1
00:00:00,580 --> 00:00:02,049
انظري إليه
انه جميل جداً

2
00:00:02,196 --> 00:00:03,727
بالطبع هو جميل.. يشبه نصف ناتالي

3
00:00:03,752 --> 00:00:05,454
انظري
أوه

4
00:00:05,480 --> 00:00:06,730
انه جميل جداً

5
00:00:06,755 --> 00:00:08,121
!اوه, هل تودين النظر اليه هذا

6
00:00:08,146 --> 00:00:09,998
لقد اخذ عيوني

7
00:00:10,023 --> 00:00:12,079
انتي أعطيتيه إياهم, لكن هذا لا يمنحه جيناتك

8
00:00:12,104 --> 00:00:14,063
كنت سأشعر بالدهشة
لقوة هذه الأيادي

9
00:00:14,088 --> 00:00:15,306
بإمكانك أن تخرجي المريض في غرفة 4

10
00:00:15,331 --> 00:00:17,391
انظر.. انظر إلى اوين
جميل

11
00:00:17,416 --> 00:00:18,837
هل رأيت ناتاليا اليوم؟

12
00:00:18,862 --> 00:00:21,226
ليس بعد
ماذا به؟

13
00:00:21,228 --> 00:00:22,591
اعتقدت انه لن يترك سريرها

14
00:00:22,593 --> 00:00:24,390


15
00:00:24,392 --> 00:00:27,455
دكتورة زينيتي
دكتور رودس

16
00:00:27,480 --> 00:00:28,863
كيف كان المؤتمر؟

17
00:00:28,888 --> 00:00:30,019
قضيت أسبوع كامل

18
00:00:30,021 --> 00:00:31,519
استمع إلى ناس يتحدثون عن العمليات الجراحية

19
00:00:31,521 --> 00:00:33,855
كان كل ما أردته أن اقوم بها ولو مرة

20
00:00:33,879 --> 00:00:35,522
بقيت على أمل أن المتحدث سيخنق على طقم أسنانه الصناعية

21
00:00:35,548 --> 00:00:36,545
حتى أتمكن من اخذ مكانه
نخرج للعشاء الليلة؟

22
00:00:37,519 --> 00:00:39,191
لا أستطيع
سأكون بالمنزل للضرورة

23
00:00:39,216 --> 00:00:42,426
انتباه! هناك حالات قادمة

24
00:00:42,451 --> 00:00:44,893
ضحايا متعدةة في حادث سيارة
لنذهب

25
00:00:44,918 --> 00:00:46,386
ربما شخص سيحتاج إلى عملية جراحية

26
00:00:46,410 --> 00:00:47,914
انا مستعدة للقطع

27
00:00:48,387 --> 00:00:51,484
مالذي لدينا؟
فتاة في متوسط العشرينات

28
00:00:51,510 --> 00:00:53,671
اُصدمت بعداد السيارة و الزجاج الأمامي

29
00:00:53,696 --> 00:00:55,292
الضغط؟ 90 على 50

30
00:00:55,317 --> 00:00:57,683
سرعة نبضات القلب 140

31
00:00:57,708 --> 00:00:59,903
هناك ضمادة على رأسها لكن الدم يتسرب من خلالها

32
00:00:59,928 --> 00:01:01,993
حسناً, سنغير مكانه

33
00:01:02,018 --> 00:01:03,188
اجلب عدة التنبيب

34
00:01:03,213 --> 00:01:04,351
لننقلها إلى الجهة الأخرى مع تعدادي

35
00:01:04,377 --> 00:01:05,951
واحد.. اثنان.. ثلاثة

36
00:01:05,977 --> 00:01:07,973


37
00:01:07,998 --> 00:01:09,112
!!جيس

38
00:01:09,909 --> 00:01:12,171
جيس.. جيس
ميك كارتي, 24 عاماً

39
00:01:12,196 --> 00:01:14,945
الاعضاء الحيوية مستقرة
جيس؟

40
00:01:14,969 --> 00:01:16,048
ماذا عن الدم؟
ليس دمه

41
00:01:16,072 --> 00:01:17,482
جيس, كلمي

42
00:01:17,508 --> 00:01:19,327
!!جيس
ميك.. ميك

43
00:01:19,352 --> 00:01:21,016
انا اطلب منك أن تبقى هادئاً

44
00:01:21,041 --> 00:01:23,171
!!جيس
إين هي؟

45
00:01:23,197 --> 00:01:24,668
إين هي؟
قف, قف, قف, قف

46
00:01:24,693 --> 00:01:26,986
عليك أن تبقى مستلقي

47
00:01:27,162 --> 00:01:28,503
بهدوء

48
00:01:28,784 --> 00:01:31,160
حسناً, على حسب عدي؟
حسناً

49
00:01:31,185 --> 00:01:33,437
واحد.. اثنان.. ثلاثة

50
00:01:34,323 --> 00:01:37,187
هل لدى جيس أحد من العائلة في هذه المنطقة لنخبره؟

51
00:01:37,212 --> 00:01:40,411
اعتقد.. ان والدتها تعيش هنا
ربما

52
00:01:40,436 --> 00:01:42,765
هل لديها حساسية من الأدوية؟
لا أعلم

53
00:01:42,790 --> 00:01:44,351
هل هي تستخدم أدوية في هذه الفترة؟

54
00:01:44,376 --> 00:01:45,248
لا أعلم

55
00:01:45,272 --> 00:01:47,000
إذا كان هناك اي شيء عن جيس تعرفه قل لنا

56
00:01:47,027 --> 00:01:49,455
من الممكن ان يساعدنا؟
لا, انا اسف, انا

57
00:01:49,481 --> 00:01:51,887
انا لا أعرف حتى إين تعيش

58
00:01:51,912 --> 00:01:54,277
هذا أول موعد بيننا

59
00:01:57,089 --> 00:02:02,223
By: Abdulmalik
TWI: @_maliik96

60
00:02:04,164 --> 00:02:06,205
التنفس يبدو جيداً في كلا الجانبين

61
00:02:06,230 --> 00:02:07,146
تغير جيد في لون البشرة
حسناً

62
00:02:07,173 --> 00:02:09,138
لا تزال تنزف
هذا سيء جداً

63
00:02:09,163 --> 00:02:11,272
هانغ, وحدتين من الدم
حسناً دكتور

64
00:02:11,296 --> 00:02:12,562
أعطيني المقص البلاستيكي
هذا هو

65
00:02:12,564 --> 00:02:14,170
نحتاج أن نوقف هذا النزيف

66
00:02:14,196 --> 00:02:16,492
المحلول الملحي؟
هذا هو

67
00:02:18,429 --> 00:02:20,661
هناج زجاج صغير في فروة رأسها

68
00:02:20,686 --> 00:02:22,382
معدل ضربات القلب غير منتظم
شفط

69
00:02:22,407 --> 00:02:24,204
حسناً

70
00:02:25,415 --> 00:02:26,495


71
00:02:26,520 --> 00:02:28,551
أرجوك, اريد ان اعرف كيف حالها

72
00:02:28,553 --> 00:02:29,626
جيس في أيد أمينة

73
00:02:29,651 --> 00:02:31,260
الآن, نريد ان نتأكد بأنك بخير

74
00:02:31,285 --> 00:02:32,792
انا بخير, ارجوك ساعديها فقط

75
00:02:32,817 --> 00:02:34,224


76
00:02:34,249 --> 00:02:35,748
اسف
اعتقدت انه سيكون رقيق

77
00:02:35,772 --> 00:02:37,265
حسناً

78
00:02:37,339 --> 00:02:39,270
هبوط في الضغط
أعطيني جهاز الموجات فوق الصوتية

79
00:02:39,301 --> 00:02:41,242
جلبته

80
00:02:41,267 --> 00:02:43,863


81
00:02:43,888 --> 00:02:46,941


82
00:02:49,628 --> 00:02:50,991
هناك سوائل في بطنها

83
00:02:51,106 --> 00:02:52,334
الضغط لا يزال منخفضاً

84
00:02:52,336 --> 00:02:54,635
انها ليست مستقرة بما يكفي للذهاب إلى المختبر

85
00:02:54,636 --> 00:02:55,933
نحتاج أن نفتحها الآن

86
00:02:55,935 --> 00:02:57,232
اتصلي بـ أور وقولي لهم بأننا في طريقنا إليهم

87
00:02:57,233 --> 00:02:58,848
حسناً, دكتور

88
00:02:58,872 --> 00:03:02,087
قل لي
والتر بلفينس, 53 سنة

89
00:03:02,112 --> 00:03:05,775
مقياس غلاسكو 14, الضغط 104  ويسوء

90
00:03:05,800 --> 00:03:08,070
دكتور هاتسيلد, غرفة العلاج رقم 1
سأذهب

91
00:03:08,095 --> 00:03:10,742
4 من المورفين

92
00:03:10,767 --> 00:03:13,478
قم بتدويره لهذه الجهة

93
00:03:14,162 --> 00:03:15,766
أدخله من المقدمة
أدخله من المقدمة

94
00:03:15,791 --> 00:03:17,086
لنذهب
مالذي حدث؟

95
00:03:17,088 --> 00:03:18,618
كان يقود السيارة

96
00:03:18,644 --> 00:03:21,049
اثنان احضروه إلى هنا في سيارة مسروقة

97
00:03:21,154 --> 00:03:23,317
على حسب عدي
واحد.. اثنان.. ثلاثة

98
00:03:23,342 --> 00:03:23,925
انقله

99
00:03:23,951 --> 00:03:25,303


100
00:03:25,327 --> 00:03:27,046
مسالك الرئتين سليمة

101
00:03:27,070 --> 00:03:29,002
دعنا نبعد اللوح من تحته

102
00:03:29,027 --> 00:03:31,957
سيد بلفينس, سنميلك إلى جانبك الأيمن

103
00:03:31,981 --> 00:03:33,777
احتاج أن تبعد هذه الأصفاد

104
00:03:33,801 --> 00:03:35,528
هو اختطف امرأة وهددنا بالسلاح

105
00:03:35,553 --> 00:03:37,152
كانت بيني وبينه 50 ياردة

106
00:03:37,177 --> 00:03:39,196
كانت هناك مطاردة عالية السرعة قبل أن يصل هؤلاء الاثنان

107
00:03:39,221 --> 00:03:41,149
هذا الرجل خطير جداً
سأخذ فرصتي

108
00:03:41,174 --> 00:03:43,037
خدم 9 سنوات بتهمة السطو المسلح

109
00:03:43,062 --> 00:03:45,020
هو خدع الكل, خدع السابقين
هو إيضاً مريضي

110
00:03:45,045 --> 00:03:47,085
لا أستطيع علاجه إلا لما تنزع هذه الأصفاد

111
00:03:47,110 --> 00:03:48,913
حسناً

112
00:03:48,939 --> 00:03:52,434
دكتور هاتسيلد ستأخذه؟
نعم, نحن بخير

113
00:03:53,491 --> 00:03:54,789


114
00:03:55,178 --> 00:03:56,507


115
00:03:56,533 --> 00:03:58,595
حسناً

116
00:03:58,620 --> 00:04:00,183
حسناً, انت على مايرام

117
00:04:00,208 --> 00:04:01,672
هل يوجد ألم عند الاحتكاك؟
لا

118
00:04:01,701 --> 00:04:03,818
جيد

119
00:04:03,843 --> 00:04:06,297
انا اسف

120
00:04:08,752 --> 00:04:10,911
اوه دكتور هاتسيلد, ذراعه

121
00:04:10,936 --> 00:04:12,869
حسناً, حسناً

122
00:04:12,894 --> 00:04:15,324
من المحتمل أن يكون هناك عظمين مكسورين

123
00:04:15,349 --> 00:04:16,612
لنعمل له الأشعة

124
00:04:16,637 --> 00:04:19,755
لفة أسفنجية, ابقيها بالمقدمة
حسناً دكتورة

125
00:04:19,779 --> 00:04:21,077
هناك دم كثير جداً

126
00:04:21,102 --> 00:04:22,565
لا يمكنني العثور على مصدر الدم

127
00:04:22,590 --> 00:04:23,754
أشعر به

128
00:04:23,779 --> 00:04:24,843
الضغط ينهار

129
00:04:24,868 --> 00:04:26,465
دكتور ردوس, المشبك

130
00:04:26,489 --> 00:04:29,186
البطن معبأ بالدم
الطحال في قطع

131
00:04:29,210 --> 00:04:31,740
هناك شيء آخر ينزف
حسناً

132
00:04:31,766 --> 00:04:33,963
اسحب الأمعاء

133
00:04:35,712 --> 00:04:37,542
اوه, الغشاء ينزف

134
00:04:37,567 --> 00:04:40,657
سأشبكها دكتور رودس
انت احصل على الطحال

135
00:04:40,682 --> 00:04:42,960
أعطيني المقص المقوس

136
00:04:42,984 --> 00:04:45,914


137
00:04:45,939 --> 00:04:48,137


138
00:04:48,161 --> 00:04:51,017
مقص
هذا هو المقص

139
00:04:55,620 --> 00:04:57,916
وعاء
هذا هو الوعاء

140
00:04:58,094 --> 00:05:01,456
شكراُ لك
انا سأشبكها وانتي اربطيها

141
00:05:04,260 --> 00:05:05,933
حسناً, النزيف توقف

142
00:05:05,958 --> 00:05:06,957
كيف حالها؟

143
00:05:06,982 --> 00:05:08,644
الضغط يرتفع ويتحسن

144
00:05:08,669 --> 00:05:11,567
ها نحن ذا
حسناً

145
00:05:11,591 --> 00:05:13,655
يا رفاق, بعد ما أن تنتهوا من هنا

146
00:05:13,679 --> 00:05:16,575
انزلوها للاسفل

147
00:05:16,600 --> 00:05:17,764


148
00:05:17,788 --> 00:05:19,630
سعيدة أنك عدتي إلى العمليات؟

149
00:05:19,654 --> 00:05:21,211


150
00:05:23,367 --> 00:05:25,597
ابريل, سعيد لرؤيتك

151
00:05:25,623 --> 00:05:28,253
بوبي, رجعت في وقت قريب جداَ

152
00:05:28,278 --> 00:05:30,846
نعم, قدمي هذه المرة

153
00:05:30,871 --> 00:05:32,547
ماذا حصل لحذائك؟

154
00:05:32,572 --> 00:05:34,685
هناك رجل جديد في الملجأ

155
00:05:34,710 --> 00:05:36,341
كان يحتاج إلى احذية شتوية

156
00:05:36,366 --> 00:05:38,397
لا أزال املك نعال

157
00:05:38,567 --> 00:05:40,030
حسناً, هذا لقاح ضد التايتينوس

158
00:05:40,055 --> 00:05:41,425
حسناً؟
اوه

159
00:05:41,450 --> 00:05:42,747
إي شيء تقولينه سأفعله

160
00:05:42,772 --> 00:05:45,735
حسنا, شكراً لك

161
00:05:47,339 --> 00:05:49,703
حسناً

162
00:05:49,728 --> 00:05:51,673
بوبي, يجب أن لا تتخلى عن احذيتك مرة اخرى

163
00:05:51,699 --> 00:05:53,188
خصوصاً في يناير

164
00:05:53,213 --> 00:05:55,044
سأدير ذلك
انا افعل ذلك دائماً

165
00:05:55,069 --> 00:05:57,629
كيف أدرت ذلك الاسبوع الماضي عندما نزعت قفازاتك؟

166
00:05:57,654 --> 00:06:01,051
يدي تعالجت بالكامل
انت تفاجئني كثيراً

167
00:06:01,076 --> 00:06:03,807
حسناً, نقع قدميك

168
00:06:06,037 --> 00:06:08,080


169
00:06:08,105 --> 00:06:11,067
سأعود قريباً لأتفقدك
شكراً لك

170
00:06:12,635 --> 00:06:15,286
هذه العذر أعرج, تحتاج عكازات لذلك
*زي الأمثال عنهم*

171
00:06:15,310 --> 00:06:17,756
روجر, انا وضعت هذا الأمر منذ ساعات

172
00:06:17,781 --> 00:06:19,644
لا, لن اهدأ

173
00:06:20,486 --> 00:06:21,849
روجير؟

174
00:06:21,874 --> 00:06:23,584
روج؟

175
00:06:23,842 --> 00:06:25,927


176
00:06:26,125 --> 00:06:27,781
عادة يفعلون هكذا
سأذهب إلى الطابق السفلي

177
00:06:27,806 --> 00:06:29,147
وسأربط مؤخرة روجر

178
00:06:29,172 --> 00:06:30,336
لكن ليس اليوم

179
00:06:30,362 --> 00:06:31,425
انا في مزاج جيد اليوم

180
00:06:31,450 --> 00:06:32,880
ولماذا كل هذا؟

181
00:06:32,931 --> 00:06:34,463
كرستي بيرس

182
00:06:34,488 --> 00:06:36,883
صحيح, اليوم هو يوم عظيم

183
00:06:36,908 --> 00:06:38,372
كريستي بيرس؟

184
00:06:38,397 --> 00:06:41,129
نعم, المراهقة التي لديها فقر في الدم

185
00:06:41,153 --> 00:06:43,150
كان تدخل وتخرج من المستشفى آخر عشر سنوات

186
00:06:43,175 --> 00:06:45,204
بسبب الالتهابات في جسدها, لكن في النهاية

187
00:06:45,230 --> 00:06:47,807
اليوم لديها عملية زرخ نخاع العظام

188
00:06:47,832 --> 00:06:49,857
لم تكن عشر سنوات
بلا, عشر سنوات

189
00:06:49,882 --> 00:06:51,704
انا اعرف, لانني كنت جالسة في مقعدك

190
00:06:51,730 --> 00:06:53,891
في المرة الأولى التي جلبتها لنا أمها

191
00:06:53,916 --> 00:06:56,428
تعتقدين اني صعبة؟
يجب عليك رؤيتها

192
00:06:56,453 --> 00:06:58,249
سأذهب لأقول لها مرحباً

193
00:06:58,274 --> 00:07:00,661
أعطي كريستي قبلة مني لأجلي

194
00:07:00,998 --> 00:07:05,229
الدكتور فاريناس قال لي أن عملية الزرع ليست مؤلمة

195
00:07:05,254 --> 00:07:07,184
ستكونين مستيقظة طوال الوقت

196
00:07:07,186 --> 00:07:08,604
انها عملية بسيطة

197
00:07:08,629 --> 00:07:10,426
سنقوم بأخذ الخلايا الجذعية من المتبرع

198
00:07:10,451 --> 00:07:11,614
من خلال الخط المركزي

199
00:07:11,638 --> 00:07:13,103
مثل نقل الدم فقط

200
00:07:13,128 --> 00:07:15,826
هل هذا يحدث حقاً؟
اخيراً

201
00:07:15,852 --> 00:07:18,047
حسناً, سمعنا للتو من عيادة م في سبرينفغليد

202
00:07:18,072 --> 00:07:19,469
الصناديق في طريقها

203
00:07:19,494 --> 00:07:20,647
ياررب

204
00:07:20,672 --> 00:07:23,605
انتي وعدتيني يا أمي
لن تبكين

205
00:07:23,629 --> 00:07:25,434
انا اسفة, انا فقط
لا يمكنني المساعدة

206
00:07:25,459 --> 00:07:28,533
نيك, لا يمكنني تصديق ذلك

207
00:07:28,558 --> 00:07:30,600
انت تقريباً أطول مني

208
00:07:30,625 --> 00:07:32,977
والأخ الصغير مشغول جداً

209
00:07:33,001 --> 00:07:34,511
انه يجتمع بأصدقائه جميعهم

210
00:07:34,536 --> 00:07:36,299
ويجدون طرق خاصة لجمع الأموال

211
00:07:36,301 --> 00:07:39,463
اعرض النشرة لـ انسة قودين

212
00:07:43,123 --> 00:07:45,066
نحن سنرسل التبرعات إلى المتبرع وعائلتها

213
00:07:45,091 --> 00:07:48,387
في الاجازة
لقد جمعوا 1000 دولار

214
00:07:48,411 --> 00:07:50,034
هذه لفتة جميلة

215
00:07:50,058 --> 00:07:52,922
هو فقط يحاول أن يبني عضلاته

216
00:07:52,924 --> 00:07:55,426
لـ يثير الفتيات
لا, انا لست كذلك

217
00:07:55,450 --> 00:07:58,115
حسناً سأترككم في أيدي امينة مع الدكتور فاريناس

218
00:07:58,140 --> 00:07:59,302
سأعود لأتفقدها لاحقاً

219
00:07:59,328 --> 00:08:01,325
شكراً لك

220
00:08:02,773 --> 00:08:06,096
كنت ماهراً في الآور
*المكان الي كانت فيه العملية*

221
00:08:06,121 --> 00:08:08,201
شكراً لك

222
00:08:08,833 --> 00:08:11,997
كان ذلك اسرع استئصال للطحال لزميلٌ لي

223
00:08:12,023 --> 00:08:14,495
كان لابد أن تكون اقل من 30 ثانية

224
00:08:14,519 --> 00:08:15,758
من إين تعلمت هذه؟

225
00:08:15,784 --> 00:08:17,302
في الرياض

226
00:08:17,326 --> 00:08:19,456
عمال النفط تحصل لهم الكثير من الإصابات في البطن

227
00:08:19,481 --> 00:08:20,822
على الرافعة

228
00:08:20,825 --> 00:08:22,411
امسكي المصعد, من فضلك
!امسكي المصعد

229
00:08:22,436 --> 00:08:24,099


230
00:08:24,124 --> 00:08:25,622
اللعنة
انا اسفة, شكراً

231
00:08:25,647 --> 00:08:26,924
انتي بخير؟
نعم

232
00:08:26,949 --> 00:08:29,620
انها مجرد ضربة في الحمام عندما كنت في اورلادن

233
00:08:29,644 --> 00:08:30,826
دعيني ألأقي نظرة عليها
لا, لا, لا

234
00:08:30,851 --> 00:08:32,016
انها بخير
لا, لا

235
00:08:32,042 --> 00:08:33,272
انها بخير, حقاً
فقط, مهلاً, مهلاً

236
00:08:33,275 --> 00:08:35,405
اوشششش, فقط

237
00:08:36,516 --> 00:08:38,382


238
00:08:38,407 --> 00:08:39,787


239
00:08:39,811 --> 00:08:42,071
انتظر, لا, لا, لا, لا
ماذا تفعل؟

240
00:08:42,096 --> 00:08:44,460
ستذهبين إلى اوثرو ليتفحصها

241
00:08:44,485 --> 00:08:46,037
لا, انها ليست بهذه الضرورة

242
00:08:46,062 --> 00:08:47,491
مرفقك مُحمر

243
00:08:47,516 --> 00:08:49,088
و ملمسها ساخن
إذاً, عليك ان تذهبي

244
00:08:49,113 --> 00:08:51,442
حسناً
انا من وضعت نفسي في السيبرو
سيبرو = علامة تجارية للمخدرات

245
00:08:51,467 --> 00:08:52,964
اوه, إذاً تعرفين أنه لديك اصابة؟

246
00:08:52,988 --> 00:08:54,411
فقط كاجراء احترازي

247
00:08:54,436 --> 00:08:55,400
حسناً, كاجراء احترازي

248
00:08:55,424 --> 00:08:56,422
انتي ستذهبين لتفحصيها الآن

249
00:08:56,446 --> 00:08:57,978
because that may need
to be drained.

250
00:08:58,002 --> 00:09:00,332
انظري, سام سام؟

251
00:09:00,358 --> 00:09:02,255
هذا جدي

252
00:09:02,279 --> 00:09:03,869
انت تعرفين أفضل
لا تتسكعي

253
00:09:03,894 --> 00:09:05,492
حسناً, حسناً

254
00:09:05,517 --> 00:09:07,281
سأذهب لاتفحصها

255
00:09:07,306 --> 00:09:09,617
حسناً
هذا كل ما أطلبه

256
00:09:09,643 --> 00:09:11,106


257
00:09:13,142 --> 00:09:14,671
اووش
كنت على حق

258
00:09:14,697 --> 00:09:16,959
هناك اثنين من العظام مكسورين
وضع اسياخ مكانهم

259
00:09:16,985 --> 00:09:18,082
تحتاج إلى دهان

260
00:09:18,108 --> 00:09:19,471
لم تأخذي تشخيص عبقري من قبل

261
00:09:19,496 --> 00:09:21,426
ليست مع هذه الدرجة من التشوه

262
00:09:21,615 --> 00:09:23,277
سيد بلفينس
انا انتهيت من هنا

263
00:09:23,303 --> 00:09:24,602
دعهم يخرجونني

264
00:09:24,627 --> 00:09:26,481
حسناً, انا متأسف
اولاً, انت بحاجة إلى عملية جراحية

265
00:09:26,505 --> 00:09:28,122
لإعادة ترتيب العظام في ذراعك

266
00:09:28,189 --> 00:09:29,993
سيكون لدنيا جراح عظام

267
00:09:30,018 --> 00:09:32,814
سيأتي حالاً
لا, لا, عملية جراحية لا

268
00:09:32,839 --> 00:09:34,071


269
00:09:34,095 --> 00:09:36,432
حسناً
بدون ذلك ذراعك قد لا يتلئم بشكل صحيح

270
00:09:36,457 --> 00:09:37,877
من الممكن ان يكون لديك تشوه دائم

271
00:09:37,902 --> 00:09:39,032
وعمل ضعيف

272
00:09:39,034 --> 00:09:41,169
ضع جبيرة عليها

273
00:09:41,194 --> 00:09:42,490
سيد بلفينس
تريد بعض الماء؟

274
00:09:42,515 --> 00:09:46,145
لا,لا, كل ما أريده هو ان تخرجونني من هنا

275
00:09:47,214 --> 00:09:49,092
ضع الأصفاد

276
00:09:49,116 --> 00:09:50,372
ضع الأصفاد علي

277
00:09:50,397 --> 00:09:52,721
قف!! سيد بلفينس

278
00:09:52,746 --> 00:09:53,833
حسناً

279
00:09:53,858 --> 00:09:55,309
...انا احتاج

280
00:09:55,334 --> 00:09:56,630
حسناً, احتاج شفط

281
00:09:56,655 --> 00:09:58,202
اجلب عربة متحركة مع اتروبين جاهز

282
00:09:58,227 --> 00:09:59,358
في حالة انخفض معدل نبضات قلبه

283
00:09:59,383 --> 00:10:01,412
نحن لن نخسر هذا الرجل

284
00:10:05,174 --> 00:10:06,670
اين هو؟
إين والتر؟

285
00:10:06,695 --> 00:10:08,765
سنعمل بعض الاختبارات, حالاً

286
00:10:08,791 --> 00:10:10,820
عندما ينتهي من ذلك
بإمكانك ان اخذك إليه

287
00:10:10,824 --> 00:10:13,752
دكتور هاتسيلد  هذه الانسة بلفينس

288
00:10:13,754 --> 00:10:16,351
من فضلكم أحد يقول لي مالذي يحدث

289
00:10:16,353 --> 00:10:18,317
زوجك كان في حادث سيارة

290
00:10:18,319 --> 00:10:20,113
لديه إصابة بليغة في ذراعه

291
00:10:20,115 --> 00:10:21,414
وفي آخر نصف ساعة

292
00:10:21,417 --> 00:10:22,980
بدأ يسعل دم

293
00:10:22,982 --> 00:10:25,279
وأخذوه
يا إلهي

294
00:10:25,281 --> 00:10:27,744
هل كان والتر يتعالج من أحد الامراض؟

295
00:10:27,746 --> 00:10:30,309
لا
لا, لا هو بخير

296
00:10:30,311 --> 00:10:33,106
انا بحاجة لرؤيته
حسناً

297
00:10:33,107 --> 00:10:35,106
بإمكاني ان اخذك الى غرفته

298
00:10:38,872 --> 00:10:42,101
المعذرة, سيدة بليفنس؟
اسمي جاي هاتسيلد

299
00:10:42,103 --> 00:10:44,000
انا المحقق في شرطة شيكاغو

300
00:10:44,003 --> 00:10:46,299
اريد ان اسالك بعض الاسئلة عن زوجك

301
00:10:46,301 --> 00:10:47,932
لماذا الشرطة تلاحقه؟

302
00:10:47,934 --> 00:10:49,698
اعتقدت ان والتر في حادث في سيارة

303
00:10:49,700 --> 00:10:50,962
نعم

304
00:10:50,964 --> 00:10:52,728
هو كان يقود سيارة هو سرقها

305
00:10:52,730 --> 00:10:54,834
تحت تهديد السلاح
!!!ماذا

306
00:10:54,858 --> 00:10:56,890
هناك عدة شهود

307
00:10:57,005 --> 00:10:59,517
ابن العاهرة

308
00:10:59,799 --> 00:11:01,830
انا اسفة
سيدتي؟

309
00:11:01,990 --> 00:11:03,388
زوجي ليس ملاك

310
00:11:03,390 --> 00:11:04,721
كنت اعلم هذا عندما تزوجته

311
00:11:04,722 --> 00:11:08,285
لكنه كان كذلك لـ 18 سنة

312
00:11:08,287 --> 00:11:10,118
يملك وظيفة, ويملك طفل

313
00:11:10,120 --> 00:11:12,416
والآن من فراغ يلقي كل ذلك بعيداً؟

314
00:11:12,418 --> 00:11:14,482
انا حذرته, اذا ارتكب جريمة اخرى

315
00:11:14,483 --> 00:11:16,811
انني سأتركه وهذا بالضبط ما سأعمله

316
00:11:16,831 --> 00:11:18,828
مالذي تريد معرفته؟

317
00:11:18,853 --> 00:11:20,818
لما لا نذهب ونجلس في مكان ما؟

318
00:11:20,843 --> 00:11:22,838
حسناً

319
00:11:26,808 --> 00:11:28,739
انا ابحث عن روبيرت باركر

320
00:11:28,741 --> 00:11:30,137
بوبي في غرفة العلاج 3

321
00:11:30,139 --> 00:11:32,036
ما.. من طلب استشاري نفساني؟

322
00:11:32,037 --> 00:11:34,202
الخدمة
دكتور موفيت

323
00:11:34,204 --> 00:11:35,703
لماذا؟
انا اعرف بوبي

324
00:11:35,704 --> 00:11:36,968
أعالجه لمدة شهر

325
00:11:36,970 --> 00:11:38,200
هو لطيف حقاً

326
00:11:38,202 --> 00:11:40,565
اعتقد ان هناك بعض القلق

327
00:11:40,567 --> 00:11:42,031
انه لا يستطيع أن يهتم بنفسه؟

328
00:11:42,033 --> 00:11:43,463
لأن اعطى بعض الملابس للناس؟

329
00:11:43,465 --> 00:11:44,929
هو يريد فقط مساعدة النالس

330
00:11:44,930 --> 00:11:48,859
سنتحدث قليلاً فقط

331
00:11:50,162 --> 00:11:51,924
هو مثل الممرضة الجيدة

332
00:11:51,926 --> 00:11:53,932
اعتقد اني ساخذ جيف ثلاث او اربع ايام

333
00:11:53,957 --> 00:11:56,622
في الواقع, للحصول على تعلق منه

334
00:11:56,624 --> 00:11:59,019
انه جميل جداً

335
00:11:59,021 --> 00:12:01,152
انظري إلى هذه

336
00:12:01,155 --> 00:12:03,017
لم أستطع المقاومة

337
00:12:03,018 --> 00:12:05,690
شيئ قليلاً ليرتديه اثناء طريقه للمنزل

338
00:12:05,717 --> 00:12:06,966
اليس هذا جميل؟

339
00:12:06,990 --> 00:12:10,323
اعتقد انه رضع جيداً

340
00:12:10,349 --> 00:12:11,778
اوه, انتي تعتقدين؟

341
00:12:11,780 --> 00:12:13,210
هنا, انا ساخذه

342
00:12:13,212 --> 00:12:16,775
انت تعال هنا
تعال هنا

343
00:12:16,777 --> 00:12:20,607
حسناً

344
00:12:20,609 --> 00:12:23,904


345
00:12:23,906 --> 00:12:25,403
انتي تعلمين انه والداي ارسلوا رسالة ايميل

346
00:12:25,404 --> 00:12:26,669
سيكونون هنا قريباً

347
00:12:26,671 --> 00:12:28,035


348
00:12:28,060 --> 00:12:31,170
سيكونون سعيدين جداً برؤية الطفل

349
00:12:31,195 --> 00:12:33,109
انهم مشتفقين لرؤيتك

350
00:12:33,133 --> 00:12:36,395
انهم يشتكون في كل وقت حول ذلك

351
00:12:36,397 --> 00:12:40,761
دائماً يطلبون مني ان ابقى عندما عدت إلى سياتل

352
00:12:40,763 --> 00:12:44,226
هل فكرتي في ذلك لمرة؟
بالطبع

353
00:12:44,228 --> 00:12:45,823
بالطبع, لكن اريد ان انهي الشهادة الجامعية

354
00:12:45,824 --> 00:12:49,288
جيد, انتي التقيتي بـ جيف هنا

355
00:12:49,290 --> 00:12:51,220
يجب أن يكثر لديك الكثير من الذكريات الجيدة هنا

356
00:12:51,222 --> 00:12:52,820
بالطبع لدي

357
00:12:52,822 --> 00:12:54,718
انا اعلم انه الاجواء ليست جيدة في شيكاغو

358
00:12:54,720 --> 00:12:58,648
ولكن سياتل, اوه
ممطرة؟

359
00:12:58,650 --> 00:13:01,545
انا بدأت اكتئب

360
00:13:03,279 --> 00:13:04,578
ماذا تعتقد؟

361
00:13:04,580 --> 00:13:06,612
منذ متى وانت تعيش في الملجأ, بوبي؟

362
00:13:06,614 --> 00:13:08,577
حوالي شهرين من الآن

363
00:13:08,578 --> 00:13:10,242
وإين كنت تعيش قبل ذلك؟

364
00:13:10,244 --> 00:13:12,007
في المنزل
لينكولن بارك

365
00:13:12,009 --> 00:13:13,340
اوه, حي جميل

366
00:13:13,342 --> 00:13:15,205
الملجأ يجب ان يكون مختلف تماماً عن المنزل

367
00:13:15,207 --> 00:13:16,703
لا مانع لدي

368
00:13:16,705 --> 00:13:18,636
الناس هناك يحتاجونني

369
00:13:18,638 --> 00:13:19,836
ليس لدي الكثير بعد الآن

370
00:13:19,838 --> 00:13:22,102
ولكن كل ما ملكت شيء
انا سعيد بأن اعطيه لأحد

371
00:13:22,104 --> 00:13:24,099
مالذي دفعك لـ فعل هذه الخطوة؟

372
00:13:24,101 --> 00:13:25,730
من لينكولن بارك؟

373
00:13:25,732 --> 00:13:27,497
انها فكرة زوجتي

374
00:13:27,500 --> 00:13:29,428
هي قالت انها تبرعت بكل ماتملك

375
00:13:29,430 --> 00:13:31,328
إفلاس الاسرة

376
00:13:31,330 --> 00:13:33,494
هي لا تعرف مالذي حصل لي

377
00:13:33,496 --> 00:13:34,959
لماذا انا تغيرت

378
00:13:34,961 --> 00:13:36,959
قل لي كيف تغيرت

379
00:13:36,960 --> 00:13:39,889
اعتدت ان اكون رجل عادي

380
00:13:39,891 --> 00:13:42,461
وظيفة في شركة, منزل, بضع سيارات

381
00:13:42,485 --> 00:13:45,287
في صباح أحد الايام, استيقظت

382
00:13:45,288 --> 00:13:47,952
وادركت ان الشيء الوحيد الذي اريد فعله

383
00:13:47,954 --> 00:13:50,348
الشيء الوحيد الذي يهم

384
00:13:50,350 --> 00:13:52,215
مساعدة الناس

385
00:13:52,217 --> 00:13:54,013
اعطيهم كل شيء املكه

386
00:13:54,016 --> 00:13:57,878
إي فكرة عن مصدر هذا الإلهام؟

387
00:13:57,880 --> 00:14:01,009
هل تقصد ان الرب تكلم معي؟ او ملاكاً تكلم معي؟

388
00:14:01,011 --> 00:14:04,573
لا, لا
انا كنت اعرف فقط

389
00:14:04,575 --> 00:14:06,573
مافي داخلي

390
00:14:07,841 --> 00:14:09,937
استطيع ان ارى ذلك

391
00:14:09,940 --> 00:14:11,670
انها بقعة رمادية هنا

392
00:14:11,672 --> 00:14:13,103
هذا ورم دموي

393
00:14:13,105 --> 00:14:14,602
ننحن نرى ذلك كثيراً في حوادث السيارات

394
00:14:14,604 --> 00:14:16,001
عندما ترتدي حزام الامان بشدة

395
00:14:16,003 --> 00:14:17,998
تسبب كدمة عميقة حول الامعاء

396
00:14:18,001 --> 00:14:20,781
إذاً, مثل النزيف الداخلي؟

397
00:14:20,806 --> 00:14:22,228
ليس بعد الآن

398
00:14:22,230 --> 00:14:24,128
الدم يتخثر الآن على شكل كتلة صلبة

399
00:14:24,130 --> 00:14:26,327
مما سبب في تورم
والم تشعر به في بطنك

400
00:14:26,329 --> 00:14:27,986
التورم سيهدأ خلال بضعة ايام

401
00:14:28,011 --> 00:14:29,625
خلال الساعات القادمة, سنستمر بمراقبة حالتك

402
00:14:29,627 --> 00:14:31,157
لذلك اجلس ثابتاً, حسناً؟

403
00:14:31,159 --> 00:14:33,188
ماذا عن جيس؟

404
00:14:33,190 --> 00:14:35,688
لا زالت في العناية المركزة

405
00:14:37,623 --> 00:14:40,053
تقابلنا في المقهى

406
00:14:40,055 --> 00:14:41,719
لكن كان مزدحم جداً

407
00:14:41,721 --> 00:14:45,016
لذلك اقترحت ان نتمشى بالسيارة بضعة اميال

408
00:14:46,182 --> 00:14:48,181
وبعد ذلك حدث ما حدث

409
00:14:50,048 --> 00:14:52,443
هل استطيع رؤيتها؟

410
00:14:52,446 --> 00:14:54,308
سأجلب ممرضة تأخذك الى العناية المركز لرؤيتها

411
00:14:54,310 --> 00:14:56,840
مرة واحدة
جيس تم تعقيمها لرؤية الزوار

412
00:14:56,841 --> 00:14:59,773
شكراً
في أي وقت

413
00:15:03,139 --> 00:15:05,103
وقعي هنا من فضلك

414
00:15:05,105 --> 00:15:06,970
و وقعي هنا بإنك استلمتي

415
00:15:06,972 --> 00:15:08,604
HLA كيسين من الـ

416
00:15:08,629 --> 00:15:10,157
خلايا جذعية بإمكانها تجديد عظم النخاع

417
00:15:10,182 --> 00:15:12,646
للمريضة كرسيتي بيرس
شكراً لك

418
00:15:12,671 --> 00:15:14,668
انتبهي لهذه

419
00:15:15,823 --> 00:15:17,120
شكراً

420
00:15:17,144 --> 00:15:20,007
اخيراً

421
00:15:20,032 --> 00:15:21,596
شارون

422
00:15:23,846 --> 00:15:25,976
انا اسف, يجب علي ان اقول لكم هذا
صدقوني

423
00:15:26,000 --> 00:15:27,264
قل لي ماذا؟

424
00:15:27,288 --> 00:15:29,052
المستشفى قرر أن يوقف

425
00:15:29,055 --> 00:15:30,786
الزرع لـ كريستي بيرس

426
00:15:30,788 --> 00:15:31,918
!!!ماذا

427
00:15:31,920 --> 00:15:33,617
هل رأيتي هذه؟

428
00:15:33,620 --> 00:15:35,471
نعم, شقيق كريستي هو من أعلن هذه

429
00:15:35,497 --> 00:15:36,935
قام بتنظيم حملة لجمع التبرعات

430
00:15:36,960 --> 00:15:38,548
من أجل الذي تبرع لـ شقيقته كريستي

431
00:15:38,550 --> 00:15:40,747
والمستشفى قلق من هذا الاعلان

432
00:15:40,749 --> 00:15:42,680
انه هناك فرد يريد أن يعوض

433
00:15:42,682 --> 00:15:44,202
متبرع تبرع بأحد اعضائه, والتي

434
00:15:44,227 --> 00:15:46,211
تعتبر انتهاك لقوانين الدولة
انا اعلم ذلك

435
00:15:46,213 --> 00:15:48,043
لكن, لم يتبرع إي شخص

436
00:15:48,045 --> 00:15:49,675
المتبرع وافق منذ أشهر

437
00:15:49,676 --> 00:15:51,606
حسناً, هو لا يزال يضع المستشفى وموظيفها

438
00:15:51,608 --> 00:15:53,605
عرضة للغرامات الكبيرة

439
00:15:53,608 --> 00:15:55,138
اقصد العقوبات, ربما تصل إلى السجن

440
00:15:55,139 --> 00:15:58,136
انه طفل يعمل عمل صالح

441
00:15:58,138 --> 00:15:59,929
انه قاصر
هذا لا يهم

442
00:15:59,955 --> 00:16:01,701
هذه الإعلانات تضعنا في حالة مستحيلة

443
00:16:01,703 --> 00:16:03,712
حسناً, ماذا عن حالة كريستين المستحيلة؟

444
00:16:03,737 --> 00:16:06,636
ماججي
.. انها

445
00:16:07,611 --> 00:16:09,109
كريستي للتو انتهت من العلاج الكيميائي

446
00:16:09,134 --> 00:16:12,629
خمس ايام من العلاج الكيميائي والإشعاع

447
00:16:12,674 --> 00:16:15,003
وجسمها بدأ يتلف

448
00:16:15,028 --> 00:16:17,291
نحن مستعدين لهذا الزرع

449
00:16:17,293 --> 00:16:20,477
بدونه, سوف تموت

450
00:16:20,933 --> 00:16:22,898
هذا ليس بيدي
لا, بيتر

451
00:16:22,924 --> 00:16:24,767
لا تزال بين يديك

452
00:16:24,791 --> 00:16:26,656
اعثر على طريقة لإصلاح هذا

453
00:16:26,681 --> 00:16:28,710
سأبذل قصارى جهدي
لكن القانون لا يعطيني مجال

454
00:16:28,735 --> 00:16:31,097
للكثير من المناورة

455
00:16:31,123 --> 00:16:34,153
انتم بحاجة لأن تبحثوا عن متبرع آخر

456
00:16:36,147 --> 00:16:38,178


457
00:16:42,313 --> 00:16:43,778
انا لا أفهم

458
00:16:43,780 --> 00:16:45,936
لا يستطيعون إيقاف عملية الزرع

459
00:16:45,962 --> 00:16:47,008
لا يمكنهم فعلها

460
00:16:47,032 --> 00:16:49,925
انا اسف, كاثلين
بإمكانهم إيقافهم ولديهم القانون

461
00:16:49,950 --> 00:16:52,322
لا, يجب ان يكون هناك شيء يمكنك القيام به

462
00:16:52,347 --> 00:16:54,749
نحن ندرس الخيارات القانونية التي لدينا

463
00:16:54,774 --> 00:16:56,569
لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاننا ان نقوم به بالوقت الراهن

464
00:16:56,594 --> 00:16:58,417
ان نبحث عن متبرع آخر

465
00:16:58,442 --> 00:16:59,806
وهذا الي نعمل عليه

466
00:16:59,808 --> 00:17:01,571
ماا.. ماذا لو تعهدنا

467
00:17:01,596 --> 00:17:03,281
اننا لن نعطي إي شيء للمتبرع؟

468
00:17:03,307 --> 00:17:07,269
للأسف, النية كانت ان تقدموا هدية مالية

469
00:17:07,294 --> 00:17:10,275
للمتبرع, وهذا يكفي بإن يقاضوننا

470
00:17:10,301 --> 00:17:11,667
في نظر القانون

471
00:17:11,692 --> 00:17:13,921
النية؟

472
00:17:13,947 --> 00:17:15,774
هل سيذهبون المحامين هناك

473
00:17:15,776 --> 00:17:18,405
ويقولون لابنتي ان النية

474
00:17:18,431 --> 00:17:20,264
تهم أكثر منك

475
00:17:20,289 --> 00:17:22,470
هل سيسمحون أن يدعوها تموت؟

476
00:17:22,494 --> 00:17:24,325
هل تريديني أن اقول الخبر لـ كريستي؟

477
00:17:24,350 --> 00:17:26,214
لا

478
00:17:28,067 --> 00:17:30,630
انا والدتها

479
00:17:30,655 --> 00:17:33,452
انا سأقول لها

480
00:17:42,431 --> 00:17:45,694
سيد بلفينس
كيف حالك؟

481
00:17:45,823 --> 00:17:47,420
آمل ان هذا يعني أنك افضل من قبل

482
00:17:47,446 --> 00:17:50,141
هل حدث شيء من هذا القبيل معك, من قبل؟

483
00:17:50,143 --> 00:17:51,807
كيف حال الاثنين الذي صدمتهم؟

484
00:17:51,809 --> 00:17:54,172
انها بالعناية المركزة, تحت المراقبة

485
00:17:54,174 --> 00:17:56,137
هل بإمكانهم أن يخرجونني الآن؟

486
00:17:56,139 --> 00:17:57,467
اولاً, نحن بحاجة لنتناقش

487
00:17:57,492 --> 00:17:58,956
نتائج الاشعة الخاصة بصدرك

488
00:17:58,982 --> 00:18:00,144


489
00:18:00,169 --> 00:18:01,813
وجدنا كتلة

490
00:18:01,838 --> 00:18:03,934
طولها حوالي 2 سنتيميتر

491
00:18:03,966 --> 00:18:05,899
في الجهة اليسرى من رئتيك

492
00:18:05,901 --> 00:18:07,331
الآن اكتشفنا هذا

493
00:18:07,333 --> 00:18:09,130
بالترابط مع سعال الدم

494
00:18:09,132 --> 00:18:11,862
انا قلق جداً

495
00:18:11,864 --> 00:18:13,827
CT نحتاج أن نعمل فحوصات الـ
ومن الممكن ان نفحص نسيج جسدك

496
00:18:13,829 --> 00:18:15,691
لا تقلق

497
00:18:15,692 --> 00:18:17,023
حسناً, نحن يجب ان نحدد ماهو

498
00:18:17,026 --> 00:18:19,589
إنه سرطان

499
00:18:21,072 --> 00:18:23,767
لقد عرفت ذلك منذ اشهر

500
00:18:25,354 --> 00:18:26,952
عندما تحدثت مع زوجتك في وقت سابق

501
00:18:26,954 --> 00:18:29,049
لم تقل لي بإنك عملت فحصوصات من قبل

502
00:18:29,051 --> 00:18:31,714
هي لا تعلم بذلك

503
00:18:33,215 --> 00:18:34,738
حسناً, هل بدأت العلاج؟

504
00:18:34,762 --> 00:18:36,145
انظر, يجب ان تعمل بعض الاختبارات

505
00:18:36,147 --> 00:18:38,112
انت تحققت من كل شيء
لكن الآن

506
00:18:38,114 --> 00:18:40,377
انا فقط أريد من الشرطة ان تخرجني من هنا

507
00:18:40,379 --> 00:18:42,188
حسنا, لا أستطيع تركك حتى اتأكد

508
00:18:42,212 --> 00:18:45,097
انه حالتك مستقرة وبإمكانها البقاء في السجن

509
00:18:45,122 --> 00:18:47,719
حسناً, افعل مايجب عليك فعله

510
00:18:49,483 --> 00:18:51,248
حسناً

511
00:18:51,273 --> 00:18:54,899
لا تقل لزوجتي عن ذلك

512
00:18:59,585 --> 00:19:01,449


513
00:19:01,475 --> 00:19:04,404


514
00:19:14,253 --> 00:19:17,415
جيس

515
00:19:21,842 --> 00:19:24,439
مايك

516
00:19:26,075 --> 00:19:29,937
أريد ان ارى كيف كنت؟

517
00:19:36,010 --> 00:19:39,383
كيف حالك؟

518
00:19:44,216 --> 00:19:46,544
رائحته مثل رائحة الجنة

519
00:19:46,569 --> 00:19:48,067
تعتقدين انه يعرفني؟

520
00:19:48,069 --> 00:19:49,366
بالطبع يعرفك

521
00:19:49,367 --> 00:19:50,292


522
00:19:50,317 --> 00:19:51,663
مرحبا

523
00:19:51,688 --> 00:19:53,418
!امي

524
00:19:53,442 --> 00:19:55,140
مرحبا عزيزتي
مرحبا أبي

525
00:19:55,166 --> 00:19:57,921
هيلين
مرحبا هيلين, تهانينا

526
00:19:57,945 --> 00:20:00,803
دعيني أحمله

527
00:20:00,827 --> 00:20:02,591
حسناً, هو .. هو نائم

528
00:20:02,594 --> 00:20:04,423
نعم, هو نائم
نعم, هو نائم

529
00:20:04,425 --> 00:20:06,957
اوه, هذا انت

530
00:20:06,982 --> 00:20:09,630
انظري إليه, انه طفل جميل

531
00:20:09,656 --> 00:20:11,985
هل تصدقين بإننا اصبحنا أجداد؟

532
00:20:11,987 --> 00:20:14,951
اعتقد انه فمه يشبه فم والده

533
00:20:14,953 --> 00:20:16,349
انتي تعتقدين؟
انتبه لرأسه

534
00:20:16,351 --> 00:20:18,514
اوه, هنا . ها هو
يا إلهي

535
00:20:18,517 --> 00:20:20,034


536
00:20:20,059 --> 00:20:22,988
انتظري لتري كيف العم والعمه سيقابلونه

537
00:20:23,214 --> 00:20:24,311
نحن نضع سرير في غرفتك

538
00:20:24,313 --> 00:20:26,276
لأجلك انتي و أوين عندما تزورونا

539
00:20:26,278 --> 00:20:28,341
فقط لا تنزعوا ملصق نيك كارتر, حسناً؟

540
00:20:28,343 --> 00:20:31,315
لن ننزعه, انا اعدك
حسناً, حسناً

541
00:20:31,340 --> 00:20:33,216
دكتور تشارلز

542
00:20:33,242 --> 00:20:35,372
سمعت انه بوبي كان بالطابق العلوي لبعض الفحوصات؟

543
00:20:35,397 --> 00:20:37,095
صحيح, فقط نريد ان نستبعد

544
00:20:37,120 --> 00:20:40,115
انه لا يوجد سبب عضوي لهذا السلوك
هذا كل شيء

545
00:20:40,140 --> 00:20:41,319
تعتقد انه مجنون؟

546
00:20:41,320 --> 00:20:42,918
انتي تقصدين الاضطراب العقلي ؟

547
00:20:42,920 --> 00:20:43,937
لم اقصد هذا ابداً

548
00:20:43,962 --> 00:20:45,726
في الحقيقة, عمل عقلاني

549
00:20:45,751 --> 00:20:47,582
إذا لماذا الفحوصات؟

550
00:20:47,583 --> 00:20:50,913
التصرفات هوس قليلاً, إن لم تكن وسواس قهري

551
00:20:50,915 --> 00:20:52,211
انتي تعلمين, ان تخلع حذائك

552
00:20:52,214 --> 00:20:54,610
في شيكاغو؟
في منتصف الشتاء؟

553
00:20:54,612 --> 00:20:56,275
انتي تريدين

554
00:20:56,278 --> 00:20:59,240
مصلحة باركر, أليس كذلك؟

555
00:20:59,242 --> 00:21:00,539
نعم, اعتقد انني اهتم لمصلحته

556
00:21:00,541 --> 00:21:03,504
...انها
لا يهم

557
00:21:05,152 --> 00:21:07,115
حاولي معي

558
00:21:09,170 --> 00:21:11,033
القديس فرنسيس

559
00:21:11,035 --> 00:21:13,099
انه يذكرني بالقديس فرنسيس

560
00:21:13,101 --> 00:21:15,497
انا كنت اجمع الكاثويلكي

561
00:21:15,499 --> 00:21:17,129
وكبرنا مع بعض
كان لدينا ذلك التمثال الصغير

562
00:21:17,131 --> 00:21:18,994
لـ حديقة سان فرانسيسكو

563
00:21:18,996 --> 00:21:20,760
كان المفضل لدي من بين جميع القديسين

564
00:21:20,763 --> 00:21:22,310
هو يتبرع بكل ماله

565
00:21:22,335 --> 00:21:23,959
وجميع ممتلكاته للفقراء

566
00:21:23,961 --> 00:21:26,557
تولى رعاية المرضى بدون ان يفكر في نفسه حتى

567
00:21:26,659 --> 00:21:28,289
يلفت النظر, انه رائع

568
00:21:28,291 --> 00:21:30,755
انا لا أقول انه بوبي هو قديس حقيقي

569
00:21:30,757 --> 00:21:33,485
لكن... القديسين؟

570
00:21:33,487 --> 00:21:35,618
حسناً

571
00:21:35,620 --> 00:21:37,184
نحن فقط نريد أن نتأكد

572
00:21:37,186 --> 00:21:39,382
نحن نفعل الشيء الصحيح له
هذا كل شيء

573
00:21:39,384 --> 00:21:41,913
حسناَ

574
00:21:44,949 --> 00:21:46,378
إيها الرئيسة؟
حسناَ

575
00:21:46,380 --> 00:21:48,344
بيتير كلامينك في غرفة العلاج رقم 4

576
00:21:48,346 --> 00:21:50,908
ماذا؟

577
00:21:52,977 --> 00:21:54,638
مالذي حصل؟

578
00:21:54,641 --> 00:21:56,405
كنت اشعر بـ صداع قوي

579
00:21:56,407 --> 00:21:58,536
ضعط الدم يرتفع

580
00:21:58,538 --> 00:22:00,368
دكتور موفيت وضعه في حالة تنقيط نيتروبروسيد

581
00:22:00,370 --> 00:22:03,366
والآن الضغط ينخفض
شكراً لك

582
00:22:08,632 --> 00:22:10,030
كريستي بيرس

583
00:22:10,032 --> 00:22:11,661
لا شيء بإمكاني ان افعله

584
00:22:11,663 --> 00:22:15,026
انتي تفهمين لماذا بيع الاعضاء البشرية غير قانوني

585
00:22:15,028 --> 00:22:16,486
لانهم في وقت واحد سيملكون المال

586
00:22:16,510 --> 00:22:17,859
الشيء الجيد, الناس الفقراء ستقوم ببيع اعضائها

587
00:22:17,861 --> 00:22:19,301
الشيء السيء, الناس سيموتون من اجلهم

588
00:22:19,327 --> 00:22:20,623
انا اتفهم كل ذلك

589
00:22:20,691 --> 00:22:22,121
حاول مع هذه؟

590
00:22:22,123 --> 00:22:23,918
نخاع العظام ليس جهازاً

591
00:22:23,943 --> 00:22:26,330
وفقاً للقانون الوطني لزراعة الاعضاء, الحالة غير قانونية

592
00:22:26,354 --> 00:22:27,784
لكن هذا خطأ

593
00:22:27,786 --> 00:22:31,303
نخاع المتبرع يجدد نفسه في غضون أسبوعين

594
00:22:31,327 --> 00:22:32,858
انه مثل التبرع بالدم

595
00:22:32,882 --> 00:22:34,514
بربك يا شارون
لقد فعلت ماهو واجب علي فعله

596
00:22:34,516 --> 00:22:36,813
في سنة 2011
مكحمة الاستئناف, الدائرة التاسعة

597
00:22:36,815 --> 00:22:39,345
قرروا بإن الجهات المتبرعة بنخاع العظم من الممكن تعويضهم

598
00:22:39,346 --> 00:22:41,766
لأن الخلايا اجزاء من الدم وليس اجزاء من الاجهزة

599
00:22:41,791 --> 00:22:42,910
إذاَ, ماهي المشكلة؟

600
00:22:42,912 --> 00:22:44,440
المشكلة هي الدائرة التاسعة

601
00:22:44,443 --> 00:22:47,439
انها ارايزونا, مونتانا
نحن في ولاية ايلينوي, الدائرة السابعة

602
00:22:47,441 --> 00:22:49,206
وهذه الولاية لم تخرج هذا الحكم

603
00:22:49,209 --> 00:22:50,937
...انظري

604
00:22:50,939 --> 00:22:53,269
لا أريد ان تنتهي حياتي المهنية في التخطيط للعقار مثل اخي

605
00:22:53,271 --> 00:22:55,100
انا أقل بكثير من وظيفتي الحالية

606
00:22:55,103 --> 00:22:57,466
انا متاسفة لـ معاناتك
بيتير

607
00:22:57,468 --> 00:22:59,998
لكن التوتر لا شيء

608
00:23:00,023 --> 00:23:03,585
مقارنة مع الذي يحصل بالطابق العلوي
*تقصد كريستي*

609
00:23:06,295 --> 00:23:09,361
مساعدة

610
00:23:09,363 --> 00:23:11,858
!!هذه غرفة جيس
من المحتمل انها اصيبت بـ جلطة

611
00:23:11,860 --> 00:23:13,224
ساعدوه
ارجوكم, شخص ما يساعده

612
00:23:13,226 --> 00:23:14,824
هو كان يشكو من آلام البطن

613
00:23:14,857 --> 00:23:16,254
CTتحاليل الـ
اظهرت بانه ورم دموي الاثني عشر

614
00:23:16,279 --> 00:23:18,054
..مايك

615
00:23:18,079 --> 00:23:19,343
المحتل انها تتمزق الان

616
00:23:19,368 --> 00:23:20,731
OR نريد أن نأخذه إلى الـ
الآن

617
00:23:20,756 --> 00:23:22,455
حسناً دكتور
هل سيكون بخير؟

618
00:23:22,480 --> 00:23:25,309
سنبذل قصارى جهدنا

619
00:23:25,318 --> 00:23:26,848


620
00:23:32,269 --> 00:23:34,166
هناك الكثير من الدم
شففط

621
00:23:34,191 --> 00:23:35,689
هذا الشفط

622
00:23:37,946 --> 00:23:39,876
جزئيات الطعام تختلط مع دمه

623
00:23:39,901 --> 00:23:41,632
ببطئ
لن تعمل إي شيء جيد

624
00:23:41,633 --> 00:23:43,097
إذا قمت بإجراء اصابة اكبر

625
00:23:43,100 --> 00:23:45,162
اذا كان ينزف, لن يساعدني إلا هذه الطريقة

626
00:23:45,164 --> 00:23:47,526
انه ورم دموي كبير من الاثني عشر

627
00:23:47,528 --> 00:23:49,694
من النزيف السريع جداً
سندخله مع الثقب الامامي

628
00:23:49,718 --> 00:23:50,371
غرزة؟

629
00:23:50,397 --> 00:23:52,385
السائل يذهب إلى الجزء الثاني

630
00:23:52,410 --> 00:23:56,239
بإمكاني رؤية ذلك
كن واضحاً لـ امبولا

631
00:23:56,263 --> 00:23:59,063
ماذا قال اورثو عن اصابتك؟

632
00:23:59,088 --> 00:24:01,584
ركز فقط على عمليتك الجراحية

633
00:24:01,586 --> 00:24:02,610
هل خفف الألم؟

634
00:24:02,636 --> 00:24:04,346
تأكد من انك خيطته بشكل جيد

635
00:24:04,371 --> 00:24:05,403
افعل ذلك
في طبقتين اعملها

636
00:24:05,428 --> 00:24:06,476
اعرف مالذي أفعله

637
00:24:06,501 --> 00:24:08,031
لا تتكلم معي بهذا الأسلوب, دكتور رودس

638
00:24:08,057 --> 00:24:10,613
انا المشرفة هنا

639
00:24:11,676 --> 00:24:13,635
حسناً

640
00:24:15,380 --> 00:24:17,278
لنغلق مافتحناه

641
00:24:17,303 --> 00:24:20,598
إلا اذا تفضلت الدكتورة زانيتي

642
00:24:26,868 --> 00:24:28,864
هيلين؟

643
00:24:31,280 --> 00:24:33,444
ماجي

644
00:24:33,677 --> 00:24:36,306
لماذا انت هنا ولست مع ناتالي؟

645
00:24:36,331 --> 00:24:38,461


646
00:24:38,463 --> 00:24:40,993
وال... والديها سافروا من سياتل

647
00:24:40,995 --> 00:24:44,858
هم هناك معها

648
00:24:44,859 --> 00:24:46,923
حسناً

649
00:24:46,926 --> 00:24:49,823


650
00:24:57,861 --> 00:24:59,857


651
00:25:01,319 --> 00:25:04,581
جيي... جيف كان ابني الوحيد

652
00:25:04,605 --> 00:25:06,569
...و

653
00:25:06,594 --> 00:25:09,792
انا و والده تطلقنا عندما كان عمره 3 سنوات

654
00:25:09,811 --> 00:25:12,407
... هو متزوج و

655
00:25:12,432 --> 00:25:15,795
هو يعيش في ولاية ايرايزونا

656
00:25:17,078 --> 00:25:19,707
هو بقية عائلتي

657
00:25:19,732 --> 00:25:21,363
توفى

658
00:25:21,388 --> 00:25:24,550
جيت مات

659
00:25:24,576 --> 00:25:27,637
و ناتاليا و أوين

660
00:25:27,666 --> 00:25:31,938
..هؤلاء
هؤلاء كل ما أملك

661
00:25:31,963 --> 00:25:34,859
.. هؤلاء كل
حبيبتي

662
00:25:34,861 --> 00:25:37,926
لا أريد ان تذهب ناتاليا والطفل إلى سياتل

663
00:25:37,928 --> 00:25:41,190
انا انانية جداً
لا أريد ان تذهب ناتالي

664
00:25:41,214 --> 00:25:42,379


665
00:25:44,854 --> 00:25:46,423
مرحبا بوبي

666
00:25:46,448 --> 00:25:48,717
مرحبا
CT حصلنا على نتائج فحوصات الـ

667
00:25:48,720 --> 00:25:51,183
أريد ان اقرأها معك إذا لديك بعض الوقت

668
00:25:51,185 --> 00:25:52,815
استطيع ان انهي هذا في وقت لاحق
لا, لا , ابقى

669
00:25:52,817 --> 00:25:54,281
لا عليك

670
00:25:54,283 --> 00:25:56,111
..إذاَ

671
00:25:56,113 --> 00:25:58,310
عندما تحدثنا من قبل

672
00:25:58,312 --> 00:25:59,778
حول التغير الذي حصل لك

673
00:25:59,803 --> 00:26:01,567
قلت انه كان فجأة

674
00:26:01,577 --> 00:26:03,274
حدث بين عشية وضحاها
هذا صحيح

675
00:26:03,276 --> 00:26:04,508
التغير المفاجئ

676
00:26:04,510 --> 00:26:07,440
جعلني اتسائل إذا كان هناك سبب بدني, عضوي

677
00:26:07,442 --> 00:26:10,736
لهذا انا هنا
أريدك ان تلقي نظرة على هذه

678
00:26:10,737 --> 00:26:13,070
... هذه

679
00:26:13,072 --> 00:26:15,035
هذه صورة نموذجية للدماغ

680
00:26:15,036 --> 00:26:17,833
...وهذه
هذه صورة دماغك

681
00:26:17,835 --> 00:26:19,564
ولماذا تبدو مختلفة؟

682
00:26:19,566 --> 00:26:23,994
لأنك يا صديقي, لديك سكتة دماغية

683
00:26:25,101 --> 00:26:27,464
... لهذا
انا اعرف ضحايا السكتات الدماغية

684
00:26:27,489 --> 00:26:29,072
انهم.. انهم يصابون بالشلل
او لا يستطيعون التكلم

685
00:26:29,096 --> 00:26:31,368
هناك العديد من الأنواع المختلفة لـ السكتة الدماغية

686
00:26:31,393 --> 00:26:34,189
حالتك تسبب ضرر في الصف الجبهي

687
00:26:34,191 --> 00:26:35,786
هذه منطقة الدماغ التي تتحكم

688
00:26:35,789 --> 00:26:38,651
بأمور كثيرة
منها السلوك والقرارات

689
00:26:38,653 --> 00:26:40,451
انت تقول ان دماغي تالف؟

690
00:26:40,453 --> 00:26:42,283
انا اقول ذلك
بناء على طلبك

691
00:26:42,285 --> 00:26:44,150
السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية

692
00:26:44,152 --> 00:26:45,615
لكنها تجعلك تصبح

693
00:26:45,617 --> 00:26:47,658
مقعد بالسرير

694
00:26:47,683 --> 00:26:51,278
سأوصفه لك بشكل طبي

695
00:26:51,303 --> 00:26:54,432


696
00:26:54,445 --> 00:26:57,639
إذاً, انا اساعد الناس بسبب الاضرار التي بدماغي؟

697
00:26:57,641 --> 00:26:58,806
حسب الآن, نعم

698
00:26:58,808 --> 00:27:01,171
لكنها تشعرني بالارتياح
تجعلني سعيداً

699
00:27:01,173 --> 00:27:03,536
هذا منطقي

700
00:27:03,538 --> 00:27:05,335
انا... انا

701
00:27:05,337 --> 00:27:06,601
لا أريد ان اعالجها

702
00:27:06,603 --> 00:27:09,004
حسناً, هذا أمر مؤسف لأن

703
00:27:09,029 --> 00:27:10,059
بصدق, حتى لو بدأت العلاج

704
00:27:10,084 --> 00:27:12,580
بغض النظر عن العلاج السلوكي

705
00:27:12,606 --> 00:27:15,368
نحن لا نستطيع
حسناً

706
00:27:15,398 --> 00:27:17,829
حسناً

707
00:27:17,831 --> 00:27:19,361
انا كنت باتصال مع الملجأ

708
00:27:19,363 --> 00:27:20,693
هؤلاء سعيدين بإنك ستعود

709
00:27:20,695 --> 00:27:21,660
في حالة انك لا تعرف ماقد تصبح عليه

710
00:27:21,661 --> 00:27:23,359
شيء من النجوم هناك

711
00:27:23,361 --> 00:27:25,223
هل تمانع لو شاركت تفاصيل حالتك معهم؟

712
00:27:25,225 --> 00:27:27,323
بحيث أن يكون بإمكانهم رعايتك؟

713
00:27:27,325 --> 00:27:29,286
حسناً
جيد

714
00:27:32,199 --> 00:27:34,396


715
00:27:34,422 --> 00:27:36,317
اتصل بي لو كانت هناك تغيرات في القضية

716
00:27:36,342 --> 00:27:38,407
شكراً لك

717
00:27:38,451 --> 00:27:40,514
هل اتصلتي بالمكتب الوطني؟

718
00:27:40,516 --> 00:27:42,990
حتى الآن لايوجد تغيرات لكن نحن على اتصال

719
00:27:43,015 --> 00:27:44,945
مع كل متبرع في هذه المنطقة

720
00:27:44,970 --> 00:27:46,320
نحن لن نستسلم
امي

721
00:27:46,347 --> 00:27:47,509
مابك؟

722
00:27:47,511 --> 00:27:48,941
هناك شيء سيء مع كريستي

723
00:27:48,944 --> 00:27:50,941
يا إلهي

724
00:27:50,942 --> 00:27:52,340


725
00:27:52,342 --> 00:27:55,273


726
00:27:55,275 --> 00:27:57,203
! لا كريستي
لا, لا ,لا

727
00:27:57,205 --> 00:28:00,002
يجب أن نبقى بالخارج

728
00:28:00,004 --> 00:28:04,566


729
00:28:04,568 --> 00:28:06,565
لا

730
00:28:07,639 --> 00:28:09,101


731
00:28:09,126 --> 00:28:10,889
سيد بلفينس حالته غير مستقرة

732
00:28:10,913 --> 00:28:12,244
سأذهب لأجلب كوب قهوة

733
00:28:12,263 --> 00:28:13,928
هل أخذتي هذه السلة إلى ناتالي؟

734
00:28:13,930 --> 00:28:15,893
الطبيب الإشعاعي ارسلها

735
00:28:16,894 --> 00:28:18,891
ماقي؟

736
00:28:18,894 --> 00:28:20,389
انتي تعرفين

737
00:28:20,391 --> 00:28:22,221
لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً حول شخص

738
00:28:22,223 --> 00:28:23,587
انطباعاً خاطئاً؟

739
00:28:23,589 --> 00:28:25,320
ناتالي تملك طفل

740
00:28:25,322 --> 00:28:27,584
انا اعرف ذلك

741
00:28:27,586 --> 00:28:29,550
زوجها توفى منذ 6 شهور فقط

742
00:28:29,552 --> 00:28:31,148
اعرف ذلك إيضا

743
00:28:31,150 --> 00:28:34,148
لذلك لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً لإي شخص

744
00:28:34,150 --> 00:28:37,780
ذلك يدهشني, كيف الدكتور الأخرس يقول هذا

745
00:28:39,247 --> 00:28:43,475
الجميع يعلم بإنك معجب بـ ناتاليا

746
00:28:43,477 --> 00:28:44,876
هم يعلمون؟

747
00:28:44,878 --> 00:28:46,728
لذلك, لا تجعل الامور معقدة جداً

748
00:28:46,753 --> 00:28:49,581
فقط خذ السلة

749
00:28:54,880 --> 00:28:57,144


750
00:28:57,169 --> 00:28:59,099
هذه من المعجبين بك في قسم الأشعة

751
00:28:59,101 --> 00:29:01,462
هذا غريب

752
00:29:01,464 --> 00:29:02,862
ماذا يمكنني ان اقول لك؟

753
00:29:02,864 --> 00:29:04,361
هؤلاء الناس المجانين
فقط احتفظي بها

754
00:29:04,363 --> 00:29:06,426
ED هذا المتداول في الـ

755
00:29:06,428 --> 00:29:09,193
أوين بدأ يفكر بإنك نسيته

756
00:29:09,195 --> 00:29:11,026
متأكد من انه الشيء الوحيد الذي يفكر فيه

757
00:29:11,028 --> 00:29:12,457
رضعته القادمه

758
00:29:12,459 --> 00:29:14,021


759
00:29:14,024 --> 00:29:16,687
حسناً, قل لي مالذي يجري بالطابق السفلي

760
00:29:16,689 --> 00:29:18,020
تريديني ان اقول لك؟

761
00:29:18,023 --> 00:29:20,286
انا يائسة

762
00:29:21,719 --> 00:29:24,296
حسناً, انا لدي مريض

763
00:29:24,321 --> 00:29:25,881
...هو

764
00:29:25,884 --> 00:29:27,113
مرحبا

765
00:29:27,115 --> 00:29:28,913
مرحبا انسة مانينغ

766
00:29:28,914 --> 00:29:30,678
نادني , هيلين

767
00:29:30,680 --> 00:29:32,145
انا سعيدة بإنك صعدت لها

768
00:29:32,147 --> 00:29:34,009
ناتاليا كانت تبحث عنك

769
00:29:34,011 --> 00:29:35,776
اوه, لا تتهميني بذلك هيلين

770
00:29:35,778 --> 00:29:38,942
اخشى اني جيدة في ذلك

771
00:29:40,042 --> 00:29:42,405
انت رجل من شيكاغو, إليس كذلك؟

772
00:29:42,407 --> 00:29:44,337
كانارفيلي
ثلاثة أجيال

773
00:29:44,339 --> 00:29:46,900
كنا نعيش في خارج كانارفيلي
جنوب أبردين

774
00:29:46,902 --> 00:29:47,722
حسنأً
انتظر

775
00:29:47,748 --> 00:29:48,878
انتم تتحدثون, إذاً

776
00:29:48,903 --> 00:29:50,134
انتي تعلمين بإن امي و ابي ذهبوا للأسفل

777
00:29:50,135 --> 00:29:51,332
إلى الكافتيريا لـ يجلبوا أكل

778
00:29:51,334 --> 00:29:52,498
إذا كنت ترغبين بان تجلس معهم

779
00:29:52,500 --> 00:29:54,097
حسناً, سإذهب لهم

780
00:29:54,099 --> 00:29:56,196
جيد

781
00:29:59,295 --> 00:30:00,460
مالأمر معها؟

782
00:30:00,463 --> 00:30:01,559
ماذا تقصد؟

783
00:30:01,561 --> 00:30:03,791
بالأمس لم تكن ودودة جداً

784
00:30:03,793 --> 00:30:05,156
من الولادة

785
00:30:05,158 --> 00:30:06,655
كانت تفكر كثيراً بها

786
00:30:06,657 --> 00:30:07,923
نعم

787
00:30:07,925 --> 00:30:09,821
حسناً
حدثني عن المريض

788
00:30:09,823 --> 00:30:11,720
حسناً
هو كان في حادث سيارة

789
00:30:11,721 --> 00:30:14,344
لديه كسر حاد بالذراع
سرطان بالرئة

790
00:30:14,369 --> 00:30:15,484
وقريباً سأجعله يذهب

791
00:30:15,485 --> 00:30:16,894
سيذهب إلى السجن

792
00:30:16,918 --> 00:30:19,249
وزوجته ستتركه

793
00:30:19,250 --> 00:30:21,380
يبدو وكأنه اغنية دولية

794
00:30:21,382 --> 00:30:24,245
حالته ميؤوس منها

795
00:30:24,247 --> 00:30:25,677
الشيء الوحيد الجيد الذي سيكسبه

796
00:30:25,679 --> 00:30:26,944
على الأقل سيكون بالسجن

797
00:30:26,945 --> 00:30:29,707
سوف يحصل على العلاج الذي يحتاجه

798
00:30:29,710 --> 00:30:32,608
نعم, هو سيحصل عليه

799
00:30:34,482 --> 00:30:36,911


800
00:30:36,937 --> 00:30:38,567
مرحبا
مرحبا

801
00:30:38,592 --> 00:30:40,057
OR حول ماحدث اليوم في الـ

802
00:30:40,082 --> 00:30:41,644
شكلياً, كنت اتصرف مثلك

803
00:30:41,669 --> 00:30:43,410
أشرف على الطبيب المعالج

804
00:30:43,435 --> 00:30:44,899
اعتقد انها كان اكثر من ذلك

805
00:30:44,901 --> 00:30:46,930
انظري, سام انتي جراحة
هذه انتي

806
00:30:46,932 --> 00:30:49,096
لكن حالاً, ليس بإمكانك العمل

807
00:30:49,098 --> 00:30:50,363
انا اتفهم ذلك

808
00:30:50,365 --> 00:30:52,351
لذلك من إحباطي, تكلمت معك هكذا

809
00:30:52,376 --> 00:30:52,835
حقاً

810
00:30:52,861 --> 00:30:54,426
لا يمكنني القيام بإي شيء

811
00:30:54,428 --> 00:30:56,824
معك أو مع ادائك
انا فقط

812
00:30:56,826 --> 00:30:58,154
انا عاهرة مجنونة

813
00:30:58,179 --> 00:30:59,755
هيا, انظري

814
00:30:59,780 --> 00:31:01,164
انتي تأخذين هذا بطريقة خاطئة

815
00:31:01,189 --> 00:31:03,552
انت كالذي يفتل عضلاته

816
00:31:03,554 --> 00:31:05,052
سام, انتي تضعين نفسك في خطر

817
00:31:05,054 --> 00:31:06,918
تقومين ببعض الاشياء التي تجلب الأضرار الخطيرة لذراعك

818
00:31:06,920 --> 00:31:08,283
ولماذا؟

819
00:31:08,285 --> 00:31:10,950
هذه الحاجة تريدك أن تكوني قوية
الجراح أقوياء؟

820
00:31:10,953 --> 00:31:12,282
انتي تعلمين ان ذلك كان غباء

821
00:31:12,284 --> 00:31:13,946
انت حللت كل هذا؟

822
00:31:13,948 --> 00:31:16,845
انت زاخر بنفسك

823
00:31:16,848 --> 00:31:19,878
بربك, هذا ... هذا مضحك

824
00:31:19,880 --> 00:31:22,441
تعرف ماذا؟
اعتقد ان الامر هذا كله كان خطأ

825
00:31:22,443 --> 00:31:25,308
حسناً, انا معك في ذلك

826
00:31:28,782 --> 00:31:30,947
وضعت كريستي العنقوديات في التهاب عضلة القلب

827
00:31:30,972 --> 00:31:33,000
مما تسبب في انهيار انظمة القلب والأوعية لها

828
00:31:33,002 --> 00:31:35,367
إذا اخذنا بعين الاعتبار
بإن جهازها المناعي ضعيف

829
00:31:35,369 --> 00:31:37,434
سيكون مسألة وقت وتموت

830
00:31:37,436 --> 00:31:38,614
كيف حالها الآن؟

831
00:31:38,639 --> 00:31:40,835
نعطيها المضادات الحيوية ونسيطر على العدوى

832
00:31:40,984 --> 00:31:42,815
ولكنه ليس حلاً للمدى الطويل

833
00:31:42,839 --> 00:31:44,702
علاجها فقط من خلال الزرع

834
00:31:44,729 --> 00:31:46,437
يمكننا القضاء على العدوى بجسمها

835
00:31:46,462 --> 00:31:48,351
...وإلا

836
00:31:48,376 --> 00:31:50,406


837
00:31:51,833 --> 00:31:53,861
...انتظر

838
00:31:56,232 --> 00:31:58,263
هل حالة كريستي مستقرة

839
00:31:58,287 --> 00:31:59,951
من أجل عملية النقل؟

840
00:31:59,953 --> 00:32:01,583
تقصدين الآن؟
نعم, الآن

841
00:32:01,585 --> 00:32:04,283
نعم, حالتها مستقرة وبإمكانها القيام بالعملية

842
00:32:06,992 --> 00:32:10,922
إذا افعلها
قم بعملية النقل

843
00:32:10,948 --> 00:32:12,310
لكن المستشفى أوقف ذلك
...نحن

844
00:32:12,312 --> 00:32:14,677
نعم, انا على علم

845
00:32:14,678 --> 00:32:17,008
شارون, سيفصلونك من عملك
.... و قانونياً, نحن

846
00:32:17,032 --> 00:32:19,995
سأخذ المسؤولية كاملة

847
00:32:24,402 --> 00:32:26,632
حسناً, سأحضر لذلك

848
00:32:26,657 --> 00:32:28,654
شكراً لك

849
00:32:28,679 --> 00:32:31,674


850
00:32:31,699 --> 00:32:36,627


851
00:32:36,662 --> 00:32:39,642
الآن, أعطني وعد بإنك لن تتبرع بحذائك مرة اخرى

852
00:32:39,667 --> 00:32:40,226
حسناً

853
00:32:40,228 --> 00:32:41,691
او إي جزء من ملابسك

854
00:32:41,693 --> 00:32:43,824
لا أريدك ان تعود هنا مرة اخرى

855
00:32:43,826 --> 00:32:46,222
انا اعدك
..انا ساكون

856
00:32:46,224 --> 00:32:48,564
..انا ساكون
بوبي, بوبي؟

857
00:32:48,589 --> 00:32:50,253
!دكتور تشوي

858
00:32:50,278 --> 00:32:52,974


859
00:32:52,999 --> 00:32:55,895
هو يصاب بسكتة دماغية
دعونا نميله على الجانب الآخر

860
00:32:59,448 --> 00:33:01,478


861
00:33:04,032 --> 00:33:05,623


862
00:33:05,648 --> 00:33:08,045
سيد بيلفينس؟

863
00:33:08,351 --> 00:33:09,560
هل تمانع لو تحدثنا؟

864
00:33:09,585 --> 00:33:11,448
الممرضة قالت أني على وشك خروج

865
00:33:11,450 --> 00:33:13,320
نعم, نحن تقريباً ننتهي من اوراق خروجك

866
00:33:13,345 --> 00:33:15,178
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

867
00:33:15,180 --> 00:33:17,110
اخي, هو شرطي

868
00:33:17,112 --> 00:33:18,610
جيد لك

869
00:33:18,612 --> 00:33:21,342
قال لي قصص عن الجرائم التي يرتكبوها الناس

870
00:33:21,343 --> 00:33:23,174
قال انه لا يوجد مجرمين اذكياء

871
00:33:23,176 --> 00:33:25,271
اذا هم اذكياء لن يكونوا مجرمين

872
00:33:25,273 --> 00:33:28,136
حسناً, و؟

873
00:33:28,139 --> 00:33:30,701
لا اعتقد انك غبي والتر

874
00:33:30,703 --> 00:33:32,001
مع انك اخطتفت امرأة

875
00:33:32,003 --> 00:33:35,932
امام اثنين من رجال الشرطة

876
00:33:35,934 --> 00:33:38,663
عندما جئت هنا أول مرة قلت لي انك متأسف

877
00:33:38,665 --> 00:33:40,696
اعتقد انك حقاً متأسف

878
00:33:40,698 --> 00:33:42,427
انت لم تقصد إيذاء احد

879
00:33:42,429 --> 00:33:45,094
هذا لم يكن جزء من خطتك

880
00:33:46,172 --> 00:33:49,567
لم يكن لديك تأمين صحي

881
00:33:51,801 --> 00:33:53,999
بدون التأمين الصحي لن يكون لديك مبلغ لعمليتك الجراحية في ذراعك

882
00:33:54,022 --> 00:33:55,785
ستكون مكلفة جداً

883
00:33:55,787 --> 00:33:58,317
ناهيك عن التكلفة من علاجات السرطان

884
00:33:58,319 --> 00:34:01,483
بسهولة ستتجاوز 200,000 دولار

885
00:34:01,485 --> 00:34:04,045
يارجل, ماذا تريد مني؟

886
00:34:04,048 --> 00:34:06,279
أنت اردت ان يقبضوا عليك

887
00:34:06,281 --> 00:34:08,677
لأن... في السجن

888
00:34:08,680 --> 00:34:11,410
الرعاية الصحية بـ بلاش

889
00:34:11,413 --> 00:34:13,176
لا تعطيني جواباً

890
00:34:13,178 --> 00:34:16,873
لكن زوجتك

891
00:34:16,876 --> 00:34:18,871
يجب أن تعرف الحقيقة

892
00:34:22,094 --> 00:34:24,057


893
00:34:25,269 --> 00:34:27,999
بوبي يعاني من سكتة دماغية أخرى

894
00:34:28,001 --> 00:34:29,464
اكثر بكثير من تلك المرة

895
00:34:29,466 --> 00:34:30,997
قرارته سستكون ضعيفة

896
00:34:30,999 --> 00:34:34,062
من خلال الأدوية التي اعطيناه اياها

897
00:34:34,063 --> 00:34:36,294
لقد لاحظنا

898
00:34:36,295 --> 00:34:37,927
انه هناك مزيد من التغيرات في مزاجه

899
00:34:37,930 --> 00:34:40,292
إي نوع من التغيرات؟
نوع عميق

900
00:34:40,294 --> 00:34:42,058
لقد اتصلت بوزارة الأمن الوطني
وهؤلاء سيعملون على توفير

901
00:34:42,060 --> 00:34:44,522
لـ حارس بإمكانه مساعدة بوبي

902
00:34:44,525 --> 00:34:47,720
سأرجعه إلى مكانه
دار رعاية المسنين التي تمولها الدولة

903
00:34:47,722 --> 00:34:50,318
انا اسف ابريل

904
00:34:56,216 --> 00:34:58,912
مرحبا بوبي

905
00:34:59,127 --> 00:35:00,424
دعني املاأ هذه لك

906
00:35:00,449 --> 00:35:01,443
انه لي

907
00:35:01,446 --> 00:35:04,709
اريد ان اعبئها فقط
انها لي

908
00:35:05,370 --> 00:35:07,567
حسناً

909
00:35:15,553 --> 00:35:17,550
شكراً لك

910
00:35:20,335 --> 00:35:22,166
الاعضاء الحيوية تبدو مستقرة
الجرح يبدو جيداً

911
00:35:22,168 --> 00:35:24,163
هو سيكون بحال افضل
كلاهما سيكون كذلك

912
00:35:24,165 --> 00:35:26,428
قبل بضع ساعات كانوا لا يعرفوا بعضهم البعض

913
00:35:26,430 --> 00:35:28,395
حقاً؟

914
00:35:28,397 --> 00:35:30,327
نعم, لا تعلم ذلك؟
انظر اليهم

915
00:35:30,329 --> 00:35:32,825
يتشاركون غرفة العلاج
رأيت ذلك في البحرية

916
00:35:32,827 --> 00:35:34,922
الناس الذين يعانون من الحياة والموت يوضعون معاً

917
00:35:34,947 --> 00:35:36,465
انها تخلق ترابط بينهم

918
00:35:36,491 --> 00:35:37,789
انه نوع من انواع كيمياء الدماغ

919
00:35:37,791 --> 00:35:40,696
انا متاكد بأن الدكتور تشارلز بإمكانه شرح هذه

920
00:35:40,811 --> 00:35:42,707
حقاً, إذا ماذا حدث لاحقاً؟

921
00:35:42,732 --> 00:35:44,528
بعد أن يعودون إلى حياتهم الطبيعية؟

922
00:35:44,553 --> 00:35:46,051
هل تستمر العلاقة؟

923
00:35:46,076 --> 00:35:48,771
ليست لدي إي فكرة

924
00:35:51,307 --> 00:35:53,305
أشك في ذلك

925
00:36:05,974 --> 00:36:08,235
نيك, يجب عليك ان تقول سنة سعيدة لأختك

926
00:36:08,260 --> 00:36:09,624
لا, ميلادها بالصيف

927
00:36:09,637 --> 00:36:12,200
حسناً, عندما يكون المريض يتلقى زرع

928
00:36:12,203 --> 00:36:13,833
نحن نسمي ذلك بـ يوم الصفر

929
00:36:13,835 --> 00:36:16,598
لذلك, انها مثل عيد ميلاد ثاني

930
00:36:16,599 --> 00:36:19,161
نحن ممتون لذلك, شارون

931
00:36:19,163 --> 00:36:20,829
مالذي غير رأيهم؟

932
00:36:20,831 --> 00:36:22,440
اعتقد انهم فكروا بإن يجب

933
00:36:22,466 --> 00:36:25,361
ان تحصل على أولوياتها

934
00:36:31,699 --> 00:36:33,495
لا تتكلم بيتير
اعرف مالذي أواجهه

935
00:36:33,520 --> 00:36:36,483
مهلاً, مهلاً
انا احمل اخبارة سارة

936
00:36:37,914 --> 00:36:40,144
المستشفى لن يستعمل إجراءات ضدك

937
00:36:40,169 --> 00:36:42,198
نظراً لخطورة هذا الوضع

938
00:36:42,223 --> 00:36:44,686
الولايات المتحدة تقاضي مدير المستشفى

939
00:36:44,688 --> 00:36:45,851
لإنقاذ حياة الفتيات

940
00:36:45,854 --> 00:36:46,919
لا أعتقد ان وزارة العدل

941
00:36:46,921 --> 00:36:48,849
تحتاج هذا النوع من الدعاية

942
00:36:48,851 --> 00:36:50,748
لذلك أعتقد انه من الافضل ان نفترض

943
00:36:50,749 --> 00:36:52,115
انتي بـ سلام

944
00:36:52,117 --> 00:36:54,679
حسناً, هذا ليس عظيم
شارون؟

945
00:36:54,681 --> 00:36:56,277
الفتاة كانت قريبة من الموت

946
00:36:56,279 --> 00:36:58,301
بسبب هذه المستشفى وهم لم يدركوا

947
00:36:58,325 --> 00:37:01,116
انها هنا في الواقع لتتلقى العلاج؟

948
00:37:01,140 --> 00:37:04,670
يمكنك البقاء على وضعك, بيتر

949
00:37:08,240 --> 00:37:09,371
هو وضع حياة رجال الشرطة في خطر

950
00:37:09,372 --> 00:37:10,669
وكان قريب من أن يقتل شخصين

951
00:37:10,671 --> 00:37:11,768
حتى يتمكن من الحصول على الرعاية الصحية المجانية؟

952
00:37:11,770 --> 00:37:13,501
يجب عليهم أن يجعلوه يتعفن

953
00:37:13,503 --> 00:37:15,467
هذا الرجل كان يحاول أن يحمي عائلته

954
00:37:15,469 --> 00:37:17,864
بالطبع. بالطبع

955
00:37:17,866 --> 00:37:19,364
وهذا القانون المهم بالنسبة لك

956
00:37:19,366 --> 00:37:21,197
Health care expenses
account for over half

957
00:37:21,198 --> 00:37:23,777
من كل حالات الإفلاس في الولايات المتحدة

958
00:37:23,994 --> 00:37:25,458
كن متشكراً لقد حصلت على خطة صحية عظيمة

959
00:37:25,483 --> 00:37:26,847
اتمنى انك وضعت هذا في التقرير

960
00:37:26,872 --> 00:37:28,836
خصوصية المريض

961
00:37:28,861 --> 00:37:31,289
انت لن تستعمل إي شيء ضده

962
00:37:32,263 --> 00:37:35,125
هل هو جاهز لنخرجه؟

963
00:37:35,150 --> 00:37:38,014
حسناً
حسناً

964
00:37:41,519 --> 00:37:44,448
انها ليست بالضبط رعاية صحية

965
00:37:44,450 --> 00:37:46,415
هذا الرجل سيذهب إلى السجن

966
00:37:52,242 --> 00:37:55,565


967
00:37:58,808 --> 00:38:00,705


968
00:38:14,941 --> 00:38:17,371
..مهلاً

969
00:38:28,084 --> 00:38:31,113
انا في الاحتياط لمدة اسبوعين

970
00:38:34,917 --> 00:38:36,881
ماذا عن العشاء؟

971
00:38:36,883 --> 00:38:40,613
حتى أنني سأقطع شريحة اللحم من أجلك

972
00:38:40,615 --> 00:38:42,144


973
00:38:42,145 --> 00:38:44,344
حسناً

974
00:38:45,379 --> 00:38:47,842
حسناً

975
00:38:47,844 --> 00:38:50,740


976
00:38:50,742 --> 00:38:58,668


977
00:38:58,670 --> 00:39:00,533
اذاً انتي مغادرة؟

978
00:39:00,535 --> 00:39:01,965
نعم

979
00:39:01,967 --> 00:39:03,766
اراك لاحقاً إيها الرجل الصغير

980
00:39:03,768 --> 00:39:04,863


981
00:39:04,865 --> 00:39:06,431
دعيني أعلم لو أحتجتي إي شيء

982
00:39:06,433 --> 00:39:08,063
شكراً لك

983
00:39:08,065 --> 00:39:09,795


984
00:39:09,797 --> 00:39:10,969
هيلين

985
00:39:10,994 --> 00:39:12,890


986
00:39:13,029 --> 00:39:15,623
اعتقد ان ويل رجل لطيف جداً

987
00:39:15,625 --> 00:39:17,290
نعم هو كذلك

988
00:39:17,293 --> 00:39:19,288


989
00:39:19,290 --> 00:39:21,287
مرحبا
والدك بالخارج مع السيارة

990
00:39:21,290 --> 00:39:22,352


991
00:39:22,378 --> 00:39:24,296
حسناً, ها نحن ذا

992
00:39:24,320 --> 00:39:25,452
ها نحن ذا
غطيه جيداً

993
00:39:25,454 --> 00:39:27,516
تريديني ان اخذ هذه؟
انا جيدة

994
00:39:48,973 --> 00:39:51,171
توفى

995
00:39:51,196 --> 00:39:53,760
بوبي الذي اعرفه مات

996
00:39:53,784 --> 00:39:55,481


997
00:39:55,505 --> 00:39:58,002
اعني, وكأنه لم يكن موجوداً

998
00:39:58,027 --> 00:39:59,706
أردت أن أؤمن بالتضحية بالنفس

999
00:39:59,732 --> 00:40:01,194
جائت من الروح

1000
00:40:01,196 --> 00:40:03,792
وليس من الاضرار التي بالدماغ؟

1001
00:40:03,795 --> 00:40:06,326
اعني, اذا لا يوجد شيء من هذا القبيل, كما القديسين؟

1002
00:40:06,327 --> 00:40:09,139
ماذا لو الأم تيريزا, غاندي, سانت فرانسين

1003
00:40:09,165 --> 00:40:11,501
هؤلاء جميعهم كانوا يعانون

1004
00:40:11,525 --> 00:40:13,920
من السكتة الدماغية في الفص الجبهي؟
من يعلم

1005
00:40:13,922 --> 00:40:15,886
هناك نظريات كثيرة

1006
00:40:15,888 --> 00:40:17,918
اعني وكأنه يتقلص
من المفترض ان اقول لك هذا

1007
00:40:17,920 --> 00:40:21,650
نحن نتصور بإن صفات القديسين مختلفة عن الآخرين
لاننا نحتاجهم

1008
00:40:21,652 --> 00:40:24,314
هذا يشعرنا بالآمل
الامان

1009
00:40:24,316 --> 00:40:25,647


1010
00:40:25,649 --> 00:40:27,046
لكن انا اعلم من وجه التأكيد فقط

1011
00:40:27,048 --> 00:40:29,311
من هؤلاء الناس كان مريض أم لا

1012
00:40:29,313 --> 00:40:31,976
انهم يفهمون ماهي القوة

1013
00:40:31,978 --> 00:40:34,675
عمل بسيط من العطف الإنساني

1014
00:40:34,677 --> 00:40:35,941
اعتقد اني احاول فهم

1015
00:40:35,943 --> 00:40:37,773
مالذي نؤمن فيه الآن

1016
00:40:37,775 --> 00:40:40,170
انا لا اعلم

1017
00:40:41,022 --> 00:40:43,486
.. في بعض الاوقات افكر

1018
00:40:43,511 --> 00:40:46,473
الدليل في كل مكان حولنا

1019
00:40:48,587 --> 00:40:51,483
انت قريب جداً
انت تبلي جيداً

1020
00:40:51,507 --> 00:40:53,005
قف! قف! قف
انا مسكته

1021
00:40:53,030 --> 00:40:54,062
انا مسكته, انا مسكته

1022
00:40:54,063 --> 00:40:55,193
امسكه
انت بخير؟

1023
00:40:55,195 --> 00:40:57,226
ها نحن ذا

1024
00:40:57,228 --> 00:40:58,626
كن حذراً
حسناً

1025
00:40:58,650 --> 00:41:01,113
كن حذراً

1026
00:41:02,808 --> 00:41:04,405
جلبت لك بعض الشاي

1027
00:41:04,430 --> 00:41:07,658


1028
00:41:07,683 --> 00:41:09,947


1029
00:41:09,973 --> 00:41:12,635
انت ستتذكر الشيء الذي تراه فقط

1030
00:41:12,661 --> 00:41:15,548


1031
00:41:17,134 --> 00:41:21,325
BY: Abdulmalik
TWI: @_maliik96

