﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:01,723
سابقا في
Suits

2
00:00:01,724 --> 00:00:04,159
(مايك روس)
لم يذهب الى كلية الحقوق ابدا

3
00:00:04,194 --> 00:00:07,729
كنت اعرف هذا, و عينته على اي حال

4
00:00:07,765 --> 00:00:09,364
لا زلت لا استطيع البقاء, (هارفي)

5
00:00:09,399 --> 00:00:10,966
يبدو و كأنك تجعلين الوضع
أنه انا

6
00:00:11,001 --> 00:00:12,600
من يحرمك زفاف أحلامك

7
00:00:12,636 --> 00:00:15,303
انت من تحرمني من زفاف أحلامي

8
00:00:15,338 --> 00:00:16,638
لا شيء يجعلني اكثر سعادة

9
00:00:16,674 --> 00:00:18,373
اكثر من رفع كأس لحياة جديدة

10
00:00:18,408 --> 00:00:19,440
ولكني لا استطيع

11
00:00:19,476 --> 00:00:20,642
اذا الآن لا يجب ان اتزوج

12
00:00:20,678 --> 00:00:22,010
لا, انا اقول عليك ان تستقيل

13
00:00:22,046 --> 00:00:23,344
انت اخبرني الآن, لماذا انت هنا

14
00:00:23,380 --> 00:00:24,780
الأمر ليس بهذه البساطة -
لماذا انت هنا؟ -

15
00:00:24,815 --> 00:00:27,115
لأني خائف!

16
00:00:27,151 --> 00:00:28,516
انت تطلب تصويت طاريء

17
00:00:28,552 --> 00:00:29,785
لعدم الثقة اليوم؟

18
00:00:29,820 --> 00:00:31,687
التطق صورة, لأن غدا صباحا

19
00:00:31,722 --> 00:00:33,689
هذه الحروف سيتم ازالتها

20
00:00:33,724 --> 00:00:35,356
لماذا علي تصديق
انك ستنفذ

21
00:00:35,392 --> 00:00:36,558
طرفك من الصفقة

22
00:00:36,593 --> 00:00:38,259
لأني لا أهتم

23
00:00:38,295 --> 00:00:40,095
لحربك مع (دانيل هاردمان)

24
00:00:40,130 --> 00:00:43,932
كل ما اريده هو ان تكون على ركبتيك و تقول

25
00:00:43,967 --> 00:00:45,433
"استقيل"

26
00:00:45,468 --> 00:00:48,770
من الآن, الشركة التي كانت
تستهدف عملائنا

27
00:00:48,806 --> 00:00:51,306
لا تُمثل بواسطة (دانييل هاردمان)

28
00:00:51,341 --> 00:00:54,642
الجميع موافق على بقاء
(جيسيكا جونز)؟

29
00:00:55,310 --> 00:00:58,628
كيف حصلت على نص الاعفاء من (فورستمان)؟

30
00:00:58,828 --> 00:01:00,148
وافقت على التنحي

31
00:01:00,184 --> 00:01:02,050
لن تتنحى

32
00:01:02,086 --> 00:01:04,419
انت تخليت عن كل شيء للشركة

33
00:01:04,454 --> 00:01:06,722
حان الوقت ان يتخلى احدهم
عن شيء لأجلك

34
00:01:06,757 --> 00:01:08,924
(هارفي), انت لم تعطني
حلمي فحسب

35
00:01:08,959 --> 00:01:10,291
انت أعطيتني اسرة

36
00:01:10,327 --> 00:01:12,961
ولكني سيكون لي عائلة خاصة
بي يوما ما

37
00:01:12,996 --> 00:01:15,296
ولا يمكنني جعل كل هذا فوق رؤوسهم

38
00:01:15,332 --> 00:01:16,798
ليس عليك ان تقوم بهذا من أجلي

39
00:01:16,834 --> 00:01:18,466
انا اقوم بهذا من أجلنا

40
00:01:18,501 --> 00:01:19,801
... لأنه طالما انت معي

41
00:01:19,837 --> 00:01:20,869
انا معك

42
00:01:22,272 --> 00:01:24,606
(مايكل جايمس روس) -
نعم؟ -

43
00:01:24,641 --> 00:01:27,642
انت رهن الإعتقال
للتآمر للاحتيال

44
00:01:27,666 --> 00:01:32,666
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

45
00:01:43,460 --> 00:01:45,994
(مايكل روس), انا ممثلة الدولة
المحامية (أنيتا جيبس)

46
00:01:46,029 --> 00:01:47,796
و عكسك, محامية حقيقية

47
00:01:47,831 --> 00:01:49,197
انا لن أجاوب عن اي أسئلة

48
00:01:49,233 --> 00:01:50,331
حتى اتحدث مع محاميّ

49
00:01:50,367 --> 00:01:51,800
سمعت انك سألت عنه من قبل

50
00:01:51,835 --> 00:01:54,169
ولكن بينما نحن ننتظر
اريد فقط منك ان تعرف

51
00:01:54,204 --> 00:01:57,639
انني انا من سوف أضعك في السجن

52
00:01:57,674 --> 00:02:00,041
لاشيء؟

53
00:02:00,077 --> 00:02:03,278
ربما تعتقد ان قمت بجريمة بدون ضحايا

54
00:02:03,313 --> 00:02:06,281
ولكن دعني أأكد لك, انك لم تفعل

55
00:02:06,316 --> 00:02:09,450
بتقديري, لقد عملت في 88 قضية

56
00:02:09,486 --> 00:02:11,486
في ما تدعي انه مشوارك المهني

57
00:02:11,521 --> 00:02:14,990
وانت قمت بالاحتيال كل مرة
رفعت سماعة الهاتف

58
00:02:15,025 --> 00:02:16,925
ارسلت خطاب, وقعت باسمك

59
00:02:16,960 --> 00:02:18,794
او ظهرت في المحكمة

60
00:02:18,829 --> 00:02:21,663
كل حالة عقوبتها السجن لتسعة اشهر

61
00:02:21,698 --> 00:02:22,964
ولأخبرك الحقيقة

62
00:02:23,000 --> 00:02:24,833
انا متعبة جدا لأقوم بالحساب

63
00:02:24,868 --> 00:02:26,168
حسنا, انا لست كذلك

64
00:02:26,203 --> 00:02:28,569
اذا كنت ما تقوليه هو الحقيقة

65
00:02:28,605 --> 00:02:30,305
و هناك حد للعد لكل حالة

66
00:02:30,340 --> 00:02:32,841
سأذهب للسجن لـ 66 عاما

67
00:02:34,278 --> 00:02:36,278
لقد كنت دائما جيدا في الرياضيات

68
00:02:36,313 --> 00:02:37,545
حسنا, لم اكن كذلك

69
00:02:37,580 --> 00:02:39,647
ولكن ما انا جيدة فيه, هو إبعاد

70
00:02:39,683 --> 00:02:42,150
الاشخاص المزيفون المغرورون مثلك

71
00:02:42,186 --> 00:02:44,786
و اعطائهم عطلة

72
00:02:44,822 --> 00:02:47,355
اذا هذا ما سوف يحدث

73
00:02:47,390 --> 00:02:50,325
ستلعب معي, سأكون رفيقة معك

74
00:02:50,360 --> 00:02:51,860
... لن تفعل

75
00:02:51,895 --> 00:02:54,296
في خبرتي

76
00:02:54,331 --> 00:02:56,231
ابناء الكليات, حتى المزيفين منهم

77
00:02:56,266 --> 00:02:58,200
لا يتعايشون في السجن بشكل جيد

78
00:03:00,204 --> 00:03:01,937
واذا كنت تعتقد ان جماعتك

79
00:03:01,972 --> 00:03:03,638
سيسرعون هنا لإنقاذك

80
00:03:03,673 --> 00:03:05,040
سترى شيء اخر قادم

81
00:03:05,075 --> 00:03:07,909
لأني سأبقيك هنا طوال الليل

82
00:03:11,414 --> 00:03:14,082
حسنا

83
00:03:14,117 --> 00:03:17,452
سأعترف

84
00:03:17,487 --> 00:03:20,088
ولكن اريد الشيء كله مُسجل على شريط

85
00:03:26,529 --> 00:03:28,263
(هارفي), الحمدلله
احتاج ان اتحدث اليك

86
00:03:28,298 --> 00:03:29,831
(رايتشيل), اهدأي
ماذا يحدث؟

87
00:03:29,867 --> 00:03:31,032
لم تم القبض على (مايكل) -
ماذا؟ -

88
00:03:31,068 --> 00:03:32,267
... رجلان من مكتب النائب العام

89
00:03:32,302 --> 00:03:34,169
دخلوا هنا اليه و اعتقلوه

90
00:03:34,204 --> 00:03:35,503
لا اعرف ماذا سأفعل

91
00:03:35,538 --> 00:03:36,671
حسنا, كل شيء سيكون على ما يرام

92
00:03:36,706 --> 00:03:37,973
لن يكون على ما يرام
هو بمفرده

93
00:03:38,008 --> 00:03:39,140
علينا ان نقوم بشيء -
سأفعل -

94
00:03:39,176 --> 00:03:40,408
سأذهب هناك الآن

95
00:03:40,443 --> 00:03:41,376
لا لن تذهب

96
00:03:41,411 --> 00:03:42,344
... (جيسيكا), هذا الامر لا يرجع لك

97
00:03:42,379 --> 00:03:43,982
(هارفي), من هذه الثانية

98
00:03:43,983 --> 00:03:46,195
ستتهم بالتآمر

99
00:03:46,196 --> 00:03:47,271
وانا كذلك

100
00:03:47,272 --> 00:03:48,359
و انت كذلك

101
00:03:48,395 --> 00:03:51,362
مما يعني ان ايا منا لا يملك
ان يكون بقُرب (مايك)

102
00:03:51,398 --> 00:03:53,531
لا اهتم, احدهم يجب
ان يفعل شيئا

103
00:03:53,566 --> 00:03:56,167
واذا لم يكن انت, سيكن انا

104
00:03:56,202 --> 00:03:57,601
ستدعيها تذهب هناك؟

105
00:03:57,637 --> 00:03:59,404
(هارفي), ستطرق الباب مهما ارادت

106
00:03:59,439 --> 00:04:00,604
لن يدعوها تراه الليلة

107
00:04:00,640 --> 00:04:02,140
بالاضافة الى ذلك, هي خطيبته

108
00:04:02,175 --> 00:04:04,042
رؤيته لن يجعلها مذنبة

109
00:04:04,077 --> 00:04:05,609
ولن تجعلني مذنب ايضا

110
00:04:05,645 --> 00:04:07,511
ستجعلني ابدو كأني اقف بجانب صديقي

111
00:04:07,547 --> 00:04:09,680
لا, الذي سيبعدك عن كونك منب

112
00:04:09,715 --> 00:04:11,916
هي ان تمزق ورقة استقالتك

113
00:04:11,952 --> 00:04:14,215
(جيسيكا), لقد قمت بصفقة
لتوي مع (فورستمان)

114
00:04:14,216 --> 00:04:15,716
واذا اكتشف اني لا ازال هنا

115
00:04:15,752 --> 00:04:17,418
سيلتقط الهاتف و يتصل ب(هاردمان)

116
00:04:17,453 --> 00:04:19,119
و كلاهما سيمزق هذا المكان

117
00:04:19,154 --> 00:04:20,755
وايا من كان يعمل على هذه القضية

118
00:04:20,790 --> 00:04:22,222
اذا اكتشف انك غادرت في نفس الليلة

119
00:04:22,258 --> 00:04:24,140
التي قبضوا فيها على (مايك)

120
00:04:24,141 --> 00:04:25,673
سنبدو و كأننا نُسلم انفسنا

121
00:04:25,709 --> 00:04:27,342
وهذا ما يجعلني احتاج ان اذهب لهناك

122
00:04:27,377 --> 00:04:31,113
و اتحدث ل(مايك) كمحاميه

123
00:04:31,148 --> 00:04:33,582
اذا هذا ما سوف يحدث

124
00:04:33,617 --> 00:04:35,817
انت محاميه

125
00:04:35,852 --> 00:04:37,419
ولكن عليك ان تفعل مهما كان عليك فعله

126
00:04:37,454 --> 00:04:38,686
لتعمل من منزلك

127
00:04:38,722 --> 00:04:41,689
لأني لن اخبر احد
عن استقالتك

128
00:04:43,529 --> 00:04:46,096
هنا محامية الولايات المتحدة
مع (مايك روس)

129
00:04:46,131 --> 00:04:47,765
الوقت 11:05 مساء

130
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
السيد (روس) وافق على الاعتراف

131
00:04:49,435 --> 00:04:51,902
بشرط ان يكون ذلك على شريط فيديو

132
00:04:51,937 --> 00:04:53,471
في الواقع, انا لم اقل اني سأعترف

133
00:04:53,506 --> 00:04:54,739
قلت سأتحدث

134
00:04:55,159 --> 00:04:57,425
لقد قلت انك ستعترف

135
00:04:58,428 --> 00:04:59,728
ربما, ولكن مرة اخرى

136
00:04:59,764 --> 00:05:01,864
انا سألت عن محاميّ في الـ 9:03

137
00:05:01,899 --> 00:05:02,931
و الآن بعج ساعتين

138
00:05:02,967 --> 00:05:04,432
ولا استطيع رؤيته بعد

139
00:05:04,468 --> 00:05:05,801
مما يعني ان ايا ما قلته

140
00:05:05,836 --> 00:05:07,970
بين ذلك الحين الى الآن
ليس فقط غير مقبول

141
00:05:08,005 --> 00:05:10,272
بل هو دليل انك تعديت على حقوقي

142
00:05:10,932 --> 00:05:13,032
فهمت الامر, انت فقط اردت ان تجعل
هذا على الشريط

143
00:05:13,067 --> 00:05:14,100
بالتأكيد

144
00:05:14,135 --> 00:05:15,935
واذا لم أرى محاميّ في خلال ساعة

145
00:05:15,970 --> 00:05:17,837
من الافضل لك ان تملكي دليل
انك فعلتي كل شيء ممكن

146
00:05:17,873 --> 00:05:20,707
للاتصال به و فشلت

147
00:05:20,742 --> 00:05:22,509
اعلم اني ليس من المفترض
ان اعرف هذه الاشياء

148
00:05:22,544 --> 00:05:25,845
لأني لست محامي, ولكني اعرفها

149
00:05:27,348 --> 00:05:28,415
لأني محامي

150
00:05:28,450 --> 00:05:30,216
حسنا, لقد قمت بلهوك

151
00:05:30,251 --> 00:05:31,651
و الآن سأقوم بما اريد

152
00:05:31,686 --> 00:05:34,320
محاميك ظهر بالفعل من نصف ساعة

153
00:05:34,355 --> 00:05:36,155
من الواضح كان هناك نوع من سوء الاتصال

154
00:05:36,190 --> 00:05:37,557
بخصوص اي غرفة انت بها

155
00:05:37,592 --> 00:05:39,392
ولكن كل شيء تم تسويته

156
00:05:39,428 --> 00:05:40,960
لذا

157
00:05:40,995 --> 00:05:43,430
ها هو

158
00:05:47,042 --> 00:05:48,008
(روبرت)

159
00:05:48,043 --> 00:05:49,243
اذا هذا هو

160
00:05:49,278 --> 00:05:51,345
لقد ظننت انك سترى (هارفي سبيكتر)

161
00:05:51,380 --> 00:05:54,047
يأتي لهذه الغرفة
حتى تتفقوا على ان تجعلوا قصصكم متشابهة

162
00:05:54,082 --> 00:05:56,049
و من الظاهر ان هذا لن يحدث

163
00:05:56,084 --> 00:05:58,619
الآن, في الطبيعي
هذا هو الجزء الذي اغادر به الغرفة

164
00:05:58,654 --> 00:06:02,189
ولكن في الغالب يبدو
انك تريد مني البقاء

165
00:06:02,224 --> 00:06:05,225
فقط لتعلم, نحن لا نشاهد او نسجل

166
00:06:05,261 --> 00:06:06,926
اي شيء يحدث هنا

167
00:06:06,962 --> 00:06:09,863
سرية المحامي و موكله, و غيرها

168
00:06:09,898 --> 00:06:11,498
ولكنك اذا كنت بريئا من هذه التهم

169
00:06:11,534 --> 00:06:13,233
فانا متأكدة, انك لا تخشى شيئا

170
00:06:13,269 --> 00:06:15,935
ان تبقى لوحدك هنا

171
00:06:15,971 --> 00:06:18,338
مع هذا الرجل

172
00:06:59,142 --> 00:07:00,944
ماذا تفعل هنا, (روبرت)؟

173
00:07:00,979 --> 00:07:04,113
(رايتشيل) اتصلت بي و طلبت مني المساعدة

174
00:07:04,148 --> 00:07:05,482
هل هي بخير؟ -
لا -

175
00:07:05,856 --> 00:07:07,189
هي ليست بخير

176
00:07:07,224 --> 00:07:09,825
لأنها بالخارج, وانت هنا

177
00:07:09,860 --> 00:07:11,559
اذا اخبرني الآن

178
00:07:11,594 --> 00:07:14,429
هل هذه الاشياء صحيحة؟

179
00:07:14,464 --> 00:07:15,730
اسمع, استطيع شرح كل شيء

180
00:07:15,765 --> 00:07:16,731
لا اريد شرح

181
00:07:16,766 --> 00:07:17,966
اريد اجابة عن السؤال الملعون

182
00:07:18,001 --> 00:07:19,301
المحامون لا يسئلون هذا السؤال

183
00:07:19,336 --> 00:07:20,735
لا اسألك كمحاميك

184
00:07:20,770 --> 00:07:23,004
اسألك كرجل

185
00:07:28,174 --> 00:07:29,507
انت تعرف الاجابة

186
00:07:29,542 --> 00:07:30,875
لعنك الله

187
00:07:35,414 --> 00:07:37,015
اردت الحقيقة, والآن حصلت عليها

188
00:07:37,050 --> 00:07:38,750
ولكن عليك اخباري ماذا
تفعله هنا, (روبرت)

189
00:07:38,785 --> 00:07:42,586
اخبرتك, هنا لأن (رايتشيل)
... توسلت من اجل مساعدتك

190
00:07:42,622 --> 00:07:45,690
ليس لأني اهتم بشأن ايا
ما كان يحدث لك

191
00:07:46,424 --> 00:07:48,023
فستفعل بالظبط ما اقوله لك

192
00:07:48,059 --> 00:07:49,759
سأساعدك لتخرج من هذا الشيء

193
00:07:52,797 --> 00:07:54,664
لا, ليس هناك مفر من هذا

194
00:07:54,699 --> 00:07:57,132
بل هناك, وانت تعلمه جيدا

195
00:07:57,860 --> 00:08:01,195
هذه الامرأة لا تهتم من اتهام محتال مثلك

196
00:08:01,230 --> 00:08:03,164
ولكنها تهتم للحصول على (هارفي سبيكتر)

197
00:08:03,199 --> 00:08:04,231
لن أنقلب على (هارفي)

198
00:08:04,267 --> 00:08:05,266
هو كان سيفعل

199
00:08:05,301 --> 00:08:06,667
هذا الشيء لك في لحظة

200
00:08:06,702 --> 00:08:07,868
اذا كنت تعتقد هذا
اذا فانت لا تعلم (هارفي)

201
00:08:07,903 --> 00:08:09,170
من الافضل لك ان تستمع لي

202
00:08:09,205 --> 00:08:11,605
من الافضل لك ان تعرف رأسك من قدمك

203
00:08:11,640 --> 00:08:13,607
لأني اعطيك امل للحياة

204
00:08:13,642 --> 00:08:14,975
انها الفرصة الوحيدة التي ستحصل عليها

205
00:08:15,010 --> 00:08:18,145
لتنقذ ما تبقى من حياتك البائسة

206
00:08:18,420 --> 00:08:20,986
لن افعلها

207
00:08:21,022 --> 00:08:22,622
اذا فانت بمفردك

208
00:08:26,536 --> 00:08:27,602
... (روبرت), من فضلك

209
00:08:27,637 --> 00:08:29,370
ايا كان ما ستقوله

210
00:08:29,406 --> 00:08:30,806
لا تقوله

211
00:08:31,337 --> 00:08:33,870
الحقيقة, انت تقوم لي بمعروف

212
00:08:33,906 --> 00:08:35,272
لأنه بعد ان اخرجك من هذا

213
00:08:35,308 --> 00:08:36,773
سأخبرك ان تبتعتد عن (رايتشيل)

214
00:08:36,809 --> 00:08:38,141
لبقية حياتك

215
00:08:38,177 --> 00:08:41,078
ولكن ليس عليك ان افعل هذا الآن

216
00:08:41,113 --> 00:08:43,647
لأننك ستظل في السجن على أي حال

217
00:08:56,888 --> 00:08:59,522
(لويس)

218
00:08:59,557 --> 00:09:02,157
ماذا يحدث؟ -
(دونا), احتاج ان ادخل -

219
00:09:06,097 --> 00:09:07,262
ماذا حدث؟

220
00:09:07,298 --> 00:09:08,698
(دونا), عليك ان تجلسي

221
00:09:08,733 --> 00:09:11,968
(لويس) -
قلت لك ان تجلسي -

222
00:09:12,003 --> 00:09:14,737
ماذا حدث ل(هارفي)

223
00:09:14,772 --> 00:09:16,338
من فضلك اخبرني انه على ما يرام

224
00:09:16,374 --> 00:09:18,407
لم تم القبض على (مايك)

225
00:09:18,442 --> 00:09:21,010
يا الهي

226
00:09:21,045 --> 00:09:23,045
علينا رؤيته -
لا لا لا -

227
00:09:23,080 --> 00:09:24,413
لا نستطيع الذهاب لاي مكان بقربه

228
00:09:24,448 --> 00:09:26,549
ماذا؟ -
لا يمكنك الذهاب لهناك

229
00:09:26,584 --> 00:09:28,751
(لويس), ساعدني يا الله
اذا كنت ستتخلى عن (مايك)

230
00:09:28,786 --> 00:09:30,887
واذا كنت ستدعي ان هذا ليس
... له علاقة بك

231
00:09:30,922 --> 00:09:31,988
استمعي لي فقط

232
00:09:32,023 --> 00:09:33,122
ستفعل كل ما يمكنك فعله

233
00:09:33,157 --> 00:09:34,824
لتصل ل(مايك) و تعبر عن دعمك

234
00:09:34,859 --> 00:09:36,392
ولكن انا اخبرك

235
00:09:36,427 --> 00:09:38,494
هذه فكرة سيئة

236
00:09:38,530 --> 00:09:39,762
اذا احتاج التحدث ل(هارفي)

237
00:09:39,797 --> 00:09:41,130
لا

238
00:09:41,540 --> 00:09:43,440
تحتاجي ان تبقي بعيدا عنه ايضا

239
00:09:43,475 --> 00:09:46,310
و عدي فضائل انك لا تعملي لديه الآن

240
00:09:46,345 --> 00:09:47,477
لانه اذا حدث فجأة

241
00:09:47,513 --> 00:09:49,346
و ظهرت امام عتبة بيته

242
00:09:49,382 --> 00:09:52,682
ستجدي نفسك في اليوم التالي
امام المحققين

243
00:09:52,718 --> 00:09:54,451
(لويس), هذا (مايك) و (هارفي)
من نتحدث عنهم

244
00:09:54,486 --> 00:09:56,153
هم عائلة -
انا لا اقول عكس ذلك -

245
00:09:56,188 --> 00:09:58,289
انا اقول ان الممزيد من الاتصالات
معهم

246
00:09:58,324 --> 00:09:59,723
ستجعل الوضع اسوأ لنا جميعا

247
00:09:59,758 --> 00:10:03,260
حسنا, لن اذهب

248
00:10:04,069 --> 00:10:05,501
ولكن سأذهب لرؤية (رايتشيل)

249
00:10:05,536 --> 00:10:07,170
واذا كنت تعتقد انه بامكانك ايقافي

250
00:10:07,205 --> 00:10:08,905
فانت مجنون

251
00:10:13,511 --> 00:10:15,745
انا اخبرك, انا محاميه

252
00:10:15,780 --> 00:10:16,813
اذا لم تدعني اراه

253
00:10:16,848 --> 00:10:18,581
سأكسر هذا الباب

254
00:10:18,616 --> 00:10:21,150
يمكنك ان تهدد كما تريد
ولكني لن ادعك تدخل

255
00:10:21,186 --> 00:10:22,518
لأنه بالفعل مع محاميه

256
00:10:22,553 --> 00:10:24,486
ماذا؟ -
يا قذر يا ابن العاهرة -

257
00:10:24,522 --> 00:10:25,688
(روبرت), اهدأ

258
00:10:25,724 --> 00:10:27,156
لن اهدأ

259
00:10:27,192 --> 00:10:28,891
لقد احضرت هذا الفتى لحياتي

260
00:10:28,927 --> 00:10:30,827
وضعت حياة ابنتي في خطر

261
00:10:30,862 --> 00:10:32,261
انظر, اعرف انك غاضب -
غاضب؟ -

262
00:10:32,296 --> 00:10:35,631
انت محظوظ اني لن اضربك الآن

263
00:10:36,169 --> 00:10:38,136
(روبرت), استمع لي

264
00:10:38,171 --> 00:10:40,138
(مايك روس) رجل صالح

265
00:10:40,173 --> 00:10:41,607
اتى لي وهو لا شيء

266
00:10:41,642 --> 00:10:42,941
و رأيت به شيئا

267
00:10:42,976 --> 00:10:44,576
وانت كذلك, ولهذا انت هنا

268
00:10:44,612 --> 00:10:46,177
لا, انا هنا لأني اردته
ان ينقلب عليك

269
00:10:46,213 --> 00:10:47,679
ولكنه غبي جدا ليفعل هذا

270
00:10:48,020 --> 00:10:50,153
ولا اعلم اذا كان سيغير رأيه ام لا

271
00:10:50,188 --> 00:10:51,487
ولكني لا اهتم

272
00:10:51,523 --> 00:10:56,092
ولا يهمني اذا رأيت احدكم مرة اخرى

273
00:10:56,127 --> 00:10:57,427
هل سمعت هذا؟

274
00:10:57,462 --> 00:10:59,729
هو ليس محامي (مايك روس) بعد الآن .. انا

275
00:10:59,765 --> 00:11:01,798
فدعني ادخل

276
00:11:05,236 --> 00:11:07,303
(روبرت زاين)؟ حقا؟

277
00:11:07,338 --> 00:11:08,504
انا مجروح

278
00:11:08,540 --> 00:11:10,040
(هارفي), هذا حقيقي -
اعرف -

279
00:11:10,075 --> 00:11:11,942
و في البداية علينا ان نعرف
من اخبرهم

280
00:11:11,977 --> 00:11:13,309
لماذا نحتاج لهذا؟

281
00:11:13,344 --> 00:11:14,578
لأننا سنخرجك من هذا

282
00:11:14,613 --> 00:11:16,179
علينا ان نعرف كل ما يمتلكوه عليك

283
00:11:16,214 --> 00:11:17,647
هل انت مجنون؟ لا يوجد مخرج

284
00:11:17,683 --> 00:11:19,849
انا لم اخسر قضية من قبل
ولست مستعد للبداية الآن

285
00:11:19,885 --> 00:11:21,184
هذا ليس بخصوص قضية فحسب

286
00:11:21,219 --> 00:11:22,719
هذا بخصوص انهم سيفحصون
... الحقائق, و عندما

287
00:11:22,754 --> 00:11:24,253
سيجدون ما ندعهم يجدوه

288
00:11:24,289 --> 00:11:26,695
لا تستطيع معرفة هذا -
بلى -

289
00:11:26,696 --> 00:11:28,696
هذا هراء -
هذا ليس هراء -

290
00:11:28,732 --> 00:11:29,964
انظر, نستطيع ربح هذه القضية

291
00:11:29,999 --> 00:11:31,699
لا اهتم بالفوز

292
00:11:31,735 --> 00:11:32,667
ماذا بك؟

293
00:11:32,702 --> 00:11:34,402
(هارفي), انا قمت بهذا

294
00:11:44,894 --> 00:11:49,030
لم تقم بشيء, لأنهم لا يمتلكوا شيء

295
00:11:51,700 --> 00:11:53,767
ماذا تتحدث عنه؟

296
00:11:53,803 --> 00:11:56,304
(مايك), انت في قوائم هارفارد

297
00:11:56,339 --> 00:11:58,172
ولديك سجل الدرجات

298
00:11:58,207 --> 00:11:59,340
و مُسجل في النقابة

299
00:11:59,375 --> 00:12:01,309
و تمارس المحاماة

300
00:12:01,344 --> 00:12:02,810
هذه الاشياء حقيقية

301
00:12:02,845 --> 00:12:04,412
مثل كل قضية عملت عليها من قبل

302
00:12:04,447 --> 00:12:06,347
و كل شخص ساعدته في هذا الطريق

303
00:12:09,076 --> 00:12:10,541
(هارفي)
هذه المرأة لا تمزح

304
00:12:10,577 --> 00:12:12,844
هذه المرأة عليها تثبت انك محتال

305
00:12:12,880 --> 00:12:14,813
ولكن ما يعرفه العالم
انك محامي عليك اللعنة

306
00:12:14,848 --> 00:12:16,447
وهذه الطريقة التي سنبدأ بها

307
00:12:16,483 --> 00:12:17,949
... ولا تنسى

308
00:12:17,985 --> 00:12:19,450
نحن لا نحتاج ان نثبت انك محامي

309
00:12:19,486 --> 00:12:21,820
بل هي من تحتاج ان تثبت انك لست محاميا

310
00:12:23,857 --> 00:12:25,190
(رايتشيل), اهدأي

311
00:12:25,225 --> 00:12:26,457
لا استطيع ان اهدأ

312
00:12:26,493 --> 00:12:28,559
لا احد يخبرني اي شيء
لا استطيع الذهاب و رؤيته

313
00:12:28,595 --> 00:12:29,995
انها اسوأ لحظة في حياتي

314
00:12:30,030 --> 00:12:31,640
وانا لست هناك من أجله

315
00:12:31,641 --> 00:12:32,706
حسنا, ستذهبين عندما يمكنك

316
00:12:32,742 --> 00:12:34,074
و فوق هذا كله

317
00:12:34,109 --> 00:12:36,843
لا اعرف ماالذي سيفعله ابي
عندما يذهب هناك

318
00:12:36,879 --> 00:12:39,146
اتصلت بوالدك؟

319
00:12:39,181 --> 00:12:41,382
(رايتشيل), لا اظن ان هذه
كانت فكرة جيدة

320
00:12:41,417 --> 00:12:42,883
حسنا, لم استطع الجلوس هنا فحسب

321
00:12:42,918 --> 00:12:44,117
اعتقال (مايك)

322
00:12:44,153 --> 00:12:46,987
(جيسيكا) تتحدث عن اتهامات بالتآمر

323
00:12:47,022 --> 00:12:48,789
حسنا, هو و (هارفي) سيجدون
حلا لهذا

324
00:12:48,824 --> 00:12:50,391
ماذا لو لم يجدوا

325
00:12:51,022 --> 00:12:52,889
(رايتشيل), عندما كنت في مشكلة

326
00:12:52,924 --> 00:12:54,590
(هارفي), اخرجني منها

327
00:12:54,625 --> 00:12:56,225
هذا ما يفعله

328
00:12:56,261 --> 00:13:00,129
وانا اخبرك, سيخرج
(مايك) من هذا

329
00:13:00,164 --> 00:13:01,563
... الامر فحسب

330
00:13:02,733 --> 00:13:05,467
... التفكير به

331
00:13:05,503 --> 00:13:07,970
وهو بمفرده هناك

332
00:13:08,006 --> 00:13:10,373
سيكون على ما يرام

333
00:13:10,408 --> 00:13:13,575
انها فقط ليلة واحدة

334
00:13:21,979 --> 00:13:23,511
رجل, ما الذي تنظر له

335
00:13:23,546 --> 00:13:24,579
لا شيء

336
00:13:24,614 --> 00:13:26,348
عينيك تحدق بي, يا رجل

337
00:13:26,383 --> 00:13:28,783
هذا ليس لا شيء

338
00:13:28,818 --> 00:13:31,786
جميعهم يقولون, "لا شيء, لم افعل اي شيء"

339
00:13:32,607 --> 00:13:35,056
لا يهم ما تقوله بمجرد دخولك لهنا

340
00:13:35,092 --> 00:13:37,459
الصغار مثلك لن يقاوموا هنا لمدة اسبوع

341
00:13:39,687 --> 00:13:41,420
تسمع ما اقوله؟

342
00:13:41,456 --> 00:13:42,888
لن تقاوم لاسبوع هنا

343
00:13:42,924 --> 00:13:44,490
او ربما لن تقاوم لليلة

344
00:13:44,525 --> 00:13:45,858
... اسمع, رجل

345
00:13:47,628 --> 00:13:49,695
ابعد يديك عنه يا حقير

346
00:13:51,165 --> 00:13:52,364
انت محظوظ, ولكنهم لن يكونوا
هنا طول الليل

347
00:13:52,399 --> 00:13:53,599
نعم, ولا انت ايضا

348
00:13:53,634 --> 00:13:54,767
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

349
00:13:54,802 --> 00:13:56,836
اتركه هنا معي, لا مشكلة

350
00:13:56,871 --> 00:13:59,037
اعني, الا اذا كنت ستترك
مارشال فيدرالي

351
00:13:59,073 --> 00:14:00,873
يضربني فقط لمحاولة اخافتي

352
00:14:00,908 --> 00:14:02,140
لاقوم بعقد الصفقة

353
00:14:06,413 --> 00:14:08,347
العميل (رون داميكو), صحيح؟

354
00:14:11,577 --> 00:14:14,145
نعم, رأيت صورة لك في الممر

355
00:14:14,180 --> 00:14:16,380
تحصل على تكريم من النائب العام

356
00:14:16,416 --> 00:14:19,083
بالتأكيد, لم يكن لديك لحية في الصورة

357
00:14:19,118 --> 00:14:20,717
ولكنك نفس الشخص لي

358
00:14:20,753 --> 00:14:23,020
انت فتى ذكي

359
00:14:23,056 --> 00:14:25,289
اخمن انه هكذا فررت
بما فعلته

360
00:14:25,324 --> 00:14:29,927
ولكن لن تفر من هذا, اليس كذلك؟

361
00:14:30,548 --> 00:14:33,282
انا مارشال, ولكن الشخص القادم
لن يكون كذلك

362
00:14:33,317 --> 00:14:35,184
و اذا اعطيته نفس هذا الشعور

363
00:14:35,219 --> 00:14:37,687
كما قلت, لن تقاوم لليلة

364
00:14:40,224 --> 00:14:42,659
نعم, حسنا, للتسجيل
لن يتم حبسي

365
00:14:42,694 --> 00:14:45,427
ولكن حتى لو, لن يكون مكانا كهذا

366
00:14:45,463 --> 00:14:47,864
اذا كنت تعتقد انك ستذهب لنادي

367
00:14:47,899 --> 00:14:50,599
فانت لا تعرف (انيتا جيبس)

368
00:14:50,635 --> 00:14:52,334
نم جيدا, حبيبي

369
00:15:08,900 --> 00:15:10,466
كيف هو؟

370
00:15:10,501 --> 00:15:12,101
محتجز

371
00:15:12,594 --> 00:15:15,228
و جلسة استماع الكفالة؟

372
00:15:15,263 --> 00:15:16,696
لا اعرف

373
00:15:16,731 --> 00:15:18,163
لأني لن امثله

374
00:15:18,199 --> 00:15:19,865
الآن, هل انتهيت من الاسئلة؟

375
00:15:19,900 --> 00:15:21,200
لأني لدي البعض

376
00:15:21,236 --> 00:15:24,270
مثل, كيف بحق الجحيم فعلت هذا؟

377
00:15:24,305 --> 00:15:26,372
ابي, لأني احبه

378
00:15:26,407 --> 00:15:28,407
هذا جميل, ولكن يبدو و كأنك مراهقة

379
00:15:28,443 --> 00:15:30,742
والآن والدتك تنتحب

380
00:15:30,743 --> 00:15:32,143
بمعرفة ما فعلته في نفسك

381
00:15:32,178 --> 00:15:35,379
والدي, (مايك) هو نفس الرجل
الذي عملت معه

382
00:15:35,414 --> 00:15:37,081
وانت قلت بنفسك انه يوجد اشياء

383
00:15:37,116 --> 00:15:39,316
فعلتها في ماضيك
لست فخورا بها

384
00:15:39,351 --> 00:15:41,252
لا تجرؤي ان تقارنيني به

385
00:15:41,810 --> 00:15:43,410
انا لست محتال

386
00:15:43,445 --> 00:15:45,044
انا لست مجرم

387
00:15:51,353 --> 00:15:53,653
 ... (رايتشيل)

388
00:15:53,689 --> 00:15:57,190
 ... (رايتشيل)

389
00:15:57,465 --> 00:15:59,832
حاولت ان اخرجه

390
00:15:59,868 --> 00:16:01,467
ولكن يعيش في عالم احلامه

391
00:16:01,502 --> 00:16:03,302
وانت كذلك
اذا كنت تعتقدي ان ذلك الفتى

392
00:16:03,337 --> 00:16:04,336
انتهي من تدمير حياتك

393
00:16:04,372 --> 00:16:05,572
لماذا اتيت لهنا؟

394
00:16:05,607 --> 00:16:08,697
اتيت هنا لأخبرك ان تنظري في المرآة

395
00:16:08,698 --> 00:16:11,166
و تتركيه

396
00:16:13,670 --> 00:16:17,105
لا استطيع فعل ذلك

397
00:16:25,859 --> 00:16:28,559
اذا انا لا استطيع مساعدتك

398
00:16:46,815 --> 00:16:48,615
كنت اتسائل متى ستأتي و تزورني

399
00:16:48,651 --> 00:16:49,650
تعرفين من انا؟

400
00:16:49,685 --> 00:16:50,984
اعرف الجميع في مرمى بصري

401
00:16:51,019 --> 00:16:53,353
الآن مرر لي الكريم و اخبرني
ماذا تريد

402
00:16:53,389 --> 00:16:55,522
اريد ان اعرف لماذا
اعتقلت مساعدي

403
00:16:55,557 --> 00:16:57,090
بدون اي سبب

404
00:16:57,125 --> 00:16:58,692
لأن (مايك روس) محتال

405
00:16:58,727 --> 00:17:00,327
وانا سأتأكد انه لا يستطيع ان يرى

406
00:17:00,362 --> 00:17:01,895
داخل قاعة المحكمة مرة اخرى

407
00:17:01,930 --> 00:17:03,830
الا و هو مرتدى البدلة البرتقالية

408
00:17:04,794 --> 00:17:06,184
اذا عذرتني

409
00:17:06,185 --> 00:17:08,018
لدي اجتماعات احتاج ان ارتب لها

410
00:17:08,053 --> 00:17:10,854
ماذا لو اخبرتك خارج التسجيل

411
00:17:10,889 --> 00:17:12,622
(مايك روس) كان على وشك الاستقالة؟

412
00:17:12,657 --> 00:17:14,457
سأقول ان هذا يبدو
مريح جدا

413
00:17:14,492 --> 00:17:16,159
حسنا, هذا ليس كذلك
انا اخبرك بالحقيقة

414
00:17:16,195 --> 00:17:17,260
واذا كانت غايتك هي حقا

415
00:17:17,295 --> 00:17:18,729
ان تبعديه عن قاعة المحكمة

416
00:17:18,764 --> 00:17:19,963
فهو كان سيفعل هذا بنفسه

417
00:17:19,998 --> 00:17:21,531
ولماذا عليّ تصديقك؟

418
00:17:21,566 --> 00:17:23,533
استطيع ان أأتي لك بخطاب الاستقالة

419
00:17:23,568 --> 00:17:24,935
كل ما عليك هو ان تلغي الاتهامات

420
00:17:24,970 --> 00:17:28,638
و سأجعله يوافق على عدم ممارسة المحاماة
مرة اخرى

421
00:17:29,421 --> 00:17:31,489
انا سأخبرك ماذا سأفعله

422
00:17:31,524 --> 00:17:34,525
انت تأتي لي بهذا الخطاب
وانا سألغي الكفالة

423
00:17:34,560 --> 00:17:35,726
لا احتاجك ان تلغي الكفالة

424
00:17:35,761 --> 00:17:37,060
ايا كانت, يستطيع دفعها

425
00:17:37,096 --> 00:17:39,296
لا يستطيع, سأجمد ارصدته

426
00:17:39,331 --> 00:17:42,833
في الواقع, سأتأكد انه لا يحصل على
كفالة نهائيا

427
00:17:42,869 --> 00:17:45,035
لأن اختراق النقابة
هي جريمة فيدرالية

428
00:17:45,070 --> 00:17:46,336
واذا كان يستطيع ذلك

429
00:17:46,372 --> 00:17:48,271
فهو يمكنه الفرار من البلاد

430
00:17:48,307 --> 00:17:50,509
ليس لديك اي دليل انه
اخترق النقابة

431
00:17:50,510 --> 00:17:52,544
لا يهم
هذا هو اتهامه

432
00:17:52,579 --> 00:17:55,646
اذا كنت تريد انه يذهب
من المحكمة اليوم

433
00:17:55,682 --> 00:17:57,482
احضر لي الخطاب

434
00:18:08,840 --> 00:18:11,507
من الافضل ان يكون هذا الاتصال
لمكتبي

435
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
لتشرحي كيف ان فتاك الذهبي

436
00:18:13,078 --> 00:18:15,145
تم القبض عليه للاحتيال ليلة أمس

437
00:18:15,180 --> 00:18:17,080
فتاي الذهبي؟

438
00:18:17,115 --> 00:18:18,848
اليس انت من رشحه ليكون شريك؟

439
00:18:18,883 --> 00:18:21,151
لأنك مررتيه لي مرة بعد الأخرى

440
00:18:21,186 --> 00:18:22,986
وعرفت ان هناك سببا لهذا

441
00:18:23,021 --> 00:18:25,388
ولكن الآن اعرف ماهو

442
00:18:25,424 --> 00:18:27,857
ما الذي تعنيه فحسب؟ -
لا اعني اي شيء -

443
00:18:27,892 --> 00:18:29,292
انت كنت تعرفين ان
هذا الفتى محتال

444
00:18:29,328 --> 00:18:31,061
وحتى لو لم تكوني تعرفين
كان يجب عليك

445
00:18:31,096 --> 00:18:32,495
اذا ما الأمر

446
00:18:32,530 --> 00:18:34,264
هل انت فاسدة
ام غبية فحسب؟

447
00:18:34,299 --> 00:18:35,999
حتى لا تعرفين ماذا يحدث في شركتك؟

448
00:18:36,034 --> 00:18:38,468
انظر لمن تقول انه غبي, (جاك)

449
00:18:38,503 --> 00:18:42,047
لأنك كنت الأحمق الوحيد
الذي كانت ايديه في جيوبه في هذا التصويت

450
00:18:42,247 --> 00:18:43,271
لم املك دعمهم حينها

451
00:18:43,307 --> 00:18:45,039
ولكن سأحصل عليها الآن, لأن فتى (هارفي)

452
00:18:45,075 --> 00:18:47,141
حصل لتوه على خروج من هذه الشركة

453
00:18:47,667 --> 00:18:50,401
ومن حينها, (هارفي)
في مكان لا احد يستطيع ايجاده

454
00:18:50,436 --> 00:18:52,136
مكان (هارفي), شيء ليس
من اختصاصك

455
00:18:52,172 --> 00:18:53,738
حسنا, الشركاء قلقون

456
00:18:53,773 --> 00:18:55,699
و يحتاجون قائد يثقون فه

457
00:18:55,700 --> 00:18:57,700
و اراهن ان احدهم سيحاول
اقناعهم

458
00:18:57,736 --> 00:18:58,735
ان هذا القائد هو انت

459
00:18:58,770 --> 00:19:00,036
حسنا, انظر

460
00:19:00,071 --> 00:19:02,439
تعرفين في النهاية ماذا
يحدث في شركتك

461
00:19:02,474 --> 00:19:05,475
سأعطيك نصيحة من العرش, مجانا

462
00:19:05,511 --> 00:19:09,346
هاجم القيادة بينما هم في مشكلة

463
00:19:09,381 --> 00:19:12,582
بخصوص اتهامات غير مثبتة

464
00:19:12,618 --> 00:19:15,084
ستبدو و كأنك مرتزق

465
00:19:15,350 --> 00:19:17,283
وحتى لو صوتوا لخروجي

466
00:19:17,318 --> 00:19:20,387
فبالتأكيد لن يصوتوا لك

467
00:19:26,440 --> 00:19:28,206
(دونا), ماذا تفعلين هنا

468
00:19:28,241 --> 00:19:29,708
(جريتشن), اخبرتني انك لا تشعر بخير

469
00:19:29,743 --> 00:19:31,142
لذا فمررت لاعرف كيف هي اخبارك

470
00:19:31,177 --> 00:19:32,778
و اخبرك لكي تتوقف عن الهراء

471
00:19:32,813 --> 00:19:34,145
لا افهم

472
00:19:34,180 --> 00:19:36,415
لم تأخذ عطلة مرضية
ابدا في حياتك

473
00:19:36,450 --> 00:19:37,549
و (مايك), اعتقل لتوه

474
00:19:37,584 --> 00:19:39,684
لذا اريد ان اعرف ماذا يحدث بحق الجحيم

475
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
لا استطيع ان اكون في مكتبي الآن

476
00:19:41,555 --> 00:19:44,556
لما لا؟

477
00:19:44,591 --> 00:19:46,190
لأني استقلت

478
00:19:46,226 --> 00:19:47,992
ماذا؟

479
00:19:48,028 --> 00:19:49,294
بسبب (مايك)؟

480
00:19:49,329 --> 00:19:51,229
لأنها الطريقة الوحيدة التي
تجعل (فورستمان) يبتعد

481
00:19:51,264 --> 00:19:52,764
لا اهتم ب(فورستمان)

482
00:19:52,800 --> 00:19:55,166
انت تترك الشركة
عندما نحتاجك هكذا؟

483
00:19:55,201 --> 00:19:58,837
(دونا), الآن احتاج ان ابتعد عن المكتب

484
00:19:58,872 --> 00:20:00,371
ولكن انا لن اترك اي احد

485
00:20:00,407 --> 00:20:01,506
انا أمثل (مايك)

486
00:20:01,542 --> 00:20:02,607
اذا انت رأيته

487
00:20:02,643 --> 00:20:04,776
الليلة الماضية --
و؟ -

488
00:20:04,812 --> 00:20:05,877
متماسك

489
00:20:05,913 --> 00:20:08,648
احتاج فقط ان جلسة استماع الكفالة
تمُر بهدوء

490
00:20:08,649 --> 00:20:10,382
ماذا تعني, بهدوء؟
ماذا يحدث؟

491
00:20:10,418 --> 00:20:11,783
المدعية تلعب بالطريقة الصعبة

492
00:20:11,819 --> 00:20:13,285
تحاول ابقائه بدون كفالة

493
00:20:13,321 --> 00:20:15,154
(هارفي), (رايتشيل)
ليست على ما يرام

494
00:20:15,189 --> 00:20:17,222
عليك اخراجه من هناك

495
00:20:19,126 --> 00:20:20,192
اذا احتاجك

496
00:20:20,227 --> 00:20:22,461
ان تحضري لي شيئا ما من المكتب

497
00:20:29,079 --> 00:20:29,996
مرحبا

498
00:20:33,234 --> 00:20:35,835
افهم انكم وصلتوا لاتفاق
لالغاء الكفالة؟

499
00:20:35,870 --> 00:20:36,836
نعم, سيادتك

500
00:20:36,871 --> 00:20:38,871
لا نطلب اي كفالة في الوقت الحالي

501
00:20:38,906 --> 00:20:40,840
هل انت متأكدة؟ -
نعم -

502
00:20:40,875 --> 00:20:42,842
مع ذلك, اود ان اقدم مذكرة

503
00:20:42,877 --> 00:20:46,378
لجعل السيد (سبيكتر) يتنحى
عن كونه محامي السيد (روس)

504
00:20:46,413 --> 00:20:47,612
ماذا؟ -
على اي اسباب؟ -

505
00:20:47,648 --> 00:20:48,981
لاسباب انهم تآمروا

506
00:20:49,016 --> 00:20:51,951
للاحتيال على النقابة و على
كل عميل كان لديهم

507
00:20:51,986 --> 00:20:53,452
و شعب الولايات المتحدة

508
00:20:53,487 --> 00:20:54,954
ماهو دليلك؟

509
00:20:54,989 --> 00:20:57,456
هذا الخطاب يوضح ان السيد
(روس) كان سيستقيل

510
00:20:57,491 --> 00:20:59,091
تآمروا لفبركته

511
00:20:59,126 --> 00:21:01,293
لقد قمنا باتفاق -
لا اهتم بما فعلناه -

512
00:21:02,146 --> 00:21:04,312
اثنتيهم قاموا بطبخ قصة

513
00:21:04,347 --> 00:21:06,414
تحت سرية المحامي و موكله

514
00:21:06,449 --> 00:21:07,783
و امكنهم فعل ذلك فحسب

515
00:21:07,818 --> 00:21:10,351
لأن السيد (سبيكتر)
هو محاميه و رئيسه

516
00:21:10,387 --> 00:21:12,054
اعطيتك هذا الخطاب بنية حسنة

517
00:21:12,089 --> 00:21:14,289
انت اعطيتني هذا الخطاب
في محاولة مكشوفة

518
00:21:14,324 --> 00:21:16,825
لتجعلني اسقط الاتهامات
ضدك في المساعدة على التآمر

519
00:21:16,860 --> 00:21:19,127
هذا افتراء غير مقبول

520
00:21:19,163 --> 00:21:22,998
هذا يكفي, غرفتي
بعد عشر دقائق

521
00:21:25,169 --> 00:21:27,468
اعطيتها هذا الخطاب؟ -
لكي اخرجك -

522
00:21:27,504 --> 00:21:29,037
لا اهتم بخصوص الكفالة

523
00:21:29,073 --> 00:21:30,405
اذا جعلت كلانا في السجن

524
00:21:30,440 --> 00:21:31,873
لن اجعلنا في السجن

525
00:21:31,909 --> 00:21:33,141
وكانت ستخرج على اي حاال

526
00:21:33,177 --> 00:21:34,876
لا نسطتيع تدمير كل دليل

527
00:21:34,912 --> 00:21:36,377
لا نستطيع فعل اي شيء
بأي دليل

528
00:21:36,413 --> 00:21:37,979
لأنها على وشك طردك من قضيتي

529
00:21:38,015 --> 00:21:39,581
ليس لديها اي اسباب مقنعة

530
00:21:39,616 --> 00:21:40,916
لم نتآمر لنكتب هذا الخطاب

531
00:21:40,951 --> 00:21:42,483
ولكن تآمرنا لفعل شيء آخر

532
00:21:42,519 --> 00:21:43,551
اذا كنت نسيت

533
00:21:43,587 --> 00:21:44,986
اذا من الافضل ان نفكر في شيء

534
00:21:45,022 --> 00:21:46,722
و من الافضل ان يكون بسرعة

535
00:21:52,729 --> 00:21:55,063
انا لست معتادة على
طرد المحامين, سيدة (جيبس)

536
00:21:55,099 --> 00:21:56,965
وانا لست معتادة على
ان يكون متواطيء

537
00:21:57,000 --> 00:21:58,586
هو المحامي في قضية

538
00:21:58,587 --> 00:22:00,019
لي حقي في التمثيل

539
00:22:00,054 --> 00:22:01,120
وكان لك هذا الليلة الماضية

540
00:22:01,155 --> 00:22:03,690
محاميك في الورق
هو (روبيرت زاين)

541
00:22:04,129 --> 00:22:06,395
السبب الوحيد الذي تريدين
ان اكون به خارج القضية

542
00:22:06,431 --> 00:22:08,632
حتى يمكنك الضغط لجعل
(روبرت) مع موكلي

543
00:22:08,667 --> 00:22:10,133
يضغط عليه بقبول الصفقة

544
00:22:10,168 --> 00:22:11,801
السبب الذي اريدك به خارج القضية

545
00:22:11,837 --> 00:22:13,770
لأنك مساعد في التآمر

546
00:22:13,805 --> 00:22:15,705
اذا كان هو مساعد في التآمر
فانت كذلك

547
00:22:15,741 --> 00:22:16,740
عذرا؟

548
00:22:16,775 --> 00:22:17,974
لقد تعديت على حقوق موكلي

549
00:22:18,010 --> 00:22:20,844
ليلة القبض عليه
وهذا مسجل على شريط

550
00:22:21,488 --> 00:22:25,189
هذا مُفبرك تماما
بأقوال رجل محتال

551
00:22:25,225 --> 00:22:26,924
رجل متهم بالاحتيال
بذاكرة صورية

552
00:22:26,960 --> 00:22:28,159
سيادتك

553
00:22:28,194 --> 00:22:29,461
وما علاقة هذا بأي شيء؟

554
00:22:29,496 --> 00:22:30,862
لأنه اذا كنت أكذب بخصوص
شريط فيديو

555
00:22:30,897 --> 00:22:32,130
اذا كيف يمكني ان اتذكر
الرقم المتسلسل

556
00:22:32,165 --> 00:22:34,332
للكاميرا التي استعملتيها في التحقيقات

557
00:22:34,690 --> 00:22:37,490
RKZ986532.

558
00:22:37,525 --> 00:22:41,861
قطعة من شريط ازرق
حتى تبقي البطارية موصولة

559
00:22:42,422 --> 00:22:44,122
تريدِ ازالة المذكرة؟

560
00:22:44,157 --> 00:22:47,791
ام عليّ ان أطلب الكاميرا؟

561
00:22:47,827 --> 00:22:49,427
سأسحب المذكرة, سيادتك

562
00:22:49,462 --> 00:22:51,329
انت حر للذهاب, سيد (روس)

563
00:22:51,364 --> 00:22:53,131
و السيد (سبيكتر) هو محاميك

564
00:23:00,155 --> 00:23:02,455
كل هذا يدل انكم معا
في هذا

565
00:23:02,490 --> 00:23:04,791
كل هذا يدل انك تفعلين
اي شيء للفوز

566
00:23:04,826 --> 00:23:07,393
والآن القاضية تعرف, وانا كذلك

567
00:23:13,825 --> 00:23:15,291
(لويس), اترك ايا ما تفعله

568
00:23:15,327 --> 00:23:16,225
ماذا تحتاجين؟

569
00:23:16,261 --> 00:23:17,427
احتاج ان تتأكد

570
00:23:17,462 --> 00:23:19,028
انه ليس هناك اي قوانين
يستطيع (جاك سولوف) استخدامها

571
00:23:19,064 --> 00:23:21,431
ليدعو لتصويت و يخرجني

572
00:23:21,742 --> 00:23:22,974
حسنا, يمكني اخبارك حالا

573
00:23:23,009 --> 00:23:24,509
لا يستطيع فعل شيء لاسبوعين

574
00:23:24,545 --> 00:23:26,144
ولكن بعد ذلك
لا يوجد ما نفعله لايقافه

575
00:23:26,179 --> 00:23:27,846
اذا اريدك ان تصل للخطة ب

576
00:23:27,881 --> 00:23:28,913
... لأنه في اسبوعين

577
00:23:28,949 --> 00:23:30,349
انتظري, لماذا (هارفي) ليس هنا؟

578
00:23:30,384 --> 00:23:31,383
ماذا تعني؟

579
00:23:31,418 --> 00:23:32,751
اعني  انها شركته كما هي شركتنا

580
00:23:32,786 --> 00:23:34,253
وهو من بدأ هذا الشيء برمته

581
00:23:34,288 --> 00:23:37,203
اذا لا بد من وجود سبب هنا

582
00:23:37,204 --> 00:23:38,569
(هارفي) يعمل في دفاع (مايك)

583
00:23:38,605 --> 00:23:40,638
اللعنة, هذا سيجعلنا مذنبين

584
00:23:40,673 --> 00:23:42,407
و يضعنا جميعا في خطر, (جيسكيا)

585
00:23:42,442 --> 00:23:44,209
هذا كان رد فعلي ايضا

586
00:23:44,244 --> 00:23:45,543
ثم ايقنت

587
00:23:45,578 --> 00:23:48,146
هذا سيمكننا من الاتصال مع
(مايك)

588
00:23:48,181 --> 00:23:49,280
و الأمر كله متميز

589
00:23:49,316 --> 00:23:51,516
... اذا احتاج ان تقولين حالا

590
00:23:51,551 --> 00:23:52,517
(دونا), تبتعد عن الامر كله

591
00:23:52,552 --> 00:23:53,885
هذا لن يكون مشكلة

592
00:23:53,920 --> 00:23:56,354
لأن (هارفي), لا يعمل هنا بعد الآن

593
00:23:56,390 --> 00:23:57,355
ماذا؟

594
00:23:57,391 --> 00:24:00,748
لقد استقال لجعل (فورستمان) يتراجع

595
00:24:00,749 --> 00:24:02,148
حسنا, دعني أخمن

596
00:24:02,184 --> 00:24:03,817
المدعية لا يمكنها معرفة ذلك

597
00:24:03,852 --> 00:24:05,518
و (فورستمان) لا يمكنه معرفة انه لم يفعل

598
00:24:05,553 --> 00:24:07,153
بالظبط -
يا الهي, (جيسيكا) -

599
00:24:07,189 --> 00:24:08,688
عدم كون (هارفي) هنا
سيجعلنا

600
00:24:08,724 --> 00:24:10,056
اكثر عُرضة لجاك

601
00:24:10,092 --> 00:24:12,058
لذا احتاجك ان تتقدم

602
00:24:12,094 --> 00:24:14,160
و تفكر في طريقة لابعاد
ابن العاهرة هذا

603
00:24:14,196 --> 00:24:15,695
من اخراجي

604
00:24:30,110 --> 00:24:31,442
هل انت بخير؟

605
00:24:31,477 --> 00:24:32,710
انا الآن

606
00:24:38,999 --> 00:24:40,433
انت في الخارج

607
00:24:40,468 --> 00:24:44,804
وليس لدي اي نية
في الرجوع

608
00:24:46,307 --> 00:24:47,807
ماذا ستفعل الآن

609
00:24:47,842 --> 00:24:50,108
سأخبرك ماذا سنفعله

610
00:24:50,144 --> 00:24:51,977
سنهاجم

611
00:24:52,012 --> 00:24:53,412
ماذا يعني هذا؟

612
00:24:53,448 --> 00:24:55,748
اعني اكتشاف ما تعرفه
و كيف تعرفه

613
00:24:55,783 --> 00:24:57,350
و سيبدأ باجتماعنا في غرفة

614
00:24:57,385 --> 00:24:59,618
و كتابة قائمة
لكل شخص

615
00:24:59,654 --> 00:25:01,253
يعرف الحقيقة

616
00:25:06,893 --> 00:25:08,393
(دونا), ماذا تفعلين هنا

617
00:25:08,428 --> 00:25:09,660
احتاج مساعدتك

618
00:25:09,696 --> 00:25:10,828
الا تعني, "شكرا دونا لعملك متأخرا"

619
00:25:10,863 --> 00:25:12,163
هل يمكنني طلب مساعدتك في شيء"

620
00:25:12,199 --> 00:25:13,498
لا, اعني (جاك سولوف)

621
00:25:13,533 --> 00:25:15,533
 ... يزحف في طريقنا, و احتاجك

622
00:25:15,569 --> 00:25:18,603
ماذا هذا؟ -
امر خاص -

623
00:25:18,638 --> 00:25:21,239
سجل (مايك روس) الوظيفي؟

624
00:25:21,274 --> 00:25:22,440
اللعنة عليك, (دونا)

625
00:25:22,476 --> 00:25:23,874
تقومين بالعمل ل(هارفي)؟ -
(لويس) -

626
00:25:23,910 --> 00:25:26,478
لقد قلت لك صراحة ان
تبتعدي عن قضية مايك

627
00:25:26,513 --> 00:25:29,080
و سمعتك

628
00:25:29,116 --> 00:25:32,517
ولكني لا اهتم

629
00:25:32,893 --> 00:25:37,295
ماذا قلتِ لي؟ -
قلت اني لا اهتم -

630
00:25:38,732 --> 00:25:40,165
حسنا, امنعك من القيام بهذا

631
00:25:40,200 --> 00:25:42,167
عذرا

632
00:25:43,841 --> 00:25:45,741
(دونا), لا اعتقد انك تفهمين الأمر

633
00:25:45,777 --> 00:25:47,009
سيأتي وقت

634
00:25:47,044 --> 00:25:48,477
عندما يكون عليك الاختيار

635
00:25:48,512 --> 00:25:51,263
بين نفسك و بينهم

636
00:25:51,264 --> 00:25:54,032
ولن اتركك تلقي حياتك في التهلكة

637
00:25:54,067 --> 00:25:55,300
لاي منهم

638
00:25:55,336 --> 00:25:56,735
تعلم, (لويس)؟

639
00:25:56,770 --> 00:25:59,338
اذا كانو سيأتون لي
فسيأتون لي

640
00:25:59,373 --> 00:26:02,073
ولكن لحينها, اذا احتاج
(مايك) و (هارفي) مساعدتي

641
00:26:02,108 --> 00:26:05,344
سأعطيهم اياها

642
00:26:05,379 --> 00:26:07,111
واذا كان لديك اي مشكلة في هذا

643
00:26:07,147 --> 00:26:08,947
ربما عليك طردي

644
00:26:24,694 --> 00:26:26,827
(روبرت)؟

645
00:26:31,767 --> 00:26:36,003
عندما اخبرتني (رايتشيل) لاول مرة
انها لا تريد العمل معي

646
00:26:36,038 --> 00:26:39,773
تجادلنا طيلة الليل

647
00:26:39,809 --> 00:26:43,411
لم اعتقد ان هناك شركة افضل كفاية

648
00:26:43,965 --> 00:26:46,465
ثم اخبرتني انها ستعمل لك

649
00:26:46,500 --> 00:26:48,901
وهذا غيّر الامر برمته

650
00:26:48,937 --> 00:26:51,337
امرآة سوداء لامعة

651
00:26:51,372 --> 00:26:53,806
مُرشدي لطفلتي

652
00:26:53,842 --> 00:26:55,041
امرآة تستطيع تعليمها

653
00:26:55,076 --> 00:26:56,675
ما يفعله العالم
لأشخاص مثلنا

654
00:26:56,711 --> 00:26:58,277
كيف تنزل الى الطين

655
00:26:58,312 --> 00:27:02,215
و تستطيع الحفاظ على كرامتها بعد

656
00:27:05,769 --> 00:27:08,703
ولكن انظري الى ما فعلتيه بها بدلا من ذلك

657
00:27:10,220 --> 00:27:12,459
هل هذا ما اتيت هنا من أجله؟

658
00:27:12,755 --> 00:27:15,756
اتيت هنا لاخبرك ان تطردي (رايتشيل)

659
00:27:15,792 --> 00:27:18,059
لأنها لن تستقيل

660
00:27:18,094 --> 00:27:20,594
و عندما يأتي الامر لينقلب عليك

661
00:27:20,630 --> 00:27:24,232
لا اريدها ان تكون
1000 ميل بقربك

662
00:27:24,267 --> 00:27:26,034
اسفة, (روبرت)

663
00:27:26,069 --> 00:27:29,370
لا استطيع فعل ذلك

664
00:27:29,406 --> 00:27:32,240
و تعرف لماذا

665
00:27:32,576 --> 00:27:34,142
اعرف

666
00:27:38,249 --> 00:27:42,217
لان هذا سيجعله يبدو مذنبا

667
00:27:42,253 --> 00:27:43,619
وهو كذلك بالفعل

668
00:27:43,654 --> 00:27:45,520
و عندما يطلبون مني ان اساعده
لجعله

669
00:27:45,556 --> 00:27:47,589
ينقلب عليك, سأرشح هذا له

670
00:27:47,625 --> 00:27:49,258
افعل ما تريد فعله

671
00:27:49,293 --> 00:27:51,360
و سأفعل ما عليّ للحفاظ على الشركة

672
00:27:51,395 --> 00:27:52,728
لا يهم ما عليك فعله

673
00:27:52,763 --> 00:27:54,863
شركتك ستتكسر حولك

674
00:27:54,898 --> 00:27:57,599
هل هذا تهديد؟ -
ليس علي تهديدك -

675
00:27:57,635 --> 00:27:59,868
ليس عليّ ان ارفع اصبعا

676
00:27:59,903 --> 00:28:01,470
لأن الناس سيأتون لك

677
00:28:01,505 --> 00:28:04,439
من اماكن لم تكوني حتى تعرفيها

678
00:28:04,475 --> 00:28:07,776
و سأستمتع بكل لحظة منها

679
00:28:15,069 --> 00:28:16,670
(لويس), اذا كنت تريد رؤيتي

680
00:28:16,706 --> 00:28:18,138
لم يكن عليك ارسال رسالة

681
00:28:18,173 --> 00:28:19,306
تخبرني انك تريد رؤيتي

682
00:28:19,341 --> 00:28:20,775
قمت بهذا
لأن لدي خطة

683
00:28:20,810 --> 00:28:22,376
لايقاف (جاك سولوف) قبل
حتى ان يبدأ

684
00:28:22,412 --> 00:28:24,645
حسنا, اخبرني -
اجعليني شريك اداري -

685
00:28:24,680 --> 00:28:26,647
مرة اخرى؟ -
هذا هو الحل المثالي -

686
00:28:26,682 --> 00:28:28,516
اتقدم, و احمي ظهرك

687
00:28:28,551 --> 00:28:30,951
و نحن بخير حتى ينتهي كل هذا

688
00:28:31,499 --> 00:28:33,366
لا اصدق هذا

689
00:28:33,402 --> 00:28:34,867
تريد وظيفتي

690
00:28:34,903 --> 00:28:36,369
ماذا؟ الامر ليس كذلك

691
00:28:36,405 --> 00:28:38,471
لا احد يعتقد ان لي علاقة
باي شيء يحدث لمايك

692
00:28:38,506 --> 00:28:39,973
اخلاقي فوق الشبهات

693
00:28:40,008 --> 00:28:42,042
انا لا ادعوهم بأنهم
كذلك

694
00:28:42,077 --> 00:28:44,544
عندما استخدمت سر (مايك) لجعل
اسمك على الحائط

695
00:28:44,579 --> 00:28:46,316
(جيسيكا), هذا ... -
(لويس) -

696
00:28:46,317 --> 00:28:47,550
انت في الخارج بمفردك

697
00:28:47,585 --> 00:28:49,284
وانا لن اساند هذا

698
00:28:49,320 --> 00:28:50,786
كيف بحق الجحيم تقولين هذا لي

699
00:28:50,822 --> 00:28:52,187
بعد ان قلتي لي ان اتقدم؟

700
00:28:52,223 --> 00:28:53,489
تريد ان تتقدم

701
00:28:53,524 --> 00:28:56,459
فقم بكل ما اخبرك به
ولا تأتي لي

702
00:28:56,494 --> 00:29:00,396
"بمثل "انا لست جزءا من هذا
بخصوص هراء (مايك)

703
00:29:17,389 --> 00:29:20,057
كنت اتسائل  كيف سيأخذك
من الوقت ليجعلك تأتي

704
00:29:20,092 --> 00:29:22,258
سمعتي؟ -
الجميع سمع بالأمر -

705
00:29:22,294 --> 00:29:23,727
(سكوتي), لدي شيء اسئلك عنه

706
00:29:23,762 --> 00:29:25,662
ولن يعجبك ما هو

707
00:29:25,698 --> 00:29:28,665
لا اصدق هذا
تظن انه قد افعل ذلك؟

708
00:29:28,701 --> 00:29:30,533
لا, لا اعتقد انك تفعلين هذا ابدا

709
00:29:30,569 --> 00:29:31,768
اذا ماذا تفعل هنا؟

710
00:29:31,804 --> 00:29:33,003
(مايك) ظن انه قد تكوني انتي

711
00:29:33,038 --> 00:29:34,605
و وعدته انه سأنظر في عينيك و اسألك

712
00:29:34,640 --> 00:29:36,239
حسنا, لنذهب لهذا مباشرة

713
00:29:36,655 --> 00:29:38,689
انا احافظ على سر (مايك)
يلقي بقضية عليك

714
00:29:38,724 --> 00:29:40,324
والآن انت هنا تاخذ منه اوامره

715
00:29:40,360 --> 00:29:41,525
لانك لا تثق بي؟

716
00:29:41,560 --> 00:29:44,261
انا اثق بك, واخبرت مايك بهذا

717
00:29:45,698 --> 00:29:47,031
والذي هو السبب الحقيقي
الذي انا هنا من اجله

718
00:29:47,066 --> 00:29:49,000
الذي هو ليس السؤال
اذا كنت انا من سلمته

719
00:29:49,035 --> 00:29:50,234
ولكن لاخباري ان ابقى كتومة

720
00:29:50,269 --> 00:29:52,569
ليس لاخبارك .. بل لاسألك
اذا كنت ستفعلي

721
00:29:52,605 --> 00:29:53,837
ما الفارق؟

722
00:29:53,873 --> 00:29:54,938
(سكوتي)

723
00:29:54,974 --> 00:29:57,884
(هارفي), انا لست في حياتك بعد الآن

724
00:29:58,085 --> 00:29:59,084
اعني, ما الذي يجعلك تعتقد

725
00:29:59,119 --> 00:30:00,485
انهم سيأتون لي؟

726
00:30:00,520 --> 00:30:01,987
لأنك تعرفين كيف يعمل هذا

727
00:30:02,022 --> 00:30:03,521
سيحفرون في حياتي الشخصية

728
00:30:03,556 --> 00:30:05,156
وعندما يفعلون
سيجدونك

729
00:30:05,192 --> 00:30:07,692
وكم عدد النساء مثلي
الذين ستزورهم اليوم؟

730
00:30:07,727 --> 00:30:10,462
لا يوجد نساء مثلك
وانت تعرفين هذا

731
00:30:10,497 --> 00:30:12,030
ما اعرفه, هو انه
اخر مرة اتيت لي

732
00:30:12,065 --> 00:30:15,166
اخبرتك اني لا اريد ان
اسمع اسم (مايك روس) مرة اخرى

733
00:30:15,202 --> 00:30:17,502
و مرة اخرى, ها انت
تطلب مني شيء

734
00:30:17,537 --> 00:30:19,304
للشخص الذي دمر علاقتنا

735
00:30:19,339 --> 00:30:22,273
(سكوتي), انا لست هنا لاتجادل معك

736
00:30:22,810 --> 00:30:25,210
ولكنك لا تزال تريد معرفة ما الذي سأفعله

737
00:30:25,245 --> 00:30:27,078
نعم

738
00:30:27,114 --> 00:30:30,620
حسنا, اخمن ان كلانا سيعرف
عندما يأتون

739
00:30:44,349 --> 00:30:46,616
احتاج التحدث لك

740
00:30:46,651 --> 00:30:48,418
انظر, لقد تناقشنا بالفعل
في كل شيء

741
00:30:48,453 --> 00:30:49,719
بخصوص الزفاف

742
00:30:49,754 --> 00:30:51,821
... لا استطيع الذهاب, الا اذا كنت ستستقيل

743
00:30:51,856 --> 00:30:53,556
لقد تم اعتقالي

744
00:30:53,591 --> 00:30:54,557
ماذا؟

745
00:30:54,592 --> 00:30:55,992
منذ ليلتين في مكتبي

746
00:30:56,028 --> 00:30:58,961
رجلين من مكتب النائب العام
امسكاني فجآة

747
00:30:59,513 --> 00:31:01,312
اسف -
احتفظ بأسفك -

748
00:31:01,348 --> 00:31:03,114
اريد ا ن اعرف اذا كنت انت من سلمني ؟

749
00:31:03,150 --> 00:31:04,349
ماذا؟

750
00:31:04,384 --> 00:31:06,018
لا اصدق انك تعتقد هذا

751
00:31:06,053 --> 00:31:07,352
لما لا اعتقد؟

752
00:31:07,387 --> 00:31:09,154
قمت بها من قبل, و اخبرت ايضا
الاب (واكر)

753
00:31:09,189 --> 00:31:10,856
ولم اسمعكك بعد تخبرني انه لم يكن انت

754
00:31:10,891 --> 00:31:12,223
حسنا, لم يكن انا

755
00:31:12,259 --> 00:31:14,626
الذهاب للاب (واكر) كان لجعل
الامور صحيحة في حياتي

756
00:31:14,662 --> 00:31:16,428
حسنا, لدي طريقة لجعل
الامور صحيحة في حياتي

757
00:31:16,463 --> 00:31:17,629
سيأتون لك

758
00:31:17,665 --> 00:31:19,031
لوضع قضية ضدي

759
00:31:19,066 --> 00:31:20,933
و اريد ان اعرف ماذا ستقوله

760
00:31:20,968 --> 00:31:22,903
لا اعرف مالذي سأقوله, (مايك)

761
00:31:22,904 --> 00:31:24,438
هل تريد كتابة اجاباتي

762
00:31:24,473 --> 00:31:25,772
مثل الذي استخدمتها قبل الفصل؟

763
00:31:25,807 --> 00:31:28,241
نعم, اريد
وهذه المرة الاجابة ستكون

764
00:31:28,277 --> 00:31:30,477
"اريد التحدث لمحامي" -

765
00:31:30,512 --> 00:31:33,012
20 سنة من الصداقة و كل شيء
ينتهي الى المحامين؟

766
00:31:33,048 --> 00:31:34,814
نعم, وانت تدين لي, (تريفور)

767
00:31:34,849 --> 00:31:36,116
لا استطيع الكذب من اجلك

768
00:31:36,151 --> 00:31:37,417
لا اطلب منك الكذب من اجلي

769
00:31:37,453 --> 00:31:38,685
اطلب منك ان تدفع ما تدينه لي

770
00:31:38,720 --> 00:31:41,321
لكل مرة في حياتي
اخفقت بسببك

771
00:31:43,825 --> 00:31:45,358
حسنا

772
00:31:45,756 --> 00:31:47,522
لن اقوم بهذا لك

773
00:31:47,558 --> 00:31:49,223
ولكن لاتأكد ان عائلتي

774
00:31:49,259 --> 00:31:50,725
لن تُسحب لهذا

775
00:31:50,761 --> 00:31:52,627
فلا تزعجني بهذا مرة اخرى

776
00:31:52,663 --> 00:31:55,063
او ربما اخبرهم بكل شيء اعرفه

777
00:32:12,798 --> 00:32:13,897
ارى انك توجه ضربات

778
00:32:13,933 --> 00:32:15,399
ولكن السؤال
هل تستطيع تلقي ضربة؟

779
00:32:15,435 --> 00:32:16,667
لما لا تلبس القفازات

780
00:32:16,702 --> 00:32:17,835
و نستطيع معرفة هذا

781
00:32:17,870 --> 00:32:19,370
لا اعرف ان كنت لاحظت

782
00:32:19,405 --> 00:32:21,339
ولكننا لا نزال في هذه الحلقة
وانت لست في صفي

783
00:32:21,374 --> 00:32:22,440
ماذا تفعلين هنا؟

784
00:32:22,475 --> 00:32:23,707
اردت فقط ان انظر في عينيك

785
00:32:23,743 --> 00:32:26,477
و اسألك اذا كنت لا تزال تعمل في
(بيرسون سبيكتر ليت)

786
00:32:26,513 --> 00:32:27,778
عذرا؟

787
00:32:27,813 --> 00:32:29,614
لقد توقفت عند مكتبك
لارى اذا كنت جادا كفاية

788
00:32:29,649 --> 00:32:31,649
بخصوص التوسل لهذا الشيء
ولكنك لم تكن هنا

789
00:32:31,684 --> 00:32:33,284
و سألت السكرتيرة متى سترجع

790
00:32:33,319 --> 00:32:34,985
فأصبحت حذرة جدا

791
00:32:35,021 --> 00:32:38,122
و ها انا اجدك هنا
تلاكم في منتصف اليوم

792
00:32:38,548 --> 00:32:39,947
انا أنفس عن غضبي

793
00:32:39,982 --> 00:32:41,314
لا اظن ذلك

794
00:32:41,350 --> 00:32:44,852
اظن اني كنت على خطا بشأنك انت
و السيد (روس)

795
00:32:44,887 --> 00:32:46,954
بفبركة خطاب الاستقالة

796
00:32:46,989 --> 00:32:48,589
و اظن ان (جيسيكا بيرسون)

797
00:32:48,624 --> 00:32:50,290
اكتشفت فعلتكم

798
00:32:50,325 --> 00:32:52,225
وبدلا من جعلها تبدو كحمقاء

799
00:32:52,261 --> 00:32:53,493
بتسليمكم

800
00:32:53,529 --> 00:32:55,462
اجبرت كلاكما على الاستقالو

801
00:32:55,497 --> 00:32:57,064
والآن انت بمفردك

802
00:32:57,099 --> 00:32:58,432
اظن لو انك تريدي كتابة
قصص خيالية

803
00:32:58,467 --> 00:33:01,401
يمكنك الحصول على درجة في جامعة نيويورك

804
00:33:01,925 --> 00:33:03,891
ربما انا خاطئة

805
00:33:03,927 --> 00:33:07,262
ربما (جيسيكا) تعلم بخصوص
(مايكل روس)

806
00:33:07,297 --> 00:33:11,232
في هذه الحالة
انت تنقلب عليها

807
00:33:11,268 --> 00:33:13,593
لماذا لا تذهبين من هنا
بدلا من ان انقلب عليك

808
00:33:13,836 --> 00:33:14,902
سأفعل

809
00:33:14,938 --> 00:33:16,904
ولكن اذا وجدت انك استقلت

810
00:33:16,940 --> 00:33:18,773
هذا دليل على مساعدتك في التآمر

811
00:33:18,808 --> 00:33:20,875
ولن ابعدك فقط عن القضية

812
00:33:20,910 --> 00:33:24,512
بل سأضعك خلف الاسوار مع رفيقك الصغير

813
00:33:39,028 --> 00:33:40,027
ما هذا بحق الجحيم؟

814
00:33:40,062 --> 00:33:41,729
تعرف ما هذا
ملاحظة رسمية

815
00:33:41,765 --> 00:33:43,364
لم نعد بحاجة لخدماتك

816
00:33:43,400 --> 00:33:44,799
لا اصدق هذا

817
00:33:44,834 --> 00:33:46,534
تطردني؟
نعم

818
00:33:46,569 --> 00:33:47,902
و اريد ان تلمي حاجاتك الليلة

819
00:33:47,937 --> 00:33:50,171
لأنه انا وانت لا نرى
بنفس العين الاولويات

820
00:33:50,206 --> 00:33:51,872
حسنا, لويس

821
00:33:51,908 --> 00:33:53,174
ليس لأنه خضنا شجار فحسب

822
00:33:53,209 --> 00:33:55,335
لا, هذا الشيء ليس له علاقة

823
00:33:55,336 --> 00:33:56,803
اذا انت تقول ان هذا
ليس له علاقة

824
00:33:56,838 --> 00:33:57,937
بهجومك عليّ

825
00:33:57,973 --> 00:33:59,338
بالشجار الذي خضناه؟

826
00:33:59,374 --> 00:34:01,474
لا, لأنه من ضمن اشياء اخرى

827
00:34:01,509 --> 00:34:03,509
انت تقومي بساعاتك الخاصة
ولا تأخذي الاوامر

828
00:34:03,545 --> 00:34:06,680
و فوق كل هذا لا يمكنك
قراءة الناس

829
00:34:09,151 --> 00:34:10,984
ماذا يحدث؟

830
00:34:15,656 --> 00:34:19,257
لقد كنتي على وشك الذهاب
للسجن من اجلهم من قبل

831
00:34:19,292 --> 00:34:21,426
ولم استطع تحمل هذا

832
00:34:22,829 --> 00:34:26,064
و التفكير في خسارتك مرة اخرى

833
00:34:26,424 --> 00:34:29,092
اذا انت تعرف انهم يحتاجون مساعدتي

834
00:34:29,127 --> 00:34:30,393
نعم

835
00:34:30,428 --> 00:34:32,695
اعرف

836
00:34:32,730 --> 00:34:35,098
و الآن انت حرة للذهاب

837
00:34:36,105 --> 00:34:38,272
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

838
00:34:38,307 --> 00:34:40,908
(جيسيكا) اتهمتني اني لست
لاعب للفريق

839
00:34:40,943 --> 00:34:44,811
وهي خاطئة بشأني, و

840
00:34:44,847 --> 00:34:46,947
انا كنت خاطئة بشأنك

841
00:34:48,251 --> 00:34:50,751
شكرا, (لويس)

842
00:34:52,355 --> 00:34:53,354
عليّ الذهاب

843
00:34:53,389 --> 00:34:56,656
لا, (لويس)

844
00:34:56,692 --> 00:34:58,259
ليس عليك

845
00:35:17,750 --> 00:35:18,815
ماذا تفعل هنا؟

846
00:35:18,851 --> 00:35:20,884
محادثتنا كانت قصيرة تلك الليلة

847
00:35:20,919 --> 00:35:22,553
لذا (انيتا جيبس) ارسلتك لاخباري

848
00:35:22,588 --> 00:35:25,188
اذا ذهبت للسجن, لن اخرج مرة اخرى

849
00:35:25,224 --> 00:35:26,457
انت على حق, هي فعلت

850
00:35:26,492 --> 00:35:28,659
هي ارادت ان اتي هنا و ارعابك

851
00:35:28,694 --> 00:35:29,727
و اخبارك كل شيء

852
00:35:29,762 --> 00:35:31,262
بكل شيء يحدث لك في الداخل

853
00:35:31,297 --> 00:35:32,863
و من قال اني سأكون في الداخل؟

854
00:35:32,898 --> 00:35:34,265
ربما لا

855
00:35:34,300 --> 00:35:36,233
ولكن اذا حدث, انا هنا لاخبارك

856
00:35:36,269 --> 00:35:38,034
كل شيء سيحدث لك في الخارج

857
00:35:38,070 --> 00:35:39,536
لماذا لا تغرب من هنا؟

858
00:35:39,572 --> 00:35:41,838
اسمع لي, (انيتا) ستأتي لك بصفقة

859
00:35:41,874 --> 00:35:43,607
ولن تكون من خلال (هارفي سبيكتر)

860
00:35:43,643 --> 00:35:45,175
واذا كنت ذكيا اقبل ببها

861
00:35:45,210 --> 00:35:46,610
قلت لك اذهب

862
00:35:46,646 --> 00:35:49,251
حسنا, سأذهب
فقط دعني اخبرك بشيء

863
00:35:49,252 --> 00:35:51,852
ليس لديهم زيارات زوجية في
السجن الفيدرالي

864
00:35:51,888 --> 00:35:54,755
وحتى لو كان لديهم
ارى ان خطيبتك

865
00:35:54,791 --> 00:35:57,292
ذكية, جميلة

866
00:35:57,327 --> 00:35:58,927
ولديها مستقبل

867
00:35:58,962 --> 00:36:00,528
بنات كهذه لا ينتظرون كثيرا

868
00:36:00,563 --> 00:36:02,630
مهما قالوا

869
00:36:15,966 --> 00:36:18,434
مرحبا

870
00:36:18,469 --> 00:36:20,769
مرحبا

871
00:36:20,805 --> 00:36:22,838
هناك -
اريد التحدث -

872
00:36:22,873 --> 00:36:26,542
اسف, ابدأي

873
00:36:26,577 --> 00:36:29,678
ابي كان هنا

874
00:36:29,714 --> 00:36:33,181
هذه المرآة ذهبت له
و قدمت له صفقة

875
00:36:33,217 --> 00:36:35,283
دعني اخمن

876
00:36:35,319 --> 00:36:37,519
يريدون ان انقلب على هارفي

877
00:36:37,555 --> 00:36:38,854
سيسقطون كل التهم

878
00:36:38,889 --> 00:36:42,249
ولن يكون عليك قضاء
دقيقة في السجن

879
00:36:42,250 --> 00:36:43,516
ماذا اخبرته؟

880
00:36:43,552 --> 00:36:46,619
اخبرته اني سأمرر لك الرسالة

881
00:36:47,343 --> 00:36:51,612
انك ستقولين لي الرسالة؟

882
00:36:51,647 --> 00:36:53,848
(رايتشيل), تعلمين انه استحالة

883
00:36:53,883 --> 00:36:55,583
ان انقلب عليهم, صحيح؟

884
00:36:55,618 --> 00:36:57,017
تعرفين ذلك؟ -
نعم -

885
00:36:57,052 --> 00:36:58,586
هل انت؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

886
00:36:58,621 --> 00:36:59,720
يعني كان من المفترض اخباره

887
00:36:59,756 --> 00:37:01,054
اني مخلص لجميع
من في حياتي

888
00:37:01,090 --> 00:37:02,590
و سأذهب الى السجن بدلا من خيانتهمم

889
00:37:02,625 --> 00:37:03,924
اخبرته بذلك

890
00:37:03,959 --> 00:37:05,559
اذا لماذا لم تقولين لي انك اخبرتيه بذلك؟

891
00:37:05,595 --> 00:37:07,094
لأنه ليس هذا ما سألته

892
00:37:07,129 --> 00:37:08,829
اخبريني حالا ان الفكرة
لم تمر بعقلك

893
00:37:08,865 --> 00:37:09,997
انه يجب ان اقبل بالصفقة

894
00:37:10,032 --> 00:37:12,266
بالتأكيد خطرت ببالي للحظة

895
00:37:12,301 --> 00:37:13,868
اذا تعتقدين انه علي
الانقلاب عليهم

896
00:37:13,903 --> 00:37:15,302
اللحظة التي تسوء فيها الأمور؟

897
00:37:15,337 --> 00:37:16,771
هذا ليس ما اقوله

898
00:37:16,806 --> 00:37:19,759
هل هذا ما كنت تفكري فيه بخصوصي؟

899
00:37:19,760 --> 00:37:21,394
كيف تسأليني حتى؟

900
00:37:21,429 --> 00:37:22,962
لم افكر للحظة

901
00:37:22,997 --> 00:37:25,798
انك ستفكر في فكرة بهذه البشاعة

902
00:37:25,833 --> 00:37:26,799
للانقلاب على هارفي

903
00:37:26,834 --> 00:37:28,167
السبب الوحيد الذي فكرت فيه له

904
00:37:28,202 --> 00:37:30,336
اني اخشى للموت

905
00:37:30,371 --> 00:37:31,537
من ذهابك للسجن

906
00:37:31,572 --> 00:37:32,671
تخشي ان اذهب للسجن

907
00:37:32,706 --> 00:37:34,473
ام تخشى انك لن تبقي بالجووار

908
00:37:34,508 --> 00:37:35,942
هل انت ؟

909
00:37:38,593 --> 00:37:39,826
مايك. لا تفعل

910
00:37:39,861 --> 00:37:42,429
نحتاج ان نتحدث

911
00:37:44,931 --> 00:37:47,365
لدينا مشكلة

912
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
نعم لدينا

913
00:37:49,435 --> 00:37:51,035
لأنه لم يكن (تريفور)

914
00:37:51,071 --> 00:37:53,371
ولم تكن (سكوتي)
ولكن ليس تلك هي مشكلتنا

915
00:37:53,406 --> 00:37:56,007
(جيبس) اتت لي مبكرا
و هي تعلم اني لست في المكتب

916
00:37:56,042 --> 00:37:57,242
ماذا يعني هذا؟

917
00:37:57,277 --> 00:37:59,110
يعني انها ستحاول استخدامه كدليل

918
00:37:59,146 --> 00:38:00,711
ان (هارفي) متآمر

919
00:38:00,747 --> 00:38:03,748
واذا فعلت ذلك
(هارفي) لا يمكنه ان يمثلني

920
00:38:09,404 --> 00:38:12,105
ماذا يحدث؟

921
00:38:12,140 --> 00:38:14,174
قدموا لمايك صفقة

922
00:38:14,209 --> 00:38:16,009
يريدونه ان ينقلب عليك

923
00:38:17,045 --> 00:38:18,545
اذا انت في صحبة جيدة

924
00:38:18,581 --> 00:38:20,380
لأنهم قدموا لي صفقة ان
انقلب على (جيسيكا)

925
00:38:20,415 --> 00:38:21,915
ولكن تلك ليست مشكلتنا

926
00:38:21,951 --> 00:38:23,884
مشكلتنا كيف نكتشف ان ارجع

927
00:38:23,919 --> 00:38:26,386
بدون ان يعلم (فورستمان)

928
00:38:27,006 --> 00:38:30,108
انتظر

929
00:38:30,143 --> 00:38:32,777
لا يهم ان علم (فورستمان) ام لأ

930
00:38:32,812 --> 00:38:35,346
اذا لم يكن يملك شخصا في الداخل
يعمل له

931
00:38:35,382 --> 00:38:36,347
ماذا تقول؟

932
00:38:36,383 --> 00:38:37,582
اقول اذا كانو يريدوني

933
00:38:37,617 --> 00:38:38,816
لاشير عن احدهم

934
00:38:38,851 --> 00:38:40,685
مما يعني اني احمل بندقية

935
00:38:49,730 --> 00:38:52,297
لا تزال حية

936
00:38:53,834 --> 00:38:55,534
هل اعتقدتي اني سأعدها تموت؟

937
00:38:55,569 --> 00:38:58,102
لا, بل فكرت انك ستتخلى عنها

938
00:38:58,138 --> 00:39:01,145
حسنا, انا عاطفي اكثر مما تظني

939
00:39:01,146 --> 00:39:02,145
كيف اتيت لهنا؟

940
00:39:02,180 --> 00:39:03,347
(جيسكيا) اخبرتني

941
00:39:03,382 --> 00:39:05,181
عندما اخبرتها ماذا سأفعله هنا

942
00:39:05,217 --> 00:39:06,283
وما هو هذا؟

943
00:39:06,318 --> 00:39:08,719
انت تحتاجني

944
00:39:08,754 --> 00:39:10,887
لأنه بكل جودة (جريتشين)
لا يمكنها ان تكون جزءا من هذا

945
00:39:10,922 --> 00:39:12,989
وانت تعرف هذا

946
00:39:13,024 --> 00:39:15,992
تقولين انك ستعودين لي؟

947
00:39:16,027 --> 00:39:19,162
نعم

948
00:39:19,197 --> 00:39:22,132
انا

949
00:39:22,779 --> 00:39:24,512
جيد

950
00:39:25,525 --> 00:39:27,826
جيد

951
00:39:30,596 --> 00:39:33,998
اذا فنحن سنعود غدا الى المكتب

952
00:39:34,034 --> 00:39:36,567
ماذا تعني؟ -
يعني اني سأعود -

953
00:39:36,602 --> 00:39:37,936
كيف ستفعل ذلك

954
00:39:37,971 --> 00:39:41,603
لم يحدث بعد, ولكن لدينا سلاح سري
اسمه (مايك روس)

955
00:39:42,108 --> 00:39:45,076
حسنا اذا

956
00:39:46,708 --> 00:39:49,175
اراك في الغد

957
00:39:51,587 --> 00:39:54,053
(دونا)

958
00:39:55,524 --> 00:39:57,090
كيف قبل (لويس) بهذا؟

959
00:39:57,125 --> 00:39:59,826
صدق او لا تصدق, كانت فكرته

960
00:40:10,475 --> 00:40:12,208
متفاجيء لرؤيتي؟

961
00:40:12,243 --> 00:40:13,877
في الواقع, نعم

962
00:40:13,912 --> 00:40:16,646
ولكن طالما انت هنا
لدي سؤال اخر هنا

963
00:40:17,916 --> 00:40:19,849
تريد معرفة اذا كان هذا حقيقيظ

964
00:40:19,885 --> 00:40:21,150
حسنا, انا اعرف انه كذلك

965
00:40:21,185 --> 00:40:22,719
اريد ان اعرف لماذا لم تحاول

966
00:40:22,754 --> 00:40:24,086
لعقد صفقة لخروجك من هذا

967
00:40:24,122 --> 00:40:26,222
تعني لماذا لم انقلب على هارفي و جيسيكا؟

968
00:40:26,257 --> 00:40:27,657
بالظبط ما اعنيه

969
00:40:27,692 --> 00:40:29,225
ليس له اي علاقة

970
00:40:29,260 --> 00:40:30,894
بانك تستخدم كل هذا

971
00:40:30,929 --> 00:40:32,695
لجعل اسمك على الباب, اليس كذلك؟

972
00:40:32,731 --> 00:40:33,963
سأحصل على اسمي معلقا على الباب

973
00:40:33,999 --> 00:40:35,331
سواء قبلت بالصفقة ام لا

974
00:40:35,366 --> 00:40:37,400
حسنا, اذا لم تتوقف عن الذهاب خلف
(هارفي), و (جيسيكا)

975
00:40:37,435 --> 00:40:38,768
الباب االوحيد الذي ستنظر له

976
00:40:38,803 --> 00:40:39,836
سيكون الذي خلفه اسوار

977
00:40:39,871 --> 00:40:41,237
ماذا تتحدث عنه؟

978
00:40:41,272 --> 00:40:42,405
دعني اخبرك

979
00:40:42,440 --> 00:40:44,073
ما انتهيت لقوله ل(دانيل هاردمان)

980
00:40:44,108 --> 00:40:45,808
سيأتون لي من اليمين و اليسار

981
00:40:45,844 --> 00:40:47,844
للاعتراف بان احدهم هنا يعرف

982
00:40:47,879 --> 00:40:51,013
ماذا يحدث طوال الوقت

983
00:40:51,014 --> 00:40:52,847
لذا, اذا لم تتراجع

984
00:40:52,882 --> 00:40:55,116
عن محاولة الاستيلاء عن الشركة للابد

985
00:40:55,151 --> 00:40:57,185
سأخبرهم ان هذا هو انت

986
00:40:57,220 --> 00:40:58,353
هراء

987
00:40:58,388 --> 00:41:00,388
انت لم تعرفني سوى من عدة اشهر

988
00:41:00,424 --> 00:41:02,190
حسنا, ولكن عملنا معا

989
00:41:02,225 --> 00:41:03,991
و مقربين جدا في هذه القضية

990
00:41:04,027 --> 00:41:06,160
ثم اعطيتك سري

991
00:41:06,196 --> 00:41:10,164
و جعلتني بعدها شريك

992
00:41:10,200 --> 00:41:12,801
حتى يكون لك حليف

993
00:41:12,836 --> 00:41:15,002
لا يمكن ان يكون هذا دليلا في المحكمة

994
00:41:15,038 --> 00:41:16,371
حظ سعيد باخبراهم بهذا

995
00:41:16,878 --> 00:41:18,144
و هذه المدعية

996
00:41:18,627 --> 00:41:21,427
هي وحش حقيقي

997
00:41:21,463 --> 00:41:23,622
ستأتي خلفك بكل ما تملكه

998
00:41:24,614 --> 00:41:27,015
لم افعل اي شيء لك

999
00:41:27,051 --> 00:41:29,117
ولن اترك شركتي

1000
00:41:29,153 --> 00:41:32,320
لا اهتم ببقائك او لا

1001
00:41:32,355 --> 00:41:34,622
ولكن (هارفي) سيعود في الغد صباحا

1002
00:41:34,658 --> 00:41:37,292
واذا مسكت الهاتف لاخبار
(تشارلز فورستمان)

1003
00:41:37,327 --> 00:41:38,860
سألتقط الهاتف

1004
00:41:38,896 --> 00:41:41,897
و اخبر المدعية  بكل شيء عني و عنك

1005
00:41:51,341 --> 00:41:54,275
لقد كنت دائما اتسائل كيف هو الوضع هنا

1006
00:41:54,311 --> 00:41:56,178
اجمل مما اعتقدت

1007
00:41:56,213 --> 00:41:57,645
(جيسيكا), كيف عرفت اني هنا؟

1008
00:41:57,681 --> 00:41:59,647
دائما ما تذهب لحمام الطين عندما تكون منزعج

1009
00:41:59,683 --> 00:42:02,117
اذهب لضرب النار

1010
00:42:02,152 --> 00:42:04,753
تذهب لهذا عندما تكون غاضبا

1011
00:42:04,788 --> 00:42:06,254
الباليه عندما تكون مكتئبا

1012
00:42:06,289 --> 00:42:07,655
ولكن الطين

1013
00:42:07,691 --> 00:42:09,224
يعالج القلب الحزين

1014
00:42:09,259 --> 00:42:10,391
اعرف

1015
00:42:10,427 --> 00:42:12,227
و سمعت بما فعلته مع دونا

1016
00:42:12,262 --> 00:42:15,897
و انا هنا لاقول اني اسفة

1017
00:42:15,933 --> 00:42:19,267
لم تكوني في الخارج بمفردك

1018
00:42:19,302 --> 00:42:20,902
ولكني في الخارج بمفردي , جيسيكا

1019
00:42:20,938 --> 00:42:22,104
(دونا), اوضحت لي هذا

1020
00:42:22,139 --> 00:42:23,739
انت تقول انك كنت خلف وظيفتي؟

1021
00:42:23,774 --> 00:42:24,806
بالتأكيد لا

1022
00:42:24,842 --> 00:42:26,141
ولكن من انا لأمزح, تعلم

1023
00:42:26,176 --> 00:42:28,409
اعني, انا لست (فرودو)

1024
00:42:28,445 --> 00:42:29,677
بمجرد ان احصل على خاتم القوة

1025
00:42:29,713 --> 00:42:32,380
جميعنا يعرف انه سيستهلكني

1026
00:42:32,415 --> 00:42:34,482
هذا ما يعجبني فيك, (لويس)

1027
00:42:34,517 --> 00:42:35,717
ربما لا تكون على

1028
00:42:35,753 --> 00:42:37,886
ولكن لو مسك احدهم لك مرآة

1029
00:42:37,921 --> 00:42:39,988
فانت لا تخشى النظر

1030
00:42:41,424 --> 00:42:44,793
شكرا, جيسكيا

1031
00:42:44,828 --> 00:42:46,828
و الحقيقة هي

1032
00:42:46,864 --> 00:42:48,496
هارفي احتاج دونا اكثر مني

1033
00:42:48,531 --> 00:42:50,632
حسنا, هذا كان نكران للذات و نبل منك

1034
00:42:50,667 --> 00:42:52,734
ولكن كل ما يهمني
انت لست فرودو

1035
00:42:52,770 --> 00:42:54,535
انت (ساموايس جيمجي)

1036
00:42:54,571 --> 00:42:56,437
انت تقرأين
"سيد الخواتم"

1037
00:42:56,473 --> 00:42:57,438
اربع مرات

1038
00:42:57,474 --> 00:42:59,440
اعني, انه بخصوص القوة

1039
00:42:59,476 --> 00:43:01,342
مضحك

1040
00:43:01,378 --> 00:43:04,379
لقد ظننت انه بخصوص الصداقة

1041
00:43:04,414 --> 00:43:06,948
ليلة سعيدة, لويس

1042
00:43:06,984 --> 00:43:09,617
متأكدة انك لا تريدين حمام طين سريع؟

1043
00:43:09,653 --> 00:43:11,219
ربما المرة القادمة

1044
00:43:11,255 --> 00:43:13,288
حقا؟ -
لا -

1045
00:43:22,332 --> 00:43:24,399
كيف جرا الامر؟

1046
00:43:24,434 --> 00:43:27,903
لنقول ان جاك سولوف ليس بخطر بعد الآن

1047
00:43:27,938 --> 00:43:29,604
شيء تخلصنا منع

1048
00:43:29,639 --> 00:43:33,041
نعم

1049
00:43:33,076 --> 00:43:36,144
انظري (رايتشيل)  -
لن اتركك -

1050
00:43:39,049 --> 00:43:40,949
كيف تعلمين ذلك؟

1051
00:43:40,984 --> 00:43:43,551
كل ما يمكنني قوله اننا استطعنا

1052
00:43:43,586 --> 00:43:46,121
البقاء معا و ذلك الشيء فوق رؤوسنا

1053
00:43:46,156 --> 00:43:50,192
طيلة بقائنا معا

1054
00:43:50,227 --> 00:43:54,229
واذا استطعنا العبور من ذلك
يمكننا العبور من هذا

1055
00:43:56,800 --> 00:43:59,734
ولكن ربما اذهب للسجن ايضا

1056
00:43:59,769 --> 00:44:04,405
واذا ذهبت ستخرج

1057
00:44:04,441 --> 00:44:06,875
و سأكون هنا

1058
00:44:06,910 --> 00:44:11,313
ولن يكون معلقا فوق رؤوسنا

1059
00:44:11,348 --> 00:44:13,648
مرة اخرى

1060
00:44:13,672 --> 00:44:17,672
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

