1
00:00:03,399 --> 00:00:06,768
<i>.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:08,713 --> 00:00:13,613
<font color=#7FFFO0>"أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)"
"( الحلقة الثانية عشر ، بعنوان:( تدنيس"</font>
<font color=#FF8000>"تاريخ إصدار الحلقة : 11 أبريل ، 2010"</font>

3
00:00:13,623 --> 00:00:17,843
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

4
00:00:25,172 --> 00:00:28,107
.كم أحبّ كون "المورد-سيث" معذبات

5
00:00:28,108 --> 00:00:31,377
لأن هذا تماماً ما سيكون عليه
.تناول هذا الحساء

6
00:00:34,815 --> 00:00:38,184
حسناً , لعلّ (زيد) و (كالين) يعثرا
.على بعضٌ من الفطر

7
00:00:38,185 --> 00:00:41,120
،سيتطلّب الأمر أكثر من الفطر
.لإنقاذ هذا الحساء

8
00:00:52,566 --> 00:00:55,368
،ذهبنا إلى المدينة لنأتي بعض التموين
."فهاجمتنا وحوش "الجار

9
00:00:55,369 --> 00:00:57,236
أين (زيد)؟ -
.يحاول قتالهم -

10
00:01:12,419 --> 00:01:14,153
.تتبّعهم (زيد) إلى هنا

11
00:01:22,162 --> 00:01:24,363
.عيد ميلاد سعيد

12
00:01:27,968 --> 00:01:31,137
،لمّ يكن بإمكاننا الإحتفال بتلكَ الطبخة المُريعة
الآن هل بإمكاننا الأحتفال؟

13
00:01:33,707 --> 00:01:35,074
هل كنتِ مُشتركة بها أيضاً؟

14
00:01:35,075 --> 00:01:38,844
،أقترحت أنّ نحتفل بعيد مولدكَ
."على طريقة "المورد-سيث

15
00:01:38,845 --> 00:01:41,981
، "لمّ يخطر ببالي أنّ "المورد-سيث
.يحتفلنّ بأعياد الميلاد

16
00:01:41,982 --> 00:01:43,983
.نحن لا نفعل ذلك

17
00:01:43,984 --> 00:01:46,619
.ريتشارد) , أودكَ أنّ تقابل مُضيفنا الكريم)

18
00:01:46,620 --> 00:01:48,354
.(الدوق (آنديرز

19
00:01:49,957 --> 00:01:52,458
شكراً لكَ ، آمل ألاّ تكون
.قدّ تعرضت للكثير من المشاكل

20
00:01:52,459 --> 00:01:56,062
ليس تماماً ، هذا أقل ما يمكننا
.أنّ نقدمه للباحث في عيد مولده

21
00:01:56,063 --> 00:02:00,199
فى السنين الخالية ، كان هذا اليوم ذكرى سنوية
."تخليداً لأولئكَ الّذين ذبحوا فى معركة "برينيدون

22
00:02:00,200 --> 00:02:06,238
، "لكن حينما علمنا أنكَ تمر بالقرب من "دانشير
.قررنا ألاّ يكون هذا اليوم يومّ حزنٍ بعد الآن

23
00:02:06,239 --> 00:02:10,876
من الآن فصاعداً , سيكون هذا اليوم تشريفاً
.للباحث ، و لكلّ ما قدمه للأراضى الوسطى

24
00:02:10,877 --> 00:02:12,511
.أجل

25
00:02:12,512 --> 00:02:14,747
.(هل ليّ أنّ أقدم أبني ، (إيريك

26
00:02:14,748 --> 00:02:17,817
هلاّ شرفتنا بقيادتكَ للرقصة
الأولى ، أيها الباحث؟

27
00:02:17,818 --> 00:02:21,420
.سيسعده ذلك

28
00:02:49,282 --> 00:02:54,253
ألا تفكري بالإنضمام إليهم؟ -
."أفضل مقاتلة وحوش "الجار -

29
00:03:08,969 --> 00:03:10,736
.كورماك) رائع جداً)

30
00:03:10,737 --> 00:03:12,538
.إنه المفضل بين عامة الأهالى

31
00:03:12,539 --> 00:03:19,111
من دواعي سروري أنّ أقدم عرضى
.( لضيف الشرف ، (ريتشارد سيفور

32
00:03:19,112 --> 00:03:25,384
و هل ليّ أنّ أعبر عن سروري لتقديم عرضي
.(لعرّاف الدرجة الأولى , (زيديكاس زوريندر

33
00:03:25,385 --> 00:03:30,322
بالمقارنة إلى سحركَ ، فكل ما سأعرضه
.لا يساوى سوى خدع وهنة

34
00:03:30,323 --> 00:03:33,826
.لكنـّي أتمنى أنّ تستمتع بهم

35
00:03:38,398 --> 00:03:43,135
،أحتاج إلى متطوّع
.أنتِ ، يا عزيزتي

36
00:03:43,136 --> 00:03:45,805
.لا أظن ذلك

37
00:03:45,806 --> 00:03:48,941
،كارا) ، إنها حفلة)
.يُفترض أنّ تمرحي

38
00:03:57,551 --> 00:04:01,153
"أتمني ألاّ تقوم فتاة الـ"مورد-سيث
.بردّ سحري عليّ

39
00:04:01,154 --> 00:04:05,658
.لننتهي من هذا الأمر -
.سأحتاج إلى متطوّع آخر -

40
00:04:05,659 --> 00:04:10,062
.ربما المؤمنة المُعترفة -
.حسنٌ -

41
00:04:15,469 --> 00:04:19,472
.الآن , هلاّ ولجتـُنّ إلى هذين الصندوقين

42
00:04:39,726 --> 00:04:43,963
أيها الباحث , هل تودّ
أنّ ترى صديقتيكَ مرة أخرى؟

43
00:04:43,964 --> 00:04:46,265
.أنا نوعاً ما أستمتع بالسلام و الهدوء

44
00:04:48,034 --> 00:04:50,603
.. لكن لو أنتَ مُصرّاً -
.جيد جداً -

45
00:04:50,604 --> 00:04:56,375
لكن حتى أعيدهم ، سيتطلّب ذلك
.بعض المساعدة، من أحد الحاضرين

46
00:04:56,376 --> 00:04:59,812
هلاّ يقف من سأنادي أسمائهم
من السادة الكراّم؟

47
00:04:59,813 --> 00:05:01,447
.(جاريس جاتان)

48
00:05:01,448 --> 00:05:04,483
.(جريسون لوجرين)

49
00:05:04,484 --> 00:05:06,185
.(هينريك كاترا)

50
00:05:06,186 --> 00:05:08,788
.(مالكولم كاباتار)

51
00:05:08,789 --> 00:05:10,122
.(و (إيريك آندرز

52
00:05:18,098 --> 00:05:22,668
لو وددت أنّ ترى المؤمنة المعترفة أو
.فتاة الـ"مورد-سيث" ، مرة أخرى أيها الباحث

53
00:05:22,669 --> 00:05:25,805
.فيتحتم عليكَ أنّ تقتل هؤلاء الخمسة الجبناء

54
00:05:27,174 --> 00:05:31,443
ماذا قلت؟ -
.إنهم لن يغشوا الموت ثانية -

55
00:05:33,547 --> 00:05:39,084
.أعد (كالين) و (كارا) الآن -
.لو قتلتني الآن ، لن تعثر عليهنّ أبداً -

56
00:05:40,587 --> 00:05:46,192
و لو يتمّ قتل الخمسة رجال هؤلاء
.خلال يوم ، فسيمتنَّ صديقتيكَ

57
00:05:47,627 --> 00:05:49,228
.و يا أيها الباحث

58
00:05:49,229 --> 00:05:53,199
لو جال ببالكَ أنـّي نسيت الأحتفال
.بعيد مولدكَ ، فقد أتيت بهدية لكَ

59
00:06:07,047 --> 00:06:09,448
، أيـّاً يكن المكان الـّذي كلينا بهِ الآن
.فلن نخرج منه بهذهِ الطريقة

60
00:06:15,222 --> 00:06:16,889
.(كالين)

61
00:06:25,298 --> 00:06:26,365
ماذا تقول هذه؟

62
00:06:26,366 --> 00:06:32,671
لديكم يوم واحد ، حتى تشير الرمال إلى نفاذ
.الوقت .. حينئذٍ ، سينفذ الهواء المُحيط بكم

63
00:06:36,476 --> 00:06:40,646
أنتِ كنتِ على حقّ ، تلكَ الحفلة
.تحوي الكثير من المرح

64
00:06:43,049 --> 00:06:45,017
ما هذا؟

65
00:06:46,686 --> 00:06:49,255
".إنه "كتاب رحلات

66
00:06:53,026 --> 00:06:55,594
<i><b>".لتراسل من تحبهم"</b></i>

67
00:06:55,595 --> 00:06:59,899
.أنا لمّ أستوعب -
.(إنه يودنا أنّ نراسل (كارا) و (كالين -

68
00:06:59,900 --> 00:07:02,368
.ليكن لدينا دليل أنهنَّ على قيد الحياه

69
00:07:02,369 --> 00:07:05,037
إنـّه مُدركٌ أن (ريتشارد) لن يفعل ما
.ما أراده منه ، حتى يتأكد أنهنَّ أحياء

70
00:07:05,038 --> 00:07:09,308
.ربما تكون خدعة -
.هنالك طريقة واحدة للتأكد من ذلك -

71
00:07:20,086 --> 00:07:23,589
،(ثمّة رسالة ، إنها من (ريتشارد
.إنـّه يودّ أنّ يعلم ما إن كنـّا بخير

72
00:07:25,325 --> 00:07:27,326
.إذن من الأحرى أنّ نرد عليه

73
00:07:43,743 --> 00:07:47,079
ذلك الحاوِ تتعدى معرفته
.أكثر من الخدع الأستعراضية

74
00:07:47,080 --> 00:07:51,050
، "غـُبار الهيم"
.ليس شيءً يسهل الحصول عليه

75
00:07:51,051 --> 00:07:55,120
إنها تنسمح لمستخدمها أن ينقل الأشياء
.. من مكان إلى مكان آخر

76
00:07:55,121 --> 00:07:59,391
.لكن بمسافة لا تتعدى.. فرسخ.. -
.رجالي يمشطون المنطقة المُحيطة -

77
00:07:59,392 --> 00:08:01,360
لمَ يود (كورماك) الموت للخمسة رجال هؤلاء؟

78
00:08:03,930 --> 00:08:09,101
إنه فقد خمسة أبناء فى الحرب ضد
.الدهاريين ، جميعنا مُتفجعين لخسارته

79
00:08:09,102 --> 00:08:13,706
كان مُنتكب حُزناً ، لمّ تكن لديّ فكرة
.أنّ بإمكانه فعل شيءً كهذا

80
00:08:13,707 --> 00:08:19,044
لكن ما الذي يُكنـّه ضد أولـَئكَ الرجال بالقائمة؟ -
.لمّ يقاتل أيّ منـّا بالحرب -

81
00:08:19,045 --> 00:08:23,916
لكن من لمّ يقاتلوا لا ينحصروا
.. بين هؤلاء و حسب ، نقوم بعمل قـُرعة

82
00:08:23,917 --> 00:08:29,154
يوضع بها أسم كل رجل مؤهل للقتال ..
.فى "دونشير"، و بكل عام فى ساحة البلدة

83
00:08:29,155 --> 00:08:33,559
، يتم وضع أسماء أولئك الرجال فى مرجل
.. و أختار مُعصب العينين

84
00:08:33,560 --> 00:08:37,296
أسماء الـّذين سيلتحقون ..
.بالخدمة العسكرية لجيشنا

85
00:08:37,297 --> 00:08:39,631
كلّ واحد من أولـَئك يكون بصدد
.إحتمالية موحدة ، للإلتحاق بالخدمة العسكرية

86
00:08:41,735 --> 00:08:44,803
،وددتُ أنّ أشتركَ بالقتال
.لكن أسمي لمّ يتم إختياره قط

87
00:08:44,804 --> 00:08:47,172
.لمّ يكن بمقدورنا السماح لكل أبنائنا بالقتال

88
00:08:47,173 --> 00:08:51,076
،ربما قـُتلوا جميعاً
."كما حدث فى "برينيدون

89
00:08:51,077 --> 00:08:56,148
،تحتم أنّ يبقى بعض الرجال على قيد الحياه
.لضمان إستمرارية الحياه فى مقاطعتنا

90
00:08:57,617 --> 00:09:02,087
.نظامنا نظام عادل -
.لا يبدو أن (كورماك) مُتفقٌ على ذلك -

91
00:09:02,088 --> 00:09:05,624
و قدّ عمل على تأكيد
.أن كل من فى (دونشير) علموا لك

92
00:09:05,625 --> 00:09:07,159
.إنـّه أستعراضي تماماً

93
00:09:07,160 --> 00:09:09,428
لا يمكن أنّ تستسلم لرغبات
.هذا الرجل الخرف أيها الباحث

94
00:09:09,429 --> 00:09:11,964
.لا يمكنكَ أنّ تقتلنا -
.أنا لنّ أقتل أيّ أحد -

95
00:09:11,965 --> 00:09:16,668
،(ريتشارد)
.هنالك رسالة

96
00:09:18,505 --> 00:09:22,007
،نحن محبوستان فى مقبرة "
".و هنالك هواء يكفينا ليوم واحد

97
00:09:22,008 --> 00:09:25,944
أخرجنا من هنا ، حتى يتسنَ ليّ
.أنّ أخنق هذا الحاوِ بأمعاءهِ

98
00:09:25,945 --> 00:09:30,349
،(هذهِ بالكاد (كارا
هل هناك أيّ مقابر خلال فرسخ من هنا؟

99
00:09:30,350 --> 00:09:31,817
."عند "المقابر الجماعية

100
00:09:31,818 --> 00:09:35,988
أين يعيش (كورماك)؟ -
.فى كوخ على حافة الأحراج -

101
00:09:35,989 --> 00:09:38,957
،اذهب إلى بيته
.و خذ بعض الرجال معك

102
00:09:38,958 --> 00:09:42,127
تحرّى ما أن كان هنالك شيء يساعدنا
.(فى العثور على (كارا) و (كالين

103
00:09:42,128 --> 00:09:44,063
."نحن ذاهبين إلى "المقابر الجماعية

104
00:09:46,166 --> 00:09:48,934
أنتشروا ، و أبحثوا
.بأكبر قدر ممكن من المقابر

105
00:09:54,040 --> 00:09:58,177
.بالتأكيد هنالك الآلاف منها -
.المقابر الجماعية منشأها هنا مُنذ قرون -

106
00:09:58,178 --> 00:10:01,914
،و تمّ إنشاء المئات من المقابر
.خلال الحرب ضدّ الدهاريون

107
00:10:01,915 --> 00:10:04,383
.سنفعل ما بمقدورنا أيها الباحث

108
00:10:04,384 --> 00:10:08,987
لكنـّي لستُ متأكد من قدرتنا على إيجاد المقبرة
.المعنية بين كل هذهِ المقابر قبل نفاذ الوقت

109
00:10:18,150 --> 00:10:21,419
.(هنالك رسالة أخرى من (ريتشارد

110
00:10:21,420 --> 00:10:26,524
إنـّه يودنا انّ نبحث عن أيّ شيء يساعده
.فى تحديد هذهِ المقبرة عن غيرها

111
00:10:26,525 --> 00:10:30,495
.. حفرة عميقة , نقش على الحوائط

112
00:10:30,496 --> 00:10:32,464
.سأدقق بهذا الجانب

113
00:10:36,602 --> 00:10:39,537
أحالفكَ الحظ؟ -
.رجال (رينكن) يبحثون بالمقابر -

114
00:10:39,538 --> 00:10:42,941
لكن الأمر سيستغرق وقتاً ، أكثر مما
.ينبغي ،كنتُ آمل أنّ تكون وجدت شيءً

115
00:10:42,942 --> 00:10:46,945
.أشلاء من سيرة حياتية

116
00:10:46,946 --> 00:10:52,817
هذهِ الطاولة تمّ إعدادها من أجل
.خمسة أبناء .. و الـّذين لن يعودوا أبداً

117
00:10:52,818 --> 00:10:55,754
.ذلك الرجل فقد كل شيء

118
00:10:57,890 --> 00:11:00,592
.عدا حزنه

119
00:11:06,265 --> 00:11:09,834
،أوسمة البسالة
.أعلى دلالة على الشرف لدينا

120
00:11:09,835 --> 00:11:15,473
.تـُمنح لمن ماتوا فداءً لحياة أناس آخرين -
.هذهِ القرميدات بأسمائهم -

121
00:11:36,495 --> 00:11:39,931
ما الأمر؟ -
هل ليّ أنّ أرى قرميدتكَ؟ -

122
00:11:45,471 --> 00:11:48,406
.إنهما بنفس الوزن -
لمَ لا يكونا نفس الوزن؟ -

123
00:11:48,407 --> 00:11:53,244
،قدّ أمسكت قرميدة (إيريك) فى يدي
.قرميدته كانت أثقل

124
00:11:53,245 --> 00:11:56,881
هنالك سبب وحيد لصنع قرميدة
.. أثقل من الأخريات

125
00:11:56,882 --> 00:12:02,487
.لمعرفة من لن يتم إختياره -
.القـُرعة كانت مغشوشة -

126
00:12:02,488 --> 00:12:05,190
.هكذا لمّ يتم إختيار الخمسة رجال المعنيين قبلاً

127
00:12:05,191 --> 00:12:11,129
،الحظ لمّ يكن مُبتسماً لهم
.الدوق هو من فعل ذلك

128
00:12:11,130 --> 00:12:15,400
قدّ خدمت الدوق (آندرز) بإخلاص
.. طوال تلكَ السنوات

129
00:12:15,401 --> 00:12:22,774
و كنت أتعرض لخطر الموت بكل يوم
.(فى الحرب ضدّ (دراكن رال

130
00:12:22,775 --> 00:12:28,780
رأيتَ رجالاً تندرق دمائهم كالأنهار
.ليبقوا هذهِ الأراضى بأمان

131
00:12:28,781 --> 00:12:36,287
فى حين أنّ أولئكَ ذوي الأمتيازات
يتركون الآخرين يقاتلون و يموتون بدلاً منهم؟

132
00:12:37,523 --> 00:12:43,294
لو قتل هؤلاء الجبناء سينفذ حياة المؤمنة
.المُعترفة ؛ فيجب أنّ تقضي عليهم

133
00:12:43,295 --> 00:12:47,165
أنا أتفهم غضبكَ ، لكني
.(لنّ أرضخ لرغبة (كورماك

134
00:12:47,166 --> 00:12:49,601
،لو نفذ منـّا الوقت
.لن يكون أمامكَ خيار آخر

135
00:12:57,877 --> 00:13:00,412
هل عثرتِ على شيء؟ -
.لا شيء -

136
00:13:00,413 --> 00:13:04,082
،لا علامات
.لا نقوش دلالية

137
00:13:04,083 --> 00:13:07,719
،لا يوجد حتى أيّ عظام
.. إنها

138
00:13:07,720 --> 00:13:09,988
.إنها مُجرد صخور

139
00:13:09,989 --> 00:13:13,525
.يُفضل أنّ نخبر (ريتشارد) أننا لمّ نجد أيّ شيء

140
00:13:29,575 --> 00:13:32,911
."لمّ نستطع العثور على أيّ شيء بالمقبرة"

141
00:13:32,912 --> 00:13:39,584
،بالتأكيد لا يمكنكنَّ
.لكن ، لا داعي أنّ يعلم الباحث بذلك

142
00:14:00,806 --> 00:14:03,641
.كالين) و (كارا) عثرا على شيء)

143
00:14:03,642 --> 00:14:07,145
.إنـّه نقش -
."إنه يبدوا كـ"شعار عائلي -

144
00:14:07,146 --> 00:14:09,581
لكنهم لمّ يستخدموا تلكَ النقوش
.مُنذ الحُقبة الثالثة

145
00:14:09,582 --> 00:14:13,785
.ربما كانتا فى مقبرة أكثر قدماً -
.هنالك سجل لهذهِ المقابر بالأرشيف -

146
00:14:13,786 --> 00:14:17,222
لو تمكنا من العثور على هذا الرمز
.(سنتمكن من العثور على  (كالين) و (كارا

147
00:14:18,557 --> 00:14:20,992
.ها هو

148
00:14:41,514 --> 00:14:45,517
.هذا القبر عليهِ تعويذة -
هل يمكنكَ أنّ تفتحه؟ -

149
00:14:45,518 --> 00:14:49,241
.يمكنني أنّ أحاول , لكن الأمر لن يكون سهلاً

150
00:15:17,383 --> 00:15:19,817
.توخى الحذر يا (ريتشارد) ، قدّ يكون فخـّاً

151
00:15:19,818 --> 00:15:21,019
.(كالين)

152
00:15:21,020 --> 00:15:23,521
.(كارا)

153
00:15:44,476 --> 00:15:46,711
.إنه مُجرد جُثمان

154
00:15:51,750 --> 00:15:54,185
أيمكن أنّ يكون هناك قبو آخر
عليه هذهِ العلامات؟

155
00:15:54,186 --> 00:15:56,354
.ليس هنالك سوى واحدٌ مُقيّد فى السجل

156
00:15:56,355 --> 00:15:58,823
ربما هنالك واحداً آخر لمّ يُسجل؟ -
.هذا مُمكناً -

157
00:15:58,824 --> 00:16:03,361
.هذهِ المقابر هنا مُنذ آلاف السنين -
.ربما مُسحت العلامات من عليها -

158
00:16:03,362 --> 00:16:05,964
هلاّ ركز رجالك بحثهم
.على المقابر التى بهذهِ المنطقة

159
00:16:15,341 --> 00:16:18,109
!.. ريتشارد) ، مهلاً)

160
00:16:28,715 --> 00:16:32,285
،الممر مُظلم جداً ولا يمكن تعقبه
.أتمنى لو كنتُ أعلم ماذا كان ذلك

161
00:16:32,286 --> 00:16:34,287
.أظن أنـّي أعلم

162
00:16:36,623 --> 00:16:41,894
،إنها بقايا شعوذة سحر أسوّد
.(مخلوق يسمى (نيجاكس

163
00:16:41,895 --> 00:16:42,962
الـ(نيجاكس)؟

164
00:16:42,963 --> 00:16:47,834
طبقا للأسطورة ، فى الأزمنة الماضية أولئك
.الراغبين فى الأنتقام ، كانوا يدفعون لمشعوذ

165
00:16:47,835 --> 00:16:51,003
.لتطويق الأناس الأحياء فى ضماضات

166
00:16:51,004 --> 00:16:53,639
،لإصابتهم بسحر طي النسيان لأمد طويل
.. و ينتج عن ذلك تخليق مخلوق

167
00:16:53,640 --> 00:16:58,578
،ليكن مُتعطشاً لسفك الدماء
.و (النيجاكس) هو تجسيد للأنتقام

168
00:16:58,579 --> 00:17:03,850
(قدّ سمعتُ قصصاً عن (النيجاكس
.و التى روّعت هذهِ المنطقة

169
00:17:03,851 --> 00:17:06,052
.كنتُ أظنّ أنها قصص قديمة لترويع الأطفال و حسب

170
00:17:06,053 --> 00:17:07,153
أيّ قصص؟

171
00:17:07,154 --> 00:17:12,625
مُنذ أمدٍ بعيد ، نشب نزاع
."بين أثنين من أبرز عائلات "دانشير

172
00:17:12,626 --> 00:17:16,796
،كبير أحد العائلين
.(وظف مُشعوّذاً لتخليق الـ(نيجاكس

173
00:17:16,797 --> 00:17:18,865
.و الـّذي ذبح أفراد العائلة الأخرى

174
00:17:18,866 --> 00:17:23,436
،النيجاكس) أخذ ضحاياه واحدة تلو الأخرى)
.ليطرحهم أدنى قدم سيّده

175
00:17:23,437 --> 00:17:30,877
أدلت القصص بأنّ؛ المجزرة توقفت حينما
.قام عرّاف بحبس المخلوق فى مقبرة

176
00:17:30,878 --> 00:17:34,213
كورماك) على دراية بأنكَ)
.. أرقى من تقتل أولـَئكَ الرجال

177
00:17:34,214 --> 00:17:37,316
.لذا خدعنا حتى نطلق ذلك المخلوق.. -
كيف يستنَ لنا إيقافه؟ -

178
00:17:37,317 --> 00:17:41,787
لا يمكن إيقافه ، سوى أنّ يتم التحكم بهِ بتعويذة
.(حاجبة ، و التى بالتأكيد فى حوذة (كورماك

179
00:17:41,788 --> 00:17:45,057
و هو سيأمر ذلك المخلوق بمطاردة
.أولـَئكَ الرجال الـّذين بالقائمة

180
00:17:45,058 --> 00:17:47,627
،علينا أنّ نصل لأولـَئكَ الرجال
.(قبل أنّ يصل لهم الـ(نيجاكس

181
00:18:13,687 --> 00:18:16,255
.لديّ مهمّة لكَ

182
00:18:26,433 --> 00:18:27,600
.هذا عديم النفع

183
00:18:27,601 --> 00:18:31,270
.نحنُ نعمل على ذلك مُنذ ساعات -
.لا يمكننا أنّ نمكث هنا ، و ألاّ نفعل شيءً -

184
00:18:31,271 --> 00:18:35,274
،سينفذ منـّا الهواء
.قبل وقت كبير من أنّ نحفر مخرجاً

185
00:18:38,679 --> 00:18:42,148
لا تفيد هذهِ الشـُعلات التى تستنزف الهواء
.بقدر أسرع ممّا نستنذفه نحن

186
00:18:42,149 --> 00:18:45,588
.علينا أنّ نجد طريقة لإطفائهم

187
00:18:56,830 --> 00:18:59,732
،قاربت من الوصول إليها
.أنتصبِ على أطراف أصابعكِ

188
00:18:59,733 --> 00:19:01,367
.أنا كذلك

189
00:19:12,846 --> 00:19:15,948
الشعلات تستنفذ هواء أقل ممّا نستنفذه
.و نحن نحاول إطفائهم

190
00:19:18,852 --> 00:19:24,457
لمَ يفعل (كورماك) هذا؟
.لطالما كان طيب الروح

191
00:19:24,458 --> 00:19:29,695
.بالتأكيد قدّ أكتشف أنكَ غششتَ القـُرعة -
.هذا أمر مُخالف للصواب -

192
00:19:33,967 --> 00:19:38,404
قد صـُنعت قرميداتهم من معدن أخف
.من معدن قرميدات الرجال الـّذين بالقائمة

193
00:19:38,405 --> 00:19:42,375
.و لهذا لمّ يقع الأختيار عليهم قبلاً

194
00:19:42,376 --> 00:19:43,976
.. قرميداتهم كانت أثقل

195
00:19:43,977 --> 00:19:47,613
لذا يتسنَ لكَ معرفة من لا يجب أختيارهم
.من ضمن قرميدات القـُرعة

196
00:19:47,614 --> 00:19:49,768
.يمكنكَ أنّ تشعر بالفرق

197
00:19:55,722 --> 00:19:58,057
كيف لكَ أنّ تفعل ذلك؟

198
00:20:01,328 --> 00:20:05,831
.قدّ أحببتكَ كثيراً ، لمّ أكن لأخاطر بفقدانكَ -
هل أحبّ (كورماك) أبناءه بمقدار أقل؟ -

199
00:20:05,832 --> 00:20:12,038
،إريك) , أنتَ رجل مُستقيم)
.مُتعلّم

200
00:20:12,039 --> 00:20:14,974
.يوماً ما ستكون قائداً عظيماً

201
00:20:14,975 --> 00:20:19,779
، دانشير" فى حاجة إليكَ حيـّاً"
.أكثر من حاجتها لأبناء الحاوِ

202
00:20:24,284 --> 00:20:28,621
،(كنتُ أعرف أبناء (كورماك
.إنهم كانوا رجال صالحين

203
00:20:28,622 --> 00:20:31,290
.و بالكاد لمّ يستحقوا الموت عوضاً عنـّي

204
00:20:31,291 --> 00:20:35,394
و الآن أفعالك قدّ تـُكلّف
.كلٌ من (كارا) و (كالين) حياتهما

205
00:20:35,395 --> 00:20:38,798
كيف لكَ أنّ تحاكمني ، أيها العرّاف؟

206
00:20:38,799 --> 00:20:45,404
حينما آل إلى علمكَ أنّ مجزرة ستحدث فى
برينيدون" هلّ أنقذت كلّ طفل تعرض للخطر؟"

207
00:20:45,405 --> 00:20:49,408
،بالتأكديد لا
.أنتَ أنقذت الأهم بينهم .. هو

208
00:20:53,213 --> 00:21:01,287
،ربما يؤلم قول ذلك ، لكن هذهِ هي الحقيقة
.حياتكَ أقيّم من حيوات الآخرين

209
00:21:01,288 --> 00:21:03,656
هل حياتي أقيّم من حياة المؤمنة المُعترفة؟

210
00:21:03,657 --> 00:21:07,927
لأنها هي من يتحتم على
.الباحث إنقاذها ، ليس نحن

211
00:21:07,928 --> 00:21:11,063
،يمكننا تحقيق كلا الخيارين
.(لو وجدنا (كورماك

212
00:21:11,064 --> 00:21:13,899
.سنبقى بالخارج ، و نحرس المدخل

213
00:21:13,900 --> 00:21:17,436
حينما يأتى الـ(نيجاكس) من أجلكَ
.أنتَ و الباقين ، سنكون بإنتظاره

214
00:21:17,437 --> 00:21:20,506
.(ربما كانت هنالك طريقة تقودنا حيث (كورماك

215
00:21:20,507 --> 00:21:23,709
حينئذٍ يتسنَ لنا إجباره
.(على إخبارنا بمكان (كالين) و (كارا

216
00:21:23,710 --> 00:21:26,912
،لكن يتحتم علينا فعل ذلك بسرعة
.فى الوقت الراهن أغلقوا كل الأبواب

217
00:21:26,913 --> 00:21:28,381
أبقوا جميع الرجال الـّذين
.بالقائمة فى مأمن

218
00:21:28,382 --> 00:21:32,718
،هذا لن يكون مُمكنا
.هنريك) لمّ يثق بكَ أيها الباحث)

219
00:21:32,719 --> 00:21:36,589
خشي أنّ تقتلنا
.إذا لمّ تتمكن من إنقاذ صديقتيك

220
00:21:36,590 --> 00:21:43,462
.لذا أمتطى جواده و أنطلق -
.(ربما توجّه مباشرةً إلى سبيل الـ(نيجاكس -

221
00:22:35,148 --> 00:22:37,516
.لا ، أرجوك

222
00:22:59,639 --> 00:23:03,175
.ساعدني

223
00:23:10,016 --> 00:23:13,552
.. شكرا لكَ لـ
.لإنقاذي من ذلك المخلوق

224
00:23:18,625 --> 00:23:20,459
.إنـّه مات

225
00:23:22,229 --> 00:23:25,464
ماذا كان يقصد بـ"شكراً لكَ
لإنقاذي من ذلك المخلوق"؟

226
00:23:25,465 --> 00:23:27,867
.لستُ مُتيقناً

227
00:23:31,905 --> 00:23:33,305
.(زيد)

228
00:23:35,075 --> 00:23:37,309
.(زيد)

229
00:23:47,020 --> 00:23:49,455
.(زيد)

230
00:23:49,456 --> 00:23:50,623
.(زيد)

231
00:23:56,496 --> 00:23:58,230
.زيد) ، يمكنكَ أنّ تقاومه)

232
00:24:01,668 --> 00:24:04,136
! (زيد)

233
00:24:33,424 --> 00:24:35,125
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

234
00:24:45,069 --> 00:24:49,339
كيف ظلّ هذا الرجل حيـّاً لقرون؟
كيف يكون هذا مُمكناً؟

235
00:24:49,340 --> 00:24:54,511
،سحر الـ(نيجاكس) مُحتوى داخل الضماضات
.ربما تلكَ الضماضات هي ما أبقت هذا الرجل حيـّاً

236
00:24:54,512 --> 00:24:58,382
.إذن ، هنالك فرصة لإنقاذ العرّاف -
.أجل -

237
00:24:58,383 --> 00:25:02,085
لكن الضماضات لا تنحل إلا حينما
.يموت من تطوّقه

238
00:25:02,086 --> 00:25:06,323
علينا أنّ نجد طريقة لتحرير
.زيد) منها ، من دون أنّ نقتله)

239
00:25:06,324 --> 00:25:09,426
،حذروا الدوق
.أخبروه بمَ حدث هنا

240
00:25:09,427 --> 00:25:12,763
،(و أنه لو حاول أن يقتل الـ(نيجاكس
.(فسيقتل (زيد

241
00:25:14,198 --> 00:25:16,767
ماذا عن (كالين) و (كارا)؟ -
.لمّ يبقى لديهم الكثير من الوقت -

242
00:25:16,768 --> 00:25:20,504
،(و لهذا يتعيّن علينا أنّ نجد (كورماك
.إنه الوحيد الـّذي يعلم بمكانهما

243
00:25:20,505 --> 00:25:25,242
.سنتتبع المخلوق عائداً إليه -
كيف لكَ أنّ تجزم بأنه مُتجهاً إلى (كورماك)؟ -

244
00:25:25,243 --> 00:25:30,247
إنه أخذ جثمان (هنريك) ، و طبقاً لقصتكَ
.فإنه سيُلقي بجثمان الضحية أدنى قدم سيّده

245
00:25:36,988 --> 00:25:42,626
لمّ يحري على العرّاف أنّ يحاول
.إيقافكَ .. لكنكَ أبليتَ حسنٌ

246
00:25:42,627 --> 00:25:48,365
الآن تابع مُهمّتكَ , و آتي ليّ
.بالأربعة جبناء الآخرين

247
00:26:01,913 --> 00:26:04,581
.الهواء يصبح أثقل

248
00:26:08,886 --> 00:26:12,813
هنالك طريقة واحدة لمضاعفة
.الوقت المُتبقى

249
00:26:16,227 --> 00:26:23,633
.أقتلينى -
هلّ قلة الهواء أصابتكِ بالجنون؟ -

250
00:26:23,634 --> 00:26:26,803
(هذا سيمنح (ريتشارد
.ما يكفي من وقت للعثور علينا

251
00:26:26,804 --> 00:26:29,072
،و حينما يعثر علينا
.يمكنكِ إحيائي بزفير الحياه

252
00:26:31,309 --> 00:26:39,282
بالرغم من عرضكِ المغري ليّ بأنّ أقتلكِ
.فـ(ريتشارد) لن يسامحنى لو تركتكِ تموتين

253
00:26:39,283 --> 00:26:43,787
،لكنـّي لن أموت سوى لفترة قصيرة
.و حينذاك ، يمكنكِ إعادتي مرة أخرى

254
00:26:43,788 --> 00:26:44,921
.إنها مُخاطرة كبيرة

255
00:26:44,922 --> 00:26:49,159
،(لا نعلم كم سيتغرق (ريتشارد
.من وقت للعثور علينا

256
00:26:52,230 --> 00:26:54,898
.لكن هنالك طريقة أخرى

257
00:26:59,170 --> 00:27:03,673
.سأموت عوضاً عنكِ -
.لا يمكنني أنّ أعيدكِ للحياه -

258
00:27:03,674 --> 00:27:09,613
.لكن حينها سيتسنَ لكِ البقاء حية -
.كارا) ، لا) -

259
00:27:09,614 --> 00:27:16,186
.لو مُتِ ، موتكِ سيكون نهائيّ -
.بقاء واحدة مِنـّا ، أفضل من موت كلينا -

260
00:27:18,223 --> 00:27:23,494
أنا آسف أنـّي أخذلتُكَ ، لكنـّي
."فعلت ما ظننتُ بأنه الأصلح لـ"دونشير

261
00:27:23,495 --> 00:27:28,265
و كمّ دفع أصدقائكَ الأغنياء
حتى تـُبقى أبنائهم بعيداً عن الجيش؟

262
00:27:29,467 --> 00:27:34,805
إذن ، هل فعلتَ ذلك من أجل المال؟ -
أتظن أنّ ذلك المال كان من أجلي؟ -

263
00:27:34,806 --> 00:27:39,476
كلّ هذهِ السنوات من الحرب ضدّ
.الدهاريون .. أفرغت صناديق مالنا

264
00:27:39,477 --> 00:27:42,780
هذا المال أنفقناه فى تزويد
.جنودنا بالأسلحة و الدروع

265
00:27:42,781 --> 00:27:48,018
.لمّ نكن لنتصدى للدهاريين دون ذلك -
.تمّ شراء الكثير من الفولاذ بأموال والديّ -

266
00:27:48,019 --> 00:27:53,023
أكنتَ تعلم؟ -
.(لا تكن ساذجاً ، يا (إيريك -

267
00:27:53,024 --> 00:27:57,695
أظننتَ أنها مصادفة
أننا سنة بعد أخرى و يتم إستثنائنا؟

268
00:27:57,696 --> 00:28:03,133
.ظننتُ أننا كُنا محظوظين -
.كنـّا كذلك ، لأننا وُلدنا ذوات أمتيازات -

269
00:28:04,469 --> 00:28:11,508
،ما حدث قد ولـّى
.كن شاكراً أننا لازلنا على قيد الحياه

270
00:28:11,509 --> 00:28:14,178
.. أرجوكم

271
00:28:15,480 --> 00:28:17,147
.النجدة

272
00:28:27,459 --> 00:28:28,826
.(جاريث)

273
00:28:28,827 --> 00:28:31,228
.لا ، لا

274
00:28:31,229 --> 00:28:33,063
.لا ، قد فات الأوان

275
00:28:36,568 --> 00:28:39,169
.إيـّاك أنّ تتحرك

276
00:28:43,875 --> 00:28:45,376
أين (كالين) و (كارا)؟

277
00:28:45,377 --> 00:28:49,113
،سأجيبكَ عن ذلك
.حينما تمتليء هذهِ القبور

278
00:28:49,114 --> 00:28:54,018
،ها قدّ نلتَ ما وددت ، الـ(نيجاكس) طليقاً
.(الآن ، أطلق سراح (كالين) و (كارا

279
00:28:54,019 --> 00:28:57,388
.أنا آسف أيها الباحث ، صديقتيك قويتين جداً

280
00:28:57,389 --> 00:29:01,692
لو أطلقت صراحهن لن يفعلن شيءً
.سوى مساعدة أولـَئكَ الجُبناء

281
00:29:01,693 --> 00:29:05,345
.المزيد من إراقة الدماء ، لن تعيد أبنائكَ

282
00:29:06,231 --> 00:29:08,702
.إنهم كانوا فتية صالحين

283
00:29:09,968 --> 00:29:13,671
.فى غاية الشجاعة

284
00:29:13,672 --> 00:29:18,409
كانوا على علم أنّ جيش "دانشير" ليس
.أمامه فرصة لمجابهة الجيش الدهاري

285
00:29:18,410 --> 00:29:25,949
،حين آل الخيار على قرميداتهم
.ترجيتهم أنّ يهربوا ، لكنهم رفضوا

286
00:29:25,950 --> 00:29:29,586
قالوا أنّ من واجبهم
."أنّ يحافظوا على حريّة "دانشير

287
00:29:29,587 --> 00:29:33,891
،رأيتُ أوسمتهم
.إنهم كانوا أبطال

288
00:29:33,892 --> 00:29:36,694
.إنهم ماتوا مُدافعين عن غيرهم

289
00:29:39,164 --> 00:29:44,902
،لكن بتهديد حياة صديقتي
.فأنتَ بذلك تـُدنس ما قاتل أبنائكَ لأجله

290
00:29:44,903 --> 00:29:47,738
،لو كنت تحمي هؤلاء الجبناء
.فأنتَ تفعل نفس الأمر

291
00:29:49,441 --> 00:29:53,544
،لا تقلق ، أيها الباحث
.دمائهم لن تـُراق بيديك

292
00:29:54,946 --> 00:29:57,514
.و لن يُهدر الـ(نيجاكس) المزيد من الحيوات

293
00:29:57,515 --> 00:30:03,187
.لا يمكنكَ أنّ توقفه -
.يمكنني بهذهِ -

294
00:30:03,188 --> 00:30:05,789
.أخشى أنّ هذا غير ممكن

295
00:30:05,790 --> 00:30:09,526
أنا الوحيد الذي يعرف
.(تعويذة السيطرة على الـ(نيجاكس

296
00:30:09,527 --> 00:30:14,565
.و ستقولها ليّ -
.لا -

297
00:30:14,566 --> 00:30:17,434
.أنا سألتحق بأبنائي

298
00:30:38,875 --> 00:30:40,609
ما هذهِ؟

299
00:30:40,610 --> 00:30:44,380
لا بدّ أنـّه "غـُبار الهيم " الـّذي أستخدمه
.(كومراك) ، ليختطف (كالين) و (كارا)

300
00:30:44,381 --> 00:30:47,383
ماذا لو أستخدمناه؟
هل يمكن أنّ تأخذنا إليهنّ؟

301
00:30:47,384 --> 00:30:49,718
.لو كان (زيد) هنا ، لعلم كيف تـُستخدم

302
00:30:49,719 --> 00:30:52,788
،لكن من دون التعويذة الصحيحة
.من يعلم إلى أين قد تـُرسلنا

303
00:31:10,407 --> 00:31:15,544
بهذهِ الطريقة خدعنا (كورماك) ، لنظن
.(بأننا نـُراسل (كارا) و (كالين

304
00:31:15,545 --> 00:31:19,014
،يستلم منهم الرسالة عبر أحد الكتابين
.ثمّ يراسلنا بإستخدام الكتاب الآخر

305
00:31:25,422 --> 00:31:28,624
هل تميز ما بهذهِ الخريطة؟ -
".إنها خريطة لـ"لمقابرة الجماعية -

306
00:31:28,625 --> 00:31:33,395
هذهِ المنطقة مُعلمة .. لا بدّ أنها
.(المقبرة الموجود بها (كارا) و (كالين

307
00:31:37,467 --> 00:31:42,271
.أنتِ كنتِ على صواب -
عمّاذا؟ -

308
00:31:45,308 --> 00:31:51,780
ذات مرّة قلتِ ليّ ، أننا فى عالم قاس
..ولا نحظى بالعديد من الفرص لنخبر الآخرين

309
00:31:51,781 --> 00:31:54,690
.عن قدر ما يعنوه إلينا

310
00:31:57,888 --> 00:32:02,858
فتاة الـ"مورد-سيث" لا تكره أحداً بهذا
.العالم أكثر من المؤمنة المُعترفة

311
00:32:07,797 --> 00:32:10,332
.تمّ تدريبي لكيّ أكرهكِ

312
00:32:14,104 --> 00:32:15,704
.لكنـّي لا أكرهكِ

313
00:32:18,742 --> 00:32:22,595
.. و لا أودّ أنّ أموت دون أنّّ تعلمين

314
00:32:24,681 --> 00:32:30,667
.أنـّي أعتبركِ .. صديقتي

315
00:32:36,293 --> 00:32:39,410
.أنا أعتبركِ صديقة ليّ أيضاً

316
00:32:49,940 --> 00:32:55,377
،نحن سنخرج من هنا
.(كلانا نعرف (ريتشارد

317
00:32:55,378 --> 00:32:59,481
سيأتى من أجلنا ، إنه بحاجة
.للمزيد من الوقت و حسب

318
00:32:59,482 --> 00:33:04,687
أعلم ، و أنا سأعمل على تأكيد
.أنـّه سينال ذلك القدر من الوقت

319
00:33:06,690 --> 00:33:08,524
.كارا) ، لا)

320
00:33:12,562 --> 00:33:18,634
.إبتعدي عن طريقى -
.لا -

321
00:33:50,266 --> 00:33:54,995
توقفِ عن التظاهر بأنّ حياتى
.قيّمة بقدر حياتكِ

322
00:34:11,354 --> 00:34:14,823
فخخوا المبنى ، و أربطوا جميع
.الصمامات ، حتى يتجه إلى الفناء

323
00:34:14,824 --> 00:34:17,493
.و بسرعة ، ليس أمامنا الكثير من الوقت

324
00:34:20,764 --> 00:34:24,666
ماذا تفعل؟
نفسة التنين"؟"

325
00:34:24,667 --> 00:34:28,303
نحن نعلم أنّ هذا الـ(نيجاكس) سيعود
.من أجل باقى من بالقائمة

326
00:34:28,304 --> 00:34:30,873
لكن ليدخل , فسيتعيّن على
.ذلك المخلوق العبور من هنا

327
00:34:30,874 --> 00:34:35,778
و حينما يفعل ذلك ، فهذهِ الأبواب سوف
.تمنعه ،و سيحبس هنا مع هذهِ المُتفجرات

328
00:34:35,779 --> 00:34:39,448
،الـ(نيجاكس) سيقع بالشرك هنا
.ثمّ سنفجره ، و نرسله إلى العالم السفلي

329
00:34:39,449 --> 00:34:43,585
.لكنكَ ستقتل العرّاف معه -
.أجل ، لكنكَ ستكون بخير -

330
00:34:43,586 --> 00:34:47,056
هؤلاء الرجال سيأخذونكَ بعيداً عن
.هذا المكان ، يجب أنّ تغادر الآن

331
00:34:47,057 --> 00:34:51,427
.لا أوافق على خوض ذلك -
.أنا لا أمنحكَ خياراً -

332
00:35:02,705 --> 00:35:05,574
.هيـّا ، ستكونون بأمان فى الداخل

333
00:35:14,217 --> 00:35:18,187
.. ليس هنالك .. هواء

334
00:35:18,188 --> 00:35:20,089
.باقي

335
00:36:01,071 --> 00:36:04,073
.(كالين)

336
00:36:04,074 --> 00:36:06,276
.(كارا)

337
00:36:06,277 --> 00:36:08,745
هل أنتما بخير؟

338
00:36:08,746 --> 00:36:11,414
.نحنُ كذلك الآن

339
00:36:11,415 --> 00:36:15,952
.علمتُ أنكَ ستجدنا بالوقت المناسب

340
00:36:17,588 --> 00:36:19,022
.أنا بخير

341
00:36:21,725 --> 00:36:23,459
أين زيد؟

342
00:36:33,871 --> 00:36:35,104
.هيّا ، هيّا

343
00:36:49,753 --> 00:36:52,722
.بسرعة , أشعلوا الصمام الآن

344
00:36:58,095 --> 00:37:04,300
،لو كنـّا بصدد رحلة طويلة
فهل ليّ بشربة ماء على الأقل؟

345
00:37:23,787 --> 00:37:25,989
.أبتعدوا عن الباب

346
00:37:32,630 --> 00:37:34,831
.الباحث

347
00:37:34,832 --> 00:37:37,934
.أيها الباحث ، يتحتم عليكَ أنّ تبتعد عن الباب

348
00:37:37,935 --> 00:37:42,272
، (قدّ حبسنا الـ(نيجاكس
."سنقضي عليه بمُتفجرات "نفسة التنين

349
00:37:42,273 --> 00:37:43,673
! .. (ستقتلون (زيد

350
00:37:44,908 --> 00:37:46,342
.أوقفوه

351
00:37:52,716 --> 00:37:56,552
.أتركوا أسلحتكم أرضاً -
.قدّ سمعتم المؤمنة المُعترفة ، نفذوا ذلك -

352
00:38:03,560 --> 00:38:07,330
، لو الشخص الذي بداخل الضمادات مات
.فسوف تنحل الضماضات من نفسها

353
00:38:07,331 --> 00:38:10,733
،(لو إستخدمتِ الآجيل خاصتكِ لإيصال (زيد
.إلى حافة الموت سيـُحرر من الضماضات

354
00:38:10,734 --> 00:38:12,268
."الضماضات لا يمكنها مهاجمة الـ"مورد-سيث

355
00:38:12,269 --> 00:38:16,239
، فأنتِ قادرة على ردّ سحرها
.و حينما يتحرر (زيد) ، سيتسنَ له حرقها

356
00:38:37,661 --> 00:38:38,961
.كارا) ، الآن)

357
00:38:44,868 --> 00:38:49,405
.تأكدي من ألاّ تقتليه -
.كلاّ ، يجب أنّ نقتله -

358
00:38:50,841 --> 00:38:52,408
.لا

359
00:38:58,882 --> 00:39:00,249
.أبي

360
00:39:14,565 --> 00:39:17,567
زيد) ، هل انتَ بخير؟)

361
00:39:23,107 --> 00:39:25,475
.إيريك) ، أذهب من هنا) -
.إنه يريدني -

362
00:39:25,476 --> 00:39:28,544
،إنه سيتبعني إلى السرداب
.أحبسونا بالداخل و أنهوا هذا الأمر

363
00:39:28,545 --> 00:39:31,314
.إيريك) ، لا)

364
00:39:56,607 --> 00:39:59,342
.زيد) ، أغلق علينا الآن)

365
00:39:59,343 --> 00:40:01,477
.(لا ، أخرج من هنا يا (ريتشارد

366
00:40:10,821 --> 00:40:11,921
.الآن ، سنموت سويّاً

367
00:40:36,914 --> 00:40:41,017
،قد أغلق السرداب
.الـ(نيجاكس) لن يكون حرّاً مرة أخرى

368
00:40:44,621 --> 00:40:50,793
.(أعتذر بشأن والدكَ ، يا (إيريك -
.حري أنّ تدعه يقتلني -

369
00:40:50,794 --> 00:40:52,728
و ما الفائدة التى قدّ تنتج عن ذلك؟

370
00:40:55,532 --> 00:40:58,000
كان سيدفع دينى ، عن أولـَئكَ
.الـّذين ماتوا عوضاً عنـّي

371
00:40:58,001 --> 00:41:04,273
.لكن قومكَ سيتركون من دون قائد -
كيف ليّ أنّ أكون قائداً؟ -

372
00:41:04,274 --> 00:41:09,178
.الأناس لن يتبعوا جباناً -
.كلاّ ، لن يفعلوا -

373
00:41:11,215 --> 00:41:15,284
لكن سيتبعوا الرجل الذي أختار
.أن يضحي بحياته لأنقاذ الآخرين

374
00:41:30,367 --> 00:41:34,504
،كنتِ على خطأ قبلاً
.حينما كنـّا بالمقبرة

375
00:41:34,505 --> 00:41:37,940
.حياتكَ من قيمة حياتي تماماً

376
00:41:37,941 --> 00:41:42,411
لولا ما فعلتيه
.(ما كنـّا لنحرر (زيد) من الـ(نيجاكس

377
00:41:44,815 --> 00:41:50,853
.. بخصوص ما قلته بالمقبرة -
.ذلك .. يعني ليّ الكثير -

378
00:41:50,854 --> 00:41:54,190
أنسي ما قلته .. كنتُ أتكلم
.من دون أنّ أفكر من قلة الهواء

379
00:42:01,265 --> 00:42:05,735
هل هي بخير؟ -
.(إنها .. (كارا -

380
00:42:08,238 --> 00:42:12,008
،أنا آسفة لأنكَ لمّ تحظى بليلة مرحة
.ليس حتى فى عيد ميلادكَ

381
00:42:12,009 --> 00:42:15,778
.حسناً , بالتأكيد تعلمين كيف تـُصخبين حفلاً

382
00:42:15,779 --> 00:42:18,209
.أتوق لأرى ما ستفعليه بالعام القادم

383
00:42:20,311 --> 00:42:23,187
<font color=#7FFFO0>
"( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( أنتقام"</font>
<font color=#FF8000>"بتاريخ إصدار : 18 أبريل ، 2010"</font>

