1
00:00:02,134 --> 00:00:03,758
!تعال إلى هنا
!تعال إلى هنا

2
00:00:03,759 --> 00:00:04,960
.عليكم رؤية هذا

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,994
.أنا على وشك إعطاء القائد (هولك) هديته

4
00:00:07,029 --> 00:00:09,364
هل ترك سياسة "اللاهداية" الخاصة به؟

5
00:00:09,365 --> 00:00:10,632
.لا, لم يتركها

6
00:00:10,633 --> 00:00:14,769
.ولكنّى عرفت طريقة لكى آتى له بهدية
.وأخدعه كي يقبلها

7
00:00:14,770 --> 00:00:17,005
أنتِ سيئة -
أعلم , أليس كذلك؟ -

8
00:00:17,006 --> 00:00:18,439
,مهلاً
.انت تسخرُ منّى

9
00:00:18,474 --> 00:00:20,041
.حسناً , لا يُهم

10
00:00:20,042 --> 00:00:21,676
لن يفتح الهدية أبداً
أليس كذلك؟

11
00:00:21,677 --> 00:00:24,345
ولكن ماذا إن لم تبدُ هديتهُ كالهدية؟

12
00:00:24,380 --> 00:00:26,214
هل سيفتحها؟ -
!بالضبط -

13
00:00:26,215 --> 00:00:28,416
.تركتُ علبة بطاقات على مكتبه

14
00:00:28,417 --> 00:00:30,685
ليست هناك بطاقة
."فقط عبارة "إفتحها الآن

15
00:00:30,686 --> 00:00:35,023
والتى كتبتها بيدى اليسرى
.كى لا يتعرف على خط يدي

16
00:00:35,024 --> 00:00:36,624
أيها القائد -
(سانتياغو) , (بيرالتا) -

17
00:00:36,700 --> 00:00:38,627
سيّدى -
.فقط من أجل التذكير -

18
00:00:38,628 --> 00:00:41,062
لقد تركتِ طرداً لايحمل علامات
.على مكتب قائد الشرطة

19
00:00:41,063 --> 00:00:43,064
فى يوم عشوائى
.مع رسالة مشبوهة

20
00:00:43,065 --> 00:00:45,333
مكتوب عليها، فيما يبدوا
.وكأنها كتابة شخص مجنون

21
00:00:45,334 --> 00:00:47,302
!قنبلة! هناك قنبلة

22
00:00:47,303 --> 00:00:49,337
!ليخرج الجميع
!لنخرج

23
00:00:49,338 --> 00:00:52,908
!هذا ليس تدريباً
!لنذهب

24
00:00:52,909 --> 00:00:55,109
.هدية رائعة

25
00:00:56,022 --> 00:01:02,689
:الترجمة والتعديل
<font color="#ff8000">||</font> محمــود خـالـد <font color="#ff8000">||</font>

26
00:01:13,601 --> 00:01:14,801
<font color="#ff9428">"بروكليــن 9-9"</font>
الموسم الثالث<font color="#00ff40"> -</font> حلقة <font color="#ff00ff">10</font>

27
00:01:14,825 --> 00:01:16,531
:عنوان الحلقة
<i><font color="#0080ff">!مرحى</font></i>

28
00:01:16,532 --> 00:01:18,165
(عيد ميلاد سعيد , (جايك

29
00:01:18,201 --> 00:01:20,534
"طلبية خاصة من قزم "سانتا

30
00:01:20,570 --> 00:01:21,937
.عيد ميلاد مجيد

31
00:01:24,774 --> 00:01:27,309
إنها صودا النوبة القلبية -
ياللهول! أنا أحب تلك الأمور -

32
00:01:27,310 --> 00:01:29,411
اتعلم , عملياً
إنها مجرد حلوى غازية فحسب

33
00:01:29,412 --> 00:01:30,412
أعلم -
إعتقدت أنهم حظروها -

34
00:01:30,413 --> 00:01:31,513
."ليس في "سوريا

35
00:01:31,514 --> 00:01:33,582
.إنهم يستخدمونها لحث الفرو فى الماعز

36
00:01:33,583 --> 00:01:36,016
وهديتك الحقيقية
.ستصل فى الغد

37
00:01:36,052 --> 00:01:38,119
أهناك المزيد؟
تشارلز), هذا كثير)

38
00:01:38,120 --> 00:01:39,387
!هراء

39
00:01:39,388 --> 00:01:40,989
كان هناك فقط الكثير
.من الوقت والمال

40
00:01:44,293 --> 00:01:45,594
!(جينا)
.لقد أخفقت

41
00:01:45,595 --> 00:01:46,895
.(نسيت إحضار أى شئ لـ(تشارلز

42
00:01:46,896 --> 00:01:48,996
حسناً , عرفتُ دوماً بأنه
.سيموت من الحُزن

43
00:01:49,031 --> 00:01:50,332
أنا وغد أنانى

44
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
.(لقد كنتُ مركزاً بشدة على هدية (آيمي

45
00:01:51,834 --> 00:01:54,536
.مما أبعدنى تماماً
.كانت هديه لى شخصية

46
00:01:54,537 --> 00:01:56,571
(حسناً , فكر بما يحبه (تشارلز

47
00:01:56,572 --> 00:01:59,007
"الطعام المقرف , سراويل "تان
"و"ماستر شيف جونيور

48
00:01:59,008 --> 00:02:00,408
.يمكننى طلب أحد هؤلاء الأولاد

49
00:02:00,409 --> 00:02:01,676
وأن نعرض عليه رحلة إلى نيويورك

50
00:02:01,677 --> 00:02:02,701
ما كنتُ لأفعل هذا

51
00:02:02,712 --> 00:02:03,979
.صحيح , لأننى أحد الغرباء

52
00:02:03,980 --> 00:02:05,180
.ولا ينبغى علىَّ إستدراجه خارج البلاد

53
00:02:05,181 --> 00:02:06,881
رائع -
جايك) , إذهب الى "جودوينز" فحسب) -

54
00:02:06,882 --> 00:02:08,650
إنهم يفتحون حتى وقتٍ متأخر
ولديهم كل شئ

55
00:02:08,651 --> 00:02:10,585
صحيح, ذكية
.تعالى معى من فضلك

56
00:02:10,586 --> 00:02:11,785
.من فضلك , أنا بحاجة لإحضار شئ

57
00:02:11,821 --> 00:02:13,955
من فضلك, (جينا)؟

58
00:02:13,956 --> 00:02:15,690
سألتقط صورة لـ(تيري) فى غرفة تبديل
.الملابس لأجلك

59
00:02:15,691 --> 00:02:18,960
.لا منشفة, وقدميه على المقعد

60
00:02:18,961 --> 00:02:20,862
وهو يضع منشفته
ولكن لايزال مبللاً من الإستحمام

61
00:02:20,863 --> 00:02:22,029
.موافقة

62
00:02:22,064 --> 00:02:23,164
يارفاق
كيف الحال؟

63
00:02:23,165 --> 00:02:25,165
.لاشئ جديد

64
00:02:27,370 --> 00:02:29,604
دييز) , ألازلنا على موعد)
لسباحة الدب القطبى؟

65
00:02:29,605 --> 00:02:32,274
إما أن أذهب معك أو
مع عائلتى, لذا أجل

66
00:02:32,275 --> 00:02:33,375
.أفضل المشي فى المحيط المتجمد

67
00:02:33,376 --> 00:02:34,476
إنتظرى , ماذا؟

68
00:02:34,477 --> 00:02:36,811
هل تقومون بسباحة القطب الجنوبى يا رفاق؟
لماذا لم تسألونى؟

69
00:02:36,812 --> 00:02:39,247
لم نعتقد انك ستكونين مهتمة -
أجل , أنتِ دوماً تشعرين بالبرد -

70
00:02:39,248 --> 00:02:41,583
لقد جلبت بطانية للعبة "ميت" فى منتصف يوليو

71
00:02:41,584 --> 00:02:46,036
إنها تظن أن يوم 18 يوليو
هو منتصف الشهر

72
00:02:47,323 --> 00:02:49,858
أنتم تعتقدون أنّى واهنة يارفاق
ولكنّى لستُ كذلك

73
00:02:49,859 --> 00:02:52,193
.أنا صلبة وقوية

74
00:02:52,194 --> 00:02:54,194
وانا أود السباحة فى المياه المتجمدة

75
00:02:54,230 --> 00:02:59,033
إنها ليست باردة فقط
.إنها كالبحيرة المتجمدة

76
00:02:59,068 --> 00:03:00,602
أراكم هناك

77
00:03:00,603 --> 00:03:02,370
.لا أطيق الإنتظار كى أغمس أعضائى

78
00:03:05,741 --> 00:03:07,308
حسنا, أيها الفريق
سأذهب

79
00:03:07,343 --> 00:03:08,810
وسأعود بيوم 27

80
00:03:08,811 --> 00:03:12,713
.لدى يومين من وقت العائلة
.لا تحاولوا الإتصال بي.

81
00:03:12,748 --> 00:03:14,683
لا أريد تكرار ما حدث العام الماضى

82
00:03:14,684 --> 00:03:17,185
(عندما إتصل بي (سكالي
.صبيحة رأس السنة

83
00:03:17,186 --> 00:03:19,154
.لا , إتصلت بك مرة

84
00:03:19,155 --> 00:03:20,387
واتصلت بك مؤخرتى
.الـ49 مرة الأخرى

85
00:03:20,423 --> 00:03:25,393
أجل, كان صهرى (زيك) قاسي الحكم
بشأن كثرة إهتزاز هاتفى

86
00:03:29,932 --> 00:03:33,301
.لدى أحدهم الكثير من العمل ليفعله

87
00:03:33,302 --> 00:03:35,836
من أنت؟
باربارا كوركوران)؟)
<font color="#ff2d2d">**سيّدة أعمال وشخصية تلفزيونية أمريكية**</font>

88
00:03:35,871 --> 00:03:37,939
لم يجعلنى حتى أحد الشخصيات الجيّدة فى المسلسل

89
00:03:37,940 --> 00:03:39,207
أنا "لوري" بوضوح

90
00:03:39,208 --> 00:03:41,910
.لا أريد أن يتصل بى أحدهم

91
00:03:41,911 --> 00:03:43,411
!(جينا)

92
00:03:43,412 --> 00:03:46,514
إنها أول ذكرى رأس السنة بين
(بويل) و(لينيتي)

93
00:03:46,515 --> 00:03:48,917
هل أنت متحمسة للذهاب إلى المدينة
على فخذ والدك؟

94
00:03:48,918 --> 00:03:51,186
تم إلغاء عيد الميلاد
.تشارلز) قد أفسده)

95
00:03:51,187 --> 00:03:53,588
سأتأخر قليلاً
على أن أساعد (جايك) على القيام بالتسوق

96
00:03:53,589 --> 00:03:55,724
.هدايا آخر لحظة

97
00:03:55,725 --> 00:03:57,625
من لم يقتطع نصيبه؟

98
00:03:57,626 --> 00:04:01,196
(أخبرنى يا (جايك
من يوجد بآخر لائحتك؟

99
00:04:01,197 --> 00:04:04,766
(فى الحقيقة, إنها (آيمي

100
00:04:04,767 --> 00:04:08,770
إيمي), هذا مؤسف)

101
00:04:08,771 --> 00:04:10,305
.أعطها فحسب أياً يكن ما أحضرته لى

102
00:04:10,306 --> 00:04:11,506
حقاً؟

103
00:04:11,507 --> 00:04:14,275
.ولكن حينها لن أعطى هدية لك

104
00:04:14,276 --> 00:04:15,242
هل ستكون موافقاً مع هذا؟

105
00:04:15,277 --> 00:04:16,945
.لا, سيهيننى هذا

106
00:04:16,946 --> 00:04:18,213
.سأحضر معطفى

107
00:04:18,214 --> 00:04:19,714
.سوف أساعدك على إيجاد شئ لها

108
00:04:19,715 --> 00:04:22,116
لن يكون هذا ضرورياً -
.(ولكن , ولكن يا (جايك -

109
00:04:22,151 --> 00:04:24,085
ليس من الضرورى أيضاً ان تلمسَ وجهى

110
00:04:24,086 --> 00:04:26,788
إنه عيد الميلاد
.وقت الصداقة

111
00:04:26,789 --> 00:04:27,989
اللعنة
حسناً

112
00:04:27,990 --> 00:04:29,224
أعتقد أنه يجب أن نأتى بشئ
كى نضلله

113
00:04:29,225 --> 00:04:30,692
عندما يصل إلى المتجر -
حسناً -

114
00:04:30,693 --> 00:04:32,227
سأقوده الى قسم الأدوات المنزلية
وأسأله عن الفرق

115
00:04:32,228 --> 00:04:34,562
.وأسأله عن الفرق بين مقلاة الطهى والتحمير

116
00:04:34,563 --> 00:04:38,199
سيوفر لنا هذا ستُّ ساعات - ممتاز,
(جينا) لقد أنقت عيد الميلاد للتو -

117
00:04:38,200 --> 00:04:42,836
.هذا ما أفعله
.كل عام

118
00:04:42,872 --> 00:04:43,912
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

119
00:04:45,841 --> 00:04:47,776
مهلاً , مهلاً
.لا تغلق الباب

120
00:04:47,777 --> 00:04:49,811
إنتى أريد ان أشترى شيئاً واحداً
.ساكون بغاية السرعة

121
00:04:49,812 --> 00:04:50,912
.حتى أننى لن أدفع

122
00:04:50,913 --> 00:04:52,046
كيف لم ينجح هذا؟

123
00:04:52,047 --> 00:04:53,148
لايزال هناك أناس بالداخل

124
00:04:53,149 --> 00:04:54,382
.إنهم لم يغلقوا

125
00:04:54,383 --> 00:04:56,718
أهى أول مرة لك بمتجر التجزئة
يا "أوليفر تويست"؟

126
00:04:56,719 --> 00:04:58,987
أغلقوا الأبواب
ولكن إذا كنت لاتزال بالداخل

127
00:04:58,988 --> 00:05:00,989
.فسيكون لديك 15 دقيقة كى تتنهى

128
00:05:00,990 --> 00:05:03,958
ممتاز, فسيكون علينا التسلل فحسب
.والدخول من الخلف

129
00:05:03,959 --> 00:05:06,094
بويل)، سيكون عليك البقاء هنا)
.هذا أمر خطير

130
00:05:06,095 --> 00:05:09,330
.محال أن أتركك تخاطر بمفردك -
 .اللعنة , انت تتحلى بالولاء -

131
00:05:09,331 --> 00:05:10,398
هلا ندخل؟

132
00:05:19,975 --> 00:05:21,376
بينما, مع المقلاة

133
00:05:21,377 --> 00:05:27,615
.الإقتراب من جلد السمكة امر مختلف تماماً
.والتقنية المستخدمة بديهية تماماً

134
00:05:27,616 --> 00:05:29,083
أخبرنى من فضلك بالمزيد -
حسنا , أحضرتها -

135
00:05:29,084 --> 00:05:30,318
.إنهم يغلقون , لنذهب

136
00:05:30,319 --> 00:05:31,986
.لنلق نظرة على تلك المشتريات

137
00:05:31,987 --> 00:05:34,122
الكولونيا -
إنه عطر -

138
00:05:34,123 --> 00:05:36,825
لإمرأة -
"إنه يدعى "كانيون ستانك -

139
00:05:36,826 --> 00:05:38,725
.هناك رجل يمتطى حماراً عليه

140
00:05:38,761 --> 00:05:41,729
أحقاً, لم ألحظ
.أحببته رائحته فحسب

141
00:05:41,730 --> 00:05:44,331
(أنا أضع هذا العطر يا (جايك

142
00:05:44,366 --> 00:05:46,434
.لا أدرى , ربما فقط بشكل لا شعورى

143
00:05:46,435 --> 00:05:49,370
أردت من أيمي
ان تكون رائحتها مثلك

144
00:05:49,371 --> 00:05:52,639
حسناً, غريب قليلاً ولكن
.بربك, انه قوى حقاً

145
00:05:52,675 --> 00:05:55,109
.عجباً, هذا يغيّر المعادلة حقاً

146
00:05:56,479 --> 00:05:58,345
.!إصمت , إستمر بالتحرك

147
00:05:58,380 --> 00:06:00,348
!أرده
المتجر يتعرض للسطو

148
00:06:00,349 --> 00:06:01,649
تعال إلى هنا

149
00:06:05,488 --> 00:06:08,323
.حسناً , تراجع ببطء
.هناك باب يوجد خلفنا

150
00:06:08,324 --> 00:06:10,458
.كل ما علينا هو الخروج والإتصال بالدائرة

151
00:06:10,459 --> 00:06:11,926
إذهب

152
00:06:11,927 --> 00:06:15,363
توجه إلى القبو
إننا بخير

153
00:06:23,672 --> 00:06:25,373
أغلقه -
إنهم يغلقون المخرج -

154
00:06:25,374 --> 00:06:31,412
يا إلهى
إنه فيلم "داي هارد" بالعالم الحقيقي

155
00:06:31,413 --> 00:06:34,581
,أعنى
!"ياللهول, جريمة"

156
00:06:41,123 --> 00:06:42,990
لقد أخذوا كل حرّاس الأمن

157
00:06:42,991 --> 00:06:44,624
.تركت سلاحى فى خزانتى
أتحمل واحداً؟

158
00:06:44,659 --> 00:06:46,127
لا, سلاحى فى العمل

159
00:06:46,128 --> 00:06:49,929
يمكن أن تحتدم الأمور فى عيد الميلاد
.ومن الأفضل ألا أسلحة نارية بالجوار

160
00:06:49,965 --> 00:06:53,067
لا نحتاجَ سلاحاً
لدى قدّاحة, حسناً؟

161
00:06:53,068 --> 00:06:55,636
لدينا بعض مثبتات الشعر
.لنصنع قاذفات لهب

162
00:06:55,637 --> 00:06:58,873
ولنقلى هؤلاء الداعرين -
لا أحد سيفعل شيئاً -

163
00:06:58,874 --> 00:07:00,474
تشارلز) هل قمت بطلب الدعم؟)

164
00:07:00,475 --> 00:07:02,810
.أجل, ولكن لم أستطع الوصول إلى أى أحد من الدائرة 9-9

165
00:07:02,811 --> 00:07:05,312
(حسناً, (إيمي) و(روسا) و(هولت
.يقضون وقتاً لأنفسهم

166
00:07:05,313 --> 00:07:08,849
بالإبحار فى المحيط المتجمد القذر
.(سأتصل بـ(تيري

167
00:07:08,850 --> 00:07:12,453
.أشكرك على هذه السنة المذهلة
أشكرك على الطعام الذى يوجد أمامنا

168
00:07:13,588 --> 00:07:17,725
.وعلى عائلتى والتى هى أولويتى الاولى

169
00:07:17,726 --> 00:07:19,627
أكثر بكثير من الهواتف

170
00:07:19,628 --> 00:07:22,363
تلقى الإتصال فحسب
.(يا (باربارا كوركوران

171
00:07:22,364 --> 00:07:23,664
من الأفضل أن تكون هذه حالة طارئة

172
00:07:23,665 --> 00:07:25,032
من الأفضل ان يكون هناك
.سلاح موجه إلى أرسك

173
00:07:25,033 --> 00:07:27,601
أنا و(تشارلز) و(جينا) فى حالة إحتجاز رهائن

174
00:07:27,602 --> 00:07:30,204
.يا إلهى , ما كان علىّ ذكرُ موضوع السلاح

175
00:07:30,205 --> 00:07:31,872
.يندم (<font color="#ffff00">تيري</font>) على طريقة ردّه على الهاتف

176
00:07:31,873 --> 00:07:33,673
"إننا فى "جودوينز
إنهم رجال مسلحون

177
00:07:33,675 --> 00:07:34,908
وقد حجبوا كُل المخارج

178
00:07:34,943 --> 00:07:36,209
وأخذوا رجال الأمن كرهائن

179
00:07:36,244 --> 00:07:39,380
وإننا نبحث عن مكان لنختبئ به
.هذا رائع

180
00:07:39,381 --> 00:07:41,482
رائع؟ -
.رائع بشكل خطير -

181
00:07:41,483 --> 00:07:45,653
أنا لست مستمتعاً بهذا حتى وإن كان
.فيلمى المفضل قد عاد إلى الحياة

182
00:07:45,654 --> 00:07:47,555
الأمر الهام هو
.أبق (جينا) بامان

183
00:07:47,556 --> 00:07:49,389
فهناك مَدنِىٌ برفقتك
أنا فى طريقى

184
00:07:49,424 --> 00:07:52,493
رائع, وأيضاً أحضر لنفسك صورة
فى منشفة خارجاً من الإستحمام

185
00:07:52,494 --> 00:07:54,060
لا يمكنى تفسير السبب, حسناً؟
.على الذهاب, الى اللقاء

186
00:07:55,855 --> 00:07:58,465
هناك حالة خطِرة تجرى
وهم يحتاجون إلى مساعدتى

187
00:07:58,466 --> 00:08:01,969
هل فقد أحدد محققيك رأسه
بداخل مؤخرته؟

188
00:08:01,970 --> 00:08:04,071
(ليس لديك وظيفة حتى يا (زيك

189
00:08:04,072 --> 00:08:06,207
اتعلم , ليس من المفترض بى
.أن آتى على ذكر هذا

190
00:08:06,208 --> 00:08:07,474
.ولكنّى سأذكره

191
00:08:07,475 --> 00:08:10,144
سئمت من طريقة تخميرك للأمور

192
00:08:10,145 --> 00:08:13,714
إذا سألتنى, الشئ الوحيد الذى نجحت فى تخميره
.هو وعاء النباتات

193
00:08:13,715 --> 00:08:16,650
يا أطفال, أحبكم
شارون), انت ممتازة)

194
00:08:16,651 --> 00:08:18,652
!زيك, أحصل على وظيفة

195
00:08:26,962 --> 00:08:28,596
حسناً, يجب أن نكون بمأمن هُنا

196
00:08:28,597 --> 00:08:29,663
يبدوا هذا المكان جيّداً

197
00:08:29,664 --> 00:08:31,365
جيّد؟ -
إنه رائع -

198
00:08:31,366 --> 00:08:32,466
."مقعد "سانتا

199
00:08:32,467 --> 00:08:35,760
حسنا, الدعم فى طريقهم
اولويتنا هى إبقاء (جينا) بمأمن

200
00:08:35,770 --> 00:08:38,739
إبقاءى بأمان؟
.سأساعدكم على الإطاحة بهؤلاء الرجال

201
00:08:40,408 --> 00:08:41,408
لا, أنت لن تفعلى أى شئ من هذا القبيل

202
00:08:41,409 --> 00:08:42,610
.أنت لستِ شرطية

203
00:08:42,611 --> 00:08:44,278
شاهدت ما تفعلونه لستة أعوام

204
00:08:44,279 --> 00:08:45,613
.ليس الأمر بتلك الصعوبة

205
00:08:45,614 --> 00:08:48,282
"شرطة نيويورك! , انت رهن الإعتقال"

206
00:08:48,283 --> 00:08:50,184
كان هذا بوضوح
(إنطباعك عن (تشارلز

207
00:08:50,185 --> 00:08:53,354
ولكن, إبقى هنا برفقته
"وسأذهب لجلب بعض من "ريكون

208
00:08:53,355 --> 00:08:54,921
إنتظر, ألا يجب ان نبقى سوياً؟

209
00:08:54,956 --> 00:08:56,757
على أحد أن يقيم الوضع
(يا(بويل

210
00:08:56,758 --> 00:08:58,859
إضافة إلى أننا محاصرون
عشية عيد الميلاد

211
00:08:58,860 --> 00:09:01,495
.مع حفنة من الأشرار
.والذين يشبهون الألمان بشكل كبير

212
00:09:01,496 --> 00:09:03,264
هذه لحظة كوّنِى
"جورج ماكلين"

213
00:09:03,265 --> 00:09:06,200
.أنت بحاجة للتخفى

214
00:09:06,201 --> 00:09:07,935
يمكنك الحصول على معطفى -
لا حاجة -

215
00:09:07,936 --> 00:09:10,504
مزقت هذا بطريقنا إلى هنا -
طفلة رضيعة"؟" -

216
00:09:10,505 --> 00:09:12,006
اجل, لم يكن لديهم أفضل اختيار

217
00:09:12,007 --> 00:09:13,073
سأتخطى أمر التخفى

218
00:09:13,074 --> 00:09:14,908
أجل -
سوفف أعود -

219
00:09:14,909 --> 00:09:16,809
(حسناً, (جينا

220
00:09:19,347 --> 00:09:21,115
أأنتِ بخير؟
تبدين كأنك تشعرين بالبرد

221
00:09:21,116 --> 00:09:23,417
أنا لست كذلك
فى الحقيقة, أشعرُ بالحرارة

222
00:09:23,418 --> 00:09:26,019
وأنا مستعدة للبدء بهذه المتعة

223
00:09:26,054 --> 00:09:28,554
أولاً, نخب -
إنتظر, لنخرج هذا أولاً -

224
00:09:28,590 --> 00:09:31,091
نخب البحر -
!نخب البحر -

225
00:09:31,092 --> 00:09:32,259
لم انتهى بعد

226
00:09:32,260 --> 00:09:34,060
(إهدأى يا (آيمي
دعيه ينتهى من نخب المحيط

227
00:09:34,095 --> 00:09:35,429
(اشكرك, (روسا

228
00:09:35,430 --> 00:09:37,765
"أتذكر محبوبتنا فى عيد الميلاد "كارول

229
00:09:37,766 --> 00:09:39,900
بواسطة الشاعرة الإنجليزية
"كريستينا روسيلي"

230
00:09:39,901 --> 00:09:43,636
فى منتصف الشتاء"
صنعت برودة الشتاء الأنين

231
00:09:43,672 --> 00:09:47,308
وصمدت الأرض صلباً كما الحديد
"والماء كالصخرة

232
00:09:47,309 --> 00:09:49,243
الأنين والصخر والهاتف
.إننا نفهما القافية

233
00:09:49,244 --> 00:09:52,079
لننتهى من هذا

234
00:09:59,821 --> 00:10:02,289
!لا

235
00:10:02,290 --> 00:10:03,590
يا إلهى

236
00:10:08,163 --> 00:10:10,664
معذرة, إننى الرقيب جيفوردز
.من دائرة 9-9

237
00:10:10,665 --> 00:10:12,599
لدى محققان ومدنيٌ بالداخل

238
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
من المسؤول؟

239
00:10:13,601 --> 00:10:16,236
!أنا أيها الأبله

240
00:10:16,237 --> 00:10:19,173
العقاب؟ -
هذا صحيح , هذا أنا -

241
00:10:19,174 --> 00:10:21,141
.بشحمه ولحمه

242
00:10:21,142 --> 00:10:22,376
عيد ميلاد مجيد

243
00:10:22,377 --> 00:10:24,577
يارجُل
لا يمكنك قولُ هذا

244
00:10:30,385 --> 00:10:34,387
حسناً, لنرَ معم من نتعامل

245
00:10:34,422 --> 00:10:38,459
"سأناديك..."كلاوس

246
00:10:45,266 --> 00:10:46,899
"وانت ستكون "جونتر

247
00:10:46,935 --> 00:10:49,870
"بنقاط قليلة على حرف "و

248
00:10:55,510 --> 00:10:57,177
"يورغن"

249
00:10:57,178 --> 00:10:58,846
"مات"
إلزم موقعك

250
00:10:58,847 --> 00:11:00,514
أنا هنا

251
00:11:00,515 --> 00:11:03,984
رائع, رجل شرير
"يدعى "مات

252
00:11:03,985 --> 00:11:05,886
آسف لتأخرى

253
00:11:05,887 --> 00:11:07,588
جينا) , أأنت بخير؟)
أأنت خائفة؟

254
00:11:07,589 --> 00:11:10,724
.أنا خائفة لأنكما لم تتركانى أصنع قاذفة لهب
.وأستخدمها لقذف اللهب

255
00:11:10,725 --> 00:11:11,959
انت محقة , لن أفعل هذا

256
00:11:11,960 --> 00:11:13,394
سوف تبقين هنا وتستمرين بالإختباء

257
00:11:13,395 --> 00:11:14,928
وأنا و(بويل) سنتعامل مع هذا

258
00:11:14,929 --> 00:11:17,030
:إليك الوضع
12إرهابى وشرطى واحد

259
00:11:17,031 --> 00:11:18,165
بالطريقة التى تروق له الامور

260
00:11:18,166 --> 00:11:19,266
من يكون؟ -
!انا -

261
00:11:19,267 --> 00:11:20,768
ولم تكون أنت؟

262
00:11:20,769 --> 00:11:22,302
لأن هذا هو الشعار من ملصق
"داي هارد"

263
00:11:22,303 --> 00:11:23,971
وأيضاً, مقولتى فى الكتاب السنوى
للمدرسة الثانوية

264
00:11:23,972 --> 00:11:26,206
والآن عرفت
كان هناك إرتباط بهذا

265
00:11:26,207 --> 00:11:28,208
أنا آسف
وأيضاً هم ليسوا 12

266
00:11:28,209 --> 00:11:30,177
بل هم 7
وهم ليسوا إرهابيين

267
00:11:30,178 --> 00:11:32,212
لقد أحضروا معدات حفر
لتحطيم الخزنة

268
00:11:32,213 --> 00:11:35,282
حسنا , فإنهم 7 لصوص
.وشرطيان و(جينا) واحدة

269
00:11:35,283 --> 00:11:36,784
اجل , بالضبط

270
00:11:36,785 --> 00:11:38,285
أين (جينا)؟

271
00:11:38,286 --> 00:11:40,187
(جينا)

272
00:11:40,188 --> 00:11:42,055
ها هى ذا
ذهبت لجلب مصفف الشعر

273
00:11:42,056 --> 00:11:44,658
وهى خفية

274
00:11:44,659 --> 00:11:46,794
من أنتِ؟, تعالى إلى هُنا -
!لا -

275
00:11:46,795 --> 00:11:49,363
لا , لا
(جايك), إنهم يأخذون (جينا)

276
00:11:49,364 --> 00:11:51,205
أجل , أعلم
.إننا ننظر الى  الشئ عينه

277
00:11:53,336 --> 00:11:55,237
ماذا؟
هل أمسكوا بـ(جينا)؟

278
00:11:55,238 --> 00:11:57,038
طلبت منك أن تراقبها

279
00:11:57,073 --> 00:11:59,741
أنا بغاية الأسف
ولكنّى أعدك أننى سأستعيدها

280
00:11:59,776 --> 00:12:00,943
.هذا سئ

281
00:12:00,944 --> 00:12:02,444
علىَّ تبليغُ هذا إلى العقاب

282
00:12:02,445 --> 00:12:03,512
إنه المسئول

283
00:12:03,513 --> 00:12:04,780
العقاب؟

284
00:12:04,781 --> 00:12:07,348
اللعنة, ظننته فى جولة تدليك
فى جنوب آسيا

285
00:12:07,384 --> 00:12:08,717
سيغادر غداً

286
00:12:08,718 --> 00:12:10,284
لهذا يريدنا أن ننتهى بسرعة

287
00:12:10,320 --> 00:12:11,987
إنه يريد إقتحام المبني -
!لا -

288
00:12:11,988 --> 00:12:14,123
لا , لا , لا
هذه فكرة سيئة

289
00:12:14,124 --> 00:12:15,657
إنتظر , لازلنا لم نتوصل

290
00:12:15,658 --> 00:12:17,426
أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين

291
00:12:17,427 --> 00:12:18,761
.إن أتيتم إلى هنا مقتحمين يارفاق

292
00:12:18,762 --> 00:12:20,484
فستنعكس الأمور بغاية السرعة

293
00:12:20,497 --> 00:12:22,364
.هذا ما اخبرته به

294
00:12:22,365 --> 00:12:23,599
ولكنه أعاد الجملة علىّ
بصوت سيّدة

295
00:12:23,600 --> 00:12:24,799
.أنصت إلى أيها الرقيب

296
00:12:24,834 --> 00:12:26,668
أنا و(بويل) يمكننا الإطاحة بهؤلاء الرجال
.واحدٍ تل والآخر

297
00:12:26,669 --> 00:12:27,836
ولا أحد سيتأذى

298
00:12:27,837 --> 00:12:29,338
إطلب من العقاب أن يمهلنى المزيد من الوقت

299
00:12:29,339 --> 00:12:30,572
سيكون متعقلاً

300
00:12:30,573 --> 00:12:32,074
عمن أتحدث؟
إنه العقاب

301
00:12:32,075 --> 00:12:34,977
أخبره أن (تيلا تيكيلا) تقدم عرضاً مجانياً
"فى "سنترال بارك

302
00:12:34,978 --> 00:12:38,747
فأنى لـ(تيلا) ان تنشر صورة
لها من عرض "كيد روك" فى "ديتونا"؟

303
00:12:38,748 --> 00:12:40,082
اجل , أنا أتابعها
أتعلم؟

304
00:12:40,083 --> 00:12:41,550
أعرف مايجرى هُنا

305
00:12:41,551 --> 00:12:44,386
يريد (جايك) الإنفراد
ويحاول سرقة إقتحامى

306
00:12:44,387 --> 00:12:46,855
إنه بالداخل
ولديه أعين على الوضع

307
00:12:46,856 --> 00:12:49,491
إنظر , إننى المسئول هنا
إنظر من حولك

308
00:12:49,492 --> 00:12:51,493
أنا أتحكم بكل هذا

309
00:12:51,494 --> 00:12:53,896
أترى ذلك الرجل خلفك؟
القناص؟

310
00:12:53,897 --> 00:12:57,132
.سيُردى أياً كان من أخبره
حتى أنت

311
00:12:57,133 --> 00:12:58,534
لا, لن يفعل -
حسناً -

312
00:12:58,535 --> 00:13:01,437
من ثم فإنه سيجلس على أى سقف أخبره به

313
00:13:01,438 --> 00:13:03,739
إذهب للجلوس على السطح أيها الرجل

314
00:13:03,740 --> 00:13:08,076
إنظر, أعط (جايك) فرصة فحسب
إن فشل, فيمكنك الإقتحام

315
00:13:08,077 --> 00:13:09,878
سامنحه فرصة كى يجلس على مؤخرته

316
00:13:09,879 --> 00:13:11,479
وينتظرنى كى أدخل لإنقاذه

317
00:13:11,514 --> 00:13:13,415
(أخبره, أننى (ليام نيسون
<font color="#ff4040">**بطل سلسلة أفلام تيكن**</font>

318
00:13:13,416 --> 00:13:15,915
.وهو إبنتى المثيرة والغبية

319
00:13:15,885 --> 00:13:17,583
حسناً, إننا قليلى العدد
.وغير مُسلحين

320
00:13:17,587 --> 00:13:18,987
(إن أردنا إستعادة (جينا
فإننا نحتاج إلى أسلحة

321
00:13:18,988 --> 00:13:20,756
يبيع هذا المكان المطارق والمشدات

322
00:13:20,757 --> 00:13:22,024
هل يبيعون النباتات؟

323
00:13:22,025 --> 00:13:25,841
لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية
.إن تناولوها بكميات كبيرة

324
00:13:25,862 --> 00:13:28,797
فأنت تريد إطعام الأشرار
الكثير من التربة؟

325
00:13:28,798 --> 00:13:29,932
.نُجبرهم على أكلها

326
00:13:29,933 --> 00:13:32,434
حسنا, هذا خيارٌ جيّد
.وسوف أضعه حتماً بالإعتبار

327
00:13:32,435 --> 00:13:35,037
والآن, لنذهب إلى هناك ونتسلح

328
00:13:35,038 --> 00:13:37,306
!بصمت

329
00:14:20,984 --> 00:14:22,518
(مهلاً يا (مات

330
00:14:24,654 --> 00:14:27,723
سيعلمُك هذا أنت تحظى بإسم عادى وغبى

331
00:14:27,724 --> 00:14:31,226
حسناً, أين تبقون الرهائن؟ -
أراهن انك تريد أن تعرف -

332
00:14:31,227 --> 00:14:32,961
كنديون؟
!لا

333
00:14:32,962 --> 00:14:35,197
.من الواضح أنه يجب أن تكونوا ألمان

334
00:14:35,198 --> 00:14:37,165
هل هناك أى منكم ألمانى؟ -
لا -

335
00:14:37,166 --> 00:14:38,233
روسي؟ -
لا -

336
00:14:38,234 --> 00:14:39,601
كورىٌ شمالى؟ -
كلا -

337
00:14:39,602 --> 00:14:40,802
يونانيّون؟

338
00:14:40,803 --> 00:14:42,209
لا اثق بالطريقة التى يرقص بها اليونانيون

339
00:14:42,238 --> 00:14:43,472
لا أحد يثق بهم

340
00:14:43,473 --> 00:14:45,040
أأنت هناك؟

341
00:14:46,276 --> 00:14:49,578
اجل, لقد كنت أتغوط
ولكننى الآن عُدت

342
00:14:49,579 --> 00:14:51,246
قابِلنى عند ممر الخدمة

343
00:14:51,247 --> 00:14:53,916
لدينا حالة مع الرهائن

344
00:14:53,917 --> 00:14:57,319
,حسناً
آسف لسماعِ هذا

345
00:14:57,320 --> 00:14:58,319
.ممرُ الخِدمة

346
00:14:58,354 --> 00:15:01,657
.(كان هذا رائعاً يا (جايك -
أشكرك -

347
00:15:01,658 --> 00:15:04,326
.راسلنى (بيرالتا) للتو
.إنه يعرف مكان الرهائن

348
00:15:04,327 --> 00:15:05,727
إنه يحتاج إلى 15 دقيقة إضافية

349
00:15:05,728 --> 00:15:08,664
وأنا أريد من جيرانى السحاقيين
.أن يكونوا مثيرين أكثر مما هم

350
00:15:08,665 --> 00:15:11,199
ولكن لا يمكننا دوماً الحصول على ما نريد, صحيح؟

351
00:15:11,200 --> 00:15:12,935
سأطلب فرقة إقتحام

352
00:15:12,936 --> 00:15:15,070
أعد هذا لى -
أأنت جاد؟ -

353
00:15:15,071 --> 00:15:16,605
سانهى مسيرتك المهنية

354
00:15:16,606 --> 00:15:18,073
.ستكون بالخارج تعمل كعارض

355
00:15:18,074 --> 00:15:19,975
لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك

356
00:15:19,976 --> 00:15:21,410
وأنا أحترم هذا

357
00:15:21,411 --> 00:15:22,710
اعطنى ذلك الأحمق فى الحال

358
00:15:22,745 --> 00:15:24,813
.إنهم رجالى بالداخل

359
00:15:24,814 --> 00:15:27,883
.أنت لن تعطى ذلك الأمر

360
00:15:27,884 --> 00:15:29,151
تنح جانباً -
كلا -

361
00:15:29,152 --> 00:15:31,052
تنح جانباً
أو سأرغمك

362
00:15:31,087 --> 00:15:34,056
أيها الحمقى
إصعدوا على السطح لمساعدتى

363
00:15:34,057 --> 00:15:35,805
!إصعدوا إلى الأسطح

364
00:15:35,825 --> 00:15:38,292
لا يمُكننى فعل هذا
إننى واهنة , كما قلتِ تماماً

365
00:15:38,328 --> 00:15:40,128
لم أقل هذا
وأنا لا أهتم ما إذا كنتِ ذاهبة

366
00:15:40,129 --> 00:15:42,895
كونى صريحة, أنت تحكمين علىّ -
أنا لستُ كذلك -

367
00:15:42,899 --> 00:15:44,866
أنا أحكم عليك, قليلاً

368
00:15:44,867 --> 00:15:47,002
لا اكاذيب فى عشية عيد الميلاد

369
00:15:47,003 --> 00:15:50,004
دياز), هلا نذهب؟)

370
00:15:55,778 --> 00:15:58,113
ماذا؟

371
00:15:58,114 --> 00:16:00,348
!يارفاق

372
00:16:00,383 --> 00:16:04,720
أيها القائد؟, (روسا)؟
من فضلكم إسمعونى من الشاطئ

373
00:16:04,721 --> 00:16:07,355
لا , لا , لا

374
00:16:07,390 --> 00:16:10,058
يا الهى
يا الهى

375
00:16:10,059 --> 00:16:12,561
يا الهى
يا الهى

376
00:16:12,562 --> 00:16:14,429
....مرحباً بك إلى المحيط

377
00:16:14,430 --> 00:16:16,064
!إصمت

378
00:16:16,065 --> 00:16:17,638
,انا بغاية الأسف
لا انا لست كذلك

379
00:16:17,667 --> 00:16:19,968
لدينا أزمة , لنذهب

380
00:16:19,969 --> 00:16:22,737
بارد, بارد

381
00:16:31,247 --> 00:16:33,181
علينا أن نتخطاهم
دون إطلاق نار

382
00:16:33,182 --> 00:16:35,250
"سأخبرك كيف فعلها "جون مكلاين

383
00:16:35,251 --> 00:16:36,518
الفتحات

384
00:16:36,519 --> 00:16:39,054
إنفجار فى الطاقة
فيفزعون

385
00:16:39,055 --> 00:16:40,255
ومن ثم يغادرون للعثور
على كرات صوفية

386
00:16:40,256 --> 00:16:41,823
لا , سوف نتسلقهم

387
00:16:41,824 --> 00:16:45,327
!أفضل بكثير
كلاسيكي

388
00:16:45,328 --> 00:16:46,662
اجل

389
00:16:51,100 --> 00:16:53,568
أعتقد أننا بمأمن

390
00:16:55,405 --> 00:16:57,439
لم أعد أعتقد أننا بمأمن

391
00:16:57,440 --> 00:16:59,507
من هُناك؟
ديف), أهذا انت؟)

392
00:16:59,542 --> 00:17:01,276
ماذا يجب ان نفعل؟
إنهم يعرفون بتواجدنا

393
00:17:01,277 --> 00:17:05,079
لا, إنهم يعرفون أننى هنا

394
00:17:05,114 --> 00:17:07,648
بسرعة , أختبئ

395
00:17:09,619 --> 00:17:12,521
مرحباً يارفاق
(هذا أنا (دايف

396
00:17:12,522 --> 00:17:14,288
.لم تفلح الخدعة

397
00:17:16,122 --> 00:17:17,589
(جايك)

398
00:17:17,590 --> 00:17:19,424
أانت بخير؟

399
00:17:19,425 --> 00:17:20,659
رأسئ يؤلمنى

400
00:17:20,693 --> 00:17:24,162
على الأرجح من جرّاء الضرب عليه

401
00:17:24,163 --> 00:17:26,998
كيف تُبلين؟ -
أنا مقيّدة, وانا خائفة -

402
00:17:26,999 --> 00:17:29,968
لم يتوقف هذا الرجل عن إطلاق الريح
.للساعة الماضية

403
00:17:29,969 --> 00:17:32,037
 أستمرٌ بإخبارك
لستُ أنا الفاعل

404
00:17:32,038 --> 00:17:35,440
ريمون), أتريد حقاً أن تكون آخر كلماتك)
كذبة؟

405
00:17:35,441 --> 00:17:37,576
لن تكون هذه كلماتك الاخيرة يا (ريمون), حسنا؟

406
00:17:37,577 --> 00:17:39,177
سنكون بخير جميعاً

407
00:17:39,178 --> 00:17:41,445
سوف يحفرون إلى الخزنة
.ويأخذوا المال ويذهبون

408
00:17:41,480 --> 00:17:43,014
إنهم لا يحتاجون إلى الحفر إلى الخزنة

409
00:17:43,015 --> 00:17:44,683
كان لديهمم بطاقة تعريف هويتي
.إن لديهم كل النقود بالفعل

410
00:17:44,684 --> 00:17:46,117
ماذا؟

411
00:17:46,118 --> 00:17:48,353
فلمَ أحضروا كل معدات الحفر الثقيلة؟

412
00:17:48,354 --> 00:17:51,156
لذا, فأنت شرطى

413
00:17:51,157 --> 00:17:53,391
.أنا أكره الشرطيين

414
00:17:53,392 --> 00:17:55,493
.هم من فعلوا هذا بى -
!رائع -

415
00:17:55,494 --> 00:17:58,596
.وأخيراً, رجل شرير جيّد
.إنه يفهم ما أقصده

416
00:17:58,631 --> 00:17:59,731
.والآن, سوف أقتلك

417
00:17:59,732 --> 00:18:01,066
.حسناً, تماديتَ بالأمر قليلاً

418
00:18:01,067 --> 00:18:02,267
.ربما عليك أن تعيد تقييمه

419
00:18:02,268 --> 00:18:04,769
<i>.كل شئ معدٌ هُنا</i>

420
00:18:04,770 --> 00:18:09,074
حسناً, إبدأ التحميل الآن
.تبقى لى عملٌ لأقوم به

421
00:18:09,075 --> 00:18:13,877
.أتعلم, قتلُ رجلٍ ليس بهذه السهولة -
. قتلتُ عشرة رجال -

422
00:18:13,913 --> 00:18:15,380
.وإن هذا لرقمٌ لطيف

423
00:18:15,381 --> 00:18:16,781
ألا توافقنى؟
;أعنى تخيل

424
00:18:16,782 --> 00:18:20,952
<font color="#ff4040">."قتلتً 11 شخصاً"</font>
.يبدوا هذا مرهقاً

425
00:18:25,625 --> 00:18:28,025
!مرحى أيها الحمقى

426
00:18:28,060 --> 00:18:29,794
!بويل), لقد فعلتها)

427
00:18:29,795 --> 00:18:31,896
.وفشلتَ تماماً فى إنتقاء الشعار

428
00:18:31,897 --> 00:18:35,133
أنا متأكد أننى كنت صائباً -
لا, ولكنك أبليت حسناً -

429
00:18:37,703 --> 00:18:38,870
.حسناً

430
00:18:38,871 --> 00:18:40,038
إنظر, علينا إيقاف اللصوص الآخرين

431
00:18:40,039 --> 00:18:41,338
إنهم يهربون مع الاموال

432
00:18:41,374 --> 00:18:44,175
كيف؟
قام (تيري) بمحاصرة المكان

433
00:18:44,176 --> 00:18:47,746
الحفارات .إنها ليست للخزنة .إنهم
.يستخدمونها للحفر خارج المكان

434
00:18:47,747 --> 00:18:49,080
.وتلك الرائحة التى كانت (جينا) تشمها

435
00:18:49,081 --> 00:18:51,883
(أجل كانت لـ(ريمون -
لا, كانت المجارير -

436
00:18:51,884 --> 00:18:53,351
.(و(ريمون

437
00:18:53,352 --> 00:18:55,754
علينا إبلاغ (تيري) أنهم يهربون عبر المجارير

438
00:18:55,755 --> 00:18:57,354
ماذا على الرجل أن يفعل
ليمسح العرق؟

439
00:18:57,390 --> 00:18:58,455
لا تقُل هذا

440
00:19:00,893 --> 00:19:02,994
.عيد ميلاد مجيد

441
00:19:02,995 --> 00:19:04,194
.أنا أتضور

442
00:19:04,230 --> 00:19:05,863
أنا أتضور"؟"
.لدينا أمر يجرى هنا

443
00:19:09,635 --> 00:19:13,371
!(جايك)
.أنا مسرورة أنك بخير

444
00:19:13,372 --> 00:19:14,706
عجباً , أكنتِ حقاً قلقة بأمرى؟

445
00:19:14,707 --> 00:19:16,608
وأيضاً وجهك دافئ للغاية

446
00:19:16,609 --> 00:19:18,275
وأعتقد أننى مصابة بإنخفاض
. فى درجة حرارة جسمي

447
00:19:21,080 --> 00:19:23,148
.أيها الرقيب, عليثنا التحدث

448
00:19:23,149 --> 00:19:25,650
أنا لست فى ورطة عما فعلته بالعقاب
اليس كذلك؟

449
00:19:25,651 --> 00:19:27,661
اتعتقد أن الناس سيصدقون أنه ألقى نفسه
فى القمامة؟

450
00:19:27,687 --> 00:19:28,853
لا

451
00:19:28,854 --> 00:19:30,588
.ولكن كان هذا موقفاً تحت ضغط مرتفع

452
00:19:30,589 --> 00:19:32,057
.وأنت تصرفت على هذا النحو

453
00:19:32,058 --> 00:19:33,591
.لربما تكون أنقذت حيواتاً الليلة

454
00:19:33,592 --> 00:19:34,893
.الفرقة هى عائلتى

455
00:19:34,894 --> 00:19:36,861
.وسوف أحمى عائلتى دوماً

456
00:19:36,862 --> 00:19:39,731
(عدا (زيك
يمكن لذلك الوغد العملاق أن يدافع عن نفسه

457
00:19:39,732 --> 00:19:42,266
.هناك إمتحان للملازمين عما قريب

458
00:19:42,301 --> 00:19:43,768
.وأعتقد أنه يجب ان تأخذه

459
00:19:43,769 --> 00:19:45,721
.إنها الخطوة القادمة لكى تصبح قائداً

460
00:19:45,738 --> 00:19:48,098
.أنا لم أفعل أى شئ
.(كل شئ كان من فعل (جايك) و(تشارلز

461
00:19:48,107 --> 00:19:51,109
.أنت تتحدث كقائد حقيقيّ

462
00:19:51,110 --> 00:19:52,176
.وأنت أيضاً فى ورطة

463
00:19:52,211 --> 00:19:53,677
.أنت موقوف لأسبوع

464
00:19:53,713 --> 00:19:56,648
.ولكن لديكَ مستقبلٌ مشرق

465
00:19:56,649 --> 00:19:58,950
.ولكنّى أحتاج إلى شارتك وسلاحك

466
00:19:58,951 --> 00:20:00,351
.مرحباً يا صديقي

467
00:20:00,352 --> 00:20:02,253
(لم أستطع إيجاد العطر الذى أردت إعطاءه لـ(آيمي

468
00:20:02,254 --> 00:20:05,056
.(ولكنّى أحضرت مجموعة (كانيون ستانك

469
00:20:05,057 --> 00:20:08,193
إنها ثلاثة زجاجات
.إضافة إلى بخاخ الجسم

470
00:20:08,194 --> 00:20:11,528
(عجباً, أشكرك يا (تشارلز

471
00:20:11,564 --> 00:20:14,699
.(إنظر, أنا لم أنسى هدية (آيمي

472
00:20:14,700 --> 00:20:16,868
.نسيتُ هديتك

473
00:20:16,869 --> 00:20:18,502
كانت "كانيون ستانك" لك

474
00:20:18,537 --> 00:20:21,473
ماذا؟
لماذا لم تخبرنى فحسب؟

475
00:20:21,474 --> 00:20:24,042
لأن هذا سيفطر فؤادى
.ويفسد صداقتنا

476
00:20:24,043 --> 00:20:25,110
.خيراً فعلت

477
00:20:25,111 --> 00:20:27,545
إنظر, الأمر مقرف
.وكنتُ أنانياً

478
00:20:27,546 --> 00:20:28,713
.كان علىّ إحضار شئ أفضلُ لك

479
00:20:28,714 --> 00:20:29,748
.لقد فعلت

480
00:20:29,749 --> 00:20:31,916
.لقد سلّمت نفسك لتبقينى بأمان

481
00:20:31,917 --> 00:20:35,053
ليس هذا فقط, بل ضحيّت بلحظة
.بطولتك

482
00:20:35,054 --> 00:20:37,621
,كان أنت من يجب أن يقول
"!مرحى أيها الحمقى"

483
00:20:37,656 --> 00:20:39,758
أعلم أنه لديك أفضلية الموقف الآن

484
00:20:39,759 --> 00:20:40,825
.ولكن لايزال الأمر يشعرنى بالغضب

485
00:20:41,861 --> 00:20:44,596
على كل حال
.عيد ميلاد مجيد ياصديقي

486
00:20:44,597 --> 00:20:45,764
.ولك كذلك يا صديقي

487
00:20:48,768 --> 00:20:50,101
!(جينا)

488
00:20:54,774 --> 00:20:56,641
!حسبك

489
00:21:01,814 --> 00:21:04,916
!لقد أفلحت
!لقد أفلحت قاذفة اللهب

490
00:21:04,917 --> 00:21:06,184
!أجل -
!جينا), لا) -

491
00:21:06,185 --> 00:21:07,418
!جينا), لا)

492
00:21:07,419 --> 00:21:08,952
!ليوقفها أحدهم

493
00:21:08,988 --> 00:21:11,084
:ترجمة
.محمــود خـالـد
<i>Mk.Younis<font color="#ff870f">@</font>yahoo.com</i>

