1
00:00:01,589 --> 00:00:03,609
لقد ولدنا في الفضاء

2
00:00:03,610 --> 00:00:06,277
قالوا لنا إن الأرض غير مأهولة بالسكان

3
00:00:06,279 --> 00:00:08,212
لكنهم كانوا مخطئين حينما كنا نقاتل

4
00:00:08,214 --> 00:00:11,749
من أجل الحياة منذ لحظة هبوطنا

5
00:00:11,751 --> 00:00:14,452
بعض منا خاب امله

6
00:00:14,454 --> 00:00:16,387
لكن أغلبنا مازال هنا

7
00:00:16,389 --> 00:00:18,790
يبحث عن الناجين الآخرين من السفينة

8
00:00:18,792 --> 00:00:21,125
يحاولون بناء شيء ما حقيقي وضخم

9
00:00:21,127 --> 00:00:23,494
للخروج من البرية .. منزل

10
00:00:23,496 --> 00:00:25,229
قادتنا يسعون الى النجاة

11
00:00:25,231 --> 00:00:27,998
نسعى لصناعة السلام مع الأرضيين

12
00:00:28,000 --> 00:00:30,802
لكن السلام مفهوم أجنبي هنا

13
00:00:32,745 --> 00:00:34,939
لقد وجدتها يا جون
مدينة النور حقيقية

14
00:00:34,941 --> 00:00:37,141
استطيع أن أتحدث معك عن مدينة النور

15
00:00:37,143 --> 00:00:39,510
لكنك لن تفهم حتى تجربها بنفسك

16
00:00:39,512 --> 00:00:40,911
أنا لن أذهب

17
00:00:40,913 --> 00:00:42,213
هذا يذكرني فقط بما فعلته

18
00:00:42,215 --> 00:00:43,448
لكي أحضرهم هنا

19
00:00:43,450 --> 00:00:44,849
هل سبق ورأيت هذه المرأة ؟

20
00:00:44,851 --> 00:00:46,083
كلارك " لقد كانت مسكونة "

21
00:00:46,085 --> 00:00:47,585
بمن ؟
بواسطة الجميع

22
00:00:47,587 --> 00:00:49,153
هناك متعقّب قادم من السفينة  -
محطة المزرعة

23
00:00:49,155 --> 00:00:51,489
هذا هو المتعقب -
هو خاص بنا -

24
00:00:51,491 --> 00:00:54,191
ملكة مملكة الثلج
تريد قوة كلارك

25
00:00:54,193 --> 00:00:55,827
لو أن شعبها يعرف أنها تمتلكه

26
00:00:55,829 --> 00:00:58,463
هي ستنحرف عن التحالف
وتبدأ الحرب

27
00:01:00,977 --> 00:01:04,111
لقد مرت ثلاث ساعات
ما الذي ينتظرونه ؟

28
00:01:04,113 --> 00:01:06,247
حتى في النهار
ولا أرى أي أحد

29
00:01:06,249 --> 00:01:07,648
أقول أننا يمكننا البحث

30
00:01:07,650 --> 00:01:10,017
لا، هذا ما يريدونه منا

31
00:01:10,019 --> 00:01:11,352
الولد محق

32
00:01:11,354 --> 00:01:13,321
يستطيعوا الانتظار أكثر منا

33
00:01:15,862 --> 00:01:17,524
حسنًا بيلمي

34
00:01:17,526 --> 00:01:19,260
اصعد على البرج
وغطيني

35
00:01:19,262 --> 00:01:21,260
بمجرد أن نصل إلى تلك الحافة هناك

36
00:01:21,261 --> 00:01:22,363
سنغطيك

37
00:01:22,365 --> 00:01:25,799
علم
اركض بسرعة

38
00:01:33,757 --> 00:01:35,910
إنهم هنا

39
00:01:35,912 --> 00:01:38,579
فليخرج الجميع
وإلا يموت الفتى

40
00:01:38,857 --> 00:01:40,314
ها ي

41
00:01:40,316 --> 00:01:44,551
حسنًا سنخرج

42
00:01:44,553 --> 00:01:47,188
لا تؤذوه

43
00:02:00,603 --> 00:02:02,636
كل الأهداف تم السيطرة عليها

44
00:02:07,643 --> 00:02:09,877
عثرت عليه

45
00:02:09,879 --> 00:02:11,745
إنه لي
أعده

46
00:02:11,747 --> 00:02:14,081
مونتي دعه وشأنه

47
00:02:14,083 --> 00:02:16,284
مونتي؟

48
00:02:20,256 --> 00:02:21,901
أمي ؟

49
00:02:21,902 --> 00:02:54,324
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

50
00:02:21,902 --> 00:02:54,324
ترجمة - محمد الحكيم

51
00:02:55,925 --> 00:02:59,760
مازلت لا استطيع تصديق
كم أن هذا جميل

52
00:02:59,762 --> 00:03:01,295
إنه رائع

53
00:03:01,297 --> 00:03:02,729
في مدينة النور

54
00:03:02,731 --> 00:03:05,599
البشرية في النهاية ستكون خالية من الألم

55
00:03:05,601 --> 00:03:08,635
والكراهية والمرض

56
00:03:08,637 --> 00:03:12,173
هنا لن يكون هناك معاناة

57
00:03:13,676 --> 00:03:15,977
أنا سأعمّر هذا المكان

58
00:03:15,979 --> 00:03:19,013
بداية بشعبي

59
00:03:19,015 --> 00:03:20,747
لكِ عهدي

60
00:03:20,749 --> 00:03:23,117
أنا مؤمنة بك يا تولينيوس

61
00:03:23,636 --> 00:03:28,322
سويًا سننقذ جنس البشر

62
00:03:28,324 --> 00:03:32,226
الأرض إلى جاها
قادم إلى جاها

63
00:03:34,663 --> 00:03:36,297
أجل جون

64
00:03:36,299 --> 00:03:37,898
أكره أن أقاطع قيلولتك هنا

65
00:03:37,900 --> 00:03:39,166
لكننا هنا

66
00:03:39,168 --> 00:03:40,601
بالفعل
أجل

67
00:03:40,603 --> 00:03:43,037
أسرع بالمركبة

68
00:03:47,877 --> 00:03:50,044
هون عليك

69
00:03:50,046 --> 00:03:52,495
كنت أحاول المساعدة فقط

70
00:03:52,496 --> 00:03:55,116
كما أتذكر
آخر مرة ساعدتِ

71
00:03:55,118 --> 00:03:57,818
اثنان من أصدقائي انفجروا

72
00:03:57,820 --> 00:04:02,656
لا توجد حقول ألغام هذه المرة
نحنُ حول منطقة ميتة

73
00:04:02,658 --> 00:04:04,225
لنتحرك أنتما الاثنان

74
00:04:04,227 --> 00:04:05,726
خلفك مباشرة

75
00:04:05,728 --> 00:04:08,229
سنتجه إلى الغرب مع الشروق

76
00:04:08,231 --> 00:04:10,297
تعرف طريقة التعامل بالمساعدة

77
00:04:10,299 --> 00:04:13,501
أنا غير مقتنع بها اطلاقًا

78
00:04:13,994 --> 00:04:15,503
إذًا أعتقد أنه ينبغي عليك

79
00:04:15,505 --> 00:04:18,406
أن تراقبني

80
00:04:35,724 --> 00:04:38,125
كنت أعرف ذلك

81
00:04:41,197 --> 00:04:44,131
محطة المزرعة

82
00:04:45,301 --> 00:04:47,701
بايك "؟"

83
00:04:47,703 --> 00:04:50,671
أنت ليس لديك فكرة
كم من الجيد رؤيتك

84
00:04:53,209 --> 00:04:54,841
نحنُ لم نعتقد أنكم فعلتوها

85
00:04:54,843 --> 00:04:57,244
لاكرو، وسميث قوموا بتغطيتنا
حسنًا سيدي

86
00:04:57,246 --> 00:05:01,148
الجميع أيضًا
لقد قلت ابقوا حذرين

87
00:05:01,150 --> 00:05:02,783
حسنًا يا سيدي

88
00:05:04,920 --> 00:05:07,488
أين أبي ؟

89
00:05:09,910 --> 00:05:12,659
أبوك لم ينجو

90
00:05:21,137 --> 00:05:23,459
كم عددكم ؟
ستة وثلاثين

91
00:05:24,107 --> 00:05:26,042
الباقي يخيم في الجبال
شمال هذا المكان

92
00:05:26,043 --> 00:05:28,242
القتلة الأرضيون على كلمة واحدة

93
00:05:28,244 --> 00:05:30,511
هل أنا محق ؟

94
00:05:31,547 --> 00:05:33,780
أكره مقاطعة ذلك

95
00:05:33,782 --> 00:05:35,149
علينا العثور على كلارك

96
00:05:35,151 --> 00:05:36,450
كلارك جريفن ؟

97
00:05:36,452 --> 00:05:39,019
أجل لو كانت مهارات كل طلابي الأرضيين

98
00:05:39,021 --> 00:05:40,254
على ما يرام مثلها

99
00:05:40,256 --> 00:05:41,355
فأنا مسرور برؤيتك يا سيدي

100
00:05:41,357 --> 00:05:42,356
أجل وأنا أيضًا

101
00:05:42,358 --> 00:05:43,591
حسنًا قم بتحريك الشجرة

102
00:05:43,593 --> 00:05:46,160
ساعدوهم

103
00:05:46,162 --> 00:05:49,763
سأعود

104
00:05:54,670 --> 00:05:57,837
هل أنت بخير؟

105
00:05:57,838 --> 00:06:00,441
ينبغي ذلك

106
00:06:01,277 --> 00:06:04,378
الآن هيا
ادفعوا

107
00:06:05,814 --> 00:06:08,616
ستة وثلاثين ؟

108
00:06:08,618 --> 00:06:12,085
محطة المزرعة خرجت عن المدار ثلاثة مرات عن هذا الرقم

109
00:06:12,087 --> 00:06:15,289
لقد هبطنا مع ذلك الرقم أيضًا

110
00:06:15,291 --> 00:06:18,425
مملكة الثلج يمكن أن تكون مهملة

111
00:06:18,427 --> 00:06:21,828
فلتفخر بالرقم الذي قلته

112
00:06:21,830 --> 00:06:24,498
إيندرا هذا تشارلز بايك

113
00:06:24,500 --> 00:06:27,301
لقد كان أستاذ في سفينة النجاة

114
00:06:27,303 --> 00:06:29,203
هذه إندرا

115
00:06:29,205 --> 00:06:34,275
هي قائدة تريكرو
وحليف موثوق منه

116
00:06:34,745 --> 00:06:38,045
لابد أن آخذ منكِ عهد

117
00:06:42,351 --> 00:06:44,485
كاين حان الوقت للذهاب

118
00:06:44,487 --> 00:06:47,221
مونتي أعطهم الاحداثيات لأركاديا

119
00:06:47,223 --> 00:06:50,001
لدينا مستوطنة على بعد خمسين ميل جنوب هذا المكان

120
00:06:50,002 --> 00:06:51,492
رجالك سيكونوا هناك بأماان

121
00:06:51,494 --> 00:06:52,959
أنت من رجالي

122
00:06:52,961 --> 00:06:54,795
جيد لأننا لدينا تقارير

123
00:06:54,797 --> 00:06:57,164
أن نضع كلارك شمال هذا المكان

124
00:06:57,166 --> 00:07:01,760
ويمكننا استخدام خبرتك بالتأكيد

125
00:07:01,761 --> 00:07:03,237
لو كانت في مملكة الثلج

126
00:07:03,239 --> 00:07:04,905
فستحتاج أكثر من ذلك

127
00:07:04,907 --> 00:07:07,675
لن نترك أحد وراءنا

128
00:07:07,677 --> 00:07:09,743
لاكروي، خذهم

129
00:07:09,745 --> 00:07:13,080
رانديفو ابقى مع الآخرين
أعدهم إلى أركيديا

130
00:07:13,082 --> 00:07:14,582
أنا سأبقى مع ابني

131
00:07:14,584 --> 00:07:16,169
اللعنة أنت كذلك

132
00:07:16,310 --> 00:07:19,286
مونت .. سنذهب إلى الجحيم

133
00:07:30,065 --> 00:07:31,465
على قدميك

134
00:07:42,345 --> 00:07:44,245
يبدو أنها وانديها العظمى

135
00:07:44,247 --> 00:07:46,413
إنه إنسان بعد كل شيء

136
00:08:40,670 --> 00:08:42,269
أجل، هذا أفضل

137
00:08:46,442 --> 00:08:48,975
أنتِ من مملكة الثلج

138
00:09:08,007 --> 00:09:11,975
حركة ذكية، أن تترك الحارس بالداخل

139
00:09:23,646 --> 00:09:26,246
مقاتل يقترب
أين ؟

140
00:09:26,248 --> 00:09:28,248
بالخارج عن البحيرة عشرين

141
00:09:28,250 --> 00:09:29,516
أمر بالقتل

142
00:09:29,518 --> 00:09:31,518
علينا أن ندخلكِ داخل الجدار

143
00:09:41,439 --> 00:09:43,230
"نيكو "

144
00:09:43,232 --> 00:09:44,698
لينكولن" كن حذرًا "

145
00:09:45,835 --> 00:09:47,160
هاي

146
00:09:48,103 --> 00:09:51,672
أوقفوا نيرانكم

147
00:09:51,673 --> 00:09:52,957
أمسكت بك

148
00:09:53,944 --> 00:09:55,509
هيا

149
00:09:55,511 --> 00:09:56,910
ابي

150
00:09:56,912 --> 00:09:59,847
سنصحبك لها

151
00:10:00,659 --> 00:10:02,220
مَن فعل هذا ؟

152
00:10:02,221 --> 00:10:04,480
نيكو، كون دولا ديسون ؟
نيكو من فعل هذا ؟

153
00:10:04,682 --> 00:10:06,240
مملكة الثلج

154
00:10:15,297 --> 00:10:16,997
عمومًا تعال في موعد المتابعة

155
00:10:16,999 --> 00:10:19,600
من أجل فحص الجرح القديم

156
00:10:19,602 --> 00:10:22,335
لا لعلاج الجديدة

157
00:10:22,337 --> 00:10:25,238
كنت أحاول أن أقضي أغلب الوقت سويًا يا دكتورة

158
00:10:34,249 --> 00:10:36,116
هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟

159
00:10:36,118 --> 00:10:39,386
لقد قلتِ أنكِ موافقة

160
00:10:39,388 --> 00:10:42,923
أتفهم كم كانت تعني "مايا " بالنسبة لك

161
00:10:45,528 --> 00:10:49,095
ماذا لو تحدثنا عن

162
00:10:49,097 --> 00:10:50,697
كيف ماتت هكذا ؟

163
00:10:50,699 --> 00:10:52,299
جاسبر أنت لن تتخطى الماضي هذا

164
00:10:52,301 --> 00:10:54,601
إلا إذا واجهت مشاعرك

165
00:10:56,104 --> 00:11:01,809
صديقك "فين" ما كان ليفعل ذلك أبدًا

166
00:11:01,811 --> 00:11:04,645
وهذا كسره

167
00:11:04,647 --> 00:11:07,815
أنا لا أريد أن يحدث ذلك لك

168
00:11:10,285 --> 00:11:12,920
ابنتك قتلته أيضًا

169
00:11:17,793 --> 00:11:20,861
آبي آبي
إنه نيكو

170
00:11:22,727 --> 00:11:25,265
لقد قال إنها "أزجيدا" مملكة الثلج

171
00:11:25,267 --> 00:11:26,800
أين ؟
لا نعرف

172
00:11:26,802 --> 00:11:27,968
النبض بطيء
وهو يحترق

173
00:11:27,970 --> 00:11:29,102
التخثّر أوقف النزيف

174
00:11:29,104 --> 00:11:30,437
لكنه فقد الكثير من الدماء

175
00:11:30,439 --> 00:11:33,039
أنا سأقوم بربطه

176
00:11:37,574 --> 00:11:39,480
عامل ريزس مجهول

177
00:11:39,482 --> 00:11:42,683
ما الأمر ؟
نحنُ متبرعون كونيون

178
00:11:42,685 --> 00:11:44,485
تفضلي خُذ مني -
لا، لا يمكنكِ  -

179
00:11:44,487 --> 00:11:47,020
الـ "ار اتش" مجهول
يمكن أن يأخذ من الـ ار اتش المجهول

180
00:12:00,503 --> 00:12:02,669
حسنًا أنا لا أفهم
هل يمكنك إنقاذه أم لا ؟

181
00:12:02,671 --> 00:12:04,538
ليس هنا -
جاكسون -

182
00:12:04,540 --> 00:12:05,873
مهلًا. ما الذي تتحدث عنه ؟

183
00:12:05,875 --> 00:12:08,108
"أنا أتحدث عن "ماونت ويذر

184
00:12:08,110 --> 00:12:10,844
مستشفى في الجبل عبارة عن تمثال للأدب

185
00:12:10,846 --> 00:12:12,946
هُم يعتمدون على الدماء للنجاة
مازالت هناك بالكامل

186
00:12:12,948 --> 00:12:14,347
أتريد مني أن أذهب بأرضي

187
00:12:14,349 --> 00:12:16,717
إلى "ماونت ويذر" من أجل نقل الدم ؟

188
00:12:16,719 --> 00:12:18,018
هم قتلوا آلاف الناس

189
00:12:18,020 --> 00:12:19,620
بسبب الدماء يا جاكسون

190
00:12:19,622 --> 00:12:21,021
لا يمكننا تركه يموت يا آبي
نحنُ أطباء

191
00:12:21,023 --> 00:12:23,590
أنا لست طبيبة فقط -
ربما ينبغي عليكِ  -

192
00:12:27,022 --> 00:12:30,664
لينكولن" لقد قلت لي بالأمس "

193
00:12:30,666 --> 00:12:33,199
أن حتى إمداداتنا تنفذ
وتدخلنا في خطر

194
00:12:33,201 --> 00:12:34,701
وأنها قوضت عملية سلامنا

195
00:12:34,703 --> 00:12:37,070
أجل

196
00:12:38,240 --> 00:12:41,207
كيف تنصحني الآن ؟

197
00:12:43,178 --> 00:12:45,712
"لينكولن"

198
00:12:45,714 --> 00:12:48,916
هو صديقي

199
00:12:50,419 --> 00:12:52,519
أنقذه

200
00:12:53,656 --> 00:12:56,590
جهزه للنقل

201
00:13:00,157 --> 00:13:02,896
أتمنى أن تكون مستعد
لمواجهة مشاعرك

202
00:13:08,499 --> 00:13:12,481
أعرف أن مملكة الثلج الحثالة
عادت من أجلها

203
00:13:20,267 --> 00:13:22,204
أين "وانهيدا"؟

204
00:13:26,448 --> 00:13:28,885
أين "وانهيدا"؟

205
00:13:33,343 --> 00:13:36,204
لدي سؤال واحد إضافي

206
00:13:37,092 --> 00:13:38,998
ثم ستفقدين يدكِ

207
00:13:45,582 --> 00:13:48,108
هل أنتِ بخير؟
هل أنت ِبخير؟

208
00:13:51,346 --> 00:13:53,647
صياد باحث عن المكافآت

209
00:13:55,744 --> 00:13:57,834
نحنُ هنا للمساعدة

210
00:13:58,153 --> 00:14:01,121
الانجليزية -
بايك " ادخل " -

211
00:14:01,123 --> 00:14:03,256
خذ "مونتي"، و "هانا" وقوموا
بتمشيط المحيط

212
00:14:03,258 --> 00:14:05,726
تأكدوا أنه كان بمفرده

213
00:14:11,161 --> 00:14:13,827
"نحنُ نبحث عن "وانهيدا

214
00:14:16,204 --> 00:14:18,138
@إذًا هل كان هو؟

215
00:14:18,140 --> 00:14:20,874
رجاءً هي في خطر

216
00:14:20,876 --> 00:14:23,510
أنتِ "سكايكرو"؟

217
00:14:23,512 --> 00:14:26,179
أجل

218
00:14:26,181 --> 00:14:28,849
لقد كانت هنا الليلة الماضية

219
00:14:28,851 --> 00:14:30,483
هل قالت إلى أين كانت ذاهبة ؟

220
00:14:30,485 --> 00:14:32,552
لا. لقد كانت هنا فقط حينما نمت

221
00:14:32,554 --> 00:14:34,220
ورحلت حينما استيقظت

222
00:14:34,222 --> 00:14:36,690
هل أعطتكِ اي اشارة الى المكان الذي ربما تذهب اليه ؟

223
00:14:36,692 --> 00:14:39,592
لا

224
00:14:39,594 --> 00:14:42,395
لكنه أعطاني

225
00:14:42,397 --> 00:14:44,898
لقد قال إن شريكه جاء بحثًا عنها

226
00:14:44,900 --> 00:14:47,801
لقد كان في مملكة الثلج

227
00:14:47,803 --> 00:14:50,671
أتمنى أن تعثروا عليها
شكرًا لكِ

228
00:14:50,673 --> 00:14:53,040
أخبار جيدة، لقد وجدت آثار حديثة

229
00:14:53,042 --> 00:14:54,641
عظيم. ابدأ البحث

230
00:14:54,643 --> 00:14:57,410
هذه الاخبار السيئة.. هناك العديد من الأشجار

231
00:14:57,412 --> 00:15:00,013
علينا ان نذهب مترجلين

232
00:15:09,692 --> 00:15:11,892
اصمتي

233
00:15:17,066 --> 00:15:19,766
كشّافة مملكة الثلج

234
00:15:22,237 --> 00:15:23,970
هيا. سنعود على آثارنا

235
00:15:23,972 --> 00:15:25,939
ثم سنتجول

236
00:15:30,879 --> 00:15:34,081
القتلة يبحثون عنكِ

237
00:15:41,443 --> 00:15:43,031
هون عليك

238
00:15:43,598 --> 00:15:45,505
أنا لا أريد مشكلة

239
00:15:45,773 --> 00:15:48,093
هو من مملكة الثلج

240
00:15:51,904 --> 00:15:53,169
مَن هذه ؟

241
00:15:54,453 --> 00:15:56,743
سجينة لملكتنا

242
00:16:07,844 --> 00:16:09,969
قلت لك

243
00:16:10,620 --> 00:16:11,834
أنا لا أريد مشاكل

244
00:16:11,982 --> 00:16:15,260
سنحافظ على حياتك

245
00:16:15,420 --> 00:16:16,291
خذها

246
00:16:16,393 --> 00:16:18,295
لا استطيع أن اسمح لك بذلك

247
00:16:20,230 --> 00:16:21,154
ما الذي تفعله ؟

248
00:16:21,404 --> 00:16:22,752
أنا سآخذها
اقتلوه

249
00:16:45,687 --> 00:16:48,288
لم أكن أرغب بهذا الأسلوب

250
00:16:58,267 --> 00:17:00,100
لو كنت ستقتلني

251
00:17:00,102 --> 00:17:01,902
لكنت فعلت

252
00:17:01,904 --> 00:17:04,037
مازال هناك وقت

253
00:17:17,176 --> 00:17:19,343
كيف ستدبرين حالكِ؟
لا تقلق علي

254
00:17:19,345 --> 00:17:21,545
أحضر الدم فقط
وأنا سأجهّزه

255
00:17:25,184 --> 00:17:27,618
لا تفعل أي حماقة

256
00:17:34,112 --> 00:17:36,994
أنتِ تعنين أنكِ ستعودين هنا ؟

257
00:17:45,437 --> 00:17:47,705
أنتِ لم تخبريني ماذا حدث لأبي

258
00:17:50,307 --> 00:17:53,343
كل ما أراده والدك العثور عليك فقط

259
00:17:53,345 --> 00:17:56,380
لقد أحبّك
هذا هو الأهم

260
00:18:01,054 --> 00:18:03,520
سأسألك سؤال

261
00:18:03,903 --> 00:18:05,690
آخر تقرير وصلنا من السفينة

262
00:18:05,692 --> 00:18:08,192
أنت كنت تحت الهجوم من الأرضيين

263
00:18:08,194 --> 00:18:10,360
ما الذي تغير ؟

264
00:18:10,362 --> 00:18:12,496
حسنًا على ما يبدو أنه كان لدينا عدو مشترك

265
00:18:12,498 --> 00:18:15,365
ماذا حدث لهم

266
00:18:15,367 --> 00:18:16,901
لقد انتصرنا
اصمتوا

267
00:18:19,338 --> 00:18:20,971
اسمعوا

268
00:18:22,374 --> 00:18:24,508
طبول الحرب

269
00:18:24,510 --> 00:18:26,177
"أزجيدا"

270
00:18:26,179 --> 00:18:27,878
يمكنكِ معرفة أنها "مملكة الثلج " من الصوت ؟

271
00:18:27,880 --> 00:18:31,716
لا، منهم

272
00:18:31,718 --> 00:18:33,884
علينا أن نبعد تلك الجثث من الحقل

273
00:18:33,886 --> 00:18:35,886
إلا إذا كنت موافق على أننا سنفعل ذلك

274
00:18:35,888 --> 00:18:37,188
اذهب أسرع

275
00:18:37,190 --> 00:18:39,323
انتظر. هناك شخصين في المواجهة

276
00:18:45,292 --> 00:18:46,597
إنه كلارك

277
00:18:47,867 --> 00:18:49,566
ابتعد عن طريقي

278
00:18:49,568 --> 00:18:52,269
أنت لن تصل في الوقت المناسب أبدًا
هو محق انظر

279
00:18:54,674 --> 00:18:56,673
من المحال أن تعبر دون أن ترى

280
00:18:56,675 --> 00:18:59,409
علينا أن نتخفى
ونترك الجيش يمر

281
00:18:59,411 --> 00:19:01,912
ثم نعثر على كلارك

282
00:19:04,516 --> 00:19:07,118
يا جماعة هناك كهف

283
00:19:08,921 --> 00:19:10,921
نحنُ محظوظون هيا

284
00:19:10,923 --> 00:19:12,356
لا استطيع الذهاب معكم
لماذا ؟

285
00:19:12,358 --> 00:19:13,824
مملكة الثلج تخطت الحدود

286
00:19:13,826 --> 00:19:15,092
هم يسيرون معك
ضد أوامري

287
00:19:15,094 --> 00:19:16,393
لابد أن أحذرها

288
00:19:16,395 --> 00:19:17,928
سنأتي بكلارك
من الأفضل

289
00:19:17,930 --> 00:19:19,329
عليك أن تأتي بملكة الثلج أولًا

290
00:19:19,331 --> 00:19:21,866
وإلا ستموت
وسندخل حرب

291
00:19:23,926 --> 00:19:37,665
ترجمة - محمد الحكيم

292
00:19:51,563 --> 00:19:53,764
اصرخي مرة أخرى وسنموت نحن الاثنان

293
00:20:04,576 --> 00:20:05,810
هاي

294
00:20:07,646 --> 00:20:09,613
هل ذهبتِ حقًا إلى مدينة النور ؟

295
00:20:09,615 --> 00:20:10,881
اخرس يا أوتان

296
00:20:10,883 --> 00:20:13,583
أنا لن أسمع لهذا الهراء مرة أخرى

297
00:20:17,656 --> 00:20:20,024
هيا

298
00:20:20,597 --> 00:20:22,626
سر معي

299
00:20:23,830 --> 00:20:25,930
الحمدلله أن لديه شخص ما آخر

300
00:20:25,932 --> 00:20:27,832
للوعظ الآن ؟

301
00:20:28,667 --> 00:20:29,834
لست مؤمنًا ؟

302
00:20:29,836 --> 00:20:32,069
أنا مؤمن بأنكِ موجودة هنا لسبب ما

303
00:20:32,071 --> 00:20:35,039
لا أعرف ما هو بعد

304
00:20:37,009 --> 00:20:39,109
لقد تم توظيفنا

305
00:20:39,111 --> 00:20:40,845
توظيفكم بواسطة من؟

306
00:20:40,847 --> 00:20:42,412
لا أعرف اسمها

307
00:20:42,414 --> 00:20:45,782
جاءت إلينا بآلتها الطائرة

308
00:20:48,188 --> 00:20:49,286
تعنين الطائرة بدون طيار
أجل

309
00:20:49,288 --> 00:20:52,256
بهذه الطريقة وصلت إلينا أيضًا

310
00:20:52,258 --> 00:20:53,590
إذًا ما الذي تفعلينه من أجلها ؟

311
00:20:53,592 --> 00:20:55,226
نتعرف على التقنيات الحديثة

312
00:20:55,228 --> 00:20:56,460
تقصدين السرقة

313
00:20:56,462 --> 00:20:59,096
حينما يتوجب علينا ذلك

314
00:20:59,098 --> 00:21:03,834
نأتي بها إلى الجزيرة
من أجله

315
00:21:03,836 --> 00:21:06,603
بهكذا ننجو

316
00:21:06,605 --> 00:21:10,741
هذه المرة قالت إنها بحاجة لتوصيلة

317
00:21:16,715 --> 00:21:18,548
ما الذي ستفعلينه ؟

318
00:21:20,186 --> 00:21:21,886
لا تحاول أن تكون بطل

319
00:21:21,888 --> 00:21:23,553
لو فعلت سأتركك بمفردك هذه المرة

320
00:21:23,555 --> 00:21:25,522
بطل؟

321
00:21:25,524 --> 00:21:28,125
وهنا ظننت أنكِ نلتِ مني

322
00:21:28,127 --> 00:21:29,626
تعالي حقًا
هل أنتِ على وشك سرقة

323
00:21:29,628 --> 00:21:31,128
هؤلاء الأشخاص ؟

324
00:21:31,851 --> 00:21:35,565
لدينا مشترون آخرون
الآن اصمت

325
00:21:44,791 --> 00:21:46,843
فكرة سيئة

326
00:21:59,558 --> 00:22:01,591
هون عليك هيا

327
00:22:01,593 --> 00:22:03,493
يا أيها الضخم هيا لم يحدث أذى . حسنًا ؟

328
00:22:03,495 --> 00:22:07,064
أنزلها الآن. أنزلها حسنًا

329
00:22:13,272 --> 00:22:15,906
لا يوجد ألم في مدينة النور

330
00:22:36,978 --> 00:22:38,329
ستأتي أم لا ؟

331
00:22:44,394 --> 00:22:54,049
ترجمة - محمد الحكيم

332
00:23:16,960 --> 00:23:20,227
بوصة أخرى وكنت سأموت

333
00:23:21,376 --> 00:23:24,076
ربما أنتِ لستِ قائدة الموت بعد كل شيء

334
00:23:25,713 --> 00:23:28,113
الآن هي صامتة

335
00:23:30,724 --> 00:23:33,686
لماذا تختبيء من شعبك ؟

336
00:23:33,688 --> 00:23:36,455
لماذا تهربين من شعبكِ ؟

337
00:23:50,635 --> 00:23:53,372
وانهيدا" العظيم "

338
00:24:01,482 --> 00:24:03,482
سفاح الجبل

339
00:24:04,985 --> 00:24:06,919
أنا لست منهم

340
00:24:08,690 --> 00:24:12,558
الكثير من الأشخاص بالخارج يبحثون عن شخص ليس منهم

341
00:24:12,560 --> 00:24:16,795
من الواضح أنك لست موالي لمملكة الثلج

342
00:24:16,797 --> 00:24:18,897
إذًا لماذا تصحبني إلى هناك؟

343
00:24:23,038 --> 00:24:24,870
انظري. مهما تعطيك ملكة الثلج

344
00:24:24,872 --> 00:24:27,640
شعبي سيعطيك أكثر

345
00:24:27,642 --> 00:24:30,209
أشك في ذلك

346
00:24:30,211 --> 00:24:32,245
ليس بالنسبة لشخص
اختطف احد منهم

347
00:24:34,148 --> 00:24:36,215
أنت لا تعرف أي شيء عني

348
00:24:36,217 --> 00:24:38,718
أعرف أنكِ أبعدتِ الجبناء

349
00:24:38,720 --> 00:24:40,753
وكانك مختلف ؟

350
00:24:40,755 --> 00:24:44,223
أنت متنكر مثلي

351
00:24:44,225 --> 00:24:46,925
أنت تهرب مثلي

352
00:24:46,927 --> 00:24:49,462
في البرية مثلي

353
00:24:49,464 --> 00:24:52,831
أنا معاقب ليس مثلكِ

354
00:24:52,833 --> 00:24:56,147
كان لديكِ خيار

355
00:24:56,148 --> 00:24:59,672
ولا. لا استطيع أن آخذكِ إلى قومكِ

356
00:25:03,177 --> 00:25:05,645
لأنكِ في طريقكِ إلى منزلي

357
00:25:14,290 --> 00:25:16,822
نحنُ نفقدها
اهدأ ووفر طاقتك

358
00:25:16,824 --> 00:25:19,625
كاين" محق يا ابني "
الجيش سيتحرك قريبًا

359
00:25:19,627 --> 00:25:21,960
أنت بحاجة لقوتك
لما يأتي فيما بعد

360
00:25:43,223 --> 00:25:46,185
أنا أريد أن أعرف ماذا حدث

361
00:25:46,516 --> 00:25:48,688
"مونتي"

362
00:25:49,101 --> 00:25:50,856
رجاءً

363
00:26:00,420 --> 00:26:02,234
لقد هبطنا على الجليد

364
00:26:08,202 --> 00:26:10,843
والدك قال

365
00:26:10,845 --> 00:26:13,178
إنه امتص بعض الصدمة

366
00:26:13,180 --> 00:26:14,747
لهذا السبب نجونا

367
00:26:19,442 --> 00:26:23,522
الجليد بدا جميل جدًا

368
00:26:27,729 --> 00:26:28,894
تشارلز؟

369
00:26:30,598 --> 00:26:34,066
الأطفال كانوا يلعبون فيه

370
00:26:39,609 --> 00:26:42,742
لقد كانوا أول من ماتوا

371
00:26:44,696 --> 00:26:46,278
خمسة عشر منهم

372
00:26:48,015 --> 00:26:52,718
لولا والدك
لكان العدد أكثر

373
00:26:52,720 --> 00:26:55,320
لقد سحب أربعة أطفال إلى السفينة

374
00:26:55,322 --> 00:26:58,791
الأربعة أحياء اليوم

375
00:27:01,396 --> 00:27:05,063
منعوه حينما ذهب لاحضار الخامس

376
00:27:07,402 --> 00:27:11,069
والدك مات كبطل يا مونتي

377
00:27:15,743 --> 00:27:19,278
كنا نقاتل الأرضيين منذ ذلك الوقت

378
00:27:19,280 --> 00:27:21,947
هذه كانت مملكة الثلج

379
00:27:21,949 --> 00:27:24,950
ليس كل الأرضيين واحد

380
00:27:24,952 --> 00:27:27,352
إنهم هكذا بالنسبة لي

381
00:27:38,666 --> 00:27:41,333
بمجرد أن يصل أوتان هنا
سننصرف

382
00:27:41,335 --> 00:27:43,268
شركاء في الجريمة .؟

383
00:27:49,176 --> 00:27:52,878
مهما يكن
سننفصل إلى ثلاث طرقات

384
00:27:52,880 --> 00:27:55,848
لقد رحبت هذا

385
00:27:55,850 --> 00:27:57,950
أجل وكل ما كان علينا فعله قتل رجل

386
00:28:08,985 --> 00:28:11,296
شكرًا على انقاذ حياتي

387
00:28:18,255 --> 00:28:19,672
اسمح لي

388
00:28:26,681 --> 00:28:29,748
كنت قادر على فعل ذلك

389
00:28:37,835 --> 00:28:39,859
الان هذه هي التقنية

390
00:28:43,620 --> 00:28:45,564
هي أكثر من مجرد تقنية

391
00:28:45,566 --> 00:28:47,633
الأحمق ابن العاهرة
أحضرها معه

392
00:28:47,635 --> 00:28:50,736
أحضر مَن معه ؟

393
00:28:52,039 --> 00:28:53,539
استغرقت وقتًا طويلًا

394
00:28:53,541 --> 00:28:55,007
ما كان ينبغي عليكِ فتحها

395
00:28:55,009 --> 00:28:57,109
كان علينا رؤية ما لدينا
افحص

396
00:29:01,015 --> 00:29:02,781
أنت لا ترتدي وشاح

397
00:29:08,589 --> 00:29:10,823
كيف عرفت كيفية استخدام ذلك ؟

398
00:29:10,825 --> 00:29:12,758
أعد لي الحقيبة يا جون

399
00:29:14,125 --> 00:29:15,410
لا

400
00:29:16,898 --> 00:29:20,399
هون عليك هيا

401
00:29:21,368 --> 00:29:24,737
ما الذي تفعله يا أوتان؟
دعني

402
00:29:24,739 --> 00:29:27,573
لا تتعامل هكذا يا جون

403
00:29:27,575 --> 00:29:29,374
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

404
00:29:29,376 --> 00:29:31,376
أوتان تناول الشريحة الملعونة
هذا ما حدث

405
00:29:31,378 --> 00:29:33,679
لا ينبغي أن يموت أحد آخر اليوم

406
00:29:33,681 --> 00:29:36,381
أخبرني هل صديقك التخيلي مضاد للماء ؟

407
00:29:36,383 --> 00:29:39,217
هل ينبغي أن نستكشف ذلك ؟
هي ليست متخيلة

408
00:29:39,219 --> 00:29:42,555
هي حقيقية جدًا جدًا
ويمكنها مساعدتك

409
00:29:42,557 --> 00:29:45,591
كل ما عليك فعله الموافقة

410
00:29:45,593 --> 00:29:48,627
كل ما عليك فعله أن تدعها

411
00:29:48,629 --> 00:29:52,064
أنت تعاني من كثير من الالم يا جون

412
00:29:52,066 --> 00:29:54,132
لقد ذهبت هناك

413
00:29:54,134 --> 00:29:56,969
خسرت ابني الذي كاد يقتلني

414
00:29:57,609 --> 00:30:00,005
مدينة النور لا تشغل بالي

415
00:30:00,007 --> 00:30:02,975
لقد صنعتني بالكامل

416
00:30:03,546 --> 00:30:06,478
أنا لا انشغل بك يا جون

417
00:30:07,216 --> 00:30:09,582
عليك إعادة ما هو ملك لي فقط

418
00:30:12,119 --> 00:30:15,253
لدي فكرة أفضل
توقف

419
00:30:15,255 --> 00:30:17,122
أتريد مني التوقف؟

420
00:30:17,124 --> 00:30:19,625
دعها الان
وإلا

421
00:30:19,627 --> 00:30:22,094
سأجعل هذا الشيء اللعين يغوص في الفستان الاحمر

422
00:30:32,732 --> 00:30:35,340
جيد
أوتان

423
00:30:35,342 --> 00:30:37,676
إيموري" أحضري القارب"

424
00:30:41,148 --> 00:30:43,315
الآن اعطني الحقيبة

425
00:30:45,753 --> 00:30:48,621
إنها لك أيها المستشار

426
00:30:50,157 --> 00:30:54,927
شغلي القارب سننتقل

427
00:30:54,929 --> 00:30:56,862
"رحلة جيدة يا "جاها

428
00:31:07,888 --> 00:31:09,908
كان علينا الذهاب وراءهم

429
00:31:11,113 --> 00:31:14,847
لا داعي لذلك
هم سيفهمون

430
00:31:14,849 --> 00:31:17,783
كيف يمكن أن تتأكدي ؟

431
00:31:17,785 --> 00:31:21,654
لأني لم أخبرك الجزء الأفضل

432
00:31:23,457 --> 00:31:26,659
أنت تعرف أنه لا يوجد ألم هنا

433
00:31:26,661 --> 00:31:31,363
لا يوجد موت في مدينة النور أيضًا

434
00:31:52,677 --> 00:31:54,877
لقد استيقظ

435
00:31:58,983 --> 00:32:01,150
هاي

436
00:32:02,027 --> 00:32:04,199
مرحبًا بك يا أخي

437
00:32:05,441 --> 00:32:07,347
الجبل؟

438
00:32:08,870 --> 00:32:11,203
كان الطريق الوحيد لانقاذك

439
00:32:13,665 --> 00:32:16,331
شكرًال كِ يا ابي

440
00:32:16,333 --> 00:32:18,300
متى نستطيع نقله ؟

441
00:32:18,302 --> 00:32:19,835
لا يبدو جيدًا بالنسبة لنا أن تكون هنا

442
00:32:19,837 --> 00:32:21,203
هذا المكان انقذ حياته

443
00:32:21,205 --> 00:32:23,138
الامر ليس بهذه البساطة

444
00:32:23,140 --> 00:32:25,374
شعبنا لن يرى اي شيء

445
00:32:25,376 --> 00:32:27,376
سوى الموت هنا

446
00:32:27,378 --> 00:32:30,012
شعبنا مخطيء يا لينكولن

447
00:32:30,014 --> 00:32:33,649
ويمكننا تغيير افكارهم

448
00:32:33,651 --> 00:32:38,220
الأماكن ليست للشر يا اخي

449
00:32:38,222 --> 00:32:41,223
الناس هم

450
00:32:41,225 --> 00:32:43,893
ابي هذا المكان

451
00:32:43,895 --> 00:32:47,196
يمكن أن يكون جيد جدًا

452
00:32:47,198 --> 00:32:50,199
بالنسبة لشعبي ولشعبهم

453
00:33:00,344 --> 00:33:03,613
علينا العثور على الأمل في مكان ما

454
00:33:09,921 --> 00:33:11,621
حسنًا

455
00:33:14,391 --> 00:33:16,092
حسنًا ماذا ؟

456
00:33:19,563 --> 00:33:21,831
حسنًا لنعثر عليه

457
00:33:38,650 --> 00:33:40,149
أين هو ؟

458
00:33:45,489 --> 00:33:47,623
هيا

459
00:34:30,101 --> 00:34:32,902
هاي
أنا بخير

460
00:34:36,107 --> 00:34:38,340
هذه كانت المفضّلة لها

461
00:34:40,078 --> 00:34:43,179
تمثل الدائرة الثانية للجحيم

462
00:34:43,181 --> 00:34:47,683
والتي هي ساخرة جدًا لو فكرتِ فيها

463
00:34:50,654 --> 00:34:54,623
قلت لها أني أحببتها لكن

464
00:34:54,625 --> 00:34:56,058
لا اعرف

465
00:35:03,634 --> 00:35:06,135
أفتقدها

466
00:35:12,977 --> 00:35:15,111
سينصلح الأمر

467
00:35:19,650 --> 00:35:22,118
متى ؟

468
00:35:22,987 --> 00:35:26,255
اثنان واربعون واحد منا هرب على قيد الحياة

469
00:35:26,257 --> 00:35:28,724
لقد فعلنا ما ينبغي علينا فعله

470
00:35:28,726 --> 00:35:32,895
أنت فعلت الصواب
تقتل او تُقتل

471
00:35:37,368 --> 00:35:40,777
بالتالي "ماونت ويذر" معنا الآن ؟

472
00:35:40,778 --> 00:35:42,504
أجل

473
00:35:43,607 --> 00:35:45,207
أجل، لقد استخدمناه لبعض الامدادات

474
00:35:45,209 --> 00:35:46,809
امدادات؟

475
00:35:46,811 --> 00:35:48,878
إنها مدينة نووية تحت الارض

476
00:35:48,880 --> 00:35:51,213
لقد عقدنا هدنة

477
00:35:51,215 --> 00:35:52,948
نحتاج التفكير في القدرة على الفهم

478
00:35:52,950 --> 00:35:54,416
أنت بحاجة للتفكير فيما يحدث

479
00:35:54,418 --> 00:35:56,152
حينما يخرق الأرضيون الهدنة تلك

480
00:35:56,154 --> 00:35:58,020
لأنهم سيفعلون

481
00:36:06,197 --> 00:36:08,097
هراء

482
00:36:09,915 --> 00:36:12,601
بيمي " ما الذي تفعله ؟"

483
00:36:20,272 --> 00:36:42,749
ترجمة - محمد الحكيم

484
00:37:29,953 --> 00:37:31,296
بيلمي

485
00:37:32,750 --> 00:37:34,683
أنا سأخرجكِ من هنا
احذر

486
00:37:37,821 --> 00:37:39,654
رجاءً لا تفعل

487
00:37:39,656 --> 00:37:42,157
أنا سأفعل أي شيء
سأتوقف عن القتال

488
00:37:42,159 --> 00:37:45,294
أرجوك لا تقتله

489
00:37:55,139 --> 00:37:56,105
شكرًا لك

490
00:37:59,045 --> 00:38:02,811
لا تتبعنا

491
00:38:22,076 --> 00:38:24,543
بيلامي
لقد أصيب

492
00:38:24,545 --> 00:38:26,912
إنه هنا

493
00:38:26,914 --> 00:38:28,748
قلنا لك انتظر
حتى يتحرك الجيش

494
00:38:28,750 --> 00:38:30,616
ماذا حدث؟

495
00:38:30,618 --> 00:38:34,386
كدت أن أنقذها

496
00:38:34,388 --> 00:38:36,722
بايك" تعقب آثارهم "

497
00:38:36,724 --> 00:38:39,925
لا فائدة من ذلك فهو يعرف
أنه يتبع الان

498
00:38:44,914 --> 00:38:46,632
ها ي

499
00:38:46,634 --> 00:38:49,268
لا يمكنك حتى السير

500
00:38:49,270 --> 00:38:52,905
ماذا سنفعل
نستسلم

501
00:38:52,907 --> 00:38:55,141
نتركه يقتلها ؟

502
00:38:56,119 --> 00:38:57,042
يا الهي

503
00:38:57,044 --> 00:39:00,112
بيلامي" أريد الوصول اليها ايضًا"

504
00:39:00,114 --> 00:39:01,814
لكن انظر لساقك

505
00:39:01,816 --> 00:39:03,149
يمكنك الموت هنا
لكن ليس لدينا اثر

506
00:39:03,151 --> 00:39:05,584
لا نستطيع أن نخسر كلارك

507
00:39:10,291 --> 00:39:12,524
لا يمكن أن نخسرها

508
00:39:12,526 --> 00:39:14,960
سنصل إليها . حسنًا ؟

509
00:39:14,962 --> 00:39:17,163
سنفكر في شيء ما أعدك

510
00:39:19,233 --> 00:39:22,034
لكن هذه ليست الطريقة

511
00:39:27,474 --> 00:39:29,608
حسنًا

512
00:39:29,610 --> 00:39:31,743
سأحملك
هيا

513
00:39:31,745 --> 00:39:33,612
لنعاود أدراجنا

514
00:39:41,710 --> 00:39:44,723
وانهيدا" كما وعدت"

515
00:39:54,647 --> 00:39:55,767
"مرحبًا "كلارك

516
00:40:04,734 --> 00:40:06,678
الإتفاق كان إحضارها بدون أن تصاب بأذى

517
00:40:06,680 --> 00:40:09,181
هي لم تأتِ بسهولة

518
00:40:09,183 --> 00:40:12,617
لم أكن أتوقع ذلك

519
00:40:12,619 --> 00:40:15,988
لقد وفيت بواجبي
الآن وفي بواجبكِ

520
00:40:15,990 --> 00:40:18,858
ارفعي عني العقوبة

521
00:40:18,860 --> 00:40:21,782
قلت جيش أمك أن يسير إلى بوليس

522
00:40:21,783 --> 00:40:23,466
لا علاقة لي بذلك

523
00:40:23,666 --> 00:40:25,264
اتفاقنا شرف

524
00:40:25,266 --> 00:40:27,933
أنا سأتشرف باتفاقنا حينما
تتحالف ملكتك

525
00:40:28,854 --> 00:40:31,503
"اسجنوا الأمير "رون اوف ازجيدا

526
00:40:31,505 --> 00:40:33,038
حسنًا يا هيدا

527
00:40:41,148 --> 00:40:43,315
ماذا وانهيدا؟
اتركنا

528
00:40:50,898 --> 00:40:52,157
لقد سمعتني

529
00:40:56,803 --> 00:40:59,052
ساعدوها

530
00:41:04,529 --> 00:41:06,838
آسفة

531
00:41:06,840 --> 00:41:09,241
كان عليّ التعامل هكذا

532
00:41:09,243 --> 00:41:10,742
كان علي التأكد
أنه "هيدا" لم تسقط

533
00:41:10,744 --> 00:41:13,812
في أيادي ملكة الثلج

534
00:41:13,814 --> 00:41:17,849
الحرب قادمة لا محال يا كلارك

535
00:41:18,397 --> 00:41:19,851
أنا بحاجة لكِ

536
00:41:21,609 --> 00:41:23,273
يا عاهرة

537
00:41:23,274 --> 00:41:25,090
أردتِ أن تصبحين قائدة الموت ؟

538
00:41:25,092 --> 00:41:27,993
حصلتِ عليها

539
00:41:27,995 --> 00:41:30,796
سأقتلكِ

540
00:41:32,327 --> 00:41:34,599
لا

541
00:41:46,904 --> 00:41:57,055
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

542
00:41:46,904 --> 00:41:57,055
ترجمة - محمد الحكيم

