:57,458 --> 00:39:00,659
لا زلت تعتقد بوجود تسرب؟

612
00:39:00,712 --> 00:39:02,712
قد يكون هناك شخص ما قد تكلم, ولكن بكل تأكيد

613
00:39:02,747 --> 00:39:04,830
أنها ليست (جنيفر).؟

614
00:39:04,882 --> 00:39:07,249
كيف تعلم ذلك؟

615
00:39:07,251 --> 00:39:09,251
أنا وأنت واقعيين

616
00:39:09,253 --> 00:39:12,555
لأشخاص من أمثالنا, هذه الوظيفة هي تحصيل حاصل

617
00:39:12,590 --> 00:39:13,889
ولكن (جنيفر).؟

618
00:39:13,925 --> 00:39:15,758
أنها مؤمنة حقيقية بهم يا صديقي

619
00:39:17,478 --> 00:39:21,013
كنتُ شرطي سابق في (لوس أنجلوس).؟

620
00:39:21,065 --> 00:39:24,767
سان فرانسيسكو

621
00:39:24,819 --> 00:39:26,902
عندما تقاعدت من العمل..؟

622
00:39:26,938 --> 00:39:30,272
مع زوجتي الثانية

623
00:39:30,274 --> 00:39:32,942
أشتريت لنفسي مكان صغير في (بك بير).؟

624
00:39:32,994 --> 00:39:34,910
كابينة صغيرة مريحة

625
00:39:34,946 --> 00:39:36,946
فكرت في ذلك المكان
لمدة (30) عاما

626
00:39:36,948 --> 00:39:38,614
وقمتُ بالكثير من الأعمال

627
00:39:38,666 --> 00:39:40,916
وأخيراً بنيتُ منزلاً لي

628
00:39:40,952 --> 00:39:42,284
قطعت كل لوح خشبي فيها

629
00:39:42,336 --> 00:39:47,039
استهلكتُ كل أظافري وعشتُ فيها لمدة خمس سنوات

630
00:39:47,091 --> 00:39:49,425
يوماً ما تعطل عسالة الصحون

631
00:39:49,460 --> 00:39:51,043
كانت تحتاج إلى حلقة مدورة

632
00:39:51,095 --> 00:39:53,129
أقرب مكان كانت تملك واحداً

633
00:39:53,131 --> 00:39:55,931
كان مغلقاً في (لوس أنجلوس), ولهذا تصورت بأني 
سوف أبقى يوم آخر

634
00:39:55,967 --> 00:39:58,050
وسيكون هناك بعض التاكو

635
00:40:00,138 --> 00:40:01,303
وبعدهــا..؟

636
00:40:01,355 --> 00:40:04,607
بدأ الغزو

637
00:40:04,642 --> 00:40:06,976
بحق الجحيم

638
00:40:06,978 --> 00:40:08,944
أذن انت تقول بأنك قد علـِـقت عنا

639
00:40:08,980 --> 00:40:10,813
وبدأت بالعمل للمنظمة

640
00:40:10,815 --> 00:40:14,817
بسبب غسالة للصحون

641
00:40:14,869 --> 00:40:17,236
تأكد من أن يدونوا ذلك كعلامة مميزة لي

642
00:40:39,844 --> 00:40:41,177
هل هذا على حساب المحل؟

643
00:40:41,229 --> 00:40:42,344
كلا

644
00:40:45,233 --> 00:40:50,186
دولار واحد بالكاد يساوي بعض الموسيقى هنا

645
00:40:50,188 --> 00:40:52,688
يجب أن أتعود على هكذا أسعار

646
00:40:52,690 --> 00:40:55,658
لقد عرفت كيف وصلوا إلى (جوستن) و مخزن الأسلحة بهذه 
السرعة

647
00:40:58,329 --> 00:41:02,781
أنهم يملكون قاعدة كبيرة للبيانات من المعلومات

648
00:41:02,834 --> 00:41:04,533
والأهم من ذلك, يملكون سيدة

649
00:41:04,585 --> 00:41:07,536
تعلم كيفية استخدام هذه القاعدة للبيانات

650
00:41:07,538 --> 00:41:09,421
من هي؟

651
00:41:11,375 --> 00:41:13,375
أولاً أريد أن أعـُـقد اتفاقاً

652
00:41:13,377 --> 00:41:16,212
زوجي لن يتأذى ابداً

653
00:41:19,684 --> 00:41:22,384
لكِ كلمتي

654
00:41:25,663 --> 00:41:35,673
مع تحيـــات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

