﻿1
00:00:00,850 --> 00:00:02,390
يا الهي.

2
00:00:02,390 --> 00:00:04,690
شرطة، ما الذي يحدث؟ بإمكانك أن تخبرني.


3
00:00:04,690 --> 00:00:07,130

كل شي تحت سيطرتي
في كل ما يحدث هنا.


4
00:00:07,130 --> 00:00:09,730
أوه، هذه ملابس التمثيل. نحن فقط كومبارس.

5
00:00:09,730 --> 00:00:13,930
اه. اه. اعلم ذلك.


6
00:00:13,930 --> 00:00:15,330
آنا، منذ متى وأنتِ تعملين هنا؟


7
00:00:15,340 --> 00:00:16,500
 لازلتي لا تعلمين الفرق بينهم


8
00:00:16,500 --> 00:00:17,740
ما هو حقيقي وما هو مزيف؟


9
00:00:17,740 --> 00:00:19,600
ارجوكِ، بأمكاني تمييز الفرق.


10
00:00:20,810 --> 00:00:22,910
مثل، هذا انه مجرد تمرين

11
00:00:22,910 --> 00:00:25,740
- صباح الخير!
- افتقدنكِ في صف اليوغا اليوم.


12
00:00:25,750 --> 00:00:29,350
- براب مارتيني؟
- بالطبع.

13
00:00:29,350 --> 00:00:33,480
اه، رجل أعمى حقيقي. امرأة حامل مزيف.

14
00:00:33,490 --> 00:00:36,820
- نبته حقيقية، مؤخرة مزيفة.
- مم-هم.

15
00:00:36,820 --> 00:00:39,520
طفل حقيقي!


16
00:00:39,530 --> 00:00:41,060
طفل زائف

17
00:00:43,660 --> 00:00:45,060
حسنا، انتبهي للريش.


18
00:00:48,260 --> 00:00:50,190
- صباح الخير.
- صباح!


19
00:00:50,200 --> 00:00:52,900
- مجرد تحسين المكرفون الخاص بكِ.
- شكرا، ماركوس.

20
00:00:52,900 --> 00:00:55,230
- أوه، هل بأمكاني الحصول على هذا؟
- لا!

21
00:00:55,230 --> 00:00:56,400
آسف، لديه برد.


22
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
أوه، شكرا لاعلامي بذلك.


23
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
أنا لا أريد الحصول على أي من الجراثيم الخاص بك.


24
00:01:00,410 --> 00:01:03,670
اكشن

25
00:01:03,680 --> 00:01:05,780
كثيرا لعدم الحصول على الجراثيم.


26
00:01:11,220 --> 00:01:14,720
- فصل!
- شباب، اهدأوا. انها ليس حقيقي.

27
00:01:14,720 --> 00:01:16,250
مساعدة....

28
00:01:16,260 --> 00:01:17,960
اه! حسنا! انه حقيقي!


29
00:01:17,960 --> 00:01:20,120
- سوبر حقيقي!
- اه!


30
00:01:21,440 --> 00:01:24,380
مشاهدة ممتعة 
ترجمة "CHEIKHA"

31
00:01:24,380 --> 00:01:27,850
Telenovela
الموسم الاول - الحلقة الثالثة


32
00:01:32,120 --> 00:01:35,280
حسنا، الجميع. تجمعوا
. تصريحات صباحية.


33
00:01:35,280 --> 00:01:38,420
لدي معلومات عن ماركوس بعد سقوطه.


34
00:01:38,420 --> 00:01:41,190
- انه ليس معنا بعد الآن.


35
00:01:41,190 --> 00:01:43,190
- هذا الاسبوع. هذا الاسبوع، شباب.


36
00:01:43,190 --> 00:01:46,130
أوه، يا الله، يا رفاق انتم جدا سريعين
في الاندماج فالمسلسل



37
00:01:47,800 --> 00:01:49,460
حسنا، هيا. عليكم أن تتوقف عن فعل ذلك.


38
00:01:51,770 --> 00:01:53,570
- إسحاق.
- آه!

39
00:01:53,570 --> 00:01:55,970
آسف. انا قلق قليلا من ان يحدث شيء.


40
00:01:55,970 --> 00:01:57,870
سقوط ماركوس مجرد البداية


41
00:01:57,870 --> 00:02:01,340
الحوادث في هذا المسلسل
تحدث دائما على ثلاث مرات.


42
00:02:01,340 --> 00:02:05,410
آه

43
00:02:07,980 --> 00:02:09,510
وأنا دائما واحد منهم.


44
00:02:09,510 --> 00:02:12,150
اوه لا. يجب علي توخي الحذر.


45
00:02:12,150 --> 00:02:13,780
أنا الخرقاء جدا.


46
00:02:13,780 --> 00:02:16,080
ليس من أسناني حقيقية.


47
00:02:21,820 --> 00:02:24,420
تحتاج إلى ثلاثة رجال
لمساعدتك على تحميص الخبز؟

48
00:02:24,430 --> 00:02:26,630
هذا هو مدير أعمالي، مساعدي،


49
00:02:26,630 --> 00:02:27,900
و حارسي الشخصي.


50
00:02:27,900 --> 00:02:30,060
هذا هو عمك، جارك،


51
00:02:30,070 --> 00:02:31,250
وكيفن من الفرقة الخاصة بك “فرقة الصبي القديم”.


52
00:02:31,260 --> 00:02:33,420
- كيف حالك، كيفن؟
- مرحبا.


53
00:02:33,430 --> 00:02:34,590
وأعتقد أنه من سخافة بأنه
لا يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان



54
00:02:34,590 --> 00:02:35,960
دون حاشيتكِ.


55
00:02:35,960 --> 00:02:37,930
حقا؟ لأنني لا أركِ
من دون الوفد المرافق الخاصة بكِ.


56
00:02:37,970 --> 00:02:39,470
عن ماذا تتحدث؟


57
00:02:39,470 --> 00:02:41,140
حسنا، كنت تقولينها دائما 
عندما كنا متزوجين


58
00:02:41,140 --> 00:02:42,840
انها مساعدتكِ الشخصية
وهو الرجلكِ المتحمس



59
00:02:42,840 --> 00:02:44,780
- ماذا؟
 امسكِ هذا


60
00:02:44,780 --> 00:02:46,580
- انت مجنون.
- تعيش، آنا. هذا صحيح.



61
00:02:46,580 --> 00:02:48,850
- أنت تفعل أنت.
- مم-هم.


62
00:02:49,150 --> 00:02:52,620
مم، لا، هذا الطريق. انها هذا الطريق.


63
00:02:57,120 --> 00:02:58,260
ما الذي يحدث هنا؟


64
00:02:58,260 --> 00:03:00,020
لم اعتقد ابدا أني سوف أقول هذا،


65
00:03:00,030 --> 00:03:01,590
ولكن سروالي ضيقة جدا.


66
00:03:04,490 --> 00:03:06,050
، هافي، أنت متحمس لتدريب


67
00:03:06,060 --> 00:03:07,390
لدينا مشهد كبير غدا؟


68
00:03:07,390 --> 00:03:10,160
خطفك، كسر ذراعك
ورميك في البئر


69
00:03:10,160 --> 00:03:11,430
ممتع!

70
00:03:11,430 --> 00:03:13,130
نعم، أنا لست حقا مهتم في التدريب.


71
00:03:13,130 --> 00:03:14,630
أنا فقط لا أحب أن افكر كثيرا فالأشياء.


72
00:03:14,810 --> 00:03:16,410
يجب أن كنت قد سمعت بـ
سيد الذهاب مع تدفق ل


73
00:03:16,410 --> 00:03:17,910
عهود الزواج المرتجلة.


74
00:03:17,910 --> 00:03:19,480
"دعونا التخلي عنه لآنا!


75
00:03:19,480 --> 00:03:21,020
دعونا التخلي عنه العمة ميري.


76
00:03:21,020 --> 00:03:23,080
دعونا التخلي عنه الكاهن! "


77
00:03:23,590 --> 00:03:25,920
تخلينا عن الجميع


78
00:03:25,920 --> 00:03:27,520
انظر ، انها تناسبني.


79
00:03:27,520 --> 00:03:29,620
حتى في أول انفصال لي
كنت في “فرقة الولد” 



80
00:03:29,630 --> 00:03:31,530
وبسطة بنين! أو أيا كان.


81
00:03:31,530 --> 00:03:34,260
أوه، ربما تعلم اغنيتنا المشهورة 


82
00:03:38,930 --> 00:03:41,300
أوه، كنت أكره تلك الأغنية!


83
00:03:41,300 --> 00:03:43,340
ريثما دفعت لاعادة تشكيل حمامي


84
00:03:43,340 --> 00:03:45,610
عندما كنت في تجارب الاداء، I
لم أكن أعرف خطوات الرقص.


85
00:03:45,610 --> 00:03:46,940
لم أكن أعرف الأغاني.


86
00:03:46,940 --> 00:03:48,240
ذهبت مع غيتاري، فقط.

87
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
فعلنا ما نفعله

88
00:03:49,280 --> 00:03:51,210
وحصلت على آخر مقعد فالفرقة

89
00:03:51,610 --> 00:03:52,980
اعتقد الاشياء تأتي بهذه السهول، بالنسبة لي

90
00:03:52,980 --> 00:03:54,480
حسنا، هذه ليس فرقة الولد

91
00:03:54,480 --> 00:03:55,580
هذا عمل مهم

92
00:03:55,580 --> 00:03:56,850
بما انك الآن فالمسلسل،

93
00:03:56,850 --> 00:03:57,990
عليك أن تأخذ الأمر على محمل الجد.


94
00:03:57,990 --> 00:03:59,220
حسنا. حسنا.


95
00:03:59,220 --> 00:04:01,320
اذا هذا يعني الكثير لك، سوف اتمرن

96
00:04:01,320 --> 00:04:03,420
رائع. تعال الى مكاني، لاحقاً

97
00:04:03,430 --> 00:04:05,460
ولكن أولاً، مدرب الحاجب الخاص بي هنا

98
00:04:05,460 --> 00:04:07,290
لحظة، لديك مدرب الحاجب؟

99
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
يا للهول. إنه جيد.


100
00:04:11,300 --> 00:04:12,730
أوه، أنا.


101
00:04:12,740 --> 00:04:14,470
أريد آن أنحدث إليك عن ما قاله خافي.

102
00:04:14,470 --> 00:04:15,700
هل لتوى أكلتي شيئاً ما اخرجته من حمالة الصدر الخاصة بكِ؟

103
00:04:15,700 --> 00:04:17,370
ممم. نعناع. هل تريداً واحده؟

104
00:04:17,370 --> 00:04:20,110
حسنا، أنا أحاول أن اقرر
كيف هذا مثير للاشمئزاز.



105
00:04:20,110 --> 00:04:21,610
قد أكلت ما هو أسوأ من الأسوأ.

106
00:04:21,610 --> 00:04:23,380
الجميع هنا جشعين، 
لذلك قررت إخفاء

107
00:04:23,380 --> 00:04:24,910
الأشياء التي كانت مهمة بالنسبة لي ...


108
00:04:24,910 --> 00:04:27,350
النعناع الخاص بي، أحمر الشفاه الخاص بي، شاحن هاتفي.


109
00:04:27,350 --> 00:04:29,050
انها مثل صدريتي الجيب.


110
00:04:29,050 --> 00:04:30,320
جيب حمالة الصدر

111
00:04:30,320 --> 00:04:32,920
نجحنا

112
00:04:32,920 --> 00:04:35,020
مهلا، أريد أن أتحدث إليك
 عن ما قاله تشافي.



113
00:04:35,020 --> 00:04:36,360
عن ما؟


114
00:04:36,360 --> 00:04:40,160
أنا لستُ مساعدتكِ الشخصية، صحيح؟

115
00:04:40,420 --> 00:04:42,490
بطبع لا. حسناً.

116
00:04:42,490 --> 00:04:44,420
إذاً لم تمازحي تشافي عن ذلك؟

117
00:04:44,430 --> 00:04:47,460
لا ... أعني، ربما، مثل، مرة واحدة أو مرتين.


118
00:04:47,460 --> 00:04:49,030
آنا!


119
00:04:49,030 --> 00:04:51,330
آنا ذهبت وفعلتها هذه المرة.

120
00:04:51,330 --> 00:04:52,530
ما الذي تفعلينه هنا؟

121
00:04:52,530 --> 00:04:54,430
جأت للقياس، وباقية للقتال.

122
00:04:54,440 --> 00:04:55,800
نحن لن نتقاتل. صحيح.

123
00:04:55,800 --> 00:04:58,370
ميمي مجرد صديقة مذهلة، تفعل أشياء جميلة.

124
00:04:58,370 --> 00:04:59,710
لا شيء يمكننا الحديث عنه.

125
00:05:00,010 --> 00:05:01,840
حسنا، حسنا، هناك شيئاً ما للحديث عنه.

126
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
إذا كنتِ تسخرين مني لذلك.

127
00:05:02,840 --> 00:05:04,280
زينغ! نقطة، ميمي.


128
00:05:04,780 --> 00:05:06,380
آه

129
00:05:06,380 --> 00:05:08,450
- دعينا نتحدث عن ذلك لاحقا.
- نحن سوف نتحدث عن ذلك الآن.



130
00:05:08,450 --> 00:05:10,050
وهي هنا؟ بوم!

131
00:05:10,050 --> 00:05:11,990
انا تنخفض عن العد.
- حسنا، تعلمين ماذا؟


132
00:05:11,990 --> 00:05:13,220
هذا هو. انتظري دقيقة.

133
00:05:13,220 --> 00:05:14,490
لقد بدأتن لتوى فقط، يا سيدات.

134
00:05:14,490 --> 00:05:15,790
لا. ما هذا...مهلا! هذا ليس عادلاً.

135
00:05:15,790 --> 00:05:17,560
اخرجي.

136
00:05:17,560 --> 00:05:18,890
حسناً، انظري. آنا افتحي هذا الباب!

137
00:05:18,890 --> 00:05:20,530
ما هو مهم بالنسبة لكِ، انه مهم بالنسبة لي.

138
00:05:20,530 --> 00:05:22,130
لماذا لا نتحدث عن ذلك خلال الغداء؟


139
00:05:22,130 --> 00:05:24,060
شكرا لأخذ الأمر على محمل الجد.


140
00:05:29,710 --> 00:05:31,940
إلي ماذا تنظر؟

141
00:05:31,940 --> 00:05:34,340
قبعة جميلة، احمق.

142
00:05:34,350 --> 00:05:35,850
روكسي، لا تجلسين هناك.

143
00:05:35,850 --> 00:05:38,650
ما هذا؟

144
00:05:38,650 --> 00:05:40,820
هذا هو مجموعة "بئر الوقوع في الفخ".

145
00:05:40,950 --> 00:05:42,780
روكسي، هذه المرحلة هي الاكثر خطورة.


146
00:05:42,780 --> 00:05:44,420
هناك هذا البئر، وغرفة التعذيب.

147
00:05:44,420 --> 00:05:45,620
في الأسبوع الماضي، كان لدينا النمر.


148
00:05:45,620 --> 00:05:48,020
هل هناك أي شخص عثر عليه؟ لا.

149
00:05:48,020 --> 00:05:51,660
إذا نريد ان نبقى على قيد الحياة، يجب علينا حماية بعضنا البعض

150
00:05:51,660 --> 00:05:53,730
إذا كان هناك رجل يقف خلفك مع صبار عملاق،

151
00:05:53,730 --> 00:05:54,760
يجب عليه تحذيرك؟

152
00:05:54,760 --> 00:05:55,800
نعم.

153
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
هل تحذريني الآن؟

154
00:05:56,800 --> 00:05:58,730
ليس بعد...دجال!

155
00:06:01,640 --> 00:06:02,970
آسف على التأخير يا صديق.

156
00:06:02,970 --> 00:06:04,300
لم أستطيع ما عرفت رمز البوابة الخاص بك.

157
00:06:04,370 --> 00:06:07,010
انه مجرد مقبض. ما هذا!

158
00:06:07,010 --> 00:06:08,740
هناك حفل حوض السباحة؟

159
00:06:08,740 --> 00:06:11,140
هذه ميامي/ دائماً هناك حفل حوض السباحة.

160
00:06:12,940 --> 00:06:14,840
تعرف، المكان جداً مزعج هنا.

161
00:06:14,840 --> 00:06:16,010
هيا بنا نذهب الى بيتي لنتمرن.

162
00:06:16,010 --> 00:06:19,580
فتيات مثيرات، شواء.

163
00:06:19,580 --> 00:06:20,910
هل هذا كريس بوش؟

164
00:06:20,920 --> 00:06:22,150
نعم، انه يسكن في نفس الطابق.

165
00:06:22,150 --> 00:06:23,350
بوش!

166
00:06:23,350 --> 00:06:25,720
متى سوف تعيد اكواب القياس الخاصة بي؟

167
00:06:25,720 --> 00:06:28,220
عندما انتهي من تحضير كريمة فطيرة بوسطن.

168
00:06:28,220 --> 00:06:30,490
وصفة عائلية. انها جيدة جداً.

169
00:06:30,790 --> 00:06:32,860
يا رجل، اريد ان اصبح دي جي. انه عمل رائع.

170
00:06:32,860 --> 00:06:35,460
تعلم، انا اعلم بأنك محظوظ بأنك

171
00:06:35,460 --> 00:06:38,400
باستي بوي، ولكن لا تستطيع بأن  تكون فقط دي جي.

172
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
انه اصعب مما يبدو.

173
00:06:39,400 --> 00:06:41,300
ثق بي، ذهبت إلى معسكر دي جي.

174
00:06:43,940 --> 00:06:45,910
تعلم، انها ليست سهلة كما هي،

175
00:06:45,910 --> 00:06:48,170
wicka-wicka... ماذا?

176
00:06:59,030 --> 00:07:01,390
السراويل لا تزال ضيقة جدا؟ سوف التقطها.

177
00:07:01,390 --> 00:07:03,990
اه! اني اتألم كثيراً.

178
00:07:04,000 --> 00:07:06,560
اه، لم يجب عليه الذهاب إلي حصة التمرين.

179
00:07:06,570 --> 00:07:08,270
حصة التمرين؟

180
00:07:08,390 --> 00:07:09,620
هل كنتي هناك؟

181
00:07:09,620 --> 00:07:11,360
انتظرتكِ على الغداء لاكثر من ساعة.

182
00:07:11,360 --> 00:07:12,860
واضطررت للاستماع لحديث غوستافوعن

183
00:07:12,860 --> 00:07:16,430
جراحة تصغير الصفن.

184
00:07:16,430 --> 00:07:18,330
لن تحصلي على القهوة. هذه كانت قهوتي.

185
00:07:18,330 --> 00:07:20,560
سوف احضر لك قهوة اخرى. آنا، بحق الجحيم؟

186
00:07:20,570 --> 00:07:23,230
تعلمين هذا الحديث كان مهم بالنسبة لي.

187
00:07:23,240 --> 00:07:24,540
حسناً، اذا هذا يشعركِ بتحسن،

188
00:07:24,540 --> 00:07:26,670
حصة التمرين الخاصة بي كانت جداً مرهقة.

189
00:07:26,670 --> 00:07:30,070
انا سعيدة بأنه حصة التمرين كانت مرهقة.

190
00:07:30,380 --> 00:07:31,410
هل انتِ قادمه على القتال؟

191
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
لا! نعم.

192
00:07:32,410 --> 00:07:34,040
نحن؟

193
00:07:34,050 --> 00:07:36,980
آنا، أنا تعبت من أنا، أنا تعبت من تتصرفكِ \ بأن مشاعري لا تهمكِ.

194
00:07:36,980 --> 00:07:38,880
حسناً، هل بأمكاننا نسيان بأنني لم افعل ذلك؟

195
00:07:38,880 --> 00:07:40,980
لا، لا أحد ينسى أي شيء.

196
00:07:43,860 --> 00:07:45,220
آنا

197
00:07:47,060 --> 00:07:48,130
اكره هذه السراويل!

198
00:07:50,380 --> 00:07:52,210
آنا؟ آنا؟

199
00:07:52,620 --> 00:07:53,820
ماذا حدث؟

200
00:07:53,820 --> 00:07:56,220
الضوء سقط وضرب رأسكِ.

201
00:07:56,220 --> 00:07:59,150
هل أنا بخير؟

202
00:07:59,160 --> 00:08:00,790
اه، يا الهي. هل أنا ميته؟

203
00:08:03,030 --> 00:08:05,190
يبدو بأنك بخير. هل تذكرين أسمكِ؟

204
00:08:05,200 --> 00:08:06,730
آنا تعلم بأنه اسمها آنا.

205
00:08:06,730 --> 00:08:08,900
يا رفاق انتم نوعاً ما تعطوني الاجابات.

206
00:08:08,900 --> 00:08:10,730
هل فقدت الذاكرة؟

207
00:08:10,730 --> 00:08:12,030
هل تعلمين في أي سنة نحن؟

208
00:08:12,040 --> 00:08:13,570
هل تعلمين في أي سنة؟

209
00:08:13,570 --> 00:08:16,640
فقدان الذاكرة ليس مزحة. شخصيتي لديها، على ما اعتقد.

210
00:08:16,640 --> 00:08:17,710
لا اتذكر.

211
00:08:17,710 --> 00:08:19,010
ليس لديها فقدان لذاكرة.

212
00:08:19,010 --> 00:08:20,840
يا رفاق لقد عملتوا لسنوات طويلة في مسلسلات طويلة.

213
00:08:20,840 --> 00:08:22,840
انتم اقل حساسية للاشياء المجنونة

214
00:08:22,850 --> 00:08:24,680
أنا ذاهبه لأحضار بعض الثلج لكِ، حسناً عزيزتي؟

215
00:08:24,680 --> 00:08:26,210
حسناً، الجميع. اعطوها بعض الحرية. هيا بنا.

216
00:08:26,220 --> 00:08:27,350
هيا.

217
00:08:29,290 --> 00:08:31,690
هذا كان ثاني حادث.

218
00:08:31,690 --> 00:08:32,750
هل تعلمين ماذا يعني هذا؟

219
00:08:32,760 --> 00:08:34,390
بأنه بقي فقط حادث واحد.

220
00:08:34,390 --> 00:08:37,220
اذا واحداً منا فقط اجتنبى.

221
00:08:37,230 --> 00:08:39,790
حظاً موفقاً

222
00:08:39,800 --> 00:08:41,430
نحس..

223
00:08:43,030 --> 00:08:45,060
أنا قايل، وأنا مثلي.

224
00:08:45,310 --> 00:08:46,810
قايل، اعلم بأنك مثلي.

225
00:08:46,810 --> 00:08:48,050
ليس لدي فقدان فاالذاكرة.

226
00:08:48,050 --> 00:08:49,810
ولكن ميمي لن تتقاتل معي بعد الان.

227
00:08:49,820 --> 00:08:52,280
نعم، انها جداً قلقة عليكِ، وقد نسيت بأنها غاضبة منكِ.

228
00:08:52,290 --> 00:08:53,380
أتساءل كم من الوقت سوف يبقى.

229
00:08:53,390 --> 00:08:54,520
لماذا لا تتحدثين معها؟

230
00:08:54,520 --> 00:08:56,090
كنت من المفترض تكون الرجل المزعج الخاص بي.

231
00:08:56,090 --> 00:08:58,420
♪ هيا، آنا استمري فالتجاهل ♪

232
00:08:58,420 --> 00:09:00,220
♪ أفعلي الصديق السيئ الخاص بكِ ♪

233
00:09:00,530 --> 00:09:02,030
أنا أحاول.

234
00:09:02,030 --> 00:09:03,330
أنا فقط قلقة إذا بداً فالحديث عن

235
00:09:03,330 --> 00:09:04,830
كل الاشياء الخاطئة التي قمت بها.

236
00:09:04,830 --> 00:09:07,030
ميمي ستدرك بأني لا استحق بأن اكون اصدقاء.

237
00:09:07,030 --> 00:09:08,970
هذا لن يحدث اطلاقاً، ولكن في مرحلة ما،

238
00:09:08,970 --> 00:09:11,100
سوف تتذكر بأنها غاضبة منكِ.

239
00:09:11,100 --> 00:09:13,800
إلا اذا لديه فقدان فالذاكرة.

240
00:09:13,810 --> 00:09:16,470
آنا، لا تفعلي. ميمي سوف تدرك بأنك تكذبين.

241
00:09:16,480 --> 00:09:20,180
أنا ممثلة. أعلم كيف ازيف فقدان الذاكرة.

242
00:09:20,180 --> 00:09:21,410
خذي هذا، آنا.

243
00:09:21,410 --> 00:09:23,950
آنا؟ من آنا؟

244
00:09:32,890 --> 00:09:35,550
هيا، بوش. المرة الثانية ليس بصدفة.

245
00:09:35,560 --> 00:09:36,890
لا، انه ليس كذالك.

246
00:09:36,890 --> 00:09:38,360
هذا سخيف.

247
00:09:41,890 --> 00:09:43,630
نعم، عفواً

248
00:09:43,630 --> 00:09:46,560
يا صديق، احرق الجو هنا. اسمع هذه.

249
00:09:46,570 --> 00:09:48,130
اخفض صوت الموسيقى

250
00:09:49,170 --> 00:09:51,040
وبعد ذلك ارفع صوتها و....

251
00:09:52,340 --> 00:09:54,000
هذا الصديق رائع!

252
00:09:54,010 --> 00:09:55,710
حسناً، يكفي دي جي الاشكالات.

253
00:09:55,710 --> 00:09:57,910
اووه! دي جي الاشكالات. هذا سوف يصبح اسمي.

254
00:09:57,910 --> 00:10:00,110
تشافي، كان من المفترض بأنك اتيت لتمرين.

255
00:10:00,110 --> 00:10:01,450
أنت لا تأخذ هذا على محمل الجد.

256
00:10:01,450 --> 00:10:03,410
أنت تأخذ هذا بجدية جداً.

257
00:10:03,540 --> 00:10:06,540
أنت في حفل يا رجل. يجب عليك بأن تمرح.

258
00:10:06,540 --> 00:10:08,870
ارفعوا ايديكم اذا تعتقدون بأني محق!

259
00:10:11,040 --> 00:10:14,010
كنت المفضل الاقل لدي باستي بوي.

260
00:10:17,280 --> 00:10:19,080
آنا، كيف تشعرين؟

261
00:10:19,350 --> 00:10:21,810
اه، انا باولو، PA

262
00:10:21,810 --> 00:10:24,480
باولو. هذا اسماً جميل.

263
00:10:24,480 --> 00:10:26,850
أنا جيدة، باستثناء فقدان الذاكرة.

264
00:10:26,850 --> 00:10:29,320
لا أستطيع أن أتذكر كيف اضع الغاز في سيارتي.


265
00:10:29,320 --> 00:10:32,020
اه، لا مشكلة. انا سوف افعل ذلك. اهو شكراً.

266
00:10:32,060 --> 00:10:34,430
هذا ممتع جداً. الجميع يعتقد بأني فقدت الذاكرة.

267
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
ليس الجميع.

268
00:10:35,430 --> 00:10:37,070
اذاً لا زال دماغكِ مكسور؟

269
00:10:37,070 --> 00:10:39,370
نعم، د.راميريز ايضاً قال ذلك.

270
00:10:39,370 --> 00:10:42,110
الدكتور راميريز هو طبيب بدوام جزئي في العمل.

271
00:10:42,110 --> 00:10:44,240
الاسبوع الماضي، دعت الدم بـ "مقزز".

272
00:10:44,240 --> 00:10:46,810
حسناً. لم اعلم بذالك. لديه فقدان فالذاكرة.

273
00:10:46,810 --> 00:10:48,880
هل فعلاً نقوم بذلك؟

274
00:10:50,220 --> 00:10:51,980
حسناً.

275
00:10:51,980 --> 00:10:53,280
هل آنا فعلاً لديها فقدان فالذاكرة؟

276
00:10:53,290 --> 00:10:55,490
على ما يبدو.

277
00:10:55,490 --> 00:10:56,990
كيف مأساوي.

278
00:10:56,990 --> 00:10:59,860
آنا، عزيزتي. انها أنا، إيزابيلا.

279
00:10:59,860 --> 00:11:01,160
أنتِ نجمة.

280
00:11:01,160 --> 00:11:05,000
اوه، دعيني اخمن. انتِ تلعبين دور الجدة فالمسلسل؟

281
00:11:05,000 --> 00:11:06,160
مضحك.

282
00:11:06,170 --> 00:11:07,930
لهذا نحن لهذا السبب نحن صديقتان.

283
00:11:07,930 --> 00:11:09,600
في الحقيقة، قبل ما تفقدينا ذاكرتكِ،

284
00:11:09,600 --> 00:11:11,940
لقد وعدتني بأعطائي موقف السيارة الخاص بكِ الذي امام الباب.

285
00:11:11,940 --> 00:11:13,540
جدا مفيد.

286
00:11:13,900 --> 00:11:16,730
اه، هذا لا يبدو بأنه آنا تود قوله ذلك.

287
00:11:16,740 --> 00:11:18,900
نعم، حسناً، هذا الرجل يبدو بأنه يعرفني جيداً،

288
00:11:18,900 --> 00:11:20,370
لذلك دعينا نذهب مع ما قاله.

289
00:11:20,370 --> 00:11:22,370
او يجب علينا الوثوق بـ ايزابيلا

290
00:11:22,370 --> 00:11:23,740
انها تتذكر بشكل صحيح،

291
00:11:23,740 --> 00:11:27,940
إلا اذا كنتِ تتذكرين شيئاً اخرى.

292
00:11:27,950 --> 00:11:29,710
لا.

293
00:11:29,720 --> 00:11:32,150
تمتعي بالموقف.

294
00:11:34,230 --> 00:11:36,030
انا اسحاق. انا الكاتب.

295
00:11:36,030 --> 00:11:38,400
وأنا لا ادين لكِ بأي مال.


296
00:11:38,400 --> 00:11:41,670
حسناً.

297
00:11:41,670 --> 00:11:45,540
غوستافو، قبل ما تفقد آنا ذاكرتها،

298
00:11:45,540 --> 00:11:48,110
الم تعدك بأنها سوف تقوم بتدليكك؟

299
00:11:48,110 --> 00:11:50,310
هل هي؟

300
00:11:50,320 --> 00:11:51,350
اعتقد بأنها.

301
00:11:53,750 --> 00:11:54,790
دعني اقوم بتدليكك.

302
00:11:54,790 --> 00:11:56,850
لحظة.

303
00:12:12,200 --> 00:12:14,510
يبدو بأنكِ فزتي بهذه الجولة. نعم.

304
00:12:14,510 --> 00:12:17,510
اه، انا حتى لم امسك!

305
00:12:19,280 --> 00:12:20,910
هل رأى احدكم قيتاري؟

306
00:12:20,910 --> 00:12:23,980
يبدو أنني أخيرا وجدت شيئا


307
00:12:23,980 --> 00:12:25,120
تتخذه على محمل الجد.

308
00:12:25,120 --> 00:12:27,050
ماذا فعلت؟ لا تقلق.

309
00:12:27,050 --> 00:12:28,790
غيتارك الثمين بآمان.

310
00:12:28,790 --> 00:12:30,190
ولكن حظ موفق لي اجادها.

311
00:12:30,190 --> 00:12:32,190
انت تحتفظ بغيتاري كـ رهينة؟

312
00:12:32,190 --> 00:12:33,420
لا يمكنك فعل ذلك!

313
00:12:33,430 --> 00:12:35,790
اه، ولكن فعلت.

314
00:12:41,530 --> 00:12:43,670
حسناً. حسناً.

315
00:12:43,670 --> 00:12:45,800
آسف

316
00:12:54,640 --> 00:12:57,310
نعم!

317
00:13:01,530 --> 00:13:04,090
تصفحت الانترنت وبحثت عن فقدان الذاكرة.

318
00:13:04,100 --> 00:13:05,330
فعلتي؟

319
00:13:05,330 --> 00:13:06,800
فالحقيقة، تصفحت الانترنت لمشاهدة صور مثيرة

320
00:13:06,800 --> 00:13:07,830
لـ مايكل ستراهان.

321
00:13:07,830 --> 00:13:08,970
ولكن بينما كنت هناك،

322
00:13:08,970 --> 00:13:11,070
قرأت بأنه فقدان الذاكرة خلال اصابة الرأس

323
00:13:11,070 --> 00:13:14,000
امر شائع جداً، وهناك فرصة لحدوث ذلك

324
00:13:14,010 --> 00:13:16,270
هناك بعض الحقيقة، لذا انا اثق بكِ.

325
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
انا فقط سعيدة بأنكِ بخير.

326
00:13:18,940 --> 00:13:20,780
حسناً، شكراً لكِ. تريدين اصالك الي المنزل؟

327
00:13:20,780 --> 00:13:22,050
يجب عليكِ عدم القيادة؟

328
00:13:22,050 --> 00:13:24,010
حسناً، دعيني فقط جلب اغراضي.

329
00:13:24,020 --> 00:13:27,780
هل لديكِ اي من نعناع حمالة الصدر؟ رائحة فمي ليست جيدة.

330
00:13:29,150 --> 00:13:30,750
أنتِ تكذبين.

331
00:13:30,760 --> 00:13:33,490
لا، بجدية، كل الذي اكلته على العشاء كان الحمص.

332
00:13:33,490 --> 00:13:35,760
اخبرتكِ عن جيب حمالة الصدر هذا الصباح،

333
00:13:35,760 --> 00:13:37,630
قبل انه تضربي رأسكِ.

334
00:13:37,630 --> 00:13:39,960
ليس لديكِ فقدان فالذاكرة.

335
00:13:39,970 --> 00:13:42,970
من أنتِ؟ أين أنا؟

336
00:13:42,970 --> 00:13:45,870
اه، ولآن انتِ عمياء ايضاً؟ توقفي!

337
00:13:46,050 --> 00:13:48,450
بدأتي في الصباح بمناداتي بمساعدتكِ الشخصية،

338
00:13:48,450 --> 00:13:50,820
بعدها قمتي بخداعي وقضيتي طوال اليوم تكذبين علي.

339
00:13:50,820 --> 00:13:54,060
سوف نتحدث عن ذلك الآن.

340
00:13:54,060 --> 00:13:56,390
لا، لن نفعل ذلك.

341
00:13:56,400 --> 00:13:57,730
حقاً؟

342
00:14:02,340 --> 00:14:03,980
عودي الى هنا!

343
00:14:04,280 --> 00:14:06,210
تعلمين لا استطيع الجري بهذه الاشياء

344
00:14:09,230 --> 00:14:11,870
آنا. آنا.

345
00:14:11,870 --> 00:14:14,170
اه! آنا!

346
00:14:14,170 --> 00:14:17,870
حسناً، حسناً، حسناً.

347
00:14:19,080 --> 00:14:20,610
آنا؟

348
00:14:20,610 --> 00:14:23,940
عودي الى هنا. آنا!

349
00:14:25,180 --> 00:14:27,950
اكره كم انتِ صغيرة الحجم.

350
00:14:27,950 --> 00:14:30,220
حسناً، جيد. كوني طفلة.

351
00:14:30,220 --> 00:14:32,250
أنا ذاهبه الى المنزل. نعم!

352
00:14:36,230 --> 00:14:38,630
مرحبا!

353
00:14:38,630 --> 00:14:40,490
هل باستطاعت احد اخراجي من هنا.

354
00:14:42,600 --> 00:14:44,030
ميمي؟

355
00:14:47,770 --> 00:14:49,300
هل سمعت شيء ما؟

356
00:14:49,310 --> 00:14:50,440
لا.

357
00:14:50,440 --> 00:14:53,040
انه على الارجح مجرد النمر.

358
00:14:53,040 --> 00:14:55,540
حسناً، هذه غرفة القياس الخاصة بـ رودريجو. سوف نقوم بقتحامها.

359
00:14:55,550 --> 00:14:57,610
سوف نقوم بأخد الغيتار الخاص بي، ثم سوف نغادر.

360
00:15:06,460 --> 00:15:08,620
ما هذا بحق الجحيم؟

361
00:15:08,920 --> 00:15:10,360
هذا لا يبدو كما تراه.

362
00:15:10,360 --> 00:15:13,630
جيد، لاني لست متأكد مما اراه.

363
00:15:13,630 --> 00:15:15,830
حسناً. حسناً.

364
00:15:22,040 --> 00:15:23,900
استطيع.

365
00:15:28,750 --> 00:15:30,480
كان من المفترض ان اكون من باستي بوي.

366
00:15:30,480 --> 00:15:32,850
قضيت اشهور اتعلم هذه الاغاني والرقصات.

367
00:15:32,850 --> 00:15:34,020
تقلب الشعر

368
00:15:34,020 --> 00:15:35,780
ذاك الجزء كان خاص بي.

369
00:15:35,790 --> 00:15:37,390
ولكن بدلا من ذلك، اختاروا واحد الفاسق الصغير

370
00:15:37,390 --> 00:15:38,550
الذي لم يكن يهتم.

371
00:15:38,560 --> 00:15:40,250
الكلاسيكية كيفن.


372
00:15:40,260 --> 00:15:41,990
كان أنت.

373
00:15:41,990 --> 00:15:43,690
حلمي كان بأن أكون على ذاك المسرح،

374
00:15:43,690 --> 00:15:48,100
والحشد يهتفون الورك، الفخد، الكوع والثقة!

375
00:15:48,400 --> 00:15:49,530
التوجيه الجيد.

376
00:15:49,530 --> 00:15:50,830
تعلم، انه ليس عادل

377
00:15:50,830 --> 00:15:52,330
بأن اعمل بجد لهذه الاشياء

378
00:15:52,340 --> 00:15:53,370
وتأتي لك جدا بسهل.

379
00:15:53,370 --> 00:15:54,940
رجل، أنا آسف.

380
00:15:54,940 --> 00:15:57,340
أنا آسف لانني لم اخذ امر التمرين بجدية.

381
00:15:57,340 --> 00:15:59,210
سوف أكون جيداً في ذلك.

382
00:15:59,210 --> 00:16:01,410
أنا آسف لقد سرقت قيتارك

383
00:16:02,410 --> 00:16:03,680
هيا.

384
00:16:03,880 --> 00:16:06,380
أنا لن اسمح بأنه عملك الشاق يذهب سدى.

385
00:16:06,380 --> 00:16:08,050
أنا أيضا آسف لأني خفضت الاطارات الخاصة بك.


386
00:16:08,050 --> 00:16:09,720
آسف، ماذا؟ ماذا؟

387
00:16:20,540 --> 00:16:22,780
آنا؟

388
00:16:22,780 --> 00:16:25,310
اه، يا الهي! لقد وجدتني!

389
00:16:25,310 --> 00:16:27,450
أنا هنا.

390
00:16:27,450 --> 00:16:29,780
لقد عدتي لأجلي!

391
00:16:29,790 --> 00:16:32,350
نعم، يمكنني ان اقول لكِ بذاتي بأنك كنتِ في ورطة.

392
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
حقاً؟ لا.

393
00:16:34,280 --> 00:16:35,420
عدت لسرقة الوجبات الخفيفة.

394
00:16:35,420 --> 00:16:36,880
الاطفال لديهم مباراة كرة القدم في نهاية هذه الاسبوع.

395
00:16:36,890 --> 00:16:38,790
اوه، في كلتا الحالتين. اخرجيني من هنا.

396
00:16:38,790 --> 00:16:41,620
لا، ليس حتى نحصل على القتال.

397
00:16:43,880 --> 00:16:45,840
لا، لا ،لا. لا تتجاهليني. نحن سوف نفعل ذلك.

398
00:16:45,840 --> 00:16:47,780
هنا، الآن. هنا..!

399
00:16:49,580 --> 00:16:50,880
رائع.

400
00:16:50,880 --> 00:16:53,580
هذا صغير بطريقتاً ما مما يبدو عليه.

401
00:16:53,590 --> 00:16:55,390
حسناً، أنتِ مستعدة للحديث؟

402
00:16:56,820 --> 00:16:58,020
ماذا تفعلين.. ماذا؟

403
00:16:58,020 --> 00:17:00,120
هل تبكين؟ لماذا تبكين؟

404
00:17:00,130 --> 00:17:03,060
لا استطيع ان اخرسكِ، ميمي.

405
00:17:03,060 --> 00:17:05,530
لقد امسكتي بيدي خلال طلاقي.

406
00:17:05,530 --> 00:17:07,770
أنتِ الوحيدة التي تعلمين القياس الصحيح لحجم الكوب الخاص بي.

407
00:17:07,770 --> 00:17:10,330
كبير A، الصغير B

408
00:17:10,340 --> 00:17:12,500
أنتِ اهم شخص فالعالم بالنسبة لي.

409
00:17:12,510 --> 00:17:14,740
اذا لماذا تتجنبيني طوال اليوم؟

410
00:17:14,740 --> 00:17:16,740
لاني خائفة اذا بدأنا الحديث عن

411
00:17:16,740 --> 00:17:18,380
كل الاشياد السخيفة التي اقوم بها، ستفكرين

412
00:17:18,380 --> 00:17:20,740
بأنني شخص فضيع و سوف تتركيني.

413
00:17:21,010 --> 00:17:23,340
آنا، هذا جنون. انتِ صديقتي المفضلة.

414
00:17:23,340 --> 00:17:24,940
لن اترككِ ابداً.

415
00:17:24,940 --> 00:17:26,910
أنتِ صديقتي المفضلة.

416
00:17:26,910 --> 00:17:31,320
اوه، انا آسفة. اه، فقط.. حسناً..

417
00:17:31,320 --> 00:17:32,750
دعينا نخرج فقط من هنا. حسناً.

418
00:17:32,750 --> 00:17:35,550
دعيني اتصل بـ قايل. انتظري. حسناً

419
00:17:38,590 --> 00:17:42,460
اعتقد بأننا عالقين هنا طوال الليل.

420
00:17:42,460 --> 00:17:45,530
حسنا، ربما هذا ليس بشيئاً سيء.

421
00:17:45,530 --> 00:17:46,200
كيف؟

422
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
لقد تجنبت لفترة طويلة بما فيها الكفاية.

423
00:17:48,240 --> 00:17:50,440
نحن حقا سنعمل على بناء صداقتنا.

424
00:17:50,440 --> 00:17:52,340
امضي قدما وقولي لي كل الاشياء التي قمت بها.

425
00:17:52,350 --> 00:17:54,380
حقا؟ حسنا.

426
00:17:54,380 --> 00:17:56,910
اعني، لا اعلم، انها فقط...

427
00:17:56,920 --> 00:18:01,020
اعني، انتِ تقولين المشمش بدلا المشمش.

428
00:18:01,020 --> 00:18:03,950
انت حقا ليس لديك حساسية ضد المشي لمسافات طويلة، فقط لا تحبين فعل ذلك.

429
00:18:03,960 --> 00:18:05,990
اسمعي، في 2006، قلتي لي بأنه الخبز ليس من الكربوهيدرات،

430
00:18:05,990 --> 00:18:08,660
،صدقتكِ لـ ثلاث سنوات و35 باوند

431
00:18:08,660 --> 00:18:10,960
وكيف ما تقولين دائما موسيقى الراب MTV

432
00:18:10,960 --> 00:18:13,800
وفي كل مرة فيها اعطس تصفعين مأخرتي؟

433
00:18:14,500 --> 00:18:16,230
لماذا؟ يا الهي.

434
00:19:14,000 --> 00:19:17,130
اعتقد بأنه ذلك يبدا رائعا على رؤوسنا.

435
00:19:18,700 --> 00:19:22,710
وانت تقبلين بصوتا عالي، انت مثل قبلة المتفجرة.

436
00:19:22,710 --> 00:19:23,840
انت الآن فقط تقومين بخلق الاشياء.

437
00:19:23,840 --> 00:19:25,680
حسنا، اعتقد بانك عانيتي بما فيه الكفاية.

438
00:19:25,680 --> 00:19:27,650
شكرا لك بانك جعلتني افعل هذا.

439
00:19:29,780 --> 00:19:32,650
لم اعتقد باني ساكون سعيدة برايتك يا رفاق.

440
00:19:35,320 --> 00:19:38,020
ايزابيلا الحبيبة.

441
00:19:40,630 --> 00:19:44,230
اذا رايت سيارتكِ في موقف السيارات الخاص بي، سوف تسحب.

442
00:19:44,230 --> 00:19:46,000
يجب ان تكون عطشه.

443
00:19:47,800 --> 00:19:49,400
فشل.

444
00:19:49,400 --> 00:19:51,170
يا رفاق كنتنا عالقات في البئر؟

445
00:19:51,170 --> 00:19:52,470
هذا هو الحادث الثالث.

446
00:19:52,470 --> 00:19:55,610
نحن بامان!

447
00:19:55,610 --> 00:19:57,010
انا لم اصب. انت؟

448
00:19:57,010 --> 00:19:59,540
لا، لا اعتقد بانه هذا يحسب بانه ثالث حادث.

449
00:19:59,550 --> 00:20:00,810
احترسوا. لقد سكبت بعض الماء..

450
00:20:03,950 --> 00:20:06,220
هذا كان ثالث حادث.

451
00:20:06,220 --> 00:20:08,490
انت بخير؟

452
00:20:08,490 --> 00:20:10,520
نعم.

453
00:20:14,590 --> 00:20:17,160
انا جدا جائعة.

454
00:20:17,160 --> 00:20:19,060
اعتقدت باننا لن ناكل مرة اخرى.

455
00:20:19,070 --> 00:20:20,900
كنت فقط في البئر لي ثلاث ساعات.

456
00:20:23,240 --> 00:20:25,800
حقا؟ تستمع لاغنيتك؟

457
00:20:25,810 --> 00:20:27,740
نعم.

458
00:20:27,740 --> 00:20:29,740
تعلم ماذا؟ فالحقيقة انا لا اكره هذه الاغنية بعد الآن.

459
00:20:29,740 --> 00:20:31,210
<i>♪ Baby, don't say adios ♪</i>

460
00:20:38,850 --> 00:20:40,790
حفلة راقصة

461
00:20:40,790 --> 00:20:41,990
هيا

462
00:20:41,990 --> 00:20:43,320
هيا بنا يا رفاق

463
00:20:54,070 --> 00:20:55,830
انا جادة الآن.

464
00:21:03,650 --> 00:21:05,460
لا، هي لم تفعل!

465
00:21:05,560 --> 00:21:08,060
لا، هي لم تفعل.

466
00:21:08,060 --> 00:21:10,090
نعم، فعلتها.

