1
00:00:00,839 --> 00:00:02,859
لقد ولدنا في الفضاء 

2
00:00:02,860 --> 00:00:05,527
قالوا لنا إن الأرض غير مأهولة بالسكان 

3
00:00:05,529 --> 00:00:07,462
لكنهم كانوا مخطئين حينما كنا نقاتل 

4
00:00:07,464 --> 00:00:10,999
من أجل الحياة منذ لحظة هبوطنا 

5
00:00:11,001 --> 00:00:13,702
بعض منا خاب امله 

6
00:00:13,704 --> 00:00:15,637
لكن أغلبنا مازال هنا 

7
00:00:15,639 --> 00:00:18,040
يبحث عن الناجين الآخرين من السفينة 

8
00:00:18,042 --> 00:00:20,375
يحاولون بناء شيء ما حقيقي وضخم 

9
00:00:20,377 --> 00:00:22,744
للخروج من البرية .. منزل 

10
00:00:22,746 --> 00:00:24,479
قادتنا يسعون الى النجاة 

11
00:00:24,481 --> 00:00:27,248
نسعى لصناعة السلام مع الأرضيين 

12
00:00:27,250 --> 00:00:30,052
لكن السلام مفهوم أجنبي هنا 

13
00:00:31,995 --> 00:00:34,189
لقد وجدتها يا جون 
 مدينة النور حقيقية 

14
00:00:34,191 --> 00:00:36,391
استطيع أن أتحدث معك عن مدينة النور 

15
00:00:36,393 --> 00:00:38,760
لكنك لن تفهم حتى تجربها بنفسك 

16
00:00:38,762 --> 00:00:40,161
أنا لن أذهب 

17
00:00:40,163 --> 00:00:41,463
هذا يذكرني فقط بما فعلته 

18
00:00:41,465 --> 00:00:42,698
لكي أحضرهم هنا 

19
00:00:42,700 --> 00:00:44,099
هل سبق ورأيت هذه المرأة ؟

20
00:00:44,101 --> 00:00:45,333
كلارك " لقد كانت مسكونة "

21
00:00:45,335 --> 00:00:46,835
بمن ؟
 بواسطة الجميع 

22
00:00:46,837 --> 00:00:48,403
هناك متعقّب قادم من السفينة  -
 محطة المزرعة 

23
00:00:48,405 --> 00:00:50,739
هذا هو المتعقب -
 هو خاص بنا -

24
00:00:50,741 --> 00:00:53,441
ملكة مملكة الثلج  
تريد قوة كلارك 

25
00:00:53,443 --> 00:00:55,077
لو أن شعبها يعرف أنها تمتلكه 

26
00:00:55,079 --> 00:00:57,713
هي ستنحرف عن التحالف 
 وتبدأ الحرب 

27
00:01:00,227 --> 00:01:03,361
لقد مرت ثلاث ساعات 
 ما الذي ينتظرونه ؟

28
00:01:03,363 --> 00:01:05,497
حتى في النهار 
 ولا أرى أي أحد 

29
00:01:05,499 --> 00:01:06,898
أقول أننا يمكننا البحث 

30
00:01:06,900 --> 00:01:09,267
لا، هذا ما يريدونه منا 

31
00:01:09,269 --> 00:01:10,602
الولد محق 

32
00:01:10,604 --> 00:01:12,571
يستطيعوا الانتظار أكثر منا 

33
00:01:15,112 --> 00:01:16,774
حسنًا بيلمي 

34
00:01:16,776 --> 00:01:18,510
اصعد على البرج 
 وغطيني 

35
00:01:18,512 --> 00:01:20,510
بمجرد أن نصل إلى تلك الحافة هناك 

36
00:01:20,511 --> 00:01:21,613
سنغطيك 

37
00:01:21,615 --> 00:01:25,049
علم 
 اركض بسرعة 

38
00:01:33,007 --> 00:01:35,160
إنهم هنا 

39
00:01:35,162 --> 00:01:37,829
فليخرج الجميع 
 وإلا يموت الفتى 

40
00:01:38,107 --> 00:01:39,564
ها ي

41
00:01:39,566 --> 00:01:43,801
حسنًا سنخرج 

42
00:01:43,803 --> 00:01:46,438
لا تؤذوه 

43
00:01:59,853 --> 00:02:01,886
كل الأهداف تم السيطرة عليها 

44
00:02:06,893 --> 00:02:09,127
عثرت عليه 

45
00:02:09,129 --> 00:02:10,995
إنه لي 
 أعده 

46
00:02:10,997 --> 00:02:13,331
مونتي دعه وشأنه 

47
00:02:13,333 --> 00:02:15,534
مونتي؟

48
00:02:19,506 --> 00:02:21,151
أمي ؟

49
00:02:21,152 --> 00:02:53,574
ترجمة - محمد الحكيم 

50
00:02:55,175 --> 00:02:59,010
مازلت لا استطيع تصديق 
 كم أن هذا جميل 

51
00:02:59,012 --> 00:03:00,545
إنه رائع 

52
00:03:00,547 --> 00:03:01,979
في مدينة النور 

53
00:03:01,981 --> 00:03:04,849
البشرية في النهاية ستكون خالية من الألم 

54
00:03:04,851 --> 00:03:07,885
والكراهية والمرض 

55
00:03:07,887 --> 00:03:11,423
هنا لن يكون هناك معاناة 

56
00:03:12,926 --> 00:03:15,227
أنا سأعمّر هذا المكان 

57
00:03:15,229 --> 00:03:18,263
بداية بشعبي 

58
00:03:18,265 --> 00:03:19,997
لكِ عهدي 

59
00:03:19,999 --> 00:03:22,367
أنا مؤمنة بك يا تولينيوس 

60
00:03:22,886 --> 00:03:27,572
سويًا سننقذ جنس البشر  

61
00:03:27,574 --> 00:03:31,476
الأرض إلى جاها 
 قادم إلى جاها 

62
00:03:33,913 --> 00:03:35,547
أجل جون 

63
00:03:35,549 --> 00:03:37,148
أكره أن أقاطع قيلولتك هنا 

64
00:03:37,150 --> 00:03:38,416
لكننا هنا 

65
00:03:38,418 --> 00:03:39,851
بالفعل 
 أجل 

66
00:03:39,853 --> 00:03:42,287
أسرع بالمركبة 

67
00:03:47,127 --> 00:03:49,294
هون عليك 

68
00:03:49,296 --> 00:03:51,745
كنت أحاول المساعدة فقط 

69
00:03:51,746 --> 00:03:54,366
كما أتذكر 
 آخر مرة ساعدتِ 

70
00:03:54,368 --> 00:03:57,068
اثنان من أصدقائي انفجروا 

71
00:03:57,070 --> 00:04:01,906
لا توجد حقول ألغام هذه المرة 
 نحنُ حول منطقة ميتة 

72
00:04:01,908 --> 00:04:03,475
لنتحرك أنتما الاثنان 

73
00:04:03,477 --> 00:04:04,976
خلفك مباشرة 

74
00:04:04,978 --> 00:04:07,479
سنتجه إلى الغرب مع الشروق 

75
00:04:07,481 --> 00:04:09,547
تعرف طريقة التعامل بالمساعدة 

76
00:04:09,549 --> 00:04:12,751
أنا غير مقتنع بها اطلاقًا 

77
00:04:13,244 --> 00:04:14,753
إذًا أعتقد أنه ينبغي عليك 

78
00:04:14,755 --> 00:04:17,656
أن تراقبني 

79
00:04:34,974 --> 00:04:37,375
كنت أعرف ذلك 

80
00:04:40,447 --> 00:04:43,381
محطة المزرعة 

81
00:04:44,551 --> 00:04:46,951
بايك "؟"

82
00:04:46,953 --> 00:04:49,921
أنت ليس لديك فكرة 
 كم من الجيد رؤيتك 

83
00:04:52,459 --> 00:04:54,091
نحنُ لم نعتقد أنكم فعلتوها 

84
00:04:54,093 --> 00:04:56,494
لاكرو، وسميث قوموا بتغطيتنا 
 حسنًا سيدي 

85
00:04:56,496 --> 00:05:00,398
الجميع أيضًا 
 لقد قلت ابقوا حذرين 

86
00:05:00,400 --> 00:05:02,033
حسنًا يا سيدي 

87
00:05:04,170 --> 00:05:06,738
أين أبي ؟

88
00:05:09,160 --> 00:05:11,909
أبوك لم ينجو 

89
00:05:20,387 --> 00:05:22,709
كم عددكم ؟
 ستة وثلاثين 

90
00:05:23,357 --> 00:05:25,292
الباقي يخيم في الجبال 
 شمال هذا المكان 

91
00:05:25,293 --> 00:05:27,492
القتلة الأرضيون على كلمة واحدة 

92
00:05:27,494 --> 00:05:29,761
هل أنا محق ؟

93
00:05:30,797 --> 00:05:33,030
أكره مقاطعة ذلك 

94
00:05:33,032 --> 00:05:34,399
علينا العثور على كلارك 

95
00:05:34,401 --> 00:05:35,700
كلارك جريفن ؟

96
00:05:35,702 --> 00:05:38,269
أجل لو كانت مهارات كل طلابي الأرضيين 

97
00:05:38,271 --> 00:05:39,504
على ما يرام مثلها 

98
00:05:39,506 --> 00:05:40,605
فأنا مسرور برؤيتك يا سيدي 

99
00:05:40,607 --> 00:05:41,606
أجل وأنا أيضًا 

100
00:05:41,608 --> 00:05:42,841
حسنًا قم بتحريك الشجرة 

101
00:05:42,843 --> 00:05:45,410
ساعدوهم 

102
00:05:45,412 --> 00:05:49,013
سأعود 

103
00:05:53,920 --> 00:05:57,087
هل أنت بخير؟

104
00:05:57,088 --> 00:05:59,691
ينبغي ذلك 

105
00:06:00,527 --> 00:06:03,628
الآن هيا 
 ادفعوا 

106
00:06:05,064 --> 00:06:07,866
ستة وثلاثين ؟

107
00:06:07,868 --> 00:06:11,335
محطة المزرعة خرجت عن المدار ثلاثة مرات عن هذا الرقم 

108
00:06:11,337 --> 00:06:14,539
لقد هبطنا مع ذلك الرقم أيضًا 

109
00:06:14,541 --> 00:06:17,675
مملكة الثلج يمكن أن تكون مهملة 

110
00:06:17,677 --> 00:06:21,078
فلتفخر بالرقم الذي قلته 

111
00:06:21,080 --> 00:06:23,748
إيندرا هذا تشارلز بايك 

112
00:06:23,750 --> 00:06:26,551
لقد كان أستاذ في سفينة النجاة 

113
00:06:26,553 --> 00:06:28,453
هذه إندرا 

114
00:06:28,455 --> 00:06:33,525
هي قائدة تريكرو 
 وحليف موثوق منه 

115
00:06:33,995 --> 00:06:37,295
لابد أن آخذ منكِ عهد 

116
00:06:41,601 --> 00:06:43,735
كاين حان الوقت للذهاب 

117
00:06:43,737 --> 00:06:46,471
مونتي أعطهم الاحداثيات لأركاديا 

118
00:06:46,473 --> 00:06:49,251
لدينا مستوطنة على بعد خمسين ميل جنوب هذا المكان 

119
00:06:49,252 --> 00:06:50,742
رجالك سيكونوا هناك بأماان 

120
00:06:50,744 --> 00:06:52,209
أنت من رجالي 

121
00:06:52,211 --> 00:06:54,045
جيد لأننا لدينا تقارير 

122
00:06:54,047 --> 00:06:56,414
أن نضع كلارك شمال هذا المكان 

123
00:06:56,416 --> 00:07:01,010
ويمكننا استخدام خبرتك بالتأكيد 

124
00:07:01,011 --> 00:07:02,487
لو كانت في مملكة الثلج 

125
00:07:02,489 --> 00:07:04,155
فستحتاج أكثر من ذلك 

126
00:07:04,157 --> 00:07:06,925
لن نترك أحد وراءنا 

127
00:07:06,927 --> 00:07:08,993
لاكروي، خذهم 

128
00:07:08,995 --> 00:07:12,330
رانديفو ابقى مع الآخرين 
 أعدهم إلى أركيديا 

129
00:07:12,332 --> 00:07:13,832
أنا سأبقى مع ابني 

130
00:07:13,834 --> 00:07:15,419
اللعنة أنت كذلك 

131
00:07:15,560 --> 00:07:18,536
مونت .. سنذهب إلى الجحيم 

132
00:07:29,315 --> 00:07:30,715
على قدميك 

133
00:07:41,595 --> 00:07:43,495
يبدو أنها وانديها العظمى 

134
00:07:43,497 --> 00:07:45,663
إنه إنسان بعد كل شيء 

135
00:08:39,920 --> 00:08:41,519
أجل، هذا أفضل 

136
00:08:45,692 --> 00:08:48,225
أنتِ من مملكة الثلج 

137
00:09:06,257 --> 00:09:10,225
حركة ذكية، أن تترك الحارس بالداخل 

138
00:09:21,896 --> 00:09:24,496
مقاتل يقترب 
 أين ؟

139
00:09:24,498 --> 00:09:26,498
بالخارج عن البحيرة عشرين 

140
00:09:26,500 --> 00:09:27,766
أمر بالقتل 

141
00:09:27,768 --> 00:09:29,768
علينا أن ندخلكِ داخل الجدار 

142
00:09:39,689 --> 00:09:41,480
"نيكو "

143
00:09:41,482 --> 00:09:42,948
لينكولن" كن حذرًا "

144
00:09:44,085 --> 00:09:45,410
هاي 

145
00:09:46,353 --> 00:09:49,922
أوقفوا نيرانكم 

146
00:09:49,923 --> 00:09:51,207
أمسكت بك 

147
00:09:52,194 --> 00:09:53,759
هيا 

148
00:09:53,761 --> 00:09:55,160
ابي 

149
00:09:55,162 --> 00:09:58,097
سنصحبك لها 

150
00:09:58,909 --> 00:10:00,470
مَن فعل هذا ؟

151
00:10:00,471 --> 00:10:02,730
نيكو، كون دولا ديسون ؟
 نيكو من فعل هذا ؟

152
00:10:02,932 --> 00:10:04,490
مملكة الثلج 

153
00:10:13,547 --> 00:10:15,247
عمومًا تعال في موعد المتابعة 

154
00:10:15,249 --> 00:10:17,850
من أجل فحص الجرح القديم 

155
00:10:17,852 --> 00:10:20,585
لا لعلاج الجديدة 

156
00:10:20,587 --> 00:10:23,488
كنت أحاول أن أقضي أغلب الوقت سويًا يا دكتورة 

157
00:10:32,499 --> 00:10:34,366
هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟

158
00:10:34,368 --> 00:10:37,636
لقد قلتِ أنكِ موافقة 

159
00:10:37,638 --> 00:10:41,173
أتفهم كم كانت تعني "مايا " بالنسبة لك 

160
00:10:43,778 --> 00:10:47,345
ماذا لو تحدثنا عن 

161
00:10:47,347 --> 00:10:48,947
كيف ماتت هكذا ؟

162
00:10:48,949 --> 00:10:50,549
جاسبر أنت لن تتخطى الماضي هذا 

163
00:10:50,551 --> 00:10:52,851
إلا إذا واجهت مشاعرك 

164
00:10:54,354 --> 00:11:00,059
صديقك "فين" ما كان ليفعل ذلك أبدًا 

165
00:11:00,061 --> 00:11:02,895
وهذا كسره 

166
00:11:02,897 --> 00:11:06,065
أنا لا أريد أن يحدث ذلك لك 

167
00:11:08,535 --> 00:11:11,170
ابنتك قتلته أيضًا 

168
00:11:16,043 --> 00:11:19,111
آبي آبي
 إنه نيكو 

169
00:11:20,977 --> 00:11:23,515
لقد قال إنها "أزجيدا" مملكة الثلج 

170
00:11:23,517 --> 00:11:25,050
أين ؟
 لا نعرف 

171
00:11:25,052 --> 00:11:26,218
النبض بطيء 
 وهو يحترق 

172
00:11:26,220 --> 00:11:27,352
التخثّر أوقف النزيف 

173
00:11:27,354 --> 00:11:28,687
لكنه فقد الكثير من الدماء 

174
00:11:28,689 --> 00:11:31,289
أنا سأقوم بربطه 

175
00:11:35,824 --> 00:11:37,730
عامل ريزس مجهول 

176
00:11:37,732 --> 00:11:40,933
ما الأمر ؟
 نحنُ متبرعون كونيون 

177
00:11:40,935 --> 00:11:42,735
تفضلي خُذ مني -
 لا، لا يمكنكِ  -

178
00:11:42,737 --> 00:11:45,270
الـ "ار اتش" مجهول 
 يمكن أن يأخذ من الـ ار اتش المجهول 

179
00:11:58,753 --> 00:12:00,919
حسنًا أنا لا أفهم 
 هل يمكنك إنقاذه أم لا ؟

180
00:12:00,921 --> 00:12:02,788
ليس هنا -
 جاكسون -

181
00:12:02,790 --> 00:12:04,123
 مهلًا. ما الذي تتحدث عنه ؟

182
00:12:04,125 --> 00:12:06,358
"أنا أتحدث عن "ماونت ويذر

183
00:12:06,360 --> 00:12:09,094
مستشفى في الجبل عبارة عن تمثال للأدب

184
00:12:09,096 --> 00:12:11,196
هُم يعتمدون على الدماء للنجاة 
مازالت هناك بالكامل 

185
00:12:11,198 --> 00:12:12,597
أتريد مني أن أذهب بأرضي 

186
00:12:12,599 --> 00:12:14,967
إلى "ماونت ويذر" من أجل نقل الدم ؟

187
00:12:14,969 --> 00:12:16,268
هم قتلوا آلاف الناس 

188
00:12:16,270 --> 00:12:17,870
بسبب الدماء يا جاكسون 

189
00:12:17,872 --> 00:12:19,271
لا يمكننا تركه يموت يا آبي
 نحنُ أطباء 

190
00:12:19,273 --> 00:12:21,840
أنا لست طبيبة فقط -
 ربما ينبغي عليكِ  -

191
00:12:25,272 --> 00:12:28,914
لينكولن" لقد قلت لي بالأمس "

192
00:12:28,916 --> 00:12:31,449
أن حتى إمداداتنا تنفذ 
 وتدخلنا في خطر 

193
00:12:31,451 --> 00:12:32,951
وأنها قوضت عملية سلامنا 

194
00:12:32,953 --> 00:12:35,320
أجل 

195
00:12:36,490 --> 00:12:39,457
كيف تنصحني الآن ؟

196
00:12:41,428 --> 00:12:43,962
"لينكولن"

197
00:12:43,964 --> 00:12:47,166
هو صديقي

198
00:12:48,669 --> 00:12:50,769
أنقذه  

199
00:12:51,906 --> 00:12:54,840
جهزه للنقل 

200
00:12:58,407 --> 00:13:01,146
أتمنى أن تكون مستعد 
 لمواجهة مشاعرك 

201
00:13:06,749 --> 00:13:10,731
أعرف أن مملكة الثلج الحثالة 
 عادت من أجلها 

202
00:13:18,517 --> 00:13:20,454
أين "وانهيدا"؟

203
00:13:24,698 --> 00:13:27,135
أين "وانهيدا"؟

204
00:13:31,593 --> 00:13:34,454
لدي سؤال واحد إضافي 

205
00:13:35,342 --> 00:13:37,248
ثم ستفقدين يدكِ 

206
00:13:43,832 --> 00:13:46,358
هل أنتِ بخير؟
 هل أنت ِبخير؟

207
00:13:49,596 --> 00:13:51,897
صياد باحث عن المكافآت 

208
00:13:53,994 --> 00:13:56,084
نحنُ هنا للمساعدة 

209
00:13:56,403 --> 00:13:59,371
الانجليزية -
 بايك " ادخل " -

210
00:13:59,373 --> 00:14:01,506
خذ "مونتي"، و "هانا" وقوموا 
 بتمشيط المحيط 

211
00:14:01,508 --> 00:14:03,976
تأكدوا أنه كان بمفرده 

212
00:14:09,411 --> 00:14:12,077
"نحنُ نبحث عن "وانهيدا

213
00:14:14,454 --> 00:14:16,388
@إذًا هل كان هو؟

214
00:14:16,390 --> 00:14:19,124
رجاءً هي في خطر 

215
00:14:19,126 --> 00:14:21,760
أنتِ "سكايكرو"؟

216
00:14:21,762 --> 00:14:24,429
أجل 

217
00:14:24,431 --> 00:14:27,099
لقد كانت هنا الليلة الماضية 

218
00:14:27,101 --> 00:14:28,733
هل قالت إلى أين كانت ذاهبة ؟

219
00:14:28,735 --> 00:14:30,802
لا. لقد كانت هنا فقط حينما نمت 

220
00:14:30,804 --> 00:14:32,470
ورحلت حينما استيقظت 

221
00:14:32,472 --> 00:14:34,940
هل أعطتكِ اي اشارة الى المكان الذي ربما تذهب اليه ؟

222
00:14:34,942 --> 00:14:37,842
لا 

223
00:14:37,844 --> 00:14:40,645
لكنه أعطاني 

224
00:14:40,647 --> 00:14:43,148
لقد قال إن شريكه جاء بحثًا عنها 

225
00:14:43,150 --> 00:14:46,051
لقد كان في مملكة الثلج 

226
00:14:46,053 --> 00:14:48,921
أتمنى أن تعثروا عليها 
 شكرًا لكِ 

227
00:14:48,923 --> 00:14:51,290
أخبار جيدة، لقد وجدت آثار حديثة 

228
00:14:51,292 --> 00:14:52,891
عظيم. ابدأ البحث 

229
00:14:52,893 --> 00:14:55,660
هذه الاخبار السيئة.. هناك العديد من الأشجار 

230
00:14:55,662 --> 00:14:58,263
علينا ان نذهب مترجلين 

231
00:15:07,942 --> 00:15:10,142
اصمتي  

232
00:15:15,316 --> 00:15:18,016
كشّافة مملكة الثلج 

233
00:15:20,487 --> 00:15:22,220
هيا. سنعود على آثارنا 

234
00:15:22,222 --> 00:15:24,189
ثم سنتجول 

235
00:15:29,129 --> 00:15:32,331
القتلة يبحثون عنكِ 

236
00:15:39,693 --> 00:15:41,281
هون عليك 

237
00:15:41,848 --> 00:15:43,755
أنا لا أريد مشكلة 

238
00:15:44,023 --> 00:15:46,343
هو من مملكة الثلج 

239
00:15:50,154 --> 00:15:51,419
مَن هذه ؟

240
00:15:52,703 --> 00:15:54,993
سجينة لملكتنا 

241
00:16:06,094 --> 00:16:08,219
قلت لك 

242
00:16:08,870 --> 00:16:10,084
أنا لا أريد مشاكل 

243
00:16:10,232 --> 00:16:13,510
سنحافظ على حياتك 

244
00:16:13,670 --> 00:16:14,541
خذها 

245
00:16:14,643 --> 00:16:16,545
لا استطيع أن اسمح لك بذلك 

246
00:16:18,480 --> 00:16:19,404
ما الذي تفعله ؟

247
00:16:19,654 --> 00:16:21,002
أنا سآخذها 
 اقتلوه 

248
00:16:43,937 --> 00:16:46,538
لم أكن أرغب بهذا الأسلوب 

249
00:16:56,517 --> 00:16:58,350
لو كنت ستقتلني 

250
00:16:58,352 --> 00:17:00,152
لكنت فعلت 

251
00:17:00,154 --> 00:17:02,287
مازال هناك وقت 

252
00:17:13,176 --> 00:17:15,343
كيف ستدبرين حالكِ؟
 لا تقلق علي 

253
00:17:15,345 --> 00:17:17,545
أحضر الدم فقط 
 وأنا سأجهّزه 

254
00:17:21,184 --> 00:17:23,618
لا تفعل أي حماقة 

255
00:17:30,112 --> 00:17:32,994
أنتِ تعنين أنكِ ستعودين هنا ؟

256
00:17:41,437 --> 00:17:43,705
أنتِ لم تخبريني ماذا حدث لأبي 

257
00:17:46,307 --> 00:17:49,343
كل ما أراده والدك العثور عليك فقط 

258
00:17:49,345 --> 00:17:52,380
لقد أحبّك 
 هذا هو الأهم 

259
00:17:57,054 --> 00:17:59,520
سأسألك سؤال

260
00:17:59,903 --> 00:18:01,690
آخر تقرير وصلنا من السفينة 

261
00:18:01,692 --> 00:18:04,192
أنت كنت تحت الهجوم من الأرضيين 

262
00:18:04,194 --> 00:18:06,360
ما الذي تغير ؟

263
00:18:06,362 --> 00:18:08,496
حسنًا على ما يبدو أنه كان لدينا عدو مشترك 

264
00:18:08,498 --> 00:18:11,365
ماذا حدث لهم 

265
00:18:11,367 --> 00:18:12,901
لقد انتصرنا 
 اصمتوا 

266
00:18:15,338 --> 00:18:16,971
اسمعوا 

267
00:18:18,374 --> 00:18:20,508
طبول الحرب 

268
00:18:20,510 --> 00:18:22,177
"أزجيدا"

269
00:18:22,179 --> 00:18:23,878
يمكنكِ معرفة أنها "مملكة الثلج " من الصوت ؟

270
00:18:23,880 --> 00:18:27,716
لا، منهم 

271
00:18:27,718 --> 00:18:29,884
علينا أن نبعد تلك الجثث من الحقل 

272
00:18:29,886 --> 00:18:31,886
إلا إذا كنت موافق على أننا سنفعل ذلك 

273
00:18:31,888 --> 00:18:33,188
اذهب أسرع 

274
00:18:33,190 --> 00:18:35,323
انتظر. هناك شخصين في المواجهة 

275
00:18:41,292 --> 00:18:42,597
إنه كلارك 

276
00:18:43,867 --> 00:18:45,566
ابتعد عن طريقي 

277
00:18:45,568 --> 00:18:48,269
أنت لن تصل في الوقت المناسب أبدًا 
 هو محق انظر 

278
00:18:50,674 --> 00:18:52,673
من المحال أن تعبر دون أن ترى 

279
00:18:52,675 --> 00:18:55,409
علينا أن نتخفى 
 ونترك الجيش يمر 

280
00:18:55,411 --> 00:18:57,912
ثم نعثر على كلارك 

281
00:19:00,516 --> 00:19:03,118
يا جماعة هناك كهف 

282
00:19:04,921 --> 00:19:06,921
نحنُ محظوظون هيا 

283
00:19:06,923 --> 00:19:08,356
لا استطيع الذهاب معكم 
 لماذا ؟

284
00:19:08,358 --> 00:19:09,824
مملكة الثلج تخطت الحدود 

285
00:19:09,826 --> 00:19:11,092
هم يسيرون معك 
 ضد أوامري 

286
00:19:11,094 --> 00:19:12,393
لابد أن أحذرها 

287
00:19:12,395 --> 00:19:13,928
سنأتي بكلارك 
 من الأفضل 

288
00:19:13,930 --> 00:19:15,329
عليك أن تأتي بملكة الثلج أولًا 

289
00:19:15,331 --> 00:19:17,866
وإلا ستموت 
 وسندخل حرب 

290
00:19:19,926 --> 00:19:33,665
ترجمة - محمد الحكيم 

291
00:19:47,563 --> 00:19:49,764
اصرخي مرة أخرى وسنموت نحن الاثنان 

292
00:20:00,576 --> 00:20:01,810
هاي 

293
00:20:03,646 --> 00:20:05,613
هل ذهبتِ حقًا إلى مدينة النور ؟

294
00:20:05,615 --> 00:20:06,881
اخرس يا أوتان 

295
00:20:06,883 --> 00:20:09,583
أنا لن أسمع لهذا الهراء مرة أخرى 

296
00:20:13,656 --> 00:20:16,024
هيا 

297
00:20:16,597 --> 00:20:18,626
سر معي 

298
00:20:19,830 --> 00:20:21,930
الحمدلله أن لديه شخص ما آخر 

299
00:20:21,932 --> 00:20:23,832
للوعظ الآن ؟

300
00:20:24,667 --> 00:20:25,834
لست مؤمنًا ؟

301
00:20:25,836 --> 00:20:28,069
أنا مؤمن بأنكِ موجودة هنا لسبب ما 

302
00:20:28,071 --> 00:20:31,039
لا أعرف ما هو بعد 

303
00:20:33,009 --> 00:20:35,109
لقد تم توظيفنا 

304
00:20:35,111 --> 00:20:36,845
توظيفكم بواسطة من؟

305
00:20:36,847 --> 00:20:38,412
لا أعرف اسمها 

306
00:20:38,414 --> 00:20:41,782
جاءت إلينا بآلتها الطائرة 

307
00:20:44,188 --> 00:20:45,286
تعنين الطائرة بدون طيار 
 أجل 

308
00:20:45,288 --> 00:20:48,256
بهذه الطريقة وصلت إلينا أيضًا 

309
00:20:48,258 --> 00:20:49,590
إذًا ما الذي تفعلينه من أجلها ؟

310
00:20:49,592 --> 00:20:51,226
نتعرف على التقنيات الحديثة 

311
00:20:51,228 --> 00:20:52,460
تقصدين السرقة 

312
00:20:52,462 --> 00:20:55,096
حينما يتوجب علينا ذلك 

313
00:20:55,098 --> 00:20:59,834
نأتي بها إلى الجزيرة 
 من أجله 

314
00:20:59,836 --> 00:21:02,603
بهكذا ننجو 

315
00:21:02,605 --> 00:21:06,741
هذه المرة قالت إنها بحاجة لتوصيلة 

316
00:21:12,715 --> 00:21:14,548
ما الذي ستفعلينه ؟

317
00:21:16,186 --> 00:21:17,886
لا تحاول أن تكون بطل 

318
00:21:17,888 --> 00:21:19,553
لو فعلت سأتركك بمفردك هذه المرة 

319
00:21:19,555 --> 00:21:21,522
بطل؟

320
00:21:21,524 --> 00:21:24,125
وهنا ظننت أنكِ نلتِ مني 

321
00:21:24,127 --> 00:21:25,626
تعالي حقًا 
 هل أنتِ على وشك سرقة 

322
00:21:25,628 --> 00:21:27,128
هؤلاء الأشخاص ؟

323
00:21:27,851 --> 00:21:31,565
لدينا مشترون آخرون 
 الآن اصمت 

324
00:21:40,791 --> 00:21:42,843
فكرة سيئة 

325
00:21:55,558 --> 00:21:57,591
هون عليك هيا 

326
00:21:57,593 --> 00:21:59,493
يا أيها الضخم هيا لم يحدث أذى . حسنًا ؟

327
00:21:59,495 --> 00:22:03,064
أنزلها الآن. أنزلها حسنًا 

328
00:22:09,272 --> 00:22:11,906
لا يوجد ألم في مدينة النور 

329
00:22:32,978 --> 00:22:34,329
ستأتي أم لا ؟

330
00:22:40,394 --> 00:22:50,049
ترجمة - محمد الحكيم 

331
00:23:10,910 --> 00:23:14,177
بوصة أخرى وكنت سأموت 

332
00:23:15,326 --> 00:23:18,026
ربما أنتِ لستِ قائدة الموت بعد كل شيء 

333
00:23:19,663 --> 00:23:22,063
الآن هي صامتة 

334
00:23:24,674 --> 00:23:27,636
لماذا تختبيء من شعبك ؟

335
00:23:27,638 --> 00:23:30,405
لماذا تهربين من شعبكِ ؟

336
00:23:44,585 --> 00:23:47,322
وانهيدا" العظيم "

337
00:23:55,432 --> 00:23:57,432
سفاح الجبل 

338
00:23:58,935 --> 00:24:00,869
أنا لست منهم 

339
00:24:02,640 --> 00:24:06,508
الكثير من الأشخاص بالخارج يبحثون عن شخص ليس منهم 

340
00:24:06,510 --> 00:24:10,745
من الواضح أنك لست موالي لمملكة الثلج 

341
00:24:10,747 --> 00:24:12,847
إذًا لماذا تصحبني إلى هناك؟

342
00:24:16,988 --> 00:24:18,820
انظري. مهما تعطيك ملكة الثلج 

343
00:24:18,822 --> 00:24:21,590
شعبي سيعطيك أكثر 

344
00:24:21,592 --> 00:24:24,159
أشك في ذلك 

345
00:24:24,161 --> 00:24:26,195
ليس بالنسبة لشخص 
 اختطف احد منهم 

346
00:24:28,098 --> 00:24:30,165
أنت لا تعرف أي شيء عني 

347
00:24:30,167 --> 00:24:32,668
أعرف أنكِ أبعدتِ الجبناء 

348
00:24:32,670 --> 00:24:34,703
وكانك مختلف ؟

349
00:24:34,705 --> 00:24:38,173
أنت متنكر مثلي 

350
00:24:38,175 --> 00:24:40,875
أنت تهرب مثلي 

351
00:24:40,877 --> 00:24:43,412
في البرية مثلي 

352
00:24:43,414 --> 00:24:46,781
أنا معاقب ليس مثلكِ 

353
00:24:46,783 --> 00:24:50,097
كان لديكِ خيار 

354
00:24:50,098 --> 00:24:53,622
ولا. لا استطيع أن آخذكِ إلى قومكِ 

355
00:24:57,127 --> 00:24:59,595
لأنكِ في طريقكِ إلى منزلي 

356
00:25:08,240 --> 00:25:10,772
نحنُ نفقدها 
 اهدأ ووفر طاقتك 

357
00:25:10,774 --> 00:25:13,575
كاين" محق يا ابني "
 الجيش سيتحرك قريبًا 

358
00:25:13,577 --> 00:25:15,910
أنت بحاجة لقوتك 
 لما يأتي فيما بعد 

359
00:25:37,173 --> 00:25:40,135
أنا أريد أن أعرف ماذا حدث 

360
00:25:40,466 --> 00:25:42,638
"مونتي"

361
00:25:43,051 --> 00:25:44,806
رجاءً 

362
00:25:54,370 --> 00:25:56,184
لقد هبطنا على الجليد 

363
00:26:02,152 --> 00:26:04,793
والدك قال 

364
00:26:04,795 --> 00:26:07,128
إنه امتص بعض الصدمة 

365
00:26:07,130 --> 00:26:08,697
لهذا السبب نجونا 

366
00:26:13,392 --> 00:26:17,472
الجليد بدا جميل جدًا 

367
00:26:21,679 --> 00:26:22,844
تشارلز؟

368
00:26:24,548 --> 00:26:28,016
الأطفال كانوا يلعبون فيه 

369
00:26:33,559 --> 00:26:36,692
لقد كانوا أول من ماتوا 

370
00:26:38,646 --> 00:26:40,228
خمسة عشر منهم 

371
00:26:41,965 --> 00:26:46,668
لولا والدك 
 لكان العدد أكثر 

372
00:26:46,670 --> 00:26:49,270
لقد سحب أربعة أطفال إلى السفينة 

373
00:26:49,272 --> 00:26:52,741
الأربعة أحياء اليوم 

374
00:26:55,346 --> 00:26:59,013
منعوه حينما ذهب لاحضار الخامس 

375
00:27:01,352 --> 00:27:05,019
والدك مات كبطل يا مونتي 

376
00:27:09,693 --> 00:27:13,228
كنا نقاتل الأرضيين منذ ذلك الوقت 

377
00:27:13,230 --> 00:27:15,897
هذه كانت مملكة الثلج 

378
00:27:15,899 --> 00:27:18,900
ليس كل الأرضيين واحد 

379
00:27:18,902 --> 00:27:21,302
إنهم هكذا بالنسبة لي 

380
00:27:32,516 --> 00:27:35,183
بمجرد أن يصل أوتان هنا 
 سننصرف 

381
00:27:35,185 --> 00:27:37,118
شركاء في الجريمة .؟

382
00:27:43,026 --> 00:27:46,728
مهما يكن 
 سننفصل إلى ثلاث طرقات 

383
00:27:46,730 --> 00:27:49,698
لقد رحبت هذا 

384
00:27:49,700 --> 00:27:51,800
أجل وكل ما كان علينا فعله قتل رجل 

385
00:28:02,835 --> 00:28:05,146
شكرًا على انقاذ حياتي 

386
00:28:12,105 --> 00:28:13,522
اسمح لي 

387
00:28:20,531 --> 00:28:23,598
كنت قادر على فعل ذلك 

388
00:28:31,685 --> 00:28:33,709
الان هذه هي التقنية 

389
00:28:37,470 --> 00:28:39,414
هي أكثر من مجرد تقنية 

390
00:28:39,416 --> 00:28:41,483
الأحمق ابن العاهرة 
 أحضرها معه 

391
00:28:41,485 --> 00:28:44,586
أحضر مَن معه ؟

392
00:28:45,889 --> 00:28:47,389
استغرقت وقتًا طويلًا 

393
00:28:47,391 --> 00:28:48,857
ما كان ينبغي عليكِ فتحها 

394
00:28:48,859 --> 00:28:50,959
كان علينا رؤية ما لدينا 
 افحص 

395
00:28:54,865 --> 00:28:56,631
أنت لا ترتدي وشاح 

396
00:29:02,439 --> 00:29:04,673
كيف عرفت كيفية استخدام ذلك ؟

397
00:29:04,675 --> 00:29:06,608
أعد لي الحقيبة يا جون 

398
00:29:07,975 --> 00:29:09,260
لا 

399
00:29:10,748 --> 00:29:14,249
هون عليك هيا 

400
00:29:15,218 --> 00:29:18,587
ما الذي تفعله يا أوتان؟
 دعني 

401
00:29:18,589 --> 00:29:21,423
لا تتعامل هكذا يا جون 

402
00:29:21,425 --> 00:29:23,224
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

403
00:29:23,226 --> 00:29:25,226
أوتان تناول الشريحة الملعونة 
 هذا ما حدث 

404
00:29:25,228 --> 00:29:27,529
لا ينبغي أن يموت أحد آخر اليوم 

405
00:29:27,531 --> 00:29:30,231
أخبرني هل صديقك التخيلي مضاد للماء ؟

406
00:29:30,233 --> 00:29:33,067
هل ينبغي أن نستكشف ذلك ؟
 هي ليست متخيلة 

407
00:29:33,069 --> 00:29:36,405
هي حقيقية جدًا جدًا 
 ويمكنها مساعدتك 

408
00:29:36,407 --> 00:29:39,441
كل ما عليك فعله الموافقة 

409
00:29:39,443 --> 00:29:42,477
كل ما عليك فعله أن تدعها 

410
00:29:42,479 --> 00:29:45,914
أنت تعاني من كثير من الالم يا جون 

411
00:29:45,916 --> 00:29:47,982
لقد ذهبت هناك 

412
00:29:47,984 --> 00:29:50,819
خسرت ابني الذي كاد يقتلني 

413
00:29:51,459 --> 00:29:53,855
مدينة النور لا تشغل بالي 

414
00:29:53,857 --> 00:29:56,825
لقد صنعتني بالكامل 

415
00:29:57,396 --> 00:30:00,328
أنا لا انشغل بك يا جون 

416
00:30:01,066 --> 00:30:03,432
عليك إعادة ما هو ملك لي فقط 

417
00:30:05,969 --> 00:30:09,103
لدي فكرة أفضل 
 توقف 

418
00:30:09,105 --> 00:30:10,972
أتريد مني التوقف؟

419
00:30:10,974 --> 00:30:13,475
دعها الان 
 وإلا 

420
00:30:13,477 --> 00:30:15,944
سأجعل هذا الشيء اللعين يغوص في الفستان الاحمر 

421
00:30:26,582 --> 00:30:29,190
جيد 
 أوتان 

422
00:30:29,192 --> 00:30:31,526
إيموري" أحضري القارب"

423
00:30:34,998 --> 00:30:37,165
الآن اعطني الحقيبة 

424
00:30:39,603 --> 00:30:42,471
إنها لك أيها المستشار 

425
00:30:44,007 --> 00:30:48,777
شغلي القارب سننتقل 

426
00:30:48,779 --> 00:30:50,712
"رحلة جيدة يا "جاها 

427
00:31:01,738 --> 00:31:03,758
كان علينا الذهاب وراءهم 

428
00:31:04,963 --> 00:31:08,697
لا داعي لذلك 
 هم سيفهمون 

429
00:31:08,699 --> 00:31:11,633
كيف يمكن أن تتأكدي ؟

430
00:31:11,635 --> 00:31:15,504
لأني لم أخبرك الجزء الأفضل 

431
00:31:17,307 --> 00:31:20,509
أنت تعرف أنه لا يوجد ألم هنا 

432
00:31:20,511 --> 00:31:25,213
لا يوجد موت في مدينة النور أيضًا 

433
00:31:46,527 --> 00:31:48,727
لقد استيقظ 

434
00:31:50,833 --> 00:31:53,000
هاي 

435
00:31:53,877 --> 00:31:56,049
مرحبًا بك يا أخي 

436
00:31:57,291 --> 00:31:59,197
الجبل؟

437
00:32:00,720 --> 00:32:03,053
كان الطريق الوحيد لانقاذك 

438
00:32:05,515 --> 00:32:08,181
شكرًال كِ يا ابي 

439
00:32:08,183 --> 00:32:10,150
متى نستطيع نقله ؟

440
00:32:10,152 --> 00:32:11,685
لا يبدو جيدًا بالنسبة لنا أن تكون هنا 

441
00:32:11,687 --> 00:32:13,053
هذا المكان انقذ حياته 

442
00:32:13,055 --> 00:32:14,988
الامر ليس بهذه البساطة 

443
00:32:14,990 --> 00:32:17,224
شعبنا لن يرى اي شيء 

444
00:32:17,226 --> 00:32:19,226
سوى الموت هنا 

445
00:32:19,228 --> 00:32:21,862
شعبنا مخطيء يا لينكولن 

446
00:32:21,864 --> 00:32:25,499
ويمكننا تغيير افكارهم 

447
00:32:25,501 --> 00:32:30,070
الأماكن ليست للشر يا اخي 

448
00:32:30,072 --> 00:32:33,073
الناس هم 

449
00:32:33,075 --> 00:32:35,743
ابي هذا المكان 

450
00:32:35,745 --> 00:32:39,046
يمكن أن يكون جيد جدًا 

451
00:32:39,048 --> 00:32:42,049
بالنسبة لشعبي ولشعبهم 

452
00:32:52,194 --> 00:32:55,463
علينا العثور على الأمل في مكان ما 

453
00:33:01,771 --> 00:33:03,471
حسنًا 

454
00:33:06,241 --> 00:33:07,942
حسنًا ماذا ؟

455
00:33:11,413 --> 00:33:13,681
حسنًا لنعثر عليه 

456
00:33:30,500 --> 00:33:31,999
أين هو ؟

457
00:33:37,339 --> 00:33:39,473
هيا 

458
00:34:21,951 --> 00:34:24,752
هاي 
 أنا بخير 

459
00:34:27,957 --> 00:34:30,190
هذه كانت المفضّلة لها 

460
00:34:31,928 --> 00:34:35,029
تمثل الدائرة الثانية للجحيم 

461
00:34:35,031 --> 00:34:39,533
والتي هي ساخرة جدًا لو فكرتِ فيها 

462
00:34:42,504 --> 00:34:46,473
قلت لها أني أحببتها لكن 

463
00:34:46,475 --> 00:34:47,908
لا اعرف 

464
00:34:55,484 --> 00:34:57,985
أفتقدها

465
00:35:04,827 --> 00:35:06,961
سينصلح الأمر 

466
00:35:11,500 --> 00:35:13,968
متى ؟

467
00:35:14,837 --> 00:35:18,105
اثنان واربعون واحد منا هرب على قيد الحياة 

468
00:35:18,107 --> 00:35:20,574
لقد فعلنا ما ينبغي علينا فعله 

469
00:35:20,576 --> 00:35:24,745
أنت فعلت الصواب 
 تقتل او تُقتل 

470
00:35:29,218 --> 00:35:32,627
بالتالي "ماونت ويذر" معنا الآن ؟

471
00:35:32,628 --> 00:35:34,354
أجل 

472
00:35:35,457 --> 00:35:37,057
أجل، لقد استخدمناه لبعض الامدادات 

473
00:35:37,059 --> 00:35:38,659
امدادات؟

474
00:35:38,661 --> 00:35:40,728
إنها مدينة نووية تحت الارض 

475
00:35:40,730 --> 00:35:43,063
لقد عقدنا هدنة 

476
00:35:43,065 --> 00:35:44,798
نحتاج التفكير في القدرة على الفهم 

477
00:35:44,800 --> 00:35:46,266
أنت بحاجة للتفكير فيما يحدث 

478
00:35:46,268 --> 00:35:48,002
حينما يخرق الأرضيون الهدنة تلك 

479
00:35:48,004 --> 00:35:49,870
لأنهم سيفعلون 

480
00:35:58,047 --> 00:35:59,947
هراء 

481
00:36:01,765 --> 00:36:04,451
بيمي " ما الذي تفعله ؟"

482
00:36:12,122 --> 00:36:34,599
ترجمة - محمد الحكيم 

483
00:37:21,803 --> 00:37:23,146
بيلمي 

484
00:37:24,600 --> 00:37:26,533
أنا سأخرجكِ من هنا 
 احذر 

485
00:37:29,671 --> 00:37:31,504
رجاءً لا تفعل 

486
00:37:31,506 --> 00:37:34,007
أنا سأفعل أي شيء 
 سأتوقف عن القتال 

487
00:37:34,009 --> 00:37:37,144
أرجوك لا تقتله 

488
00:37:46,989 --> 00:37:47,955
شكرًا لك 

489
00:37:50,895 --> 00:37:54,661
لا تتبعنا 

490
00:38:12,926 --> 00:38:15,393
بيلامي 
 لقد أصيب 

491
00:38:15,395 --> 00:38:17,762
إنه هنا 

492
00:38:17,764 --> 00:38:19,598
قلنا لك انتظر 
 حتى يتحرك الجيش 

493
00:38:19,600 --> 00:38:21,466
ماذا حدث؟

494
00:38:21,468 --> 00:38:25,236
كدت أن أنقذها 

495
00:38:25,238 --> 00:38:27,572
بايك" تعقب آثارهم "

496
00:38:27,574 --> 00:38:30,775
لا فائدة من ذلك فهو يعرف 
 أنه يتبع الان 

497
00:38:35,764 --> 00:38:37,482
ها ي

498
00:38:37,484 --> 00:38:40,118
لا يمكنك حتى السير 

499
00:38:40,120 --> 00:38:43,755
ماذا سنفعل 
 نستسلم 

500
00:38:43,757 --> 00:38:45,991
نتركه يقتلها ؟

501
00:38:46,969 --> 00:38:47,892
يا الهي 

502
00:38:47,894 --> 00:38:50,962
بيلامي" أريد الوصول اليها ايضًا"

503
00:38:50,964 --> 00:38:52,664
لكن انظر لساقك 

504
00:38:52,666 --> 00:38:53,999
يمكنك الموت هنا 
 لكن ليس لدينا اثر 

505
00:38:54,001 --> 00:38:56,434
لا نستطيع أن نخسر كلارك 
 

506
00:39:01,141 --> 00:39:03,374
لا يمكن أن نخسرها 

507
00:39:03,376 --> 00:39:05,810
سنصل إليها . حسنًا ؟

508
00:39:05,812 --> 00:39:08,013
سنفكر في شيء ما أعدك

509
00:39:10,083 --> 00:39:12,884
لكن هذه ليست الطريقة 

510
00:39:18,324 --> 00:39:20,458
حسنًا 

511
00:39:20,460 --> 00:39:22,593
سأحملك 
 هيا 

512
00:39:22,595 --> 00:39:24,462
لنعاود أدراجنا 

513
00:39:32,560 --> 00:39:35,573
وانهيدا" كما وعدت"

514
00:39:45,497 --> 00:39:46,617
"مرحبًا "كلارك 

515
00:39:55,584 --> 00:39:57,528
الإتفاق كان إحضارها بدون أن تصاب بأذى 

516
00:39:57,530 --> 00:40:00,031
هي لم تأتِ بسهولة 

517
00:40:00,033 --> 00:40:03,467
لم أكن أتوقع ذلك 

518
00:40:03,469 --> 00:40:06,838
لقد وفيت بواجبي 
 الآن وفي بواجبكِ 

519
00:40:06,840 --> 00:40:09,708
ارفعي عني العقوبة 

520
00:40:09,710 --> 00:40:12,632
قلت جيش أمك أن يسير إلى بوليس 

521
00:40:12,633 --> 00:40:14,316
لا علاقة لي بذلك 

522
00:40:14,516 --> 00:40:16,114
اتفاقنا شرف 

523
00:40:16,116 --> 00:40:18,783
أنا سأتشرف باتفاقنا حينما 
 تتحالف ملكتك 

524
00:40:19,704 --> 00:40:22,353
"اسجنوا الأمير "رون اوف ازجيدا

525
00:40:22,355 --> 00:40:23,888
حسنًا يا هيدا

526
00:40:31,998 --> 00:40:34,165
ماذا وانهيدا؟
 اتركنا 

527
00:40:41,748 --> 00:40:43,007
لقد سمعتني 

528
00:40:47,653 --> 00:40:49,902
ساعدوها

529
00:40:55,379 --> 00:40:57,688
آسفة 

530
00:40:57,690 --> 00:41:00,091
كان عليّ التعامل هكذا 

531
00:41:00,093 --> 00:41:01,592
كان علي التأكد 
 أنه "هيدا" لم تسقط 

532
00:41:01,594 --> 00:41:04,662
في أيادي ملكة الثلج 

533
00:41:04,664 --> 00:41:08,699
الحرب قادمة لا محال يا كلارك 

534
00:41:09,247 --> 00:41:10,701
أنا بحاجة لكِ 

535
00:41:12,459 --> 00:41:14,123
يا عاهرة 

536
00:41:14,124 --> 00:41:15,940
أردتِ أن تصبحين قائدة الموت ؟

537
00:41:15,942 --> 00:41:18,843
حصلتِ عليها 

538
00:41:18,845 --> 00:41:21,646
سأقتلكِ 

539
00:41:23,177 --> 00:41:25,449
لا 

540
00:41:37,754 --> 00:41:47,905
ترجمة - محمد الحكيم 
