1
00:00:00,009 --> 00:00:01,770
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</i></font>

2
00:00:01,869 --> 00:00:03,561
أتريدُ أن أساعِدك؟
.ونحن نريدُ أن نستعيدَ إبننا

3
00:00:03,621 --> 00:00:05,460
تساعدنُي
.وسأساعِدك

4
00:00:05,495 --> 00:00:06,911
.نحتاجُ أن نعلم إلى أين وصلوا

5
00:00:06,963 --> 00:00:08,163
<i>.هنالك إمرأة تقودُ الوحدة</i>

6
00:00:08,165 --> 00:00:10,165
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

7
00:00:10,167 --> 00:00:12,667
.لقد أمسكوا بالوغد الذي فجّر الشاحنة

8
00:00:14,471 --> 00:00:16,671
.وسأقومُ بإستغلاله
.لأصِلَ إلى القيادة واحداً تلو الآخر

9
00:00:16,723 --> 00:00:19,474
.(وسأجدُ (جيرانيمو
.(وحينها سنستردُّ (تشارلي

10
00:00:19,509 --> 00:00:20,842
لمَ لا يمكنني أن أذهب للمدرسة ثانية؟

11
00:00:20,894 --> 00:00:23,344
.لأنَّ الحكومة ستعطينا مدرّساً خاصاً

12
00:00:23,346 --> 00:00:24,929
.وسيكونُ هو معلّمكِ الجديد

13
00:00:24,981 --> 00:00:27,315
فـ(جيرانيمو) بحاجة لكل جُنديّ
مؤمنٌ بالقضية

14
00:00:27,350 --> 00:00:28,683
.وقادر وجاهز على أن يُشارِك

15
00:00:28,685 --> 00:00:30,652
أنتَ على إتصالٍ معه؟

16
00:00:30,687 --> 00:00:33,271
نحنُ على وشكِ تنفيذ
عملية ستعطينا

17
00:00:33,323 --> 00:00:37,325
فرصة للقتال
.وإنهاء هذا الإستعمار

18
00:00:43,533 --> 00:00:45,500
<i>رُفقائي سُكّان المستعمرة</i>

19
00:00:45,535 --> 00:00:49,704
<i>مرحباً بكُم في اليوم 341 من الإستعمار</i>

20
00:00:49,706 --> 00:00:52,373
<i>هذا الصباح أودُّ أن أحادِثكُم عن رجُلٍ عاديّ</i>

21
00:00:52,375 --> 00:00:54,626
<i>.ربُّ عائلة</i>

22
00:00:54,678 --> 00:00:56,878
(يُدعى (توم
ويعمل برصيف التحميل

23
00:00:56,880 --> 00:00:59,214
<i>بالجناح السادس
.بالوردية المسائية</i>

24
00:00:59,216 --> 00:01:01,883
<i>زوجة (توم) قُتلت أثناء الإجتياح</i>

25
00:01:01,885 --> 00:01:04,385
والآن يعيشُ رِفقة إبنتة ذات الـ 12 ربيعاً
(فيونا)

26
00:01:04,438 --> 00:01:08,690
بمنزلٍ يتشاركونه
مع أربع عائلات أخرى

27
00:01:08,725 --> 00:01:11,226
<i>.لكنّ (فيونا) إرتكبت خطأ</i>

28
00:01:11,228 --> 00:01:13,061
<i>.ولامت المحتلّين على موتِ أمِها</i>

29
00:01:13,063 --> 00:01:14,395
<i>وأثناء الغداء بالمدرسة</i>

30
00:01:14,448 --> 00:01:16,898
<i>.سمِعها أحدُ المدرّسينَ بالصدفة</i>

31
00:01:16,950 --> 00:01:20,401
<i>ورُغم أنّها لم تقُل سوى الحقيقة</i>

32
00:01:20,454 --> 00:01:22,070
<i>.تمَّ فصلُها</i>

33
00:01:22,122 --> 00:01:23,738
<i>...والآن</i>

34
00:01:23,740 --> 00:01:26,374
<i>أصدقاؤها يخافون من التحدُّث إليها</i>

35
00:01:28,745 --> 00:01:32,881
<i>وتقضي أيامها
.وحيدة بالمنزل</i>

36
00:01:34,417 --> 00:01:36,551
<i>وبينما يراقبُ (توم) طِفلته</i>

37
00:01:36,586 --> 00:01:39,921
.تنقادُ إلى أعماق حُزنها

38
00:01:39,973 --> 00:01:42,090
.وتشتاقُ لأصدِقائِها

39
00:01:42,092 --> 00:01:45,560
<i>.وتشتاقُ لأمِها</i>

40
00:01:45,595 --> 00:01:47,896
.(يفطِرُ هذا قلب (توم

41
00:01:49,266 --> 00:01:50,932
<i>ولكن جميعُنا نواجه ضِيقاً</i>

42
00:01:50,934 --> 00:01:53,268
في واقعنا الحاليّ،أولا يحدثُ؟

43
00:01:53,320 --> 00:01:57,522
لكن ما يُهِم هو ما نفعلُه
بإحباطِنا

44
00:01:57,574 --> 00:02:01,693
.وكيفَ نحوّل أحزاننا وأوجاعنا إلى ردّ فعل

45
00:02:01,745 --> 00:02:02,911
.نُحدد الموقع

46
00:02:02,946 --> 00:02:04,579
.أقل من 3 كيلومترات

47
00:02:04,614 --> 00:02:06,948
<i>(وهكذا، وحين غادرَ (توم
إلى عملِه الثلاثاء الماضي</i>

48
00:02:06,950 --> 00:02:08,883
<i>.بوقته المعتاد</i>

49
00:02:08,919 --> 00:02:12,370
<i>(وبهذه الليلة وبينما يقومُ (توم
بتحميلِ شاحنة أخرى</i>

50
00:02:12,422 --> 00:02:15,290
<i>بأدواتِ الإحتلال</i>

51
00:02:15,292 --> 00:02:18,092
<i>قرر وضع حمولة خاصة به</i>

52
00:02:18,128 --> 00:02:21,296
وبعدها بساعة
إنفجرت تلك الحمولة

53
00:02:21,348 --> 00:02:24,048
.(داخِلَ بوابة (سانتا مونيكا

54
00:02:24,100 --> 00:02:26,718
.توقيتُه كان مِثالياً

55
00:02:26,770 --> 00:02:28,970
القُنبلة دمّرت موكباً للجيش

56
00:02:28,972 --> 00:02:31,139
كان على وشكِ التحرُّك نحو مُجمَّعنا

57
00:02:31,141 --> 00:02:34,809
المتواطئونَ تجرّعوا من نفسِ كأسِهم

58
00:02:34,861 --> 00:02:39,230
<i>.توم) هو بطلٌ أمريكي أصيل)</i>

59
00:02:39,282 --> 00:02:43,985
وتخيلوا
إن لم يكُن فقط واحداً في مليون

60
00:02:43,987 --> 00:02:47,155
.ولكن واحداً من مليون

61
00:02:47,207 --> 00:02:48,790
.توجه يساراً من هناك

62
00:02:48,825 --> 00:02:52,243
ماذا إن وجدنا جميعاً الشجاعة لكي نقاوم؟

63
00:02:52,295 --> 00:02:55,330
لا تنتظِر حتى تُطرد إبنتُك من المدرسة

64
00:02:55,332 --> 00:02:57,632
.أو تُرسل زوجتُك إلى المصنع

65
00:02:57,667 --> 00:03:00,134
<i>فتاريخُ الرّجال الأحرار</i>

66
00:03:00,170 --> 00:03:02,837
.لم يُكتب بمحض الصدفة

67
00:03:02,889 --> 00:03:05,807
بل بإختياراتِهم

68
00:03:05,842 --> 00:03:08,509
<i>وخيارُنا واضح يا إخوتي</i>

69
00:03:08,511 --> 00:03:10,845
.قاوِم أو مُت

70
00:03:12,349 --> 00:03:15,650
.(أنا (جيرانيمو
.(وأنتَ (جيرانيمو

71
00:03:15,685 --> 00:03:17,402
.(وجميعُنا (جيرانيمو

72
00:03:25,745 --> 00:03:27,528
.المكان خالِ
.إذهب، إذهب

73
00:03:27,957 --> 00:03:30,085
اليوم 341

74
00:03:41,511 --> 00:03:43,294
!هيا،هيا،هيا -
!حسنٌ، لقد دخلنا -

75
00:03:48,518 --> 00:03:51,352
.الأمورُ بخير يا 347

76
00:03:51,388 --> 00:03:53,888
<i>أتريدُ دعماً؟
.أريدُ تأكيداً</i>

77
00:03:53,890 --> 00:03:56,524
.كلا
.لقد فرَّ الهدف

78
00:03:56,525 --> 00:03:57,945
<font color=#FF8000>أنا جيرانيمو</font>

79
00:04:00,947 --> 00:04:04,956
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

80
00:04:05,156 --> 00:04:07,820
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

81
00:04:10,540 --> 00:04:13,041
.كلٌ مِنا حظي بمرة أولى

82
00:04:13,076 --> 00:04:14,075
.أعلم

83
00:04:14,077 --> 00:04:15,376
.(خاصتي كان يُدعى (جيوفاني

84
00:04:15,412 --> 00:04:17,912
بعمر 19
.(طالبٌ من (نابولي

85
00:04:17,964 --> 00:04:20,999
كنت بعمر 22
.تأخرتُ بالنُضج

86
00:04:21,051 --> 00:04:23,084
.لا عيبَ في إنتظار الشخص المناسب

87
00:04:23,086 --> 00:04:24,719
الشخص المناسب؟

88
00:04:24,754 --> 00:04:27,505
لم يتحدث الإنجليزية حتى
.لكن اللكنة كانت مثيرة

89
00:04:27,557 --> 00:04:28,923
.كنتُ خائفة جداً

90
00:04:28,925 --> 00:04:31,092
.كنتُ خائفة أنّي لن أقومَ بها بشكلٍ صحيح

91
00:04:31,094 --> 00:04:33,344
وهو كان إيطالياً
.فكانت لديه الخبرة

92
00:04:33,396 --> 00:04:36,064
وأرشدني خلال الأمر
.وها أنا ذا قد نجوت

93
00:04:36,099 --> 00:04:38,850
لازلنا نتحدّث عن الجنس، صحيح؟

94
00:04:38,902 --> 00:04:40,568
.أنتِ محاطة بأناسٍ يعلمونَ ما يفعلون

95
00:04:40,603 --> 00:04:43,237
إسترخٍ، وإتبعينا
.وستكونين بخير

96
00:04:46,910 --> 00:04:47,910
.عُلِم
.أبقني على عِلم

97
00:04:47,911 --> 00:04:49,360
.كلُّ شيء جاهز

98
00:04:57,293 --> 00:04:58,959
.(مرحباً يا (جاستن

99
00:05:07,803 --> 00:05:10,804
أسبقَ وإستعملتِ واحدة من هذه؟

100
00:05:10,806 --> 00:05:12,389
.فقط بميدان الرماية

101
00:05:12,441 --> 00:05:13,640
نأمل ألا تحتاجيه

102
00:05:13,693 --> 00:05:15,976
لكن إن إحتجتِ إليه
.صوّبي وإضغطي

103
00:05:15,978 --> 00:05:17,778
.حسنٌ

104
00:05:17,813 --> 00:05:19,646
.إسمعوني

105
00:05:19,648 --> 00:05:20,981
.الهدف في الطريق

106
00:05:21,033 --> 00:05:23,150
.فهيا بنا

107
00:05:26,989 --> 00:05:29,990
.ستكونين بخير

108
00:05:30,042 --> 00:05:31,992
.أجل

109
00:05:43,005 --> 00:05:44,838
!سحقاً

110
00:05:48,344 --> 00:05:51,011
.إسحبه من هناك

111
00:05:51,013 --> 00:05:54,314
ما هذا يا رجُل؟ -
!لا تتحركوا -

112
00:05:54,350 --> 00:05:56,266
!توقّف -
!لاتتحرَّك -

113
00:05:56,318 --> 00:05:58,852
!إنبطِح
!الآن

114
00:05:58,854 --> 00:06:01,522
.إبق بالأسفل

115
00:06:01,574 --> 00:06:02,856
ما هو رمزُ إتصالُك؟

116
00:06:02,858 --> 00:06:05,576
.(ترانسبو) الوحدة 16

117
00:06:07,196 --> 00:06:09,863
!إستغاثة! إستغاثة
!الوحدة 16، هناك سرقة جارية

118
00:06:09,915 --> 00:06:12,866
نطلبُ مساعدة فورية
!بتقاطع (منغوليا) والشارع السابع

119
00:06:14,203 --> 00:06:15,869
.المؤقت الأول

120
00:06:15,871 --> 00:06:17,204
<i>لكل الوحدات، لكل الوحدات
..هناك سرقة جارية</i>

121
00:06:17,206 --> 00:06:18,372
.المؤقت الثاني

122
00:06:18,424 --> 00:06:20,207
.إسمعوا فلقد تلقينا رداً

123
00:06:20,209 --> 00:06:21,708
يا رجُل
.دعنا نشارِك في هذا

124
00:06:21,710 --> 00:06:23,343
سنساعِدك
.وأنت تساعِدنا

125
00:06:23,379 --> 00:06:25,712
.لا نحتاجُ للمساعدة
.إبتعدوا عن الشارع

126
00:06:25,714 --> 00:06:27,381
أحقاً ستُطلق عليّ؟

127
00:06:27,433 --> 00:06:30,934
إن قُمتَ بلمس الشاحنة
.فسأطلِق

128
00:06:32,388 --> 00:06:34,438
حسنٌ، جاهزون؟
!هيا بنا!، هيا،هيا

129
00:06:36,725 --> 00:06:38,392
!إنبطِح
!إنبطح أرضاً

130
00:06:52,741 --> 00:06:54,241
.لنذهب

131
00:06:54,243 --> 00:06:56,743
.لا عليك، لا عليك
.ستكونُ بخير

132
00:06:56,796 --> 00:06:59,746
سنحضرُ لك المساعدة؟

133
00:06:59,748 --> 00:07:02,666
.أنتَ بخير

134
00:07:02,718 --> 00:07:05,502
.إنه ينزفُ من كلّ مكان
.لا أعلمُ ماذا أفعل

135
00:07:05,554 --> 00:07:06,720
.لا يمكننا تحريكُه

136
00:07:06,755 --> 00:07:08,422
يا إلهي
!لا يمكننا تركُه

137
00:07:12,761 --> 00:07:15,262
.ستكونُ بخير
.(لا تقلق يا (جاستن

138
00:07:15,314 --> 00:07:17,014
!كايتي)، تحركي)

139
00:07:17,066 --> 00:07:20,400
.هذا يكفي
.فقد مات

140
00:07:24,106 --> 00:07:26,406
!الطائرات قادمة -
.هيا بنا -

141
00:07:26,442 --> 00:07:27,908
!إنسحبوا

142
00:07:27,943 --> 00:07:29,693
!علينا أن نخرُجَ من هنا

143
00:07:44,593 --> 00:07:47,628
.أوقفي المؤقت الثاني

144
00:07:55,638 --> 00:07:57,721
.ثانية 98

145
00:08:04,029 --> 00:08:06,980
!إتركوها! إتركوها

146
00:08:29,638 --> 00:08:31,672
.أوقفي المؤقت الأول

147
00:08:38,564 --> 00:08:40,147
.لنذهب

148
00:08:53,825 --> 00:08:56,025
يا أولاد؟

149
00:08:56,077 --> 00:08:58,527
يا أولاد؟ عليكُم أن تغتسلو
.قبل أن تلعبوا

150
00:08:58,579 --> 00:08:59,695
.حسنٌ

151
00:09:07,588 --> 00:09:10,790
(مرحباً يا سيدة (بومان
...جرايس) وأنا كنا نعمل على)

152
00:09:10,842 --> 00:09:12,792
هل أنتِ بخير؟

153
00:09:12,844 --> 00:09:15,845
.أنا بخير، شكراً لكِ
.سأذهب لأستَحِم

154
00:09:20,552 --> 00:09:22,886
!(كايتي)

155
00:09:25,325 --> 00:09:27,325
!(كايتي)

156
00:09:55,634 --> 00:09:57,437
.كلا

157
00:09:57,523 --> 00:09:59,690
أنتِ هنا؟

158
00:10:01,444 --> 00:10:04,145
.مرحباً

159
00:10:04,197 --> 00:10:06,564
.حسنٌ

160
00:10:06,566 --> 00:10:09,533
.مهلاً

161
00:10:09,569 --> 00:10:11,235
.حسنٌ

162
00:10:39,138 --> 00:10:41,171
..إذاً

163
00:10:41,223 --> 00:10:43,173
.لقد كان هذا غريباً

164
00:10:47,479 --> 00:10:50,180
ولأوضّح
.أنا لا أشتكي

165
00:10:54,486 --> 00:10:57,437
..عزيزتي

166
00:10:57,489 --> 00:11:00,190
.أنتِ، أنتِ

167
00:11:00,192 --> 00:11:02,659
..أنت، ما الذي

168
00:11:02,695 --> 00:11:04,695
.(كايتي)

169
00:11:07,499 --> 00:11:08,448
.كايتي) بربّك)

170
00:11:26,095 --> 00:11:28,262
أتريدينَ تناولَ الغداء؟ -
.لا يمكنني -

171
00:11:28,297 --> 00:11:30,631
ألديكِ شخصٌ أفضل؟ -
.أنا لا أهجُرك -

172
00:11:30,683 --> 00:11:32,800
.ولكن لديّ امورٌ عائلية عليّ تدبُرها

173
00:11:32,802 --> 00:11:34,468
سأراكَ لاحقاً؟

174
00:11:36,138 --> 00:11:37,605
.مهلاً

175
00:11:37,640 --> 00:11:38,856
.أغلقِ الباب

176
00:11:49,452 --> 00:11:50,784
رائع

177
00:11:50,820 --> 00:11:54,121
.شكراً لك

178
00:11:54,156 --> 00:11:55,739
أرأيتَ الإطلاق بالليلة الماضية؟

179
00:11:55,791 --> 00:11:57,908
.أجل

180
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
ولكنّه كان مختلفاً
أليسَ كذلك؟

181
00:12:00,212 --> 00:12:02,579
.الضوضاء

182
00:12:02,632 --> 00:12:04,415
.هذه ملاحظة مثيرة

183
00:12:04,467 --> 00:12:06,667
ماذا بظنّك كانت؟

184
00:12:06,669 --> 00:12:10,471
أياً كانت
فهي خارج إطار قدرات إستيعابنا

185
00:12:10,506 --> 00:12:12,473
كما لو أنّك أريتَ محرّك طائرة

186
00:12:12,508 --> 00:12:15,009
.لشخص ما بمطلع القرن الماضي

187
00:12:15,011 --> 00:12:17,761
لكن اللغز الأكبر هو

188
00:12:17,813 --> 00:12:21,181
ما الذي يحدُث في الأعلى بالضبط؟

189
00:12:21,233 --> 00:12:23,517
ماذا تعني؟

190
00:12:23,519 --> 00:12:26,020
بآخر ثلاث ليالٍ
كنتُ أراقبُ السماء

191
00:12:26,072 --> 00:12:27,438
..و

192
00:12:27,490 --> 00:12:29,857
.رأيتُ شيئاً بالأعلى

193
00:12:29,909 --> 00:12:33,444
بمدار الأرض
.شيء ضخم

194
00:12:33,496 --> 00:12:36,280
.وبدا وكأنها حجبت ضوء النجم القطبي لدقيقة

195
00:12:36,332 --> 00:12:38,365
.ومن ثمَّ إختفت

196
00:12:38,417 --> 00:12:40,200
ألديك تلسكوب؟

197
00:12:40,202 --> 00:12:43,537
...لديّ
..لدي واحدٌ صغير

198
00:12:43,539 --> 00:12:45,205
لكنني اعملُ
.على تصنيع واحد أكبر

199
00:12:51,714 --> 00:12:53,180
.سحقاً

200
00:12:53,215 --> 00:12:56,183
.لا تعبث مع الطائرات

201
00:12:56,218 --> 00:12:59,186
.هذه الشاحنة كانت متجهة للمنطقة الخضراء

202
00:13:02,525 --> 00:13:05,559
أربعة قتلى من القوات
.لم يكُن هذا للحصول على الطعام

203
00:13:05,611 --> 00:13:09,063
حسنٌ، فما هي نظريّتُك؟

204
00:13:09,065 --> 00:13:11,198
مجموعة من المقاومة
تمكنت من إيقافِ الشاحنة

205
00:13:11,233 --> 00:13:13,650
وأمسكوا السائِق
.وكانت الأمورُ تسير بخير

206
00:13:13,703 --> 00:13:15,736
.ومن ثم فقدوا السيطرة على الموقِف

207
00:13:15,788 --> 00:13:18,739
ربما بدأ أحدُهم بإطلاق النار
.في وقت لم يُفترض به فعلُ هذا

208
00:13:18,791 --> 00:13:21,492
وينضم عامة الناس
وتبدأ السرقة

209
00:13:21,544 --> 00:13:23,744
.ويتحول الأمر إلى ما تراه

210
00:13:23,796 --> 00:13:25,329
.لدينا كلُّ هذه الجُثث هنا

211
00:13:25,381 --> 00:13:29,216
هل قامت الخلية
بحملِ قتلاهُم؟

212
00:13:29,251 --> 00:13:31,919
.هذا سؤالٌ جيد

213
00:13:43,983 --> 00:13:46,400
.هذا الفتى

214
00:13:46,435 --> 00:13:49,603
يبدو وكأن أحدهُم حاول مساعدته
قبل أن ينزف حتى الموت

215
00:13:49,655 --> 00:13:51,438
.ومن ثم أعدموه

216
00:13:53,275 --> 00:13:54,942
..لا هوية

217
00:13:54,994 --> 00:13:59,079
.وكأن أحدهُم لم يرد له أن يبوحَ بشيء

218
00:13:59,115 --> 00:14:01,582
ماذا تظُن؟ -
..في الحقيقة

219
00:14:03,786 --> 00:14:06,787
أظنُّ أنَّ عليك الذهاب والتحدُّث
.إلى الرئيسة

220
00:14:19,935 --> 00:14:21,635
أياً من فعل هذا
.فقد ترك خلفه جُثة

221
00:14:21,637 --> 00:14:23,437
بدا وكأنّهم
.أعدموه

222
00:14:23,472 --> 00:14:25,806
.أحضِر صورة للوجه
.وسأتتبعه

223
00:14:25,858 --> 00:14:27,808
.لم تكُن هذه سرقة شوارِع

224
00:14:27,860 --> 00:14:29,726
هذه كانت عملية مخططة
.لم تسِر بشكلٍ جيد

225
00:14:29,779 --> 00:14:31,895
.أتفقُ معك

226
00:14:31,947 --> 00:14:34,948
.الأمن الوطنيّ وجدوا هذه قبل وصولِك

227
00:14:37,820 --> 00:14:39,486
.(جيرانيمو)

228
00:14:50,205 --> 00:14:52,206
.إثبت ، إثبت -
.هيا -

229
00:14:52,242 --> 00:14:54,909
!أرجوك

230
00:14:54,910 --> 00:14:56,558
.توقفي عن الكلام

231
00:14:57,247 --> 00:14:58,663
.لكننا لم نفعل أيَّ شيء

232
00:14:58,715 --> 00:15:01,249
.ستكونونَ بخير -
.أقسِمُ لك -

233
00:15:12,596 --> 00:15:14,396
أيجبُ أن تُفسِدوا هنا
كقوات الجيش؟

234
00:15:14,432 --> 00:15:15,931
.الأبوانِ بالخارجِ
هل حاولتِ محادثتِهما؟

235
00:15:15,933 --> 00:15:18,934
إبحثوا عنِ الصور
.وأشياء مكتوبة يدوياً

236
00:15:20,604 --> 00:15:22,438
لديك إبن مراهق
صحيح؟

237
00:15:22,490 --> 00:15:25,407
أيُّ طفلٍ يقرأ لـ(جوزيف كونراد)؟
<font color=#FF8000>(أديب وروائي إنجليزي من أصل بولندي)</font>

238
00:15:28,112 --> 00:15:29,111
سيدتي؟

239
00:15:31,916 --> 00:15:34,116
عجباً، مجلات إباحية
...بغرفة مراهِق

240
00:15:34,118 --> 00:15:36,919
.يبدو أنّكِ حللتِ القضية

241
00:15:39,957 --> 00:15:41,790
ما هذا؟

242
00:15:41,842 --> 00:15:43,125
.شفرة

243
00:15:43,127 --> 00:15:44,460
.وجدنا بضعة منها من قبل

244
00:15:44,512 --> 00:15:46,545
.نظنُ أنها وسيلة تواصلِهم

245
00:15:46,597 --> 00:15:49,047
فماذا تقول؟

246
00:15:49,100 --> 00:15:52,601
.تقولُ أنّكَ كُنت محقاً في أمرِ الفتى

247
00:15:54,138 --> 00:15:57,139
.لا شيء لتشاهدوه يا قوم

248
00:16:01,581 --> 00:16:03,080
.لم يفعلِ الأبوان أيَّ شيء

249
00:16:03,132 --> 00:16:04,999
.قاموا بإيواء إرهابيّ

250
00:16:05,051 --> 00:16:07,418
.لقد فقدوا إبنهما اليوم
.فلا داعِ لإرسالِهم بعيداً

251
00:16:07,470 --> 00:16:10,004
.جاستن كيم) إشترك في عملٍ إرهابي)

252
00:16:10,056 --> 00:16:12,556
والذي تسبب في موت 22 شخصاً

253
00:16:12,592 --> 00:16:15,009
.من ضمنهم 4 أعضاء بالأمن الوطنيّ

254
00:16:15,061 --> 00:16:16,677
.لديهم عائلات هم أيضاً

255
00:16:16,729 --> 00:16:18,229
.إرسالُ الأبرياء إلى المصنع

256
00:16:18,264 --> 00:16:20,264
.لن يغيّرَ هذا

257
00:16:20,316 --> 00:16:22,566
أترى الجميع وهم يشاهدون؟

258
00:16:22,602 --> 00:16:24,184
سيفكرون كثيراً قبل الإشتراك

259
00:16:24,237 --> 00:16:26,270
.والمخاطرة بأرواح عائلاتِهم

260
00:16:45,730 --> 00:16:49,599
لقد سبقني الجنود إلى منزل
.(والديّ (كيم

261
00:16:51,820 --> 00:16:55,104
كيفَ وصولوا إلى هناك بهذه السّرعة؟

262
00:16:55,156 --> 00:16:58,908
.لقد وجدوا أشخاصاً يعلمون ما يفعلون

263
00:16:58,944 --> 00:17:02,612
حسنٌ، علينا إعتبارُ اليوم
.وكانّه نصر

264
00:17:02,614 --> 00:17:05,782
.فلدينا المعلومات التي نحتاجُها

265
00:17:05,784 --> 00:17:09,619
فهل لدى (كيم) أيُّ شيء
قد يقودُهم إلينا؟

266
00:17:09,671 --> 00:17:13,289
.لقد كان جندياً صالحاً
.وعلم بالإجراءات المتبعة

267
00:17:15,794 --> 00:17:17,460
لكنّك لستَ متاكداً؟

268
00:17:31,301 --> 00:17:32,417
.لقد عُدت

269
00:17:32,419 --> 00:17:35,003
.أردتُ أن أطمئنَّ عليكِ

270
00:17:35,055 --> 00:17:38,256
.شكراً
..أنا بخير، لكن

271
00:17:38,308 --> 00:17:40,092
.شكراً لك

272
00:17:40,094 --> 00:17:43,895
فما كان خطبُكِ صباح اليوم؟

273
00:17:43,931 --> 00:17:47,065
...لقد كنتُ أجهّزُ البار و

274
00:17:47,101 --> 00:17:49,351
...وجدتُ

275
00:17:49,403 --> 00:17:51,570
الكرة الخاصة به

276
00:17:51,605 --> 00:17:53,688
.التي قامَ بتوقِيعِها

277
00:17:55,943 --> 00:17:57,409
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

278
00:17:57,444 --> 00:17:59,778
أجل
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

279
00:17:59,780 --> 00:18:01,113
.ياله من يوم

280
00:18:04,501 --> 00:18:07,502
.لم أعلم متى سينتهي

281
00:18:09,923 --> 00:18:13,258
أنا آسفة أني إشتكيتُ
.حينَ قبلتَ بهذه الوظيفة

282
00:18:13,260 --> 00:18:14,592
.تلك كانت أنانية

283
00:18:14,644 --> 00:18:16,895
.بربّك

284
00:18:16,930 --> 00:18:19,481
.لم يُرِد أيُّ منا هذا

285
00:18:24,821 --> 00:18:27,439
..لقد كان هناك فتى اليوم

286
00:18:27,491 --> 00:18:30,275
..ربما بسن الـ 20

287
00:18:30,327 --> 00:18:32,911
..قُتلِ أثناء عملية سطو

288
00:18:32,946 --> 00:18:35,113
.من أجلِ الطعام

289
00:18:36,450 --> 00:18:39,617
.فذهبنا لتفتيشِ منزلِه

290
00:18:39,619 --> 00:18:42,954
...وبمجرد أن وجدنا دليلاً يربطه بالمقاومة

291
00:18:44,791 --> 00:18:48,793
.القوات قامت بأخذ والديه بعيداً

292
00:18:52,933 --> 00:18:54,966
..لقد خسرا ولدهما

293
00:18:56,636 --> 00:19:01,139
وبعدها ذهبا إلى المصنع
.بهذه البساطة

294
00:19:01,141 --> 00:19:04,442
..وأنا المسؤولُ عن هذا

295
00:19:04,478 --> 00:19:07,979
.فقط من أجلِ أن نستعيدَ إبننا

296
00:19:14,154 --> 00:19:16,738
...أياً كانَ ما تمرّينَ به

297
00:19:16,790 --> 00:19:19,157
.سنمرُّ خلاله سوياً

298
00:19:21,995 --> 00:19:25,296
.بإمكانكِ إخباري بأي شيء

299
00:19:25,332 --> 00:19:26,998
.فقط تحدّثي إليّ

300
00:19:32,005 --> 00:19:34,339
.أنا أحبُّك

301
00:19:38,345 --> 00:19:40,178
.وأنا أيضاً أحبُّك

302
00:19:57,164 --> 00:19:59,864
.مرحباً
.شكراً لمجيئك

303
00:19:59,916 --> 00:20:01,499
ماذا حدثَ اليوم؟

304
00:20:01,535 --> 00:20:02,867
.لقد كان الأمرُ فظيعاً، أنا أعلم

305
00:20:02,869 --> 00:20:04,869
ذهبتُ للمنزلِ لأولادي
...و

306
00:20:04,921 --> 00:20:06,955
ولا أعلم
.لقد كان هناك دمٌ يغطيني

307
00:20:07,083 --> 00:20:09,083
وظللتُ أرى الأمر يتكرر

308
00:20:09,118 --> 00:20:11,034
و..وكنتُ أستطيعُ سماعه
وأستطيعُ شمّه

309
00:20:11,087 --> 00:20:14,254
وإستغرق الأمرُ ساعات
.لكي تتوقف يداي عنِ الإرتجاف

310
00:20:15,424 --> 00:20:17,791
.نفسُ الشيء حدث لي

311
00:20:17,843 --> 00:20:21,545
الأحلامُ ستكونُ سيئة أيضاً
.ولكن ستعتادينَ عليها

312
00:20:21,597 --> 00:20:23,464
.لا أريدُ أن أعتادَ عليها

313
00:20:25,634 --> 00:20:29,103
تعالي، فهناك شخصٌ آخر
.يريدُ الحديثَ معكِ

314
00:20:39,756 --> 00:20:41,890
.إجلسي معي

315
00:20:43,260 --> 00:20:44,759
.كلا

316
00:20:46,263 --> 00:20:48,847
.لقد كنتُ موجوداً بالعديد من العمليات

317
00:20:48,899 --> 00:20:50,932
.ولم تسِر هذه بشكلٍ جيد

318
00:20:52,436 --> 00:20:54,519
لم تسِر بشكلٍ جيد"؟"

319
00:20:54,571 --> 00:20:57,606
أهذا تفسيرُكَ لما فعلته بـ(جاستن)؟

320
00:20:59,326 --> 00:21:01,993
.إجلسي من فضلِك

321
00:21:09,786 --> 00:21:12,420
.فعلتُ ما كانَ يجبُ فعله

322
00:21:12,456 --> 00:21:15,674
.لا أحدَ يؤسر
.ولا أحدَ يعذَّب

323
00:21:17,344 --> 00:21:18,960
وإن كنتُ بنفسِ الموقِف

324
00:21:19,012 --> 00:21:22,764
.أتمنى أن تفعلي المِثل معي

325
00:21:22,799 --> 00:21:26,134
لا يوجد شيء جميل أو رومانسي
.في الصراع المسلّح

326
00:21:26,135 --> 00:21:28,860
أتفهّم ما تمرّينَ به

327
00:21:28,912 --> 00:21:31,913
.لكن أحتاجُكِ أن تحاولي وتركّزي

328
00:21:33,583 --> 00:21:35,199
.زوجُكِ داهم منزِل (جاستن) لتوّه

329
00:21:35,251 --> 00:21:36,284
.أعلم

330
00:21:36,336 --> 00:21:39,287
تعلمين؟ -
.لقد أخبرني -

331
00:21:39,289 --> 00:21:41,089
وبماذا أخبركِ أيضاً؟

332
00:21:41,124 --> 00:21:42,924
.(أنّهم إعتقلوا والديّ (جاستن

333
00:21:42,959 --> 00:21:45,126
هل باحوا بأيّ شيء؟
هل أخذوا أيّ شيء؟

334
00:21:45,128 --> 00:21:47,295
ماذا أخذوا من المنزِل؟ -
!لا أعلم -

335
00:21:56,639 --> 00:21:59,974
أحتاجُكِ أن تعودي إليه وتعرِفي؟

336
00:22:03,446 --> 00:22:06,481
.لا أستطيع
.لا أستطيع

337
00:22:06,533 --> 00:22:07,815
.كلا

338
00:22:10,453 --> 00:22:12,787
.(عليكِ فعلُها يا (كايتي

339
00:22:30,061 --> 00:22:32,228
.معذرة يا سيدتي

340
00:22:33,781 --> 00:22:35,731
أتريدُها بالخلف؟

341
00:22:35,783 --> 00:22:38,367
بالخلفِ تماماً
.آخرُ بابٍ إلى اليسار

342
00:22:38,403 --> 00:22:40,036
.فهمتُك

343
00:22:42,080 --> 00:22:44,664
ماذا؟

344
00:22:44,716 --> 00:22:46,917
.هذا مكانُكِ وليس مكاني

345
00:22:46,919 --> 00:22:49,085
بربّك
.بغمكاني تحملُ ما ستقولين

346
00:22:49,087 --> 00:22:50,754
.شكراً -
.شكراً لك -

347
00:22:50,756 --> 00:22:54,090
.عليكِ أن تزيلي هذا الشيء

348
00:22:54,092 --> 00:22:55,892
لاري)؟)

349
00:22:55,928 --> 00:22:58,428
أولا: لا يوجد أيُّ موظ
(جنوب خط (ماسون ديكسون
<font color=#FF8000>(خط يفصل بين مستعمرتي ماريلاند وبنسلفانيا)</font>

350
00:22:58,480 --> 00:23:01,681
وثانياً: لأنّها تجعل المكان
.كإستراحة للمحاربينَ القُدامى

351
00:23:01,733 --> 00:23:03,567
.حسنٌ، لقد سمِعتُك

352
00:23:03,602 --> 00:23:05,402
من أينَ أتت هذه الأشياء؟

353
00:23:05,437 --> 00:23:06,937
.(الجعة من (سان فرانسيسكو

354
00:23:06,939 --> 00:23:09,406
.أظنُّ أنّهم ما زالوا أحياء

355
00:23:09,441 --> 00:23:12,526
ويخمّرونَ الجعة
.فهنيئاً لهُم

356
00:23:12,578 --> 00:23:15,529
.أظنُّ (كنتاكي) ما زالت موجودة

357
00:23:15,581 --> 00:23:17,948
.نخبُكِ -
.نخبُكِ -

358
00:23:23,672 --> 00:23:25,872
.حسنٌ إذاً

359
00:23:25,924 --> 00:23:28,291
.أنتِ و(ويل) تبدوانِ بخير

360
00:23:28,293 --> 00:23:30,594
.المنزلُ صغير
<font color=#FF8000>(تقصد أنّها سمعتهما)</font>

361
00:23:33,515 --> 00:23:35,265
.أنا آسفة

362
00:23:35,300 --> 00:23:38,969
.لا عليكِ، أنا سعيدة أنّكما بخير

363
00:23:40,973 --> 00:23:42,639
ماذا عنكِ؟

364
00:23:42,641 --> 00:23:45,976
أتفكرينَ بفعلِ شيء كهذا؟

365
00:23:49,364 --> 00:23:52,115
.كلا
.كلا، فمازال الوقتُ مبكراً

366
00:23:53,702 --> 00:23:56,403
.أظنني أريدُ كأساً آخر

367
00:24:03,629 --> 00:24:04,961
ما المشكلة؟

368
00:24:04,997 --> 00:24:06,997
أمعكَ درّاجتُك؟ -
.أجل -

369
00:24:06,999 --> 00:24:08,999
.حسنٌ، أريدُكَ أن تتبعني

370
00:24:30,425 --> 00:24:32,558
.يا إلهي

371
00:24:32,593 --> 00:24:35,227
ألديكِ مفاتيح المكان؟ -
.أبي كان يعمل بإدارة المعاشات -

372
00:24:35,263 --> 00:24:36,896
.ولديه مفاتيح لكل شيء

373
00:24:39,067 --> 00:24:41,017
ربما لم يعلم المحتلون بشأنها

374
00:24:41,069 --> 00:24:44,103
.أو أنّها كان عميقة جداً

375
00:24:44,105 --> 00:24:46,439
ماذا تفعلين؟

376
00:24:46,441 --> 00:24:49,025
.أثِقُ بك

377
00:24:49,077 --> 00:24:51,077
.هيا

378
00:24:59,889 --> 00:25:03,590
.أبي قام بإزعاجِك

379
00:25:03,592 --> 00:25:05,225
.لا املكُ فكرة عما تقولين
...فلم يسبق أن

380
00:25:05,261 --> 00:25:08,262
سيدة (بومان)؟

381
00:25:09,231 --> 00:25:10,681
أينَ الأطفال؟

382
00:25:10,733 --> 00:25:12,232
.يأكلون

383
00:25:12,268 --> 00:25:14,568
.المكان هادئ جداً

384
00:25:14,603 --> 00:25:18,105
هدوء المحيط
.يعني راحة العقل

385
00:25:18,157 --> 00:25:20,274
.صحيح

386
00:25:20,326 --> 00:25:22,442
.شكراً لكِ على اليوم

387
00:25:22,444 --> 00:25:25,162
أجل، فنحنُ بخير
.بإمكانكِ الذهاب

388
00:25:28,167 --> 00:25:30,117
أكلُّ شيء بخير يا سيدة (بومان)؟

389
00:25:30,119 --> 00:25:32,286
ماذا تعنين؟

390
00:25:32,288 --> 00:25:35,589
كنتِ مستاءة هذا الصباح
.وكأنَّ شيئاً فظيعاً قد حدث

391
00:25:37,760 --> 00:25:39,293
.لستُ متأكدة مما تعنين

392
00:25:39,295 --> 00:25:40,961
.فكلُّ شيء بخير

393
00:25:41,013 --> 00:25:43,931
أريدُكِ أن تعلمي أنَّ منزلكِ مكانٌ مقدّس

394
00:25:43,966 --> 00:25:46,633
.وخصوصيتُكِ مهمة لي

395
00:25:46,635 --> 00:25:51,054
وأياً كانَ ما أسمعه أو أراه
.سيبقى داخل جدران هذا المنزِل

396
00:25:51,106 --> 00:25:53,640
...شكراً لكِ، هذا
.من الجيد أن أعرِفَ هذا

397
00:25:53,642 --> 00:25:56,143
.سأراكِ بالغد

398
00:26:06,705 --> 00:26:09,456
أهذا شعوري وحدي
...أم أنها

399
00:26:09,491 --> 00:26:10,624
مجنونة تماماً؟

400
00:26:12,878 --> 00:26:14,745
.ولكن الأطفال يحبّونها

401
00:26:14,797 --> 00:26:17,164
.أجل

402
00:26:41,578 --> 00:26:44,779
ما هذه الضوضاء؟

403
00:26:44,831 --> 00:26:48,199
إنّه الجدار
.فهو فوقنا تماماً

404
00:26:48,251 --> 00:26:50,368
.تعال

405
00:26:58,598 --> 00:27:00,965
من هذا الفتى؟ -
.إنّه صديقي -

406
00:27:01,017 --> 00:27:04,185
أنتِ مجنونة؟ -
ومن سأحضِر؟ -

407
00:27:04,220 --> 00:27:06,137
.(برام)، هذا إبن عمي (بيدرو)

408
00:27:06,189 --> 00:27:07,305
ماذا حدث؟

409
00:27:07,357 --> 00:27:08,723
.لقد سقطت

410
00:27:08,775 --> 00:27:10,775
.فالسُّلم اللعين كان مبتلاً

411
00:27:18,451 --> 00:27:20,401
.يا إلهي

412
00:27:20,453 --> 00:27:23,538
<i>.قدمي</i>

413
00:27:24,707 --> 00:27:26,991
ماذا يوجد بالخارِج؟

414
00:27:27,043 --> 00:27:29,744
.بقية العالم

415
00:27:32,650 --> 00:27:35,851
مكتب الأمن بمنطقة لوس أنجلوس
كيف أساعدك؟

416
00:27:37,321 --> 00:27:39,021
أمازالت بالداخِل؟

417
00:27:39,023 --> 00:27:42,357
يا رجُل، يمكنها الإختفاء لساعات
.حين تستخدم الدليل

418
00:27:46,080 --> 00:27:47,780
الدليل؟

419
00:27:47,832 --> 00:27:49,698
.قاعدة بياناتنا

420
00:27:52,086 --> 00:27:53,952
(جاستن ألبيرت كيم)

421
00:27:54,004 --> 00:27:57,039
بقي بالمخيّم العسكري لثلاث أسابيع

422
00:27:57,041 --> 00:27:59,041
.قبلَ أن يكسِرَ قدمه ويخرج للعلاج

423
00:27:59,043 --> 00:28:01,293
.إستطعتُ تحديد عدة أماكِن مثيرة للإهتمام

424
00:28:01,345 --> 00:28:04,345
ربما لا تعني شيئاً
لكن علينا إتباع الخيط حتى النهاية

425
00:28:05,716 --> 00:28:07,683
كان يحبُّ السباحة

426
00:28:07,718 --> 00:28:11,887
وسباقات الطُّرق الوعرة
.وألعاب الفيديو القديمة

427
00:28:11,939 --> 00:28:13,856
من أينَ تأتي هذه المعلومات؟

428
00:28:15,693 --> 00:28:17,893
(غموض الكونِ يا (ويل

429
00:28:17,945 --> 00:28:21,563
ليسَ من أينَ أتينا
.ولكن إلى أينَ سنذهب

430
00:28:21,565 --> 00:28:23,732
أحتاجكُم أن تذهبوا
إلى هذه الأماكِن

431
00:28:23,784 --> 00:28:27,569
وتروا إن أمكنكُم
.تتبُّع صلته بالخلية

432
00:28:27,571 --> 00:28:29,404
أنتما إذهبا إلى مركز خدمة المجتمع

433
00:28:29,456 --> 00:28:31,073
وأنا سأصطحبُ فريقاً من الأمن

434
00:28:31,075 --> 00:28:33,208
.وأذهب إلى محل قطع الغيار

435
00:28:33,244 --> 00:28:35,410
.وإبقيا على إتصال بالراديو

436
00:28:36,914 --> 00:28:41,383
أرأيت؟
.العمل الجيد يؤدي للمزيد من العمل

437
00:28:56,271 --> 00:28:59,105
البيانات الموجودة في الدليل
أهي جديدة؟

438
00:28:59,140 --> 00:29:00,273
.كلا،موجودة من قبلِ الإجتياح

439
00:29:00,308 --> 00:29:02,141
وتقنية من هذه
المحتلين؟

440
00:29:02,193 --> 00:29:05,228
لا أعلم

441
00:29:05,280 --> 00:29:06,479
أرأيتَ أحدَهُم قبلاً؟

442
00:29:06,481 --> 00:29:10,483
شنايدر) رآى)
.أو هكذا يدّعي

443
00:29:10,485 --> 00:29:12,235
أتظنُّ (فيليس) رأت أحدهُم؟

444
00:29:12,287 --> 00:29:15,321
رأت أحدهُم؟
.ربما تكونُ أحدهُم

445
00:29:41,066 --> 00:29:44,017
..يا رجُل

446
00:29:44,019 --> 00:29:45,351
أفتقدُ الرياضة كثيراً

447
00:29:45,403 --> 00:29:47,353
.لدرجة إستعدادي لمتابعة الباليه المائي

448
00:29:50,408 --> 00:29:52,108
.نحنُ بالمكان الصحيح

449
00:29:52,160 --> 00:29:55,695
.إنظر لهذا

450
00:29:55,747 --> 00:29:57,447
.عازل للصوت

451
00:29:57,499 --> 00:29:59,032
لأيّ غرض؟

452
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
.للتدريب على الرماية

453
00:30:09,678 --> 00:30:13,379
!هنا (داجر-2-1) نحن نتعرّض لإطلاق النار

454
00:30:13,431 --> 00:30:16,883
!نحتاج قوات الأمن بموقعنا حالاً

455
00:30:16,935 --> 00:30:19,886
ماذا تفعل؟
!(ويل)

456
00:30:19,938 --> 00:30:21,771
.اللعين

457
00:30:39,741 --> 00:30:42,158
أنتَ بخير؟ -
.بخير -

458
00:30:42,210 --> 00:30:46,412
لقد نجوتُ لـ30 عاماً بهذه الوظيفة
!لأني لم أركُض نحو الرصاص

459
00:30:46,464 --> 00:30:49,248
.ملحوظة جيدة
ماذا لدينا؟

460
00:30:49,300 --> 00:30:50,667
.إنظر لهذا

461
00:30:51,920 --> 00:30:54,887
أجل
أوليسَ هذا صيداً؟

462
00:30:58,309 --> 00:31:01,310
.أخيراً،وصلنا إلى المنزِل

463
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
منذُ متى وأنتُما تذهبانِ إلى هناك؟

464
00:31:07,435 --> 00:31:08,768
.ستة أشهُر

465
00:31:08,820 --> 00:31:10,737
.فلم تكفِ مؤونتُنا لنعيش

466
00:31:10,772 --> 00:31:13,773
فقد توفي أبي، وأمي لا تستطيعُ العمل

467
00:31:13,775 --> 00:31:15,441
فبدأتُ أنا وإبن عمتي بتهريبِ الأشياء

468
00:31:15,443 --> 00:31:17,193
.من الجانب الآخر

469
00:31:17,245 --> 00:31:18,444
وماذا عن الأشخاص هناك؟

470
00:31:18,496 --> 00:31:19,779
.لا يوجدُ أحد

471
00:31:19,831 --> 00:31:22,782
.إنها..فارغة تماماً

472
00:31:23,259 --> 00:31:26,544
..نصفُ أسلِحتِنا

473
00:31:26,596 --> 00:31:27,962
.قد ذهبت

474
00:31:29,504 --> 00:31:31,004
أعني، فقد ظننتُ الأمر سيستغرِق عاماً

475
00:31:31,056 --> 00:31:33,673
.للمخابرات لكي تصِل لهذا المستوى

476
00:31:37,012 --> 00:31:39,846
.علينا إيقافُه

477
00:31:39,848 --> 00:31:43,983
لم يكُن لدينا مصدرٌ بهذا
.المكان من قبل

478
00:31:44,019 --> 00:31:46,186
وأنتَ تريدُ قطع الصلة بهذه البساطة؟

479
00:31:47,757 --> 00:31:49,891
..حسنٌ

480
00:31:49,926 --> 00:31:53,428
.أخبِر (كايتي) أنّ المعادلة سهلة

481
00:31:53,430 --> 00:31:55,597
فمعلوماتِها عليها أن تفوق

482
00:31:55,599 --> 00:31:57,932
.الضرر الذي يُسببه زوجها

483
00:32:18,004 --> 00:32:22,040
.يا إلهي، لقد أرعبتني

484
00:32:22,092 --> 00:32:24,042
..لدي مليون شيء لأفعله قبل

485
00:32:24,094 --> 00:32:25,510
.أريدُكِ ان تسمعيني جيداً

486
00:32:33,423 --> 00:32:35,506
فريقُ (ويل) هاجم ترسانة أسلحتنا

487
00:32:35,542 --> 00:32:37,675
.وأخذوا نصفَ أسلحتِنا

488
00:32:38,878 --> 00:32:39,844
..أكانَ هناك

489
00:32:39,879 --> 00:32:41,512
إطلاق نيران؟
.أجل

490
00:32:43,383 --> 00:32:44,715
.ولا ضحايا

491
00:32:47,604 --> 00:32:50,521
وكيفَ وجدوه؟

492
00:32:50,557 --> 00:32:52,390
.لا أعلم

493
00:32:52,442 --> 00:32:54,225
لكن إن وصلَ (ويل) هناك
قبلها بعدّة ساعات

494
00:32:54,277 --> 00:32:56,561
.لوجدَ الخلية كاملة

495
00:32:58,948 --> 00:33:01,649
.إسمعيني

496
00:33:01,701 --> 00:33:04,402
..ويل) بالنسبة لنا أحدُ شيئين)

497
00:33:04,404 --> 00:33:08,072
إما مصدرُ نفع
.أو مصدرُ خطر

498
00:33:08,124 --> 00:33:10,658
ولأنّكِ معنا فهو مصدرُ نفع

499
00:33:10,710 --> 00:33:12,710
..ولكن إن لم تكوني كذلك

500
00:33:12,745 --> 00:33:14,912
.كلا
..كلا،كلا،كلا

501
00:33:14,964 --> 00:33:17,331
.(لا تتصرفي وكأنّكِ متفاجئة يا (كايتي

502
00:33:17,383 --> 00:33:19,584
فـ(ويل) وضع نفسه بموضعِ الخطر
حينَ قبِلَ

503
00:33:19,586 --> 00:33:22,253
هذه الوظيفة
.تماماً كما فعلتِ

504
00:33:26,643 --> 00:33:30,011
.لم أرِد أبداً أن نصلِ إلى هذا الوضع

505
00:33:30,063 --> 00:33:33,931
لكن إن لم توفّري لنا
معلومات أهم

506
00:33:33,933 --> 00:33:37,485
.فـ(ويل) يجبُ أن يُصبِحَ أسوأ في أداء عمله

507
00:33:49,864 --> 00:33:54,383
كيفَ حالُ الجميع؟ -
!نخبُكم -

508
00:33:54,435 --> 00:33:57,386
.جعة؟ ها هي
.ها هي

509
00:33:57,690 --> 00:33:59,607
.هذا على حساب المحل
.بإمكانكِ دفعُ ثمن الجعة

510
00:33:59,642 --> 00:34:01,942
مستعدة؟
.واحد،إثنان،ثلاثة

511
00:34:01,978 --> 00:34:04,561
حقاً؟

512
00:34:04,614 --> 00:34:06,397
أتريدُ واحداً آخر؟ -
.أجل -

513
00:34:06,449 --> 00:34:07,982
.ها أنتَ ذا
.هذا لك

514
00:34:07,984 --> 00:34:09,783
كأسٌ آخر من هذا، سأحضِره لك
.كأسٌ آخر من هذا

515
00:34:09,819 --> 00:34:12,569
.شكراً جزيلاً لك

516
00:34:12,622 --> 00:34:15,406
!نخبُك

517
00:34:15,458 --> 00:34:17,157
.سأتكفّلُ بهذا

518
00:34:19,829 --> 00:34:20,995
.مرحباً

519
00:34:20,997 --> 00:34:22,963
.لقد أتيت رُغم كل شيء

520
00:34:22,999 --> 00:34:24,498
أتظنُّ أنني سأفوتُ فرصة

521
00:34:24,500 --> 00:34:26,667
للشرب بمكانٍ عام
لأولِ مرة منذ 11 شهراً؟

522
00:34:26,669 --> 00:34:28,669
ماذا تريد؟ -
.أعطني جعة -

523
00:34:28,671 --> 00:34:29,970
.حسن

524
00:34:30,006 --> 00:34:31,672
لابد وأنّ هذه هي الزوجة الجميلة

525
00:34:31,674 --> 00:34:34,508
أو ربما قد إستاجرتَ عارضة
.لهذه المناسبة

526
00:34:34,510 --> 00:34:37,144
هو تماماً كما قُلتَ عنه
.مليء بالهُراء

527
00:34:38,514 --> 00:34:41,265
.إنها تعجبني
.إنها تعجبني

528
00:34:41,317 --> 00:34:42,850
.يا رجُل المكانُ مزدحمٌ جداً

529
00:34:42,852 --> 00:34:45,519
.أجل، وسيظلُّ هكذا حتى موعد حظر التجوّل

530
00:34:45,571 --> 00:34:48,322
لا أعلم، لكن أظنُّ أني بحاجة لبعض الحرّاس

531
00:34:48,357 --> 00:34:50,024
إلا لو ظننتما أنني وأسلحتي
.بإمكاننا تدبُّر الأمر

532
00:34:50,076 --> 00:34:52,359
.يبدو وكأنّكِ على قدرِ المسؤولية

533
00:35:00,753 --> 00:35:02,870
!عمتُم مساءاً جميعاً

534
00:35:07,376 --> 00:35:11,512
مرحباً بكُم في
!(الـ(يونكناباتوفا

535
00:35:11,547 --> 00:35:13,180
لقد تدرّبتُ على هذا طوال اليوم

536
00:35:13,215 --> 00:35:16,216
ولهذا سيظلُ دوماً بالنسبة لي
.(الـ(يونك

537
00:35:16,268 --> 00:35:18,052
لقد أردتُ أن آتي شخصياً وأقول

538
00:35:18,054 --> 00:35:20,554
(كم أنا فخور بإعادة إفتتاح الـ(يونك

539
00:35:20,556 --> 00:35:22,856
.وأنّه عاد للمساهمة المجتمعية مرة أخرى

540
00:35:22,892 --> 00:35:25,309
فهذا المكان
مثالٌ واضح

541
00:35:25,361 --> 00:35:28,312
(للتقدُّم الذي أحرزناه في مجمّع (لوس أنجيليس

542
00:35:28,364 --> 00:35:30,898
.بعودة النظام والقانون

543
00:35:30,950 --> 00:35:33,233
وتأكدوا
أن هذا المكان ضروري

544
00:35:33,285 --> 00:35:35,903
في الخُطط المستقبلية
للسلطة الإنتقالية

545
00:35:35,905 --> 00:35:37,821
لذا سنضعُه نُصبَ أعيُننا

546
00:35:37,873 --> 00:35:40,040
للتأكد من سيرِ كلّ شيء للأمام

547
00:35:40,076 --> 00:35:41,742
.بكلّ يُسر

548
00:35:41,744 --> 00:35:43,377
..(نخبُ الـ(يونك

549
00:35:43,412 --> 00:35:47,331
ونخبُ عشرِ سنوات من الجعة
البوربون والنجاح

550
00:35:49,085 --> 00:35:50,167
.نخبُك

551
00:35:50,219 --> 00:35:51,385
(آلان شنايدر)
.سعِدتُ بمقابلتِك

552
00:35:55,725 --> 00:35:59,009
كما وعدتُكُم
ما رأيكُم؟

553
00:35:59,061 --> 00:36:00,511
أخبرتُكَ أنّ الناسَ سيفعلونَ
أيّ شيء

554
00:36:00,563 --> 00:36:01,678
لكي يشربوا، صحيح؟

555
00:36:01,731 --> 00:36:03,263
.هذا جزء من آدميتنا

556
00:36:03,265 --> 00:36:04,431
أيمكنني أن أسألكَ شيئاً؟

557
00:36:04,433 --> 00:36:05,766
.بالطبع
وما هذا؟

558
00:36:05,768 --> 00:36:09,853
ماذا تريدُ من وراء كلّ هذا؟

559
00:36:09,905 --> 00:36:12,523
في عالمي هنالك
العديد من نظريات التنافُس

560
00:36:12,575 --> 00:36:13,941
.على قيادة الحكومة

561
00:36:13,943 --> 00:36:18,445
"أؤمنُ أنَّ نظرية "اليد الناعمة
.أكثرُ فعالية

562
00:36:18,447 --> 00:36:20,531
لا أحدَ يُمكنه تغيير وضعنا الحاليّ

563
00:36:20,583 --> 00:36:23,700
فهو ثابت، لذا بدلاً من ذلك
على الجميع محاولة

564
00:36:23,753 --> 00:36:25,786
.تقدير الأشياء الجيدة

565
00:36:25,788 --> 00:36:28,372
فالمدينة أنظف وأكثرُ أمناً
.مما كانت عليه

566
00:36:28,424 --> 00:36:32,259
لا خوفَ من الإرهاب
.أو البطالة

567
00:36:32,294 --> 00:36:33,710
بإمكانِكَ ركوبُ الحافلة

568
00:36:33,763 --> 00:36:36,430
والوصولُ من أيّ مكان لآخر
.خلال 20 دقيقة

569
00:36:40,102 --> 00:36:42,553
وإعادة أماكِنَ مثلَ هذا
هي إحدى الطُرق

570
00:36:42,605 --> 00:36:45,639
.التي نعطي فيها الجميع شيئاً ليضع طاقته به

571
00:36:45,691 --> 00:36:49,476
.وهذا جيدٌ لي
.وجيدٌ لك

572
00:36:49,528 --> 00:36:53,230
.وجيدٌ للجميع

573
00:36:53,282 --> 00:36:56,483
لذا نخبُكم
.حظاً سعيداً

574
00:37:01,540 --> 00:37:03,490
.عظيم

575
00:37:10,166 --> 00:37:12,166
حسنٌ
ماذا تريد؟

576
00:37:12,168 --> 00:37:13,167
أتريدُ شيئاً؟ -
.جعة -

577
00:37:17,191 --> 00:37:18,774
.مرحباً

578
00:37:18,810 --> 00:37:21,143
لم تختبئينَ بالخلفِ هنا؟

579
00:37:22,697 --> 00:37:25,564
.(أنتَ محق يا (ويل
.لقد تنازلنا

580
00:37:25,617 --> 00:37:27,617
أنا أفتقدُ (تشارلي) كثيراً
لدرجة يصعبُ علي التنفُّس

581
00:37:27,652 --> 00:37:29,318
لكن يجبُ أن يكونَ هناك سبيلٌ آخر

582
00:37:29,370 --> 00:37:32,238
.(سبيلٌ لا يتضمَّن عملُنا لحساب (شنايدر

583
00:37:32,290 --> 00:37:33,739
من أينَ اتى كلُّ هذا؟

584
00:37:33,791 --> 00:37:35,825
ماذا حدث؟
.ظننتُنا إتفقنا

585
00:37:35,827 --> 00:37:39,662
عقِلناها
.لكن لا يُمكِننا الوثوقُ به

586
00:37:39,664 --> 00:37:43,132
لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ
.ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل

587
00:37:43,167 --> 00:37:44,834
.أجل، سنفعل

588
00:37:44,886 --> 00:37:48,254
إسمع، لقد رأينا مدى قوة
.بطاقة هويتِك الجديدة

589
00:37:48,306 --> 00:37:49,805
ربما يمكننا إستخدامُها ونتسلل جميعنا

590
00:37:49,841 --> 00:37:51,307
لداخلِ (سانتا مونيكا) سوياً
.كلُّ العائلة

591
00:37:51,342 --> 00:37:53,142
وماذا إن لم نُفلِح؟

592
00:37:53,177 --> 00:37:54,844
.سنذهب جيمعُنا إلى المصنع

593
00:37:54,846 --> 00:37:56,512
.ربما (سيراك) لديه وسيلة جديدة

594
00:37:56,514 --> 00:37:59,148
!لقد حاولنا من قبل
!حاولنا كلَّ شيء

595
00:37:59,183 --> 00:38:02,518
إسمعي، أنا أيضاً يقتُلني
العملُ لهؤلاء الأوغاد

596
00:38:02,520 --> 00:38:05,187
لكن (شنايدر) معجبٌ بي
وأنا أتعلّمُ أشياء

597
00:38:05,189 --> 00:38:09,325
.بإمكانها مساعدتُنا

598
00:38:09,360 --> 00:38:10,943
لديهم كلّ المعلومات

599
00:38:10,995 --> 00:38:12,361
.من قبل الإجتياح

600
00:38:12,363 --> 00:38:15,448
.ورئيستي محترفة بجمعها سوياً

601
00:38:15,500 --> 00:38:16,782
!إسمعيني

602
00:38:18,703 --> 00:38:21,837
..لو تمكنتُ من فهمِ كيفية عملِها

603
00:38:21,873 --> 00:38:23,789
.فبإمكاننا إستغلالُها

604
00:38:23,841 --> 00:38:25,875
أبإمكانِكَ إستغلالها لإيجادِ إبننا؟

605
00:38:25,877 --> 00:38:28,344
!أجل
.أجل

606
00:38:28,379 --> 00:38:31,464
.لكن هذه الخطوة الأولى فقط

607
00:38:31,516 --> 00:38:34,767
عليكِ أن تثقي بي،حسنٌ؟

608
00:38:36,554 --> 00:38:38,888
.فأنا أعلمُ ما أفعله

609
00:38:47,615 --> 00:38:49,398
لقد كنتُ أفكّرُ بأمرِ
.المنزل الآمن الذي داهمناه

610
00:38:49,450 --> 00:38:53,235
ماذا بشأنه؟

611
00:38:53,237 --> 00:38:57,406
.جينيفر) أسرعت لكي تذهب للمكان الآخر)

612
00:38:57,458 --> 00:39:00,659
أمازلت مؤمناً بوجود خائن؟

613
00:39:00,712 --> 00:39:02,712
ربما تحدّث أحدُهم
لكن الأكيد

614
00:39:02,747 --> 00:39:04,830
.(أنها ليست (جينيفر

615
00:39:04,882 --> 00:39:07,249
وكيفَ تعلمُ هذا؟

616
00:39:07,251 --> 00:39:09,251
..أنتَ وأنا
نحنُ واقعيان

617
00:39:09,253 --> 00:39:12,555
فبالنسبة لنا، هذه الوظيفة
وسيلة لنبلُغ غايتنا

618
00:39:12,590 --> 00:39:13,889
..(لكن (جينيفر

619
00:39:13,925 --> 00:39:15,758
.مؤمنة جداً بالقضية يا صديقي

620
00:39:17,478 --> 00:39:21,013
أكنتَ أحد رجال شرطة (لوس أنجيليس)؟

621
00:39:21,065 --> 00:39:24,767
.(سان فرانسيسكو)

622
00:39:24,819 --> 00:39:26,902
..حينَ تقاعدتُ من العمل

623
00:39:26,938 --> 00:39:30,272
..وتركتُ زوجتي الثانية

624
00:39:30,274 --> 00:39:32,942
إشتريتُ لنفسي مكاناً لطيفاً
(بـ(بيغ بير

625
00:39:32,994 --> 00:39:34,910
.مقطورة صغيرة دافئة

626
00:39:34,946 --> 00:39:36,946
فكّرتُ بهذا لـ 30 عاماً

627
00:39:36,948 --> 00:39:38,614
.أثناء فترة عملي

628
00:39:38,666 --> 00:39:40,916
وأخيراً
.قمتُ ببناء منزلٍ لنفسي

629
00:39:40,952 --> 00:39:42,284
وقطّعتُ كلّ لوح

630
00:39:42,336 --> 00:39:47,039
ودققتُ كلّ مسمار
.وعِشتُ هناك لسنوات

631
00:39:47,091 --> 00:39:49,425
وذات يوم
تعطلت غسالة الأطباق

632
00:39:49,460 --> 00:39:51,043
.وإحتاجت إلى سَير جديد

633
00:39:51,095 --> 00:39:53,129
وأقرب مكان يوجد به

634
00:39:53,131 --> 00:39:55,931
(كان في (لوس أنجيليس
..لذا فكّرتُ أن أستغلّ اليوم

635
00:39:55,967 --> 00:39:58,050
.وآتي وأحظى ببعض التاكو

636
00:40:00,138 --> 00:40:01,303
..وحينها

637
00:40:01,355 --> 00:40:04,607
.الإجتياح

638
00:40:04,642 --> 00:40:06,976
.أجل

639
00:40:06,978 --> 00:40:08,944
بهذا أنتَ تقول أنّك عالقٌ هنا

640
00:40:08,980 --> 00:40:10,813
..وتعمل للإحتلال

641
00:40:10,815 --> 00:40:14,817
.بسبب غسّالة أطباقِك

642
00:40:14,869 --> 00:40:17,236
تأكد من وضع ذلك
.على شاهدِ قبري

643
00:40:39,844 --> 00:40:41,177
أهذا على حساب المحل؟

644
00:40:41,229 --> 00:40:42,344
.كلا

645
00:40:45,233 --> 00:40:50,186
بالكاد كان يكفي الدولار
.لتشغيل صندوق الموسيقى هنا

646
00:40:50,188 --> 00:40:52,688
.بإمكاني الإعتيادُ على هذه الأسعار

647
00:40:52,690 --> 00:40:55,658
أعلمُ كيفَ وصلوا إلى (جاستن) والأسلحة
.بهذه السرعة

648
00:40:58,329 --> 00:41:02,781
لديهم قاعدة بيانات كبيرة

649
00:41:02,834 --> 00:41:04,533
والأهم
لديهم إمرأة

650
00:41:04,585 --> 00:41:07,536
.قادرة على إستغلالها

651
00:41:07,538 --> 00:41:09,421
ومن هي؟

652
00:41:11,375 --> 00:41:13,375
.أولا أريدُ عقد إتفاق

653
00:41:13,377 --> 00:41:16,212
.ألا يؤذى زوجي أبداً

654
00:41:19,684 --> 00:41:22,384
.لديكِ كلمتي

655
00:41:23,273 --> 00:41:47,520
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

