1
00:00:03,070 --> 00:00:06,670
.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقي)

2
00:00:08,317 --> 00:00:18,072
<font color=#7FFFO0>"أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)"
"( الحلقة الخامسة ، بعنوان:( عـرّاف"</font>
<font color=#FF8000>"تاريخ إصدار الحلقة : 6 ديسمبر ، 2009"</font>

3
00:00:18,073 --> 00:00:22,570
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

4
00:00:23,336 --> 00:00:25,569
.إنها تشير تجاه الشمال الشرقى

5
00:00:25,637 --> 00:00:29,904
، "مما يحتم عينا المرور بعصبة "وينتر-هيفن
. بحلول الظهيرة ، يمكننا التوقف هناك ، لنتناول وجبة

6
00:00:29,971 --> 00:00:33,940
، خلت أن من المفترض أن تشير البوصلة
.إلى مكان "حجر الصدع" ، و ليس لأقرب حانة

7
00:00:34,008 --> 00:00:37,110
، "للوصول إلى "حجر الصدع
.فنحن بحاجة لكلّ دعم ممكن

8
00:00:37,178 --> 00:00:41,716
.. (زيد)
.أنظر

9
00:00:41,784 --> 00:00:49,368
.الفاكهة المُفضلة لأحدهم  -
.فاكهة "الكاكي" أكثر بكثير من فاكهتى المفضلة -

10
00:00:49,435 --> 00:00:56,578
إنها أعلى أنماط الأبداع .. لا تكون دائماً بهذا
.النضج الكامل ، بهذا الوقت المتأخر من الموسم

11
00:00:56,646 --> 00:01:01,652
آمل أن لا أحد منكم يود الحصول على شريحة
.من آخر فاكهة "كاكي" بهذا العام

12
00:01:01,720 --> 00:01:05,960
.لا تفكر بهذا -
.هذا كرمٌ كبيرٌ منكم -

13
00:01:12,403 --> 00:01:16,039
، "يمكنك تناول أيّ ثمرة "كاكي
.من دون أن تتساقط عصارتها على ذقنك

14
00:01:16,107 --> 00:01:19,244
! ألم تكن جديرة بالتناول بالمقام الأول

15
00:01:21,348 --> 00:01:25,220
.. أيمكنني أن أنال
.. شربة من

16
00:01:25,288 --> 00:01:27,190
الماء؟ -
.بلى ، الماء -

17
00:01:27,257 --> 00:01:29,425
.(شكراً لكِ (كالين -
.(أسمي (كارا -

18
00:01:29,493 --> 00:01:31,894
.أعلم هذا -
.(أنتَ ناديتنى (كالين -

19
00:01:31,962 --> 00:01:35,499
.بالقطع لم أفعل هذا -
.زيد) ، بل فعلت ذلك) -

20
00:01:35,566 --> 00:01:38,101
أفعلت ذلك؟ -
هل أنتَ على ما يرام؟ -

21
00:01:38,169 --> 00:01:40,204
.كلاّ ، لست على ما يرام

22
00:01:40,272 --> 00:01:46,143
، ليس مهيناً بما يكفى أن أعانى من آلام المفاصل
.و بأنّي أتعثر ستة مرات بالمرحاض بكل ليلة

23
00:01:46,211 --> 00:01:50,047
، "و الآن أنسى كلمة "مـاء
.و أنادي الرفاق بأسماء غير أسمائهم

24
00:01:50,115 --> 00:01:51,916
.لابد أنّي كبر سناً أكثر مما ظننت

25
00:01:51,983 --> 00:01:56,019
أنتَ كبير السن؟ (زيد) سأكون محظوظاً ، إن كنت
. بنصف ذكائكَ و ذاكرتكَ ، عندما أصل لمثل عمرك

26
00:02:02,494 --> 00:02:05,531
أين (تاريلين)؟

27
00:02:05,599 --> 00:02:07,099
تاريلين)؟) -
.أجل ، (تاريلين) ، أبنتي -

28
00:02:07,167 --> 00:02:15,274
أين هي؟ -
.زيد) .. (تاريلين) ليست معنا بعد الآن) -

29
00:02:15,342 --> 00:02:22,717
.قد ماتت بالصيف الماضي -
أبنتي ماتت .. كيف يكون ذلك؟ -

30
00:02:27,055 --> 00:02:30,557
، أنتَ تعلم بأمر (تاريلين) مُنذ مُدة كبيرة
.أنتَ لست على طبيعتكَ

31
00:02:30,625 --> 00:02:35,362
أنتَ لديك أفضل ذاكرة  من بين ما قابلتهم
.على الأطلاق .. (زيد) , شيءٌ ما يحدث لك

32
00:02:35,429 --> 00:02:40,234
.يحدث ، أجل .. شيءٌ ما يحدث -
".ثمرة الكاكي" -

33
00:02:40,302 --> 00:02:43,371
.زيد) كان الوحيد الذى تناولها) -
.ربما كانت مسمة -

34
00:02:43,439 --> 00:02:48,877
، ليست مُسممة ، بل مُشعوذة
.تعويذة النـ .. نسيان

35
00:02:48,946 --> 00:02:52,949
أهناك طريقة لإبطال مفعولها؟ -
.أجل -

36
00:02:53,017 --> 00:02:55,285
".جرعة" -
جرعة" ممّاذا؟" -

37
00:02:56,654 --> 00:03:02,026
، (زهرة (البلسان)" , "زهرة (الخشخاش"
".و مسحوق قرن مخلوق الـ"شادرين

38
00:03:02,094 --> 00:03:05,162
.. سنجدهم
زيد) , من قدّ يفعل ذلك بك؟)

39
00:03:05,230 --> 00:03:09,300
، هناك شخص وحيد لديه ما يكفى من قوة للقيام
.بتعويذة عرّاف من المرتبة الأولى

40
00:03:09,367 --> 00:03:11,702
، شخصٌ ما يعلم تحديداً أنّي
.ما كنت لأقاوم تناول تلكَ الثمرة

41
00:03:11,770 --> 00:03:15,973
من؟
زيد) ، من؟)

42
00:03:16,040 --> 00:03:17,474
.(شوتا)

43
00:03:19,644 --> 00:03:22,746
لما قدّ ترغب (شوتا) بالقيام بذلك؟ -
لماذا "من" قد يرغب ، بفعل "ماذ" ؟ -

44
00:03:22,814 --> 00:03:24,148
.أن تجردكَ من ذاكرتكَ

45
00:03:24,215 --> 00:03:27,818
.أبتعد عنّي -
.(زيد) -

46
00:03:29,355 --> 00:03:33,125
لمَ تنظرون إليّ بهذهِ الطريقة ؟
من أنتم أيُّها القوم؟

47
00:03:33,193 --> 00:03:36,429
، "(أعثري على "زهرة (البلسان
".سآتى بـ"الخشخاش

48
00:03:36,497 --> 00:03:38,698
بالنسبة لأمر "الشادرين" , فعلينا الولوج
. للكهف الذي مررنا بهِ

49
00:03:38,766 --> 00:03:41,268
.(حافظي على هدوء (زيد -
.زيد) ، (زيد) ، الأمر على ما يرام) -

50
00:03:41,335 --> 00:03:43,236
.أبتعدي عنّي -
.لا تتركيه يذهب -

51
00:03:43,304 --> 00:03:46,006
! لا

52
00:03:49,844 --> 00:03:51,645
! لا

53
00:03:57,753 --> 00:03:59,621
.(ريتشارد)

54
00:04:19,377 --> 00:04:23,247
أأنتَ بخير؟ -
أين (زيد)؟ -

55
00:04:23,315 --> 00:04:25,516
.ذهب بعيداً

56
00:04:25,584 --> 00:04:29,253
، "أنتِ و انا سنجول الكهوف بحثاً عن "الشادرين
.(و أنتِ أتبعي (زيد

57
00:04:29,321 --> 00:04:32,289
، لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ
.حينما تجديه ، أعيديه

58
00:04:32,357 --> 00:04:36,627
.. إنه عرّاف عظيم القوى
.ربما أضطر للتعامل معه بطريقتى الخاصة

59
00:04:36,695 --> 00:04:39,430
.لا تقتليه فحسب ، هيّا أذهبي

60
00:04:44,936 --> 00:04:49,573
أتظن أن مجيي إلى هنا شخصيا ، يروق ليّ؟
.. ها هو الأسبوع الثالث يمر

61
00:04:49,641 --> 00:04:57,643
و لم نحصل منكَ إلا على أربعة قطع نقدية .. ألم نتفق
على أن ثمن تنعمكَ بمدينتا الرائعة ثمانية قطع ذهبية؟

62
00:05:01,687 --> 00:05:04,255
.توقفوا عن ذلك -
.أرجوكم -

63
00:05:05,424 --> 00:05:09,727
.أنتم تلحقون بهِ الآذى -
ماذا ستفعل حيّال ذلك أيُّها العجوز؟ -

64
00:05:41,660 --> 00:05:44,962
.المعذرة -
نعم ؟ -

65
00:05:47,232 --> 00:05:53,237
.أنتِ جميلة جداً -
.أذن ، ها قدّ سمعت -

66
00:06:09,655 --> 00:06:12,758
.الدفع مُقدماً -
الدفع؟ -

67
00:06:12,825 --> 00:06:18,029
، أتظن أنكَ قدّ تنال سلعيّ بالمجال
أتظن ذلك؟

68
00:06:18,097 --> 00:06:20,264
، العملات المعدنية , أيُّها العجوز
.. تلكَ الأشياء المستديرة اللاّمعة

69
00:06:20,332 --> 00:06:26,237
.التى تبقيها بحافظة ، بحزامكَ.. -
.حافظة .. أجل -

70
00:06:26,305 --> 00:06:29,574
.العملات المعدنية

71
00:06:29,642 --> 00:06:33,594
، أخشى أنكَ بحاجة لعشرة عملات منها
.الثمن فى زيادة

72
00:06:33,594 --> 00:06:37,501
.(الآن ، نصف ما أجنيه من مال ، يذهب إلى (دراجو

73
00:06:37,536 --> 00:06:40,284
.أتمنى لو كان بحوزتى عشرة قطع

74
00:06:44,890 --> 00:06:50,027
.قم بذلك مرة أخرى -
.سأحاول -

75
00:07:00,939 --> 00:07:06,797
، يا فتيات , خُذنّ هذا الرجل النبيل للطابق العلوي
. وأجعلوه يقضى أفضل ليلة بحياته

76
00:07:07,547 --> 00:07:10,082
ماذا عنها؟

77
00:07:10,150 --> 00:07:13,386
، (حسناً ، هذا الأمر سيرجع إلى رغبة (سليندرا
.و هي شديدة التخيّر لزبائنها

78
00:07:13,453 --> 00:07:16,477
.لكن لو طلبت منها بلطف ، قدّ ترافقكَ للطابق العلوي

79
00:07:22,530 --> 00:07:27,367
.. (سليندرا)
أترافقينى للطابق العلوي؟

80
00:07:28,703 --> 00:07:32,472
، آسفة
.أنتَ تذكرني كثيراً بجدي

81
00:07:37,611 --> 00:07:42,781
.. تعالى ، أيُّها الوسيم
كيف تكون بحاجة إليها ، بينما نكون بحوزتكَ؟

82
00:07:47,087 --> 00:07:52,758
، لمَ حينما أطارد رجلاً ، لايتعدى بحثي
أول بيت رذيلة بعد بوابة البلدة؟

83
00:07:52,826 --> 00:07:54,560
.أبتعدي عنّي-
.آسفة -

84
00:07:54,628 --> 00:07:57,863
.مغامرتكَ أنتهت

85
00:07:57,931 --> 00:08:01,566
.(سأعود بكَ إلى (ريتشارد) و (كالين -
.لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ -

86
00:08:01,634 --> 00:08:04,168
.أظنّكَ ستعيد النظر بذلك

87
00:08:11,375 --> 00:08:13,376
.الشكر للأرواح بأنكَ آمنٌ

88
00:08:15,679 --> 00:08:19,082
من انتِ؟
كيف وصلت إلى هنا؟

89
00:08:19,150 --> 00:08:24,822
، (أنا (شوتا
.أنا من أتيت بكَ إلى هنا .. أنا صديقتكَ

90
00:08:24,890 --> 00:08:28,293
.لو كنتِ صديقتي , أرجعينى أذن مرّة أخرى حيث كنت

91
00:08:28,361 --> 00:08:33,132
، لا يمكنني ذلك ، تلكَ المرأة ذات الرداء الأحمر
. كانت بصدد قتلكَ .. أنا أنقذت حياتكَ

92
00:08:34,401 --> 00:08:39,206
، لن آذيّك
.أنا أحبّكَ

93
00:08:41,242 --> 00:08:46,413
.أنا حتى لا أعرفكِ -
هل مُحيت من ذاكرتكَ إلى ذلك المدى (زيديكاس)؟ -

94
00:08:46,481 --> 00:08:51,084
.أنسيت ، حتى أنا -
زيديكاس)؟) -

95
00:08:51,152 --> 00:08:54,387
.حبيبي

96
00:08:54,455 --> 00:09:02,528
، (ألا تعلم أنكَ (زيديكاس-زو-زوريندر
.أشدّ عرّافين العالم قوىَ ، على مرّ ثلاثة آلاف عام

97
00:09:02,596 --> 00:09:04,697
أأنا كذلك؟ -
.أجلّ -

98
00:09:04,765 --> 00:09:11,371
، هناك الكثير ليقال , ولكننا لا نملّك الكثّير من الوقت
.العالم بصدد نكبة مُريعة , كلانا فقط بإمكاننا المُساعدة

99
00:09:11,439 --> 00:09:15,509
، هناك شق بالحاجز
".بين "العالم السفلّي" و "عالم الأحيــاء

100
00:09:15,577 --> 00:09:21,481
، "لو لم يجد الباحث عن الحقيقة "حجر الصدع
.سيقوم "الصائن" بإنهاء العالم

101
00:09:21,549 --> 00:09:26,285
الباحث عن الحقيقة؟
من يكون؟

102
00:09:26,353 --> 00:09:30,389
، بطل عظيم يُمكن أن يُسمى فقط
.من قبل عرّاف من المرتبّة الأولى

103
00:09:30,456 --> 00:09:33,792
و أنتَ , و أنتَ العرّاف الوحيد من المرتبة الأولى
. الباقى على قيّد الحياه

104
00:09:33,860 --> 00:09:35,894
العرّاف الوحيد؟ -
.أجلّ -

105
00:09:35,962 --> 00:09:39,165
، لكنّ مُنذ أن تقدمت بالسن ،
و وهنت ذاكرتكَ ، قمت بإرتكاب خطأ

106
00:09:39,232 --> 00:09:44,204
، فقد سميّت الباحث الخطأ
.الباحث الذي تُكهِّن بفشله

107
00:09:44,272 --> 00:09:46,407
.هذا مُريع

108
00:09:46,475 --> 00:09:52,714
، أجلّ , لكن لحسن الحظ ، قدّ وجدت باحث جديد
.رجلّ شاب عظيم الشجاعة

109
00:09:52,782 --> 00:09:56,986
، و حينما تُسميّهُ
.سيكون قادراً على إنجاز النبوءة

110
00:09:57,053 --> 00:10:01,690
، حينئذٍ ، لن يتم إنقاذ العالم فحسب
.لكن سيتسنى ليّ و لكَ العيش سويّاً

111
00:10:01,758 --> 00:10:10,731
وسنعيش سوياً ، حياه رغدة و بإتحاد قوانا
.زيديكاس) ، سنكون سادة العالم ، حامياه من الشرّ)

112
00:10:10,799 --> 00:10:15,802
لكنّ كيف ليّ أن أقدم يد العون؟
و أنا رجل عجوز , لا يتذكر حتى أسمه؟

113
00:10:18,673 --> 00:10:22,622
.يمكنني إستعادة ما فقدته

114
00:10:23,045 --> 00:10:34,124
شبابكَ وأتقانكَ لشتى التعاويذ السحريّة التى كنت
. تتقنها بعصركَ الذهبي ماضيّاً ، حينما كنت بأوّج قوّتكَ

115
00:10:47,772 --> 00:10:49,172
.تعالى

116
00:10:59,518 --> 00:11:03,280
.(أنتَ حبّ حيّاتي العظيم , (زيديكاس

117
00:11:05,725 --> 00:11:08,727
.لستُ متفاجئً

118
00:11:11,258 --> 00:11:16,329
، الصائن" لا ينال راحة ، يتحتم علينا ذلك أيّضاً"
.لتسميّة باحث جديد ، لأرساله لتحقيق مسعاه

119
00:11:16,397 --> 00:11:21,969
.. نحتاج لشيئين
.أولاً ، سيّف الحقيقة

120
00:11:24,573 --> 00:11:26,340
.أنا أعرفهما -
.أجل -

121
00:11:26,408 --> 00:11:30,611
، "الرجل الذي تمت تسميّته بالخطأ بـ"الباحث
.و المؤمنة المُضللة ، التىتقوم بحمايته

122
00:11:30,679 --> 00:11:33,915
.حاولا أن يهاجماني -
.بالتأكيد فعلا ذلك -

123
00:11:33,982 --> 00:11:37,018
.لمنعَك من تسميّة باحث جديد

124
00:11:41,055 --> 00:11:43,155
".الشادرين"

125
00:12:02,677 --> 00:12:05,855
.ترنحا و ألقيا سلاحكما

126
00:12:06,748 --> 00:12:12,186
، (أنتما تصيدان بنمطقة نفوذ (دراجو
."السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن

127
00:12:12,254 --> 00:12:17,791
.إنها جريمة عقوبتها الموت -
.لم نكنّ نعلم أننا بمطقة تابعة لسيّادة أيّ أحد -

128
00:12:17,859 --> 00:12:24,163
، (السيّد (دارجو) كان صديق مُقرب للسيّد (رال
.. سيكون أكثر سعادة حينما يرى المؤمنة و الباحث

129
00:12:24,231 --> 00:12:28,067
، مُعلقان على مشنقته ..
.خذوهما ، لكن لا تسمحوا لها بلمسكم

130
00:12:28,135 --> 00:12:31,377
.إنها أشدّ فتكاً من الرمّح المسمم

131
00:12:40,681 --> 00:12:44,951
، ما سأفعله يتطلب
.أن تنضم ليّ بقواك السحرية

132
00:12:45,019 --> 00:12:47,086
.أعطني يدكَ

133
00:12:50,858 --> 00:12:53,493
.(شكراً ، (زيديكاس

134
00:12:53,561 --> 00:12:57,497
، "(أنت تعلم كلمات "تعويذة (الأخذ
.قدّ أرجعتهن إلى ذاكرتكَ

135
00:12:57,564 --> 00:13:00,700
.. أجل
.أجلّ ، أنا أتذكرهن

136
00:13:00,767 --> 00:13:02,437
.قلهن معي

137
00:13:15,883 --> 00:13:19,553
.مُذهل  -
.(ليس بالنسبة إلينا ، (زيديكاس -

138
00:13:19,621 --> 00:13:23,549
.بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية

139
00:13:28,798 --> 00:13:30,032
! (ريتشارد)

140
00:13:33,169 --> 00:13:36,738
.الباحث الجديد بحاجة لشيء آخر ، لينجز مسعاه

141
00:13:38,440 --> 00:13:40,642
!توقف

142
00:13:44,713 --> 00:13:48,282
ما هذهِ؟
.. سحريّة

143
00:14:19,549 --> 00:14:21,483
ما هذهِ؟ -
.بوصلة -

144
00:14:21,551 --> 00:14:26,688
، بيديّ الباحث  ، سميّت من قبل عرّاف من المرتبة
."الأولى ، لتنير و توضح طريقكَ لـ"حجر الصدّع

145
00:14:26,755 --> 00:14:32,392
و إلى خلاص العالم ، لكن المُقاطعة التى سنجد
.بها الباحث على مسافة بعض الفراسخ من هنا

146
00:14:32,460 --> 00:14:33,860
.علينا أن نغادر بالحال

147
00:14:33,928 --> 00:14:36,764
نغادر؟ -
.أجل -

148
00:14:36,831 --> 00:14:40,867
.الآن -
.لا أودّ المُغادرة -

149
00:14:40,935 --> 00:14:42,903
.أنا مُعجبٌ بالمكان هنا

150
00:14:42,971 --> 00:14:48,175
، إنها مُقاطعة "وينتر-هيفن" التى تحبّها
أم واحدة من بائعات الهوى؟

151
00:14:48,243 --> 00:14:52,113
، حريّ عليّ أن أعلم أن بإعطائي لكَ الوجّه الجميل
.ماكان ذلك ليمثل فارقاً ، عن كونك عجوز أحمق

152
00:14:52,181 --> 00:14:54,683
أحمق ، أأنا كذلك؟

153
00:14:54,750 --> 00:15:00,089
، جزيل الشكر لكِ ، على الوجه الجميل
.و على التعاويذ القويّة

154
00:15:00,157 --> 00:15:02,479
.لكنّي لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ

155
00:15:13,771 --> 00:15:16,339
.(مرحباً ، (سليندرا

156
00:15:16,407 --> 00:15:22,179
أأعرفكَ؟ -
.حسناً , أظنّ أنّي لم أعد أشبّه جدكِ بعد الآن -

157
00:15:23,881 --> 00:15:30,119
هذا أنتَ .. حسناً , من المؤكد أن بجعبتكَ
.الكثير من الخدع

158
00:15:30,187 --> 00:15:37,019
لما تهدرين وقتكِ مع "جرذ" كهذا؟ -
".هيهات أن يكون "جرذاً -

159
00:15:44,935 --> 00:15:50,439
أتحاول أن تثير أعجابي؟
ما ما الأمر ؟

160
00:15:50,507 --> 00:15:54,880
لما تنظر إليّ بهذهِ الطريقة؟

161
00:15:54,911 --> 00:16:05,621
حينما رأيتكِ لأول مرة ، خلتكِ قد تكونّي الأمير التى
! كنت أبحث عنها،  لكنّي لا أعلم ، لمَ ترتدي هذا الزيّ

162
00:16:12,463 --> 00:16:17,566
، و أيّ أميرة  تلكَ التى تحترم ذاتها
.. تجول الجوار من دون حرّاس

163
00:16:19,870 --> 00:16:23,335
و النسـاء بالإنتظار؟

164
00:16:31,481 --> 00:16:39,788
حسناً , السؤال الحقيقي هو أي نوع
من الأميرات تجول الجوّار من دون أميرها؟

165
00:16:52,747 --> 00:16:58,151
أيروق لكِ المظهر؟ -
.كثيراً جداً -

166
00:16:58,218 --> 00:17:02,788
.إذن دعينى أرحب بكِ ، بقصركِ الجديد -
.لا أرى قصراً -

167
00:17:02,856 --> 00:17:05,172
.. ليس بعد

168
00:17:09,562 --> 00:17:12,364
يا فتيات؟ -
.هناك نصف دزينة منهم -

169
00:17:12,431 --> 00:17:17,767
، يجولون كافة الأنحاء ، و هو قد أختفى
.بحثت عنه بكلّ مكان

170
00:17:17,835 --> 00:17:22,971
.. أنظرا
.(أحزر بأننا علمنا بمكان (زيد

171
00:17:23,039 --> 00:17:25,307
.هيّا بنا

172
00:17:28,444 --> 00:17:32,046
هلّ هذا يلاقى إستحسان جلالتكِ؟ -
.أظن أنّه كذلك -

173
00:17:40,888 --> 00:17:44,123
حينما نصل هناك , كيف لنا أن
نحمل (زيد) على تناول الجرعة؟

174
00:17:44,190 --> 00:17:47,682
.لن تقدروا على الأقتراب منه -
.(شوتا) -

175
00:17:48,904 --> 00:17:51,929
.يخال أنّكم أعداءٌ له ، سوف يطمسكم

176
00:17:51,996 --> 00:17:57,366
، لا أعلم ما فعلتهيه بهِ ، ولماذا
.لكنّي سأمنعه من إيذاء أحد آخر أو إيذاء نفسهِ

177
00:17:57,434 --> 00:18:04,373
، "ألأنكَ تحوز الزهرتان ، و  مسحوق قرن "الشادرين
.. هذا لا يعنى أن بإمكانكَ إلقاء التعويذة

178
00:18:04,441 --> 00:18:07,410
. ما قمت بهِ ، أنا الوحيدة التى بإمكانها إبطاله -
.إذن أبطليه -

179
00:18:07,478 --> 00:18:13,517
.. حسناً ، سأفعل ذلك
.بعد أن يكلّف باحثاً جديداً

180
00:18:13,584 --> 00:18:19,724
ماذا؟ -
.ألم يُخبرك بشأن النبوءة -

181
00:18:19,791 --> 00:18:23,694
أيّ نبوءه؟ -
.. مُنذ شهر أخبرته بما كان مكتوباً على -

182
00:18:23,762 --> 00:18:28,598
بجنبات النبوءة ، بأن (ريتشارد) سيفشل ..
."فى مسعاه لهزيمة "الصائن

183
00:18:28,666 --> 00:18:30,833
يفشل كيف ، ماذا تعنين؟

184
00:18:30,901 --> 00:18:38,773
.لا آبه بالنبوءة ، و ليس لديّ وقت لأحّجياتكِ و خدعكِ -
.لاشيء من نبوءاتى ، خالف التحقق قط -

185
00:18:38,841 --> 00:18:45,247
، توسلت إلى (زيد) ليسمّي باحث جديد
.ولكن رباطه الوجدانى ، كجدٌّ لكَ أعماه

186
00:18:45,314 --> 00:18:49,851
، آملت لو جردته من ذكرياته
.لأمكنني إقناعه على ما يتحتم عليهِ فعله

187
00:18:49,919 --> 00:18:54,657
.ريتشارد) هو الباحث) -
.بالتأكيد ، تقوليّ ذلكَ زوداً عن الرجل التى تحبيه -

188
00:18:54,724 --> 00:18:57,527
.لكنّي لم آتي إلى هنا ، متوقعة مساعدتكما

189
00:18:59,697 --> 00:19:06,870
.أتيت آملة مساعدتكِ أنتِ -
لما قد أساعدكِ؟ -

190
00:19:06,938 --> 00:19:11,842
، "لأنّكِ لا تكترثي ، "من يحمل أسم الباحث
.أنتِ تحمين السيّد (رال) فحسب

191
00:19:11,910 --> 00:19:18,038
لكنّه لو أكمل ذلك المسعى المشؤم ، سيفوز
."الصائن" ، و يموت هو مع كلّّ من بهذا عالم"

192
00:19:18,505 --> 00:19:25,121
الآن (زيد) لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ ، لو كبحتيه
.حينئذٍ ، يصير بإمكاني حمله للقيّام بما يتحتم عليهِ

193
00:19:26,657 --> 00:19:31,827
، "مرح , كم يظلّ البشر يلعنون الـ"مورد-سيث
.حتى يبيتوا بحاجة لواحدة منهنَّ

194
00:19:31,894 --> 00:19:38,033
أتودّي بقاء (ريتشارد) حيّاً أم لا؟ -
.أنتِ على حقّ -

195
00:19:38,101 --> 00:19:44,439
، العرّافين لا يُمكنهم أستخدام قواهم السحريّة
.ضد الـ"مورد-سيث" ، و ساحراتهم كذلك

196
00:19:47,008 --> 00:19:51,545
، هناك سبيل وحيد لمنع تكرار هذا مرة أخرى
.(أبطلّي التعويذه ، التى قمتِ بها لـ(زيد

197
00:19:54,182 --> 00:19:57,817
لا يكترثوا بما نعطيهم من أموال ، أيُّها العراف
.العظيم  ، (دراجو) دائمـاًَ ما يريد المزيد

198
00:19:57,885 --> 00:20:02,323
، أقسم لكَ ، سيّدي
."و لكلّ مواطنين "وينتر-هيفن

199
00:20:02,390 --> 00:20:06,036
، لنّ يتم التسامح مع كلّ من يتعامل بالقسوة
.بهذهِ المديـنة

200
00:20:07,565 --> 00:20:13,703
قدّ دمروا مخزونّي السلعي ، أطفالي سيموتون
.جوعاً .. أسألكَ إن كان بمقدورك شيء للمُساعدة

201
00:20:18,943 --> 00:20:21,344
! شكراً لكَ ، شكراً لكَ
! أيُّها العرّاف العظيم

202
00:20:22,368 --> 00:20:26,148
.. (مونيكا)
. هلا قبلتِ هذهِ الهديّة البسيطة

203
00:20:26,216 --> 00:20:30,720
، كتعبير عن إمتناني ، عندما صادقتينى
حينما كنت رجل مُسن بلا أسم ، و بلا قلعة؟

204
00:20:30,787 --> 00:20:34,490
، هذا جميلٌ جداً ، أيُّها العرّاف العظيم
. "و لكن هناك مشكلة ببلدة "وينتر-هيفن

205
00:20:34,558 --> 00:20:41,096
، بأن جميع مجوهرات "أثانيزا" لا يمكن أصلاحها
. الموتى يعودون إلى الحياه ، البشر يموتون ببيوتهم

206
00:20:41,163 --> 00:20:46,635
، "(الأناس يقولون أنه ، "عمل (الصائن
.يقوم بذلك خلال شقّ بالأرض ، ينبثق بالأنحـاء

207
00:20:46,703 --> 00:20:52,209
، "شق بالأرض بين "العالم السفلي
.و عالم الأحيّاء

208
00:20:52,277 --> 00:20:55,846
.هناكَ شقٌ على أدنى جدران المدينة -
. الوحوش تستمر بالحبوّ منه ، بآخر أسبوع -

209
00:20:55,914 --> 00:20:58,982
، و ذبحوا أثنين من أفضل عملائي
.و هم بطريقهم للعود إلى القرية

210
00:20:59,050 --> 00:21:02,420
.يتعيّن عليكَ مُساعدتنا

211
00:21:03,889 --> 00:21:09,661
، "لنغلق الصدع ، و نهزم "الصائن
."يتعيّن علينا أيجاد "حجر الصدّع

212
00:21:09,728 --> 00:21:15,599
.و لإيجاد "حجر الصدع"، فنحن بحاجة إلى الباحث -
.(أجل ، (ريتشارد سيفور -

213
00:21:15,667 --> 00:21:21,506
، (أخشى أننا لا يُمكننا الأعتماد على (ريتشارد سيفور
.هناك نبوءة تنص بأنّه سيفشل بمسعاه

214
00:21:21,574 --> 00:21:31,917
لا تقلقوا سنجد باحثاً آخر فقط عرّاف من المرتبة الأولى
. هو من يمكنه تكليف واحداً و لحسن الحظ ، أنا عرّاف

215
00:21:31,984 --> 00:21:33,218
من ستكلّف؟

216
00:21:36,222 --> 00:21:47,833
، كعرّاف من المرتبة الأولى بموجب هذا سأقوم
.. بتكلّف الباحث عن الحقيقة ، حامل سيف الحقيقة

217
00:21:49,035 --> 00:21:52,337
! (زيديكاس زورّيندر)

218
00:22:03,659 --> 00:22:08,296
.. أجل
.البوصلة تشير إلى الباحث

219
00:22:08,364 --> 00:22:12,733
، أنا و أميرتى ، سنغادر
".سعيّاً للحصول على "حجر الصدع

220
00:22:15,704 --> 00:22:18,739
أمِّنوا الأحصنة ، و أتخذوا الأحتياطات
.اللاّزمة ، لإكفاء كلّ من يود أن يرافقنا

221
00:22:18,807 --> 00:22:20,974
.أمركَ ، سيّدي

222
00:22:21,042 --> 00:22:28,014
من المُشعوّذ الذى يتجرأ لأرتياد قلعة ، بمدينتى؟ -
.أنا لستُ مُشعوّذ -

223
00:22:28,082 --> 00:22:33,153
، أنا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
.. الباحث عن الحقيقة

224
00:22:33,220 --> 00:22:38,224
."و السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن -
.هذا الرجل سيموت -

225
00:22:38,292 --> 00:22:41,595
، ليكن بعلمكم ، أيّ صديقٌ له
.سيكون بمثابة عدوّ ليّ

226
00:22:43,798 --> 00:22:47,601
.. (دارجو)
.. دائماً ما كنت الرجل الذى كان يبالغ

227
00:22:47,669 --> 00:22:52,773
، برعشّته حينما يصاب بالحمّى
.أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل

228
00:22:52,840 --> 00:22:55,476
.أقتلوها أولاً

229
00:23:03,285 --> 00:23:08,255
، الخيّار لكم .. يمكنكم أن تنضمّوا إليّ بمسعاي
.أو تعانون من نفس مصيره

230
00:23:08,322 --> 00:23:17,997
أي خيّار سترتادون؟ -
.خيار الحكيم -

231
00:23:32,477 --> 00:23:35,512
.(دراجو) -
.سيّدي -

232
00:23:39,050 --> 00:23:43,554
أأنتَ حيّ؟ -
.كلاّ .. و لا أنتَ أيضاً -

233
00:23:45,890 --> 00:23:47,858
.. إذن هذا المكـان -
."العالم السُفليّ" -

234
00:23:49,227 --> 00:23:53,096
.(أنتَ خدمتنّى بإخلاص أثناء الحياه الدنيوية (دراجو -
.(قدمت أفضل ما لديّ سيّد (رال -

235
00:23:53,164 --> 00:24:00,570
، "سوف أكرمك بعض من "الصائن
.لتقتل ، حتى تعيش

236
00:24:00,638 --> 00:24:02,371
سيّدي؟

237
00:24:02,439 --> 00:24:07,843
، كلّ يوم تعيشه بالحياه
".يكون أمامه روح تزهقها قرباناً لـ"الصائن

238
00:24:07,911 --> 00:24:15,853
أقبل العرض بإمتنان ، سيّد (رال) و سأبدأ
.بإنتزاع قلب (زيديكاس زوريندر) ، و أطعمه لكلابي

239
00:24:15,921 --> 00:24:22,494
زيديكاس-زول-زوريندر)؟) -
.أجلّ العرّاف ، و لآن أصبح الباحث عن الحقيقة -

240
00:24:22,562 --> 00:24:25,498
الباحث عن الحقية؟ -
.أجل ، سيّدي -

241
00:24:25,565 --> 00:24:30,069
.قام بتكليف نفسه  -
.. و كلاً من الباحث السابق ، و الممنة المُعترفة -

242
00:24:30,137 --> 00:24:31,938
هلّ هم برفقته؟ .. -
.كلاّ ، لم أرى ذلك -

243
00:24:32,006 --> 00:24:35,609
، "لكن حينما أرسل العرّاف لـ"الصائن
.يمكنكَ أن تسأله بنفسكَ

244
00:24:35,676 --> 00:24:39,912
، لسوء الحظ ، عرّاف المرتبة الأولى
.ليس من السهل قتله

245
00:24:39,980 --> 00:24:48,020
، كما أدركت بنفسكَ
.لكن لا تقلق ، سيتم الثأر لموتكَ

246
00:25:02,271 --> 00:25:03,872
! أعرجوا

247
00:25:19,821 --> 00:25:24,290
إذن ، هذا هو الشق بين
العالم السفليّ" ، و بين "علم الأحيّاء"؟"

248
00:25:24,358 --> 00:25:27,827
.أجلّ ، أيُّها العرّاف -
.واحدّ من المنتشرين بشتى المدينة -

249
00:25:27,895 --> 00:25:30,897
أتسمعنى أيُّها "الصائن"؟

250
00:25:30,965 --> 00:25:34,935
، خطتكَ لن تجدي شيءً
.. (لأنّي ، (زيديكا زوريندر

251
00:25:35,003 --> 00:25:40,475
أعظم العرّافين ..
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر هيفن

252
00:25:40,543 --> 00:25:48,150
، الباحث عن الحقيقة و خاتم الصدّع
.سأزج بكَ إلى سجنكَ ، أبد الدهر

253
00:26:08,970 --> 00:26:14,075
.إنها ماتت -
.حبّي سيرجعكِ ، مرّة أخرى -

254
00:26:26,223 --> 00:26:28,524
.(ساليندرا)

255
00:26:28,592 --> 00:26:32,962
.(ساليندرا) -
.(السيّد (رال -

256
00:26:35,399 --> 00:26:37,099
.لا ترتعبي

257
00:26:37,167 --> 00:26:42,738
.فات الأوان ، هيهات أن يأتى عليكِ الخوف بفائدة -
ماذا ستفعل ليّ؟ -

258
00:26:42,806 --> 00:26:47,042
، هذا سيكون قراركِ أنتِ
.لو أحببتِ ، قدّ تنالى فرصة لحيّاه أخرى

259
00:26:48,812 --> 00:26:52,281
و ماذا سيكون الثمن؟ -
.شيء بسيط ، فحسب -

260
00:26:52,349 --> 00:26:57,186
، "ببساطة ، سلمّي العرّاف "للعالم السفلي
.وبرفقته سيف الحقيقة ، و البوصلة

261
00:26:57,253 --> 00:27:00,490
لأيّ غرض تحتاجهم؟ -
ألم تسمعي؟ -

262
00:27:00,558 --> 00:27:07,364
، الصائن" يقاتلّ بحرب"
.لقهر عالم الأحياء .. و قصد مُساعدتكِ

263
00:27:07,432 --> 00:27:14,406
أبإمكانه الأعتماد عليكِ؟ -
ألا يوجد ثمناً آخر ، يُمكنني أن أقدمه؟ -

264
00:27:16,175 --> 00:27:24,383
أتقصدي أنكِ وقعته بحبّه؟ -
.إنه رفيق جميل .. كان ودوداً معي -

265
00:27:24,450 --> 00:27:30,522
، جميعهم رفاق لطفاء
.لطالما يملئون حافظتكِ بالذهب

266
00:27:30,589 --> 00:27:33,958
، و على الصعيد الآخر
.أنتِ مُرحبٌ بكِ للبقاء معنا بالعالم السُفليّ

267
00:27:34,026 --> 00:27:40,632
، الصائن" يُبقى على غرف خاصة جداً "
. لتعذيب أولائكَ المُعرقلين بالحُبّ

268
00:27:40,699 --> 00:27:50,943
أسألي نفسكِ ، كم تساويّ حياة عرّاف واحد؟
.بحقكِ ، (سليندرا) .. أنتِ فتاه عمليّة

269
00:28:03,003 --> 00:28:08,808
.جسدها يبرد ، إنها لن تعود -
.هناك بعض الأشياء ، ليس بمقدور أحد القيّام بها -

270
00:28:08,875 --> 00:28:11,377
.ولا حتى ، العرّاف الأعظم -
.لا -

271
00:28:11,445 --> 00:28:14,413
.لا يوجد ما لا يُمكنني فعله

272
00:28:27,995 --> 00:28:33,267
.جميلتى ، ها قدّ أعدتكِ -
.(زيديكاس) -

273
00:28:33,334 --> 00:28:36,870
.ما الذى أفعله هنا ؟  أنا قلت لا -
ماذا تقصدين؟ -

274
00:28:36,938 --> 00:28:43,377
، داركن رال) قال ليّ أنّي سأرجع للحيـّاه)
.لو أنقلبت عليكَ ، لكنّي رفضت

275
00:28:45,079 --> 00:28:51,051
، كان على وشك أن يلقيَّ بيّ بالوجرة
.. لا يمكنكَ تخيل مدى شناعة ما كان

276
00:28:51,118 --> 00:28:57,556
حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي
. ناظرة إليك .. أنتَ أعدتني للحياه

277
00:28:57,624 --> 00:29:02,495
.. أجل
.و لن أتركك مرة أخرى

278
00:29:05,766 --> 00:29:13,238
، أنصتوا جميعاً , انا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر-هيفن

279
00:29:13,306 --> 00:29:19,577
، خاتم الصدع ، و الباحث عن الحقيقة
! قاهر الموت ، و مُسترد الحياه

280
00:29:22,714 --> 00:29:27,151
هذا (زيد)؟ -
.(أجل ، هذا (زيد -

281
00:29:27,219 --> 00:29:30,789
.سمّى نفسه بالباحث .. هذهِ فاجعة

282
00:29:30,856 --> 00:29:36,627
، "حينما أجد "حجر الصدع
.سأنفيَّ الموت من هذا العالم

283
00:29:36,694 --> 00:29:42,031
.أبطلي التعويذة -
.كلاّ ، هذا خطر جداً ، سحره قويٌّ للغاية -

284
00:29:42,099 --> 00:29:44,234
.لن أخرج من هنا حتى تُخمديه

285
00:29:44,301 --> 00:29:48,372
و أترككِ هنا ؟  لتفعلي ما يحلو لكِ
.. (لـ(ريتشارد) و (كالين

286
00:29:48,439 --> 00:29:53,110
باللّحظة التى أدير بها ظهري؟ ..
.لا أظن ذلك

287
00:29:53,178 --> 00:29:58,216
.إذن لدينا مُشكلة -
، لو لم تبدأي بالتحرك ، ستكون لديكِ مشكلة أكبر -

288
00:29:58,284 --> 00:30:03,555
.لا ، علينا أن نقوم بذلك من دون أن نعرض أحدا للخطر -
كيف؟ -

289
00:30:03,623 --> 00:30:07,325
، حينما جردته (شوتا) من ذاكرته
.. نسي كلّ ما تعلمه طوال حياته

290
00:30:07,393 --> 00:30:14,032
.الحكمة , القراريّة ، الدرايّة بالعواقب -
.لا تنسى فقدانه  لتواضعه -

291
00:30:14,099 --> 00:30:16,000
.ما لديه ليبدأ مسعاه

292
00:30:16,068 --> 00:30:21,972
، "إنه يخال أنّه اكثر قوّة من "الصائن
.و قد توّج نفسه ملكاً ، حتى أنّه وجد لنفسه ملكة

293
00:30:22,040 --> 00:30:25,810
، لو رآى مجيئنا
.سيظن بأننا بصدد تجريده من كلّ ما لديه

294
00:30:25,877 --> 00:30:28,546
.إنها على حق ، قد يمحو وجودنا -
إذاً ، ماذا نفعل؟ -

295
00:30:28,613 --> 00:30:36,288
."بقواه ، لن يتمكن فعليّاً من إيجاد "حجر الصدع -
.ولكنّه ليس الباحث عن الحقيقة ، أنتَ الباحث -

296
00:30:36,355 --> 00:30:43,196
، "لا أكترث بـ"من لديه اللّقب" ، "أو من ينال المجد
.بمجرد أن يتم إيجاد "حجر الصدع" و غلق الشق

297
00:30:43,263 --> 00:30:51,803
.إنه فقد عقله ، مُحال أن نعتمد عليه -
.أنتِ على حقّ -

298
00:30:53,506 --> 00:30:58,142
، ولكننا لا يحري أن نُشعره بأنّه مُهدد ، ليس الآن
.(أيّاً كان ما قد نسيّه ، فهو لازال (زيد

299
00:30:58,210 --> 00:31:03,714
، لو تمكنت من الأقتراب منه
.. للتحدث إليه ، لأكتسب ثقته

300
00:31:03,781 --> 00:31:10,020
، ربما أجعله يدرك بماهيّة ما يفعله ..
.مهما كان الثمن

301
00:31:10,087 --> 00:31:14,190
.أنا خائفة جداً عليك -
ممّاذا؟ -

302
00:31:16,660 --> 00:31:21,798
أتوعدنّي بألاّ تقوم بأيّ شيء جنوني ، أو متهور؟ -
.سليندرا) ، أخبرينى) -

303
00:31:25,903 --> 00:31:33,343
، "حينما كنت بـ"العالم السفلي
.. بذلك المكان الشنيع ، المُريع

304
00:31:33,410 --> 00:31:38,615
، " سمعت (داركن رال) يتحدث إلى "الصائن ..
."(بأنهم سعداء ، بحصولكَ على "لقب (الباحث

305
00:31:38,682 --> 00:31:45,187
يظنون أن بينما أنتَ تبحث عن
.حجر الصدع" ، سيدمرونا جميعاً"

306
00:31:47,424 --> 00:31:52,528
.و لكن ، هناك شيء وحيد يثير روعهم -
ماذا؟ -

307
00:31:52,596 --> 00:31:59,702
، يخافون أن تقوم بالولوج خلال الشقّ
.لتقاتل "الصائن" ، بسيف الحقيقة

308
00:31:59,770 --> 00:32:07,377
.. لأنهم يعلمون أنكَ ستفوز
.زيديكاس) , أخشى أن تحاول القيّام بشيءٌ من هذا)

309
00:32:07,444 --> 00:32:11,881
، سيّدي , هذا الرجل يودّ مقابلتكَ
.يقول أنّه يحمل أمراً بالغ الأهمّية

310
00:32:11,948 --> 00:32:16,051
.قد فتشنّاه ، من رأسه إلى عقبيه ، وهو غير مسلح -
.أنا أعرفه -

311
00:32:16,119 --> 00:32:21,356
أتتذكرنّي؟ -
.أجلّ ، أنتَ الباحث المُزيّف -

312
00:32:21,424 --> 00:32:25,193
، أنتَ و أصدقائكَ حاولتم مهاجمتى
.حينما كنت رجل عجوز

313
00:32:25,261 --> 00:32:30,866
، لم نكن نحاول مهاجمتكَ ، بل كُنّا قلقين عليك
أتتذكر أيّ شيء ، من قبل يوم أمس؟

314
00:32:30,934 --> 00:32:35,505
.. كلاّ
و لمَ أحتاج إلى ذلك؟

315
00:32:35,572 --> 00:32:40,576
.لم يحدث بحياتى أيّ شيء هام ، قبل يوم أمس -
.. شيء مُريع حدث -

316
00:32:40,644 --> 00:32:44,480
، حينما كنا نتكلم سويّاً مارّين خلال الغابة ..
.أنتَ أكلت ثمرة "كاكي" كانت مُشعوذة من ساحرة

317
00:32:44,548 --> 00:32:51,755
، ثم فجأة خسرت ذاكرتكَ ، كنت خائفاً و مشوشاً
.حاولنا تهدأتكَ ، لكن ذهب بعيداً

318
00:32:51,822 --> 00:32:58,094
من أنتَ بالتحديد؟ -
.أنا حفيدكَ -

319
00:33:00,197 --> 00:33:02,265
حفيدي؟ -
.أجل -

320
00:33:02,333 --> 00:33:09,840
.. رجل كان لديه أفضل جدّ
.أنتَ خاطرت بحياتكَ لأجلي مئات المرّات

321
00:33:09,907 --> 00:33:15,845
،  من دونكَ , لكان أعظم طاغية شرير شهده العالم
.لازال حيّاً على عرشه

322
00:33:15,947 --> 00:33:19,182
أكان كذلك؟ -
.أجل -

323
00:33:19,250 --> 00:33:27,791
.أنتَ أنقذت العالم ، عدّة مرّات -
.. حسناً ، يا حفيدي ، أتطلع لمعرفتك أكثر -

324
00:33:27,859 --> 00:33:31,695
، لكن الآن ، لديّ صراع محوّري ..
".مع "الصائن

325
00:33:31,763 --> 00:33:34,565
.زيديكاس) ، لا) -
.(بلى ، (ساليندرا -

326
00:33:34,633 --> 00:33:36,835
، سأقوم بالولوج خلال الشقّ
."لأخوض معركتي مع "الصائن

327
00:33:36,902 --> 00:33:38,436
.لا يمكنكَ الولوج خلال الشقّ

328
00:33:38,504 --> 00:33:41,039
.لكنّي بإمكاني ذلك -
.زيد) ، لا) -

329
00:33:41,107 --> 00:33:47,179
، لا تقلق , لن تخسّر جدكّ
.سأعود , و دماء مقتله على سيّفي

330
00:33:47,246 --> 00:33:49,147
.لا أحد يولج إلى العالم السفليّ ، و يعود حيّاً

331
00:33:49,215 --> 00:33:50,749
.لا أحدّ ، عداي -
.سيقتلكَ -

332
00:33:50,816 --> 00:33:54,051
، الصائن" سيحصل على سيّف الحقيقة"
. و على البوصلة

333
00:33:54,119 --> 00:33:57,621
.الصائن" يخشاني" -
ما الذى جعلكَ تظن ذلك؟ -

334
00:33:57,689 --> 00:34:01,643
.أخبرتني إحداهُنَّ ، و التى سمعت ذلك بأذنيّها

335
00:34:04,729 --> 00:34:08,899
.. إنها تكذب
.إنها تحاول أن تقودكَ إلى فخّ

336
00:34:08,967 --> 00:34:14,406
، ما كانت لتخدعنّي ، و ما كانت لتكذب عليّ
.إنها تحبني ، تراجع

337
00:34:14,474 --> 00:34:16,074
! زيد) ، لا)

338
00:34:20,547 --> 00:34:22,615
! حاذروا
.. المؤمنة قــادمة

339
00:34:22,683 --> 00:34:24,584
! نالوا منها

340
00:34:39,199 --> 00:34:42,401
، هذا ليس الوداع الأخير
.بلّ مُجرد فراق قصير

341
00:34:42,469 --> 00:34:48,006
.(لترافقكَ الأرواح ، (زيديكاس -
.دائماً ما يرافقوني -

342
00:35:22,176 --> 00:35:24,345
.حرريه

343
00:35:34,455 --> 00:35:37,724
.إنه ولج خلال الشقّ -
.لا -

344
00:36:07,426 --> 00:36:10,127
.سأذهب وراءه -
! ريتشارد) ، لا) -

345
00:36:10,162 --> 00:36:13,764
.(لا يُمكنني التخلّي عن (زيد -
.إذن سآتي معكَ -

346
00:36:14,966 --> 00:36:18,236
، لو لم نرجع أنا و (زيد ) فهناك من يحري بقاءه حيّاً
." للعثور على "حجر الصدّع

347
00:36:20,807 --> 00:36:25,644
، كالين) , ذلك المسعى أسمى منّا جميعاً)
.لا تتبعينى

348
00:36:44,569 --> 00:36:50,639
! (زيد)
! لا تهبط أعمق من ذلك

349
00:36:50,673 --> 00:36:52,707
! (زيد)

350
00:36:58,314 --> 00:37:00,081
! (زيد)

351
00:37:11,159 --> 00:37:13,860
!(لا ، (زيد

352
00:37:15,262 --> 00:37:19,498
، الصِبىَ سريع الزوال
أليس كذلك ، (زيدكاس)؟

353
00:37:19,532 --> 00:37:25,903
.. زيد) ، إبتعد عنه)
! (زيد)

354
00:37:28,340 --> 00:37:33,777
، يبدوا أن هذا ساريّاً علينا جميعاً ، كما يسبدوا
.بما يشتمل الباحث

355
00:37:33,812 --> 00:37:35,379
.زيد) ، علينا أن نذهب)

356
00:37:35,413 --> 00:37:42,851
، مجهود مُتفانّي ، أخي العزيز
.لكن "الصائن" أوهبنّي القوّة لسيّادة البوابات

357
00:38:01,333 --> 00:38:01,399
! (ريتشارد)

358
00:38:20,915 --> 00:38:23,149
! (ريتشارد)

359
00:38:23,184 --> 00:38:25,184
! (زيد)

360
00:38:25,219 --> 00:38:28,419
.أنا فشلت

361
00:38:37,061 --> 00:38:42,298
، لا تقلقي ، يا جميلتى
.أيّاً كان أصابكِ ، سأداويه

362
00:38:43,799 --> 00:38:50,371
.. لا يمكنكَ
.لم أوفي بجانبي الخاص ، بالمساومة

363
00:38:50,405 --> 00:38:54,908
.الصائن" ، يودّ دينه" -
دينه؟ -

364
00:38:54,942 --> 00:38:58,744
.أنا خدعتُكَ -
لماذا؟ -

365
00:38:58,778 --> 00:39:04,582
.. أنا.. أنا
.أنا فتاه عملية

366
00:39:23,130 --> 00:39:30,836
.أبطلي التعويذة ... الآن

367
00:39:54,196 --> 00:39:58,165
، (ريتشارد) ، (كالين)
ماذا فعلت بحقّ الخليقة؟

368
00:39:58,699 --> 00:40:02,934
، أيّاً كان ما فعلته ، لم يكن خطأكَ

369
00:40:02,969 --> 00:40:05,337
.(بلّ خطأ (شوتا -
.كلاّ -

370
00:40:05,371 --> 00:40:12,439
، كنت أحاول أنقاذ الجميع ، ربما كنت لأنجح
.لو لم أسيء تقدير ، كبريائكَ ، و تغطرسكَ

371
00:40:12,473 --> 00:40:18,344
.و الذى تعدى حدوده ، معكِ أنتِ -
.لافائدة لها بالنسبة إلينا الآن -

372
00:40:18,378 --> 00:40:24,182
أعليّ أن أقتلها؟ -
.كلاّ  ، ربما نحتاج إليها يوماً ما -

373
00:40:28,186 --> 00:40:37,859
جليّاً , أنكَ أسترجعت حكمتكَ .. حينما تكون
. مُستعد لتكليف باحث جديد ، أرسل فى طلبى

374
00:40:37,894 --> 00:40:41,729
.حاليّاً ، أستمتع بمنّ هو بحوزتكَ

375
00:40:45,667 --> 00:40:51,373
.. (زيد)
أيمكنكَ أن تفعل أيّ شيء؟

376
00:41:14,830 --> 00:41:17,999
أيجول بخاطركَ شيء؟ -
.هناك الكثير ممّا يجول بعقليّ -

377
00:41:18,033 --> 00:41:23,306
لنبدأ بـ : " أتسائل ماذا لوكان (زيد) لم يخبرني
." عن النبوءة ، لأيقانه بأنّها صادقة

378
00:41:23,340 --> 00:41:26,676
أهذهِ قوة جديدة؟
كونكَ قادراً على قراءة أذهان البشر؟

379
00:41:26,710 --> 00:41:30,912
لم أخبركَ لأنّي كنت مُرتاب بشأن قدرتكَ
..على النجاح بمسعاك

380
00:41:30,947 --> 00:41:34,749
، بلّ ، لأنّي لم  أودُّكَ
.أن تشكّ بماهيتُكَ

381
00:41:34,783 --> 00:41:36,684
ماذا لو كانت (شوتا) على حقّ؟

382
00:41:36,718 --> 00:41:40,186
، بشأن الشاب العاشق لها
.أرادتنى أن أرتاد ذلك الدرب

383
00:41:40,221 --> 00:41:42,956
حتى تتمكنّ من أستخدام سيف الحقيقة بالوكالة؟

384
00:41:42,990 --> 00:41:46,025
.(شوتا) لا تفكر سوى بـ(شوتا)

385
00:41:46,059 --> 00:41:50,329
لو كانت هناك حاجة لأيّ دليل
.فلاّ أحد آخر يُمكنه أن يكون الباحث

386
00:41:50,363 --> 00:41:51,697
.سلوكيّ الخاص ، أثبت ذلك اليوم

387
00:41:51,731 --> 00:41:55,734
أستعيد تكليفي مرة أخرى؟ -
.كلاّ -

388
00:41:55,768 --> 00:41:59,904
، أنتَ دائماً ما كنت الباحث
.قبل أن تحمل سيف الحقيقة بأمدٍ بعيدٍ

389
00:42:03,308 --> 00:42:06,310
، أنتَ واجهت الموت من اجلّي
.قلباً و قالباً

390
00:42:07,912 --> 00:42:10,980
كيف كان ذلك ، أن تعود شابّاً مرّة أخرى؟

391
00:42:11,014 --> 00:42:17,753
، (ريتشارد)
.مرّت سنين لا تحصى ، مّن واتانى ذلك الشعور

392
00:42:17,788 --> 00:42:22,591
، لم يكن هناك جبل لا يمكنني تسلقه
.لا توجد أمرأة لا يُمكنني نيّلها

393
00:42:22,625 --> 00:42:26,394
، أنتَ أعدتنّي شابّاً مرة أخرى
أيمكنكَ أن تقوم بذلك لنفسكَ؟

394
00:42:26,428 --> 00:42:29,631
.أجل -
إذن لما لا تفعل؟ -

395
00:42:29,665 --> 00:42:34,401
، لأن رحلة شباب مليئة بالتحدي المُعذب
.تكون كافية بالنسبة للمرء

396
00:42:36,938 --> 00:42:42,075
.كانت جميلة جداً -
أجلّ ، كانت جميلة ، أليس كذلك؟ -

397
00:42:42,176 --> 00:42:45,676
<font color=#7FFFO0>
"( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( غضب"</font>
<font color=#FF8000>"بتاريخ إصدار : 13 ديسمبر ، 2009"</font>

