1
00:00:08,767 --> 00:00:10,727
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,853 --> 00:00:13,148
متى أصبح النجاح جريمة
في هذا البلد؟

3
00:00:13,273 --> 00:00:15,067
بإمكان الجميع الحصول
على المعلومات

4
00:00:15,192 --> 00:00:16,777
لكن نحن نعرف كيف نحلّلها
بشكل أفضل

5
00:00:16,902 --> 00:00:19,948
تجارة نمطية مثيرة للشكوك
في (بيبسوم) للأدوية

6
00:00:20,073 --> 00:00:23,035
كان لديهم معلومات داخلية، لا بدّ
أنك تحصل على هكذا أخبار يومياً

7
00:00:23,160 --> 00:00:24,537
الأمر أكبر من ذلك

8
00:00:24,662 --> 00:00:27,082
الشركات الثلاث لديها صلة
بـ(بوبي آكسلرود)

9
00:00:27,208 --> 00:00:28,585
قد يكون إنجازاً كبيراً

10
00:00:29,085 --> 00:00:31,756
لكن مصارع الثيران البارع
لا يحاول قتل ثور حديث

11
00:00:31,880 --> 00:00:34,175
تنتظر إلى أن يكون
قد تعرّض لعدة وخزات

12
00:00:34,300 --> 00:00:38,514
لمَ لا تقاض مصارف الاستثمار وصناديق
التحوّط بتجارة الدخلاء؟

13
00:00:38,639 --> 00:00:42,561
اسأل الـ81 مجرماً مداناً بجرائم مالية
ويقضون فترة محكوميتهم

14
00:00:42,686 --> 00:00:46,024
لكن لديك تضارب مصالح في عقر دارك

15
00:00:46,149 --> 00:00:48,236
تقديرك للشركة مطلق

16
00:00:48,360 --> 00:00:51,656
أنا أعمل هناك من قبل زواجنا
وقبل انضمامك للمكتب

17
00:00:51,781 --> 00:00:53,158
أنا أعمل للمصلحة العامة

18
00:00:53,284 --> 00:00:55,369
لا، أنت تعمل لمصلحة
(تشاك رودس)

19
00:00:55,495 --> 00:00:57,373
في بعض الأحيان قد تتقاطع المصالح

20
00:00:57,539 --> 00:00:59,082
تعلم مكان (نورتون) على الشاطئ؟

21
00:00:59,207 --> 00:01:01,252
سمعت للتو أن (بوبي آكسلرود)
يحاول شراءه

22
00:01:01,377 --> 00:01:03,047
- بأي ثمن؟
- 83 مليون دولار

23
00:01:03,172 --> 00:01:05,299
الناس لا يحبون
من يشتري أشياء مماثلة

24
00:01:05,424 --> 00:01:07,553
قلت إن هناك شيء واحد تخشاه

25
00:01:07,720 --> 00:01:11,891
الذين يرتدون سترة ويدخلون إلى مكتبك
ويقولون لك "تنحّ عن الكمبيوتر"

26
00:01:12,017 --> 00:01:14,728
- وقلت لي إنك ستضمن عدم حدوث ذلك
- إذاً، سأتأكد من ذلك

27
00:01:14,853 --> 00:01:18,024
- (ستيفن بيرتش)؟ إما هو أو أنت
- (بيدمونت كابيتال)

28
00:01:18,358 --> 00:01:21,946
نعم، صفقة التبادل التي أتمّها
لـ(أركاديان رايلرود)

29
00:01:22,072 --> 00:01:26,034
تحقق من الصفقة بدقّة
ستعثر على رشاوى في التفاصيل

30
00:01:27,245 --> 00:01:30,332
من الصفحة الأمامية لـ(بوست)

31
00:01:30,457 --> 00:01:32,626
يبدو وكأنه يتحدّاك

32
00:01:32,752 --> 00:01:35,589
يوجد حركة
على الأرجح أنهم أنشأوا ملفاً عنك

33
00:01:36,216 --> 00:01:39,386
أتعلم أمراً؟ أنا جاهز

34
00:01:59,202 --> 00:02:01,623
لا يا (بيت)، مستوى الذهب
لن يعود لسابق عهده

35
00:02:01,748 --> 00:02:03,543
وإن حصل ذلك فالعالم يتّجه لكارثة

36
00:02:03,668 --> 00:02:05,754
قد أشتري رحلة إلى الفضاء
وليس الذهب

37
00:02:06,046 --> 00:02:07,757
لكنه طرح موفّق

38
00:02:07,882 --> 00:02:10,177
لو كنت أعرف أن العرض عن الذهب
لما كنت وصلته بك

39
00:02:10,302 --> 00:02:14,515
صليني به دائماً، واحدة من كل مئتي
فكرة لديه تكون مذهلة

40
00:02:14,682 --> 00:02:17,686
انا أهتم بالأمر

41
00:02:21,232 --> 00:02:25,405
فكرة سيئة
"ما من رجل بطل لخادمه"

42
00:02:25,530 --> 00:02:29,451
وهذا مضاعف مع مدير العمليات
لذا حظك سيئ معي في كلتا الحالتين

43
00:02:29,577 --> 00:02:31,662
فلنستقلّ سيارة إلى المدينة
عوضاً عن الطائرة

44
00:02:31,787 --> 00:02:33,498
ماذا يوجد تحت هذه؟

45
00:02:33,623 --> 00:02:39,841
إن كان المدّعي العام قادماً حقاً
من الأفضل ألا نجعلك مستهدفاً أكثر

46
00:02:39,965 --> 00:02:43,011
والأهم، (غارث سايكس) من (فلاغشيب)

47
00:02:43,136 --> 00:02:45,056
لا يروق لي رؤيتك
على غلاف (ذا بوست)

48
00:02:45,181 --> 00:02:47,391
مع هذا القصر المطلّ على البحر

49
00:02:47,516 --> 00:02:49,478
الأساتذة في صندوق التقاعد يجنون
أربعين ألفاً سنوياً

50
00:02:49,603 --> 00:02:50,979
من لديهم المال، ينفقونه

51
00:02:51,104 --> 00:02:55,151
من لا يملكون المال يحبّذون أن ينفقه
الآخرون، أعمال خيرية، قضية جيدة

52
00:02:55,277 --> 00:02:57,030
بالفعل، لقد فعلت، وأنت تعرف هذا

53
00:02:57,155 --> 00:02:59,741
اليوم يذكرون المنزل وحسب

54
00:02:59,867 --> 00:03:04,205
أعتقد أنه سيكون أحدنا على الغلاف
قريباً وسينسون أمر هذا

55
00:03:04,330 --> 00:03:06,292
لكن إن حاولت (فلاغشيب)
أن تنسحب

56
00:03:06,417 --> 00:03:08,085
لا يمكننا أن نسمح لهم

57
00:03:08,210 --> 00:03:11,299
إن سحبت (فلاغشيب) الـ1,5 مليار
سينتشر الخبر

58
00:03:11,424 --> 00:03:16,889
مؤسسات أخرى ستتبع، وتتهاوى
بتزامن، اتصل بـ(سايكس) للمشاركة

59
00:03:17,014 --> 00:03:19,600
لهذا السبب أخبرك أن تحافظ
على سرية الموضوع

60
00:03:19,725 --> 00:03:21,645
من متكتّم أكثر مني؟

61
00:03:46,136 --> 00:03:50,725
إذاً، المفتاح للقبض
على (أكس) هو...

62
00:03:51,017 --> 00:03:53,811
(بيت ديكير)، مموّله، لا بد من ذلك

63
00:03:53,937 --> 00:03:56,566
نبدأ بـ(ديكير) بمأنه الأقدم
في (آكس كابيتول)

64
00:03:56,691 --> 00:03:58,526
بين الذين تركوا بدعم من (آكس)

65
00:03:58,652 --> 00:04:01,864
أعطني القليل من النودلز بالسمسم
من فضلك

66
00:04:01,989 --> 00:04:05,245
- هذه نودلز (دان دان)
- الشيء عينه

67
00:04:05,662 --> 00:04:09,248
لا، لا، إحداهما من (سيشوان)
والآخر من (تايوان)، هذا أمر مختلف

68
00:04:09,374 --> 00:04:11,043
أتعلم؟ لهذا السبب
لا أمانع الساعات الإضافية

69
00:04:11,168 --> 00:04:13,546
دائماً ما أتعلّم شيئاً جديداً
خلال العمل، هذا مذهل

70
00:04:13,671 --> 00:04:15,507
أخبره عن الجنرال (تسو) يا (براين)

71
00:04:15,633 --> 00:04:17,511
هو يتصرّف معك
بالأسلوب عينه أيضاً؟

72
00:04:17,636 --> 00:04:19,012
إنه ينشرها في كل مكان

73
00:04:19,180 --> 00:04:22,226
إن كان المكان الوحيد الذي زرته
في (آسيا) فلا يمكنك المقاومة

74
00:04:22,350 --> 00:04:25,229
تفضّل، الإدانات في قضية (بونزي)

75
00:04:25,353 --> 00:04:26,855
أخبرني عن الجنرال يا (براين)، هيا

76
00:04:27,022 --> 00:04:28,858
الآن فعلت ذلك

77
00:04:30,109 --> 00:04:33,072
الجنرال (تسو)، كان رجل دولة
في (كينغ داينستي)

78
00:04:33,197 --> 00:04:34,950
قمع ثورة

79
00:04:35,075 --> 00:04:39,456
والآن لديه النصر الحقيقي
طبق دجاج مقلي باسمه في العالم

80
00:04:39,581 --> 00:04:43,961
هذا صنع في (أميركا)، ربما بعد
النيل من (آكس) سيردّون لك الجميل

81
00:04:44,087 --> 00:04:45,755
ويسمّون طبقاً باسمك في (الصين)

82
00:04:45,923 --> 00:04:49,302
الجنرال (تشاك)؟
حقاً، كيف سيبدو ذلك؟

83
00:04:49,428 --> 00:04:52,139
برغر مع الجبنة المطهوة بجانبه؟

84
00:04:52,265 --> 00:04:55,268
أتظن أنه قد يتم تكريمي
بهذا الشكل؟

85
00:04:55,435 --> 00:04:57,395
سأحرص على ذلك

86
00:04:57,520 --> 00:05:02,527
ليس إن كنا ما زلنا عالقين، يجب
أن ننال من (بيت ديكير)، صحيح؟

87
00:05:03,028 --> 00:05:06,783
يوظّف (ديكير) الشباب
ويدفع الرواتب الأعلى

88
00:05:06,908 --> 00:05:10,539
عندما يتذوّق هؤلاء الشباب طعم
المال يصبحون يائسين لاستمراريته

89
00:05:10,664 --> 00:05:12,623
ابدأ بملاحقة المحللين والتجّار

90
00:05:12,749 --> 00:05:15,753
التالي الذي سيقع في الخطأ
سنكون بالمرصاد

91
00:05:24,473 --> 00:05:26,392
حركة موفّقة

92
00:05:26,518 --> 00:05:28,895
كالتدخين في مرحاض الفتيات
في (سانت ماري)

93
00:05:29,020 --> 00:05:32,525
يجب أن تكون سريعاً
أو ستعاقبك المسؤولة

94
00:05:32,651 --> 00:05:34,653
هذه صورة طريفة أحتفظ فيها برأسي

95
00:05:34,778 --> 00:05:38,116
حسناً، لم تكنّ من هذا النوع من
المسؤولات، كنّ يشبهن (ديك تشيني)

96
00:05:38,617 --> 00:05:39,994
انظري إلى هذا

97
00:05:41,245 --> 00:05:44,875
هذا اسم سيئ لمبنى رائع

98
00:05:45,000 --> 00:05:46,376
"مبنى (آليس إييدز)"

99
00:05:46,502 --> 00:05:48,671
لا تفعل، لا تركّز على ذلك

100
00:05:48,838 --> 00:05:51,091
فكّر بالأشياء الجيدة
التي تحصل هنا الليلة

101
00:05:51,217 --> 00:05:55,723
لا يسعني، هذا يفسد كل شيء
يجب أن يكون للاسم معنى

102
00:05:55,847 --> 00:05:58,518
يجب أن يضيف من براءة المكان

103
00:05:58,643 --> 00:06:01,647
- لا تنظر
- يروق لي المبنى

104
00:06:03,315 --> 00:06:05,568
إلى أي درجة؟

105
00:06:07,988 --> 00:06:10,825
سؤال جيد

106
00:06:12,078 --> 00:06:14,247
إنهم على وشك جمع التبرعات

107
00:06:15,165 --> 00:06:18,460
أيمكنك التخلّص من هذه لأجلنا؟

108
00:06:31,019 --> 00:06:32,646
- (بوبي)
- (بيرشي)

109
00:06:32,770 --> 00:06:35,148
استمتع في وقتك

110
00:06:40,615 --> 00:06:48,625
أجل يا عزيزتي
ماذا تفعلين بي؟ أشعر بالوهن

111
00:06:57,261 --> 00:07:00,599
حان وقت التنشيط

112
00:07:05,856 --> 00:07:10,028
هذا هو المطلوب

113
00:07:15,827 --> 00:07:17,455
بئساً!

114
00:07:17,580 --> 00:07:20,334
هذا اتصال عمل
هذه رنّة اتصال العمل

115
00:07:20,459 --> 00:07:23,129
يا للهول!

116
00:07:23,670 --> 00:07:25,048
هذا (كورنلوث)

117
00:07:25,173 --> 00:07:27,218
ظننت أنك تركت قسم جرائم
الشركات لتغطية الانتخابات

118
00:07:27,343 --> 00:07:30,680
صحيح، لكنني صادفت قصة جيدة
بحيث لا يمكنني إعطاءها لآخر

119
00:07:30,805 --> 00:07:32,641
هيا

120
00:07:33,184 --> 00:07:36,188
ماذا تعرفين عن (ستيفن بيرتش)
وسكة حديد (آركاديان)؟

121
00:07:36,313 --> 00:07:37,773
ماذا؟
ما المعلومات التي لديك؟

122
00:07:37,898 --> 00:07:39,400
نفّذ (بيرتش) عملاً كبيراً
في السكك الحديدية

123
00:07:39,526 --> 00:07:41,653
وحصد 43 بالمائة من الأرباح الكبيرة

124
00:07:41,820 --> 00:07:45,283
وتم الإعلان عن مشاريع توسيع
من معلومات داخلية

125
00:07:45,408 --> 00:07:49,539
نريد أن نعرف رأي المدعي العام
في المقاطعة الجنوبية من التحقيق

126
00:07:49,664 --> 00:07:52,418
سأنشر هذه على الانترنت خلال
5 دقائق، إنها جاهزة على مكتبي

127
00:07:52,543 --> 00:07:56,840
من الافضل أن يكون معها تعليق منك
ولكن لا يمكنني الانتظار

128
00:07:56,965 --> 00:07:59,343
تأخر الوقت، قد لا نملك
وقتاً كافياً للتعليق

129
00:07:59,468 --> 00:08:01,304
أنا أنشرها
لا يمكن أن يسبقونا لهذه القصة

130
00:08:01,429 --> 00:08:04,350
لا يمكنك أن تنشرها
من دون اقتباس

131
00:08:05,977 --> 00:08:08,064
يا للهول

132
00:08:09,023 --> 00:08:12,235
(تارا موهر)؟
نعم، أنت على مكبّر الصوت

133
00:08:12,360 --> 00:08:15,490
المجلة المالية اتصلت
من أجل تعليق عن (ستيفن بيرتش)

134
00:08:16,115 --> 00:08:17,491
ماذا بشأنه؟

135
00:08:17,616 --> 00:08:20,204
سينشرون قصة أنه قام بتجارة غير
شرعية في سكة حديد (آركاديان)

136
00:08:20,330 --> 00:08:22,833
وأن الدليل غير قابل للجدل

137
00:08:22,958 --> 00:08:24,668
ماطلي بالموضع
ريثما نتحقق من الأمر

138
00:08:24,835 --> 00:08:27,964
لكن تبدو هذه ترّهات، كيف للمجلة
الحصول على هذه المعلومات

139
00:08:28,089 --> 00:08:29,465
قبل أن نحصل عليها نحن
أو مكتب التحقيقات الفدرالي؟

140
00:08:29,590 --> 00:08:31,927
ارتدت المدرسة مع شباب يعملون
لدى (بيرتش)، أتريدني أن...

141
00:08:32,053 --> 00:08:33,931
أجل، حالاً

142
00:08:34,055 --> 00:08:37,519
اتصل بـ(تيري ماكيو) من مكتب
التحقيقات الفدرالي لهذه أيضاً الآن

143
00:08:37,644 --> 00:08:39,604
حسناً

144
00:08:41,648 --> 00:08:43,985
لن أقرع أي أجراس
من أجلك يا (بوبي)

145
00:08:44,110 --> 00:08:45,571
يبدو أنك تفعل ذلك

146
00:08:45,696 --> 00:08:47,323
هناك سبب لاحتجازك شركتي

147
00:08:47,449 --> 00:08:52,622
ليس الشركة، مجموعة من المحامين
الأثرياء، هناك سبب لاحتجازي، أنا

148
00:08:53,664 --> 00:08:58,462
وسبب ذلك أنني بعيد البصيرة
لأجعلك تتجنّب أفخاخ السرعة

149
00:08:58,587 --> 00:09:01,507
حسناً، ماذا ترى؟

150
00:09:01,632 --> 00:09:04,596
المدعي العام الأميركي
يريد النيل منك

151
00:09:04,721 --> 00:09:06,389
و(رودس) قد يتمم ذلك بسرعة

152
00:09:06,515 --> 00:09:07,892
- سنتين ربما
- سنتين؟

153
00:09:08,017 --> 00:09:09,644
وعندها تصبح حرب على 3 جبهات

154
00:09:09,770 --> 00:09:11,730
العلاقات العامة
سداد الدين والحكومة

155
00:09:11,855 --> 00:09:15,192
ليس باكراً
لإعادة هيكلة ثقافة الشركة

156
00:09:15,317 --> 00:09:18,572
أي ثقافة؟ العائدات الكبيرة التي
تتفوّق على السوق برقمين إضافيين

157
00:09:18,698 --> 00:09:20,575
من سنة إلى سنة، وتثري ممولّينا؟
هذه الثقافة؟

158
00:09:20,699 --> 00:09:25,915
لا، المندوبون، المال الذكي
ربما ذكي زيادة عما يجب

159
00:09:26,333 --> 00:09:29,920
إن تصرّفوا، الاستراتيجية بأكملها
تصبح للمساومة على تسوية

160
00:09:30,045 --> 00:09:33,049
اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة
تسمح لك بالاستمرار في العمل

161
00:09:33,174 --> 00:09:37,097
وأفضل طريقة لحدوث ذلك هي
أن تتصرف كأنك لن تقبل بالتسوية

162
00:09:37,222 --> 00:09:41,394
- لن أقبل بالتسوية
- هذا الموقف العلني، بالتأكيد

163
00:09:41,561 --> 00:09:47,359
- لن أقبل بالتسوية
- نعم، هذا موقف جيد، ستنجح

164
00:09:47,485 --> 00:09:49,904
- شكراً! شكراً
- سأذهب لأجد طاولتي

165
00:09:50,030 --> 00:09:52,909
شكراً! كيف الحال؟

166
00:09:53,034 --> 00:09:55,204
اسمي (بين جيليت)
من (بين أند تيلر)

167
00:09:55,330 --> 00:09:56,914
وسنمنح القدر المستطاع من المال

168
00:09:57,039 --> 00:10:04,715
سأؤذي نفسي بالمال، وكذلك
ستفعلون أنتم، هكذا سيبدو الأمر

169
00:10:13,270 --> 00:10:19,110
فكّروا كم هذا مؤذ وكم سيكون
الشعور رائعاً أن تمتلكوا مليون دولار

170
00:10:19,235 --> 00:10:23,073
من سيعطي مليون دولار؟ قفوا
هيا، مليون دولار

171
00:10:23,199 --> 00:10:26,202
سنبدأ على الحدود، بئساً!

172
00:10:26,328 --> 00:10:28,414
مليون دولار

173
00:10:32,962 --> 00:10:36,048
- أنت رجل صالح
- لست أفضل منك

174
00:10:39,428 --> 00:10:41,724
ممتاز، ممتاز، هذا جيد

175
00:10:41,891 --> 00:10:47,022
من هم الذين سيقدّمون نصف مليون؟
هيا، هيا، نصف مليون هناك

176
00:10:48,690 --> 00:10:52,904
انهض وإلا سيفكر الناس
أنني لا أدفع لك ما يكفي

177
00:10:56,952 --> 00:11:01,791
أيمكنني أن أرى 250 ألفاً؟
سيقف الجميع في النهاية

178
00:11:01,916 --> 00:11:03,544
لن يدعوا (تيلر) يرحل
إلا إن وقف الجميع

179
00:11:03,669 --> 00:11:06,090
ما رأيكم بـ250 ألف هنا؟

180
00:11:06,214 --> 00:11:10,844
يا للهول! لقد نشرت المجلة
المالية موضوع (بيرتش)

181
00:11:14,015 --> 00:11:17,061
مائة ألف، قفوا!

182
00:11:22,360 --> 00:11:30,120
هل من أحد آخر؟
هل من يجني 50 ألف؟

183
00:11:30,246 --> 00:11:31,622
ماذا بشأن 25 ألف؟

184
00:11:32,247 --> 00:11:36,837
سيودّ استعادة المليون

185
00:11:40,133 --> 00:11:44,346
يجب أن يكون الجميع واقفين
عند هذه النقطة

186
00:11:54,987 --> 00:11:57,447
مرحباً، أتحتاجين لدقيقة قبل أن...

187
00:11:57,572 --> 00:11:58,948
لماذا؟

188
00:11:59,074 --> 00:12:01,828
تدخين السجائر قبل الاجتماع
الصباحي مثل كل أسبوع

189
00:12:01,953 --> 00:12:03,789
لن يحصل ذلك

190
00:12:03,914 --> 00:12:05,291
ما الخطب يا (ويند)؟

191
00:12:05,416 --> 00:12:08,462
أعتمد على ذلك، هكذا أتمكّن من
الدخول والتعامل مع هؤلاء الهمجين

192
00:12:08,587 --> 00:12:12,842
هذا ملغى حتى إشعار آخر
لا تحتاجين إليه، ليس بعد الآن

193
00:12:13,552 --> 00:12:18,350
أنت أفضل مراقبة أداء هنا
وتعلمين ذلك وهم واثقون من ذلك

194
00:12:18,475 --> 00:12:22,439
هم معتادون على تحطيمك لهم
وهم بالكاد يتذمّرون عند حصول ذلك

195
00:12:22,564 --> 00:12:26,945
السجائر، بالرغم من متعتها
هي مضيعة لوقتك ووقتي

196
00:12:27,071 --> 00:12:29,072
اذهبي وتغلّبي عليهم

197
00:12:29,489 --> 00:12:32,243
بئساً!

198
00:12:35,622 --> 00:12:39,211
فعلت ذلك للتو، صحيح؟

199
00:12:42,215 --> 00:12:44,801
حسناً، على مسافة متر، اتفقنا؟

200
00:12:44,926 --> 00:12:49,015
متر، اتفقنا؟
والكثير من الماء في الصباح

201
00:12:49,140 --> 00:12:51,394
أيمكنك أن تقولي له لا طعام
في الصباح وكثير من الماء؟

202
00:12:51,519 --> 00:12:52,895
إنه يعلم

203
00:12:53,313 --> 00:12:57,110
حقاً؟ لأنني لا أشعر أنني أحصل
على الكثير منه، أعلم أنك تفهم

204
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
تعلم أن (لو) يريد أن زراعة أزهار
الكوسا تحديداً الآن وقد ذاب الجليد

205
00:13:00,071 --> 00:13:03,117
- لذا فلنكن جاهزين عندما يأتون
- حسناً أيتها الرئيس

206
00:13:03,243 --> 00:13:04,619
حسناً، سيداتي سادتي

207
00:13:04,744 --> 00:13:09,250
تقدّمنا 32 بالمائة حتى يومنا هذا
ونحن منفتحون لكل أفكار جمع المال

208
00:13:09,376 --> 00:13:13,381
الطويلة، القصيرة، المبيع، التغطية
نرحّب بكل الرائدين

209
00:13:13,506 --> 00:13:16,760
عدم الاستقرار ممتاز في الخارج
بالنسبة إلينا

210
00:13:16,885 --> 00:13:19,931
أما للمستثمرين العاديين فبالطبع لا

211
00:13:20,098 --> 00:13:23,477
لكن لا تنسوا ما هو سيء له
هو جيد لنا

212
00:13:23,852 --> 00:13:28,317
إن كنا بالذكاء الذي نظنّه

213
00:13:28,442 --> 00:13:32,655
وإن لم نكن كذلك سيذوّبنا الحر
مثل لوح الشوكولاته في الشمس

214
00:13:32,822 --> 00:13:35,743
إذاً، هل أنت ذكي بما يكفي؟

215
00:13:35,868 --> 00:13:41,251
- البعض منا هو كذلك
- ماذا عنك يا (باوتش)؟

216
00:13:41,752 --> 00:13:43,629
كيف من المفترض
أن أجيب عن ذلك؟

217
00:13:43,754 --> 00:13:45,548
لقد فعلت ذلك

218
00:13:45,715 --> 00:13:48,885
للأسف، ما الذي حصل
للعابرة (أوريكا)؟

219
00:13:49,051 --> 00:13:50,637
كنتم تعلمون أنهم سيرفعون القيمة

220
00:13:50,762 --> 00:13:53,724
لمَ لم تسعى إلى المبلغ الأعلى؟
تركت 5 بالمائة على الطاولة

221
00:13:53,850 --> 00:13:57,021
ظننت أنهم سيرفعون
لكنني لم أكن أكيداً

222
00:13:57,188 --> 00:14:00,151
أنت ضعيف جداً
فيما يتعلّق بالمدى القصير

223
00:14:00,276 --> 00:14:02,237
عد إلى المنزل وأحضر صندوق التبرج

224
00:14:02,404 --> 00:14:04,364
- أهنته قليلاً
- نعم، قليلاً

225
00:14:04,489 --> 00:14:07,284
(آكس)، رأيت موقفي
كان بإمكانك التفوّق عليه

226
00:14:07,409 --> 00:14:08,787
لهذا السبب أنا أدفع لك

227
00:14:08,954 --> 00:14:12,876
ترى فرصة أخرى مثل هذه
تتمسّك بها بكل ما لديك من قوّة

228
00:14:13,000 --> 00:14:16,130
حسناً، حسناً

229
00:14:16,547 --> 00:14:20,301
(سالدانا)، لمَ ما زلنا
مرتبطون بهذه المستشفيات؟

230
00:14:20,427 --> 00:14:23,473
إنها طفرة حديثة
وهي تعجز وستمرض

231
00:14:23,597 --> 00:14:27,436
عندما يبلّغ الفريق عن عدد المرضى
لن يبلغ توقعات الشارع

232
00:14:27,603 --> 00:14:29,356
نحن نتحدّث عن نشاط بـ10 بالمائة

233
00:14:29,481 --> 00:14:31,567
ستهبط الإيرادات الإضافية
إلى الحضيض

234
00:14:31,692 --> 00:14:35,197
وسيرتفع المخزون
إلى أعلى المستويات

235
00:14:35,656 --> 00:14:39,201
- جواب جيد
- هو كذلك فعلاً، يا للهول!

236
00:14:39,326 --> 00:14:41,622
حسناً، حان وقت الفكرة الجديدة

237
00:14:43,207 --> 00:14:46,294
(دوني كان)
ماذا لديك في جعبتك لنا؟

238
00:14:47,004 --> 00:14:50,593
أعتقد أنه ما زال بإمكان (آبل)
أن تتوجّه إلى الشمال

239
00:14:51,134 --> 00:14:56,224
حقاً؟ المستثمرون يدفعون
3 بالمائة مصاريف إدارية

240
00:14:56,349 --> 00:14:57,852
و30 بالمائة من أرباحهم

241
00:14:57,977 --> 00:15:01,397
وتريدني أن أقول لهم
إننا سنشتري من (آبل)؟

242
00:15:02,358 --> 00:15:07,281
عذراً يا (آكس)
أظن أنني لا أرى المصفوفة الآن

243
00:15:07,406 --> 00:15:11,911
هذا مقلق يا (دوني) الآن
بما أن رؤية المصفوفة هي وظيفتك

244
00:15:12,078 --> 00:15:15,583
الأمر كأنك قافز حواجز
وعوضاً عن القفز فوقها...

245
00:15:15,708 --> 00:15:20,964
لا بأس يا (دوني) ستراها مجدداً
اصبر، اصبر

246
00:15:21,090 --> 00:15:24,095
حسناً، أيها الشباب
فلنخرج، ونحضر بعض الأرباح

247
00:15:24,220 --> 00:15:27,598
- أم بعض الجوز
- اصطادوا أم احصدوا

248
00:15:31,228 --> 00:15:34,399
آسفة، حاولت أن أعلمك لكن...

249
00:15:36,987 --> 00:15:39,239
دعوا هواتفكم

250
00:15:39,364 --> 00:15:42,033
نحن من هيئة الأوراق المالية
والبورصة الأميركية

251
00:15:42,159 --> 00:15:47,500
أريد من المدراء والمحللين أن يعودوا
إلى مكاتبهم، التجار ابقوا هنا

252
00:15:47,625 --> 00:15:53,967
ضباط الملفات سيقابلون
كل واحد منكم وأتوقع تعاوناً كاملاً

253
00:15:55,302 --> 00:16:00,015
حري بكم أن تجيبوا
عن أسئلتهم، تعاونوا

254
00:16:00,140 --> 00:16:03,896
فريق تجّار الطاقة
أود أن تؤمّن لي الأبحاث بشأنه

255
00:16:04,022 --> 00:16:05,900
أعطيت المهمة لذا نفّذتها

256
00:16:06,024 --> 00:16:08,278
حسناً لكن بالتحقّق من تقاريرك
أرى ثغرات

257
00:16:08,403 --> 00:16:11,574
مثل خط أنابيب الممر، ما دعمها؟

258
00:16:11,699 --> 00:16:15,203
كانت استراتيجية يحرّكها الحدث

259
00:16:15,912 --> 00:16:17,790
حسناً، كانت مبنية على تلميح
غير مرغوب به

260
00:16:17,915 --> 00:16:20,210
الصفقة كانت تقارب 100 ألف سهم

261
00:16:20,335 --> 00:16:25,092
ما يقارب
2,5 مليون دولار استناداً لإشاعة

262
00:16:25,217 --> 00:16:29,262
بدت صلبة

263
00:16:29,387 --> 00:16:31,974
بالنظر إلى الاتصالات
صفقة (فرايزون)؟

264
00:16:32,099 --> 00:16:34,353
كانت جزءاً من حدث تحرّكه
استراتيجية اللعب

265
00:16:34,478 --> 00:16:36,689
هراء

266
00:16:37,191 --> 00:16:40,445
- حسناً، تلقيت معلومة
- وصفقات الصيدلة؟

267
00:16:40,570 --> 00:16:42,073
كانت معلومة عبر الهاتف

268
00:16:42,239 --> 00:16:45,909
معلومة واردة، ما أنا؟
غريبة الأطوار؟ بالطبع سأسمعها

269
00:16:46,034 --> 00:16:48,663
كانت وعد أمسية حفل التخرّج

270
00:16:48,788 --> 00:16:52,586
- وهذا يعني؟
- المعلومة وحسب

271
00:16:52,711 --> 00:16:55,964
هذا كتابك الكامل وتاريخ الصفقات
في الأشهر الثلاثة الماضية؟

272
00:16:56,089 --> 00:16:58,218
هذا صحيح

273
00:16:58,385 --> 00:17:03,141
- يبدو أن الوضع صعب،  صحيح؟
- حقاً؟

274
00:17:03,515 --> 00:17:05,727
أريد أن أرى صفقاتك
في التسعين يوم الماضي

275
00:17:05,894 --> 00:17:08,816
إن لم يكن بحوزتك مذكّرة باسمي
لن تحصل مني على أي معلومات

276
00:17:08,941 --> 00:17:12,945
هيا، يمكننا أن نحصل عليها
من الشبكة لذا حري بك أن تتعاون

277
00:17:13,070 --> 00:17:16,909
- وجهة نظر صائبة، المحامي
- رئيسك قال إنه عليك أن تتعاون

278
00:17:17,034 --> 00:17:21,332
- المحامي
- أجب على السؤال

279
00:17:21,665 --> 00:17:25,754
أنت أجبني
ما هو المبلغ الذي تجنيه؟

280
00:17:28,006 --> 00:17:31,554
سأحتاج لولوج ملفاتك
مستنداتك وحاسوبك

281
00:17:31,679 --> 00:17:33,055
لماذا؟

282
00:17:33,513 --> 00:17:34,891
يحق لي أن أراجع
كل صفقات الشركة

283
00:17:35,015 --> 00:17:36,393
لست تاجرة

284
00:17:36,726 --> 00:17:40,941
- مهما تسمّين نفسك، بعد مراجعتي
- ملفاتي سرية، لن تراها

285
00:17:41,065 --> 00:17:45,029
اتصل بالمدعي العام إن شئت
وقل لها إنني ألقي التحية عليها

286
00:17:45,154 --> 00:17:48,826
تناولنا العشاء معاً الشهر الماضي
وعدا ذلك ارحل!

287
00:17:59,047 --> 00:18:03,054
هذا يكفي، مفهوم؟ يكفي!

288
00:18:03,929 --> 00:18:06,390
آمل أن تكونوا قد استمتعتم
بتمرين النجاة هذا الصباح

289
00:18:06,515 --> 00:18:09,602
- أتمازحني؟
- لم نبل جيداً

290
00:18:09,770 --> 00:18:15,194
في الواقع، غرقنا، لو كانت مداهم
هيئة حقيقية لكان انتهى أمرنا

291
00:18:15,319 --> 00:18:18,865
- بئساً لهذا!
- قلقت من دون سبب؟

292
00:18:18,990 --> 00:18:22,662
لم أفعل ذلك كي ألهو
ما حصل لـ(ستيف بيرتش)

293
00:18:22,787 --> 00:18:25,666
وأنا واثق أنه ستتم تبرئته
من أي عمل خاطئ

294
00:18:25,791 --> 00:18:29,796
قد يحصل لنا
لذا يجب أن نكون مستعدين

295
00:18:29,922 --> 00:18:34,344
ولنتأكد من ذلك
رحبوا بقسم التطابق الجديد

296
00:18:34,511 --> 00:18:36,138
هؤلاء يعملون هنا الآن؟

297
00:18:36,305 --> 00:18:41,102
نعم هذا صحيح
إنهم هنا لمساندتنا وحمايتنا

298
00:18:41,227 --> 00:18:45,525
ولن تحرّكوا ساكناً
من دون تدقيقهم بذلك

299
00:18:45,651 --> 00:18:49,406
من الآن فصاعداً نقيّم كل خطوة

300
00:18:49,531 --> 00:18:51,950
ليس فقط لتقدّمنا
بل من أجل الأسس الأخلاقية أيضاً

301
00:18:52,076 --> 00:18:57,666
- يجب أن نكون بشفافية وثقة كاملة
- (واغز)!

302
00:18:57,999 --> 00:19:04,091
- كيف يفترض بنا أن نجني المال؟
- أتعتقد أن هذه مزحة يا (فيكتور)؟

303
00:19:05,426 --> 00:19:08,931
- أنت بالتحديد في خطر
- خطر؟

304
00:19:09,057 --> 00:19:12,018
صفقتك قصيرة المدى لصانعة الرقائق

305
00:19:12,393 --> 00:19:14,355
(إيليفا بيريفيرلز)؟

306
00:19:14,479 --> 00:19:17,817
جنيت 38? صافية
من تلك الصفقة

307
00:19:17,943 --> 00:19:21,197
مادة فاسدة، تتخطّى الحدود

308
00:19:21,323 --> 00:19:24,535
نحن محظوظون لأن الهيئة المالية
والبورصة الاميركية لم تأت بعد

309
00:19:24,660 --> 00:19:31,711
انتهى أمرك، أنت مطرود
أخل مكانك وسلّم مفتاحك

310
00:19:39,346 --> 00:19:43,726
هذا هراء، لم أقم بشيء ممنوع
ليس أكثر من أي شخص آخر

311
00:19:43,851 --> 00:19:46,480
هل وقّعت على تلك الصفقة؟
لا، لم أفعل

312
00:19:46,605 --> 00:19:48,733
لا تقل أي شيء إضافي

313
00:19:48,900 --> 00:19:53,948
وثقت بك باسمي ورأسمالي
وقد خنت ثقتي

314
00:19:54,073 --> 00:20:00,582
عرّضتنا للخطر بحركاتك المخادعة
وغير القانونية، ارحل من هنا

315
00:20:09,344 --> 00:20:13,934
حسناً، عودوا إلى العمل جميعاً
بصلابة وبشكل قانوني

316
00:20:14,559 --> 00:20:17,438
واحترسوا في الخارج

317
00:20:17,563 --> 00:20:18,940
كان ذلك توبيخاً علنياً ممتازاً

318
00:20:19,065 --> 00:20:20,691
احرص على أن يعرف المستثمرين به

319
00:20:20,858 --> 00:20:22,235
أعمل على ذلك

320
00:20:22,360 --> 00:20:24,113
سأتأكد من أن يسمع
(غارث سايكس) بالأمر بسرعة قصوى

321
00:20:24,238 --> 00:20:26,032
ستكون قدوة في الشارع بفترة قصيرة

322
00:20:26,158 --> 00:20:29,454
- ظننت أنني كنت كذلك بالفعل
- أفضل حتى

323
00:20:31,247 --> 00:20:36,337
لا تلمسني أو تلمس هاتفي!

324
00:20:51,190 --> 00:20:53,527
كنت سأخبرك عن فريق التطابق

325
00:20:53,652 --> 00:20:56,448
ولكنك لم تأت إلى العشاء
الخيري، ومن ثم...

326
00:20:57,073 --> 00:21:01,370
من ثم، كنت على مسافة نصف ممر
من مكتبك، حاول مجدداً

327
00:21:01,996 --> 00:21:04,249
صراحة، حصل الأمر فجأة

328
00:21:04,373 --> 00:21:05,959
لا لم يكن كذلك، أنت لا تفعل ذلك

329
00:21:06,794 --> 00:21:12,552
وهذا مهم لكن ما هو أهم الآن هو
أن (فيكتور) الشخص الخطأ لطرده

330
00:21:12,677 --> 00:21:16,640
- كان ارتجالاً
- كانت خطأ ارتجالياً

331
00:21:17,309 --> 00:21:22,523
تصرفه النفسي يجعل رد فعله ضعيف
تجاه الإهانة العلنية

332
00:21:22,648 --> 00:21:25,610
الشيء نفسه الذي جعل منه
مركزاً للربح لك

333
00:21:25,777 --> 00:21:28,448
سيجعله خصماً صعباً
إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب

334
00:21:28,572 --> 00:21:33,120
سيخطئ وتنتابه الهواجس
ويبحث عن طريقة للانتقام منك

335
00:21:33,287 --> 00:21:37,418
حسناً، أفهم ذلك
هل يمكنك أن تصلحي ذلك؟

336
00:21:40,338 --> 00:21:45,678
افعلي ذلك من فضلك، ارتكبت خطأ
بعدم إعلامك بالأمر، أقرّ بذلك

337
00:21:45,804 --> 00:21:49,476
خطأ؟ هذه الفرصة الأخيرة

338
00:21:50,644 --> 00:21:53,730
حسناً، كان تمريناً للصفقات

339
00:21:53,856 --> 00:21:57,027
أردت أن يتصرّف الجميع
على طبيعتهم

340
00:21:59,530 --> 00:22:02,868
لم أطلعك بالأمر عمداً

341
00:22:04,579 --> 00:22:08,124
وسأعوّض لك عن ذلك
من فضلك تصرّفي مع (فيكتور)

342
00:22:15,425 --> 00:22:18,388
(شون أيلس) من فضلك
أنا (لارا آكسلرود)

343
00:22:19,140 --> 00:22:20,558
مرحباً يا (شون)

344
00:22:20,684 --> 00:22:24,938
هذا الاتصال الذي كنت تنتظره
أردت التحدّث معك لتقديم تبرع

345
00:22:25,648 --> 00:22:28,026
ظننت أنك قد تفعل

346
00:22:28,193 --> 00:22:30,988
ومن أجل إعطاء الحقوق

347
00:22:31,113 --> 00:22:36,287
أسماء هذه المباني
أصبحت أكثر من مجرّد تعريف

348
00:22:36,412 --> 00:22:41,001
أصبحت تعبيراً عن القيمة الكبيرة

349
00:22:41,126 --> 00:22:47,468
عندما أيقن كبار الصناعة أن هدف
ثرواتهم هو دعم الفنون الأدائية

350
00:22:47,594 --> 00:22:52,892
لتحسين نوعية الحياة
لكل من يعيشون ويزورون المدينة

351
00:22:53,518 --> 00:22:56,229
أعطني عنوان (غاتيسبيرغ) الآن

352
00:22:56,646 --> 00:23:04,783
عذراً، بدا هذا مدروساً
أواجه صعوبة، أنا في وضع صعب

353
00:23:04,991 --> 00:23:06,952
نعم، أعلم

354
00:23:07,078 --> 00:23:10,582
لأن ما عليك إخباري به
هو أن عائلة (إييدز)

355
00:23:10,708 --> 00:23:14,085
تملك الحق الأزلي لتسمية المبنى
إلى الأبد

356
00:23:14,253 --> 00:23:16,965
لكنني أعرض عليك 100 مليون دولار

357
00:23:17,132 --> 00:23:21,972
التي عليك أخذها
من دون أن تقدّم لي ما أريد

358
00:23:23,348 --> 00:23:27,146
- أنا في وضع صعب
- نعم، أعلم

359
00:23:27,271 --> 00:23:31,024
وأيضاً الأدائي لا يعني أداء

360
00:23:32,027 --> 00:23:36,366
- معظم المتبرّعون هم مثل هواء...
- أنا لست كذلك

361
00:23:37,033 --> 00:23:39,287
هناك فرص تسمية أخرى موجودة

362
00:23:39,412 --> 00:23:42,458
تعطيك حالة وشعور
الدوام الذي تحتاجه

363
00:23:42,582 --> 00:23:45,544
لماذا هذا المبنى مهم لك؟

364
00:23:46,671 --> 00:23:49,466
هاك لما هو مهم لك

365
00:23:49,633 --> 00:23:52,720
إنها الطريقة الوحيدة
التي ستحصل فيها على المال مني

366
00:23:52,846 --> 00:23:55,976
الآن، حدث أنني اكتشفت
أن باقي أفراد عائلة (إييدز)

367
00:23:56,101 --> 00:23:58,437
يواجهون ضائقة مالية

368
00:23:58,562 --> 00:24:00,439
يحتاجون لجمع النقود

369
00:24:00,606 --> 00:24:03,026
وسيواجهون صعوبة
بجمع المبلغ الذي يحتاجون إليه

370
00:24:03,276 --> 00:24:05,362
ليسددوا مستحقاتهم الأخرى

371
00:24:05,529 --> 00:24:09,284
لذا أريدك أن تقول لهم
إنني سأدفع 25 مليون دولار

372
00:24:09,618 --> 00:24:17,251
ليسمحوا لي باستبدال اسم عائلتهم
باسمي ومن ثم سأتبرع بالمائة

373
00:24:17,376 --> 00:24:20,590
ويمكنك البدء بإعادة الترميم

374
00:24:29,476 --> 00:24:33,273
هناك شرط أريدك أن توقّع عليه

375
00:24:39,825 --> 00:24:44,455
لا تصرخي، انظري إلى هناك

376
00:24:46,374 --> 00:24:50,879
ما هذا؟
اخرج! سأتصل بالشرطة

377
00:24:51,005 --> 00:24:53,342
لا تريدين القيام بذلك يا (تارا)

378
00:24:53,842 --> 00:24:58,557
- من أنت؟
- الأحدث والأفضل

379
00:24:58,682 --> 00:25:03,438
يجب أن تبقي وتصغي إليّ
وإلا سأنشر هذا

380
00:25:03,564 --> 00:25:05,190
"أنت تضعفيني"

381
00:25:05,316 --> 00:25:07,986
أنت تضعفيني

382
00:25:09,154 --> 00:25:14,036
تدرّبنا لهذا، أتظن أنك ستبتزني؟

383
00:25:14,161 --> 00:25:16,623
ماذا إذاً؟
أتغلّب على الفتيات والشباب

384
00:25:16,748 --> 00:25:21,378
من يأبه؟ الجميع يفعل ذلك
لا فرصة لهذا أن يسيئ لي

385
00:25:21,504 --> 00:25:24,257
آمل أن يتمكّن من إسعادك يا رجل

386
00:25:25,049 --> 00:25:30,432
ما يسعدني سيزعجك
بشكل عميق يا عزيزتي

387
00:25:30,558 --> 00:25:34,229
سيكون حري بك
ألا تفكّري فيه مجدداً

388
00:25:37,691 --> 00:25:41,572
من هم في مضمار عملك
يأبهون لهذه الأمور

389
00:25:41,738 --> 00:25:48,790
وشعرك الذي ستكون نتيجة
اختبار الممنوعات فيه إيجابية

390
00:25:48,915 --> 00:25:52,503
سيكون بيد (تشاك رودس)
خلال ساعة

391
00:25:52,878 --> 00:25:59,971
ستراقبين، ستصغين وتبلّغين
وسيكون كل شيء على ما يرام

392
00:26:02,766 --> 00:26:05,937
يتطلّب استيعاب ذلك الكثير

393
00:26:07,314 --> 00:26:08,774
مررنا بهذه الترهات

394
00:26:08,899 --> 00:26:13,738
سمعت من مصادري
هناك حرب جاهزة في (بيرتش)

395
00:26:13,864 --> 00:26:15,950
محامون، محاسبون، الأمر برمّته

396
00:26:16,075 --> 00:26:18,036
من هم في متجره
يجهّزون سيرتهم الذاتية

397
00:26:18,328 --> 00:26:22,209
إن كان الأمر مجرّد شائعة لأصدروا
بياناً لنكران ذلك، استمرا بالعمل

398
00:26:22,334 --> 00:26:24,546
نعم، يتعاملون مع هذا المقال
على أنه مذكّرة

399
00:26:24,671 --> 00:26:30,010
أحدهم أراد أذية (بيرتش) وأرادوا
أن نكون في المؤخرة لذا سرّبوه

400
00:26:31,053 --> 00:26:34,934
ولا يروق لي ذلك
نحتاج أن نستعيد الهيمنة

401
00:26:35,059 --> 00:26:38,104
فهمت، تريدني أن ألازم قضية
(آكس) و(ديكير)؟

402
00:26:38,271 --> 00:26:40,900
لا، ضعها جانباً

403
00:26:41,025 --> 00:26:43,695
إلى أن يكون لدينا معلومات
بقدر الصحفي

404
00:26:43,862 --> 00:26:46,074
فلنسلّط الضوء على (ستيفن بيرتش)

405
00:26:46,324 --> 00:26:47,700
حسناً

406
00:26:47,825 --> 00:26:51,163
أحضرا لي كل مقال كتبه
(راندي كورنبلوث) في العام الماضي

407
00:26:51,539 --> 00:26:55,669
كل مقالات (مايك ديموندا) أيضاً
سنبدأ من هنا

408
00:27:08,812 --> 00:27:10,188
(مايك)

409
00:27:15,445 --> 00:27:17,907
حيلة جيدة أن تعرف عنواني

410
00:27:18,240 --> 00:27:21,703
ستبدو تكتيكاً تخويفياً ممتعاً
عندما أكتب عنه

411
00:27:22,120 --> 00:27:27,920
ستكتب عن هذا؟ لأنه فوز صغير
وأنت لست مشاركاً بهذا لفوز صغير

412
00:27:28,087 --> 00:27:30,130
لا، قطعت مسافة طويلة
وما زلت في سن صغير لذلك

413
00:27:30,256 --> 00:27:33,094
أنا في هذا لأن الناس يستحقون
معرفة حقيقة السلطة والمال

414
00:27:33,218 --> 00:27:39,267
تمهّل لحظة! ما أنت؟
أصبحت (غلين غرينوالد) فجأة؟ هيا

415
00:27:40,103 --> 00:27:45,110
تعلم أنني كنت
أقرأ (راندي كورنبلوث) مؤخراً

416
00:27:45,234 --> 00:27:47,529
وهو عادة يغطّي سياسة الولاية

417
00:27:47,654 --> 00:27:51,117
لم يملك قصة تجارة
حقيقية منذ 18 شهراً

418
00:27:51,241 --> 00:27:54,371
لكن فجأة
هو يلاحق قصة جريمة كاملة

419
00:27:54,663 --> 00:27:56,040
عن (ستيفن بيرتش)

420
00:27:57,167 --> 00:28:02,131
ومقاله يقتبس من المدعي العام
السابق (جايمس روبينز)

421
00:28:02,256 --> 00:28:06,178
الذي يقول إن العلاقة
بين صناديق التحوط ومدراء الشركة

422
00:28:06,302 --> 00:28:08,556
يجب أن يتم التحقق منها

423
00:28:09,391 --> 00:28:13,438
أتعلم من يحب أيضاً أن يقتبس
من (جايمس روبينز)؟ أنت

424
00:28:13,563 --> 00:28:15,774
7 مرات في الأشهر الستة الماضية

425
00:28:15,899 --> 00:28:19,738
- إنه مصدر موثوق به ولديه معارف
- هو يستأجر الاقتباسات

426
00:28:20,655 --> 00:28:22,783
أعلم أنك كتبت قصة (بيرتش)

427
00:28:23,033 --> 00:28:27,623
وأعتقد أنني أعرف لما قررت
أن تخفي هذا الواقع

428
00:28:27,748 --> 00:28:31,212
إن كنت انتهازياً بهذا الشكل
لمَ قد أخفي شيئاً جيداً لهذه الدرجة؟

429
00:28:31,337 --> 00:28:34,632
لأنك ظننت أن ذلك
قد يعرّضك للخطر

430
00:28:35,549 --> 00:28:39,430
ما كان يجب أن تقوم به
لو كنت تلعب لعبة متقدّمة

431
00:28:39,597 --> 00:28:42,101
هو المجيء إليّ بما كان معك

432
00:28:42,268 --> 00:28:45,063
لو كان لدي شيئاً أفضل
مقابل أن تحتفظ به

433
00:28:45,230 --> 00:28:47,901
لم تكن على استعداد للعب
أي لعبة معي

434
00:28:48,026 --> 00:28:51,821
لم أكن أعلم أنك جاهز لتلعب
مع الكبار الآن أعلم ذلك

435
00:28:51,946 --> 00:28:55,201
لذا هذه هي القواعد
قل لي من أعطاك المعلومات

436
00:28:55,327 --> 00:29:01,251
لا، سأتوجه إلى الداخل
لأن هذا الحوار قد بلغ ذروته

437
00:29:01,501 --> 00:29:04,589
ولا يتسنّى لك أن تملي
عليّ القواعد

438
00:29:04,839 --> 00:29:12,098
أنت محق، لن أكتب عن هذا الكمين
لكن يمكنني ذلك في أي وقت أريد

439
00:29:13,308 --> 00:29:17,063
لذا فكّر في ذلك في المرة المقبلة التي
تحاول منعي من دخول مؤتمر صحفي

440
00:29:17,188 --> 00:29:20,944
أو تتغاضى عن اتصالاتي
عمت مساءً

441
00:29:33,709 --> 00:29:36,632
حسناً، شكراً

442
00:29:42,346 --> 00:29:47,394
هذه 20 دولار للشاب الذي يرتدي
قميصاً أزرق في الخلف مهما أراد

443
00:29:47,520 --> 00:29:49,606
- فهمت
- حسناً، شكراً

444
00:29:49,731 --> 00:29:51,443
حسناً، فلنذهب، هيا

445
00:29:51,568 --> 00:29:56,698
أتذكران عندما أقمنا حفلة مفاجأة
لعيد جدكما وكان علينا كتم السر؟

446
00:29:56,823 --> 00:29:58,200
نعم

447
00:29:58,325 --> 00:30:00,996
- حسناً، لماذا علينا كتم السر؟
- لنسعد جدي

448
00:30:01,204 --> 00:30:02,748
صحيح، هذا الأمر مماثل، اتفقنا؟

449
00:30:02,956 --> 00:30:07,880
لا نخبر أحداً عن الكعك المحلى
لنسعد أمي، اتفقنا؟

450
00:30:08,257 --> 00:30:09,633
(رودس)

451
00:30:10,425 --> 00:30:12,803
لا ترحل قبل أن تقابل ولداي

452
00:30:13,637 --> 00:30:19,687
سيد (كرول) نحن في مكان عام
مع، كما تقول، أولادنا

453
00:30:19,979 --> 00:30:24,485
لمَ لا تجلسان على المقعد هناك
اتفقنا؟ خذ اختك إلى هناك

454
00:30:24,861 --> 00:30:31,327
لا أحتاج لعاطفتك الآن
كنت بحاجة إليها عند إصدار الحكم

455
00:30:34,832 --> 00:30:38,212
هذا (مارغو) و(ستيفي)

456
00:30:39,338 --> 00:30:40,715
مرحباً

457
00:30:41,174 --> 00:30:45,054
لم أرسلهما إلى المدرسة اليوم كي
نكون معاً لأنني سأدخل السجن غداً

458
00:30:46,096 --> 00:30:49,016
- كيف تعيش مع نفسك؟
- كيف؟

459
00:30:49,142 --> 00:30:50,520
نعم

460
00:30:51,562 --> 00:30:56,152
أفكّر مطوّلاً وبعمق قبل خروج
أي تنفيذ حكم من مكتبي

461
00:30:57,237 --> 00:31:00,741
وأنا فخور أكثر بالقضايا
التي أختار ألا أحكم فيها

462
00:31:00,949 --> 00:31:03,703
لكن عندما أمضي قدماً
فأفعل ذلك بكامل قوّتي

463
00:31:03,870 --> 00:31:10,170
فعلت خطأ واحداً
ومن تأذى؟ لا أحد

464
00:31:10,295 --> 00:31:12,340
- كان بوسعك نسيان الأمر
- ارتكبت احتيالاً بريدياً

465
00:31:12,465 --> 00:31:20,225
وعلمت أن زوجتي ماتت، فجأة
وكنت محبطاً وضائعاً

466
00:31:20,392 --> 00:31:23,604
قرأت المقالات، استلمت رسائل
من مائة شخص دعموا الرجل

467
00:31:23,730 --> 00:31:25,899
الذي كنت عليه
وسأكون عليه ثانية

468
00:31:26,817 --> 00:31:35,077
أنا ما تبقى لدى هاذين الولدين
ولن يراني ثانية لـ4 أعوام

469
00:31:35,703 --> 00:31:38,832
استمتع بنزهة جميلة مع ولديك
وخذ الـ20 دولاراً خاصتك

470
00:31:38,958 --> 00:31:42,588
أو دعها هنا لتلتقطها الطيور

471
00:31:44,840 --> 00:31:48,554
لنذهب أيها الفتيان
انتهى والدكما من هذا الوقح

472
00:31:53,227 --> 00:31:54,854
أردت رؤيتي؟

473
00:31:55,062 --> 00:32:02,113
أردت التأكيد عليك
أنك لن تنسحب بسرعة

474
00:32:02,239 --> 00:32:03,657
هل تعرف (كروس كو)؟

475
00:32:03,782 --> 00:32:06,076
(كروس كو) للشحن
كنت أتتبعها، مكتب متوسط

476
00:32:06,201 --> 00:32:10,041
لديهم عقد توزيع كبير
مع شركة المخابز، (يامتايم)

477
00:32:10,166 --> 00:32:16,049
كانت تمتلك النصف، الأساسات قوية
لا أرى الحيلة

478
00:32:16,174 --> 00:32:18,927
لا أريدك أن تراها بل أن تنفذها

479
00:32:19,053 --> 00:32:22,515
سنحصل على النصف مقابل الشريط
وسنخمن لاحقاً

480
00:32:23,266 --> 00:32:27,981
- هل لديك مشكلة مع هذا؟
- لا

481
00:32:34,990 --> 00:32:36,783
هل أوقفت أموال المستثمر؟

482
00:32:36,951 --> 00:32:38,828
اعتقدت أنني فعلت ذلك بالضبط

483
00:32:38,953 --> 00:32:41,916
ولكنني لم أتمكن
من الاتصال بـ(غارث سايكس)

484
00:32:42,082 --> 00:32:43,709
إذا انسحب، فهذا يؤذينا

485
00:32:44,001 --> 00:32:48,132
نمع، حاولت، ولكن أعتقد
أن عليك مقابلة ذلك الشخص

486
00:32:48,299 --> 00:32:51,596
أنت ستهتم بهذا
لهذا أنت موجود

487
00:32:55,099 --> 00:32:57,269
ذلك المغفل يعتقد
أنك إذا جئت إلى هنا

488
00:32:57,435 --> 00:33:00,106
سأنسى أنه طردني أمام
كل من أعرفهم؟

489
00:33:00,272 --> 00:33:01,650
من يعتقد ما يفكره به؟

490
00:33:01,900 --> 00:33:05,864
في لحظة، تكون أكثر مستشاريه ثقة
وبعدها تصبح في الخارج

491
00:33:05,989 --> 00:33:10,494
أنا هنا لأنني أعتقد أنك ستفسد الأمر
على نفسك أكثر ولا أريد رؤية ذلك

492
00:33:10,620 --> 00:33:15,542
المال الذي جنيته من أجله...
عاملني مثل شخص حقير

493
00:33:15,667 --> 00:33:17,045
وهذا حافز بالنسبة إليك

494
00:33:17,504 --> 00:33:19,591
كان الجميع يسخرون مني في الصغر

495
00:33:19,756 --> 00:33:22,094
- صعوبة القراءة
- حتى المعلمون

496
00:33:22,219 --> 00:33:26,015
أرسلت لكل مغفل منهم صورة
لأول شيك مكافأة بمليون دولار

497
00:33:26,140 --> 00:33:29,561
هذا جعل شعورك مذهلاً
لحوالى 24 ساعة

498
00:33:29,728 --> 00:33:33,234
ثم كرهت نفسك لأنك
أعلمتهم أنهم أزعجوك

499
00:33:33,358 --> 00:33:34,735
نوعاً ما

500
00:33:34,901 --> 00:33:38,282
أحياناً، هذا مختلف

501
00:33:38,449 --> 00:33:42,620
أعلم الكثير عن عمل (آكس كابيتال)
الجانب القذر

502
00:33:42,745 --> 00:33:44,748
أساليب التجارة الخاصة

503
00:33:44,873 --> 00:33:47,334
- أعلم كل الأسرار الداخلية
- نعم

504
00:33:47,460 --> 00:33:49,963
أنا متأكدة من أنك تستطيع تأليف
كتاب (شوت موسليني) عن المكان

505
00:33:50,214 --> 00:33:51,590
(شوت)؟

506
00:33:51,715 --> 00:33:54,094
إنه مثل كتاب الزراعة السنوي
لأشياء غير زراعية

507
00:33:54,261 --> 00:33:58,641
نعم، يمكنني إصدار بضع نسخ
(شوت موسليني) عن المكان

508
00:33:58,808 --> 00:34:01,269
عليك أن تسأل نفسك
سؤالاً واحداً أولاً

509
00:34:01,395 --> 00:34:04,232
هل أنت ثري كفاية
لكي لا تعمل ثانية؟

510
00:34:08,028 --> 00:34:11,952
عملت لذلك الرجل ورشوت شركة
النفط (سي إف أو) من أجله...

511
00:34:12,118 --> 00:34:15,205
توقف عن التحدث
نحن لسنا في جلسة، هذا ليس حقاً

512
00:34:15,372 --> 00:34:22,173
الفكرة أنني عملت بجد من أجله
ويصعب ألا أنتقم منه الآن

513
00:34:26,302 --> 00:34:29,264
هل تتذكر (وارين جافين) المحلل؟

514
00:34:29,598 --> 00:34:32,727
- نعم
- رجل لامع؟

515
00:34:32,853 --> 00:34:34,230
كان الفتى ذكياً

516
00:34:34,605 --> 00:34:36,900
- يمكن توظيفه؟
- ذكي جداً، نعم

517
00:34:37,067 --> 00:34:39,904
إذاً، رفض مكافأته في عام ما
وتمّ طرده

518
00:34:40,071 --> 00:34:42,491
حظي بوظيفة أخرى فوراً
في مصرف كبير

519
00:34:42,657 --> 00:34:44,035
3 ملايين سنوياً مع ضمانة

520
00:34:44,160 --> 00:34:47,872
إلا أن (آكس) علم أن (وارين)
قال بعض الأمور في المقابلة

521
00:34:47,997 --> 00:34:50,375
أن (آكس) لم يكن كريماً معه

522
00:34:50,584 --> 00:34:55,801
اتصل (آكس) بمدير المصرف
وطلب منح سحب العرض ذلك اليوم

523
00:34:55,968 --> 00:34:58,930
وهذا ما فعله الرجل

524
00:34:59,097 --> 00:35:03,226
هل يمكنك تخيل كم كان
مهيناً هذا بالنسبة إلى (وارين)؟

525
00:35:03,352 --> 00:35:06,730
ربما أخبر عائلته بأكملها
كل أصدقائه أنه عاد

526
00:35:06,939 --> 00:35:08,733
ولكن (آكس) لم يدع الأمور هناك

527
00:35:08,900 --> 00:35:13,824
اتصل برئيس أو مدير كل سمسار
ومصرف وصندوق في المجال

528
00:35:13,949 --> 00:35:15,326
وجعلهم يصوتون ضده

529
00:35:15,493 --> 00:35:22,752
وأخبرهم بشكل صريح أن إذا وظفوا
(وارين جافين)، تصبحون أعدائي

530
00:35:23,920 --> 00:35:27,425
هل تعلم ما يفعله (وارين) الآن؟

531
00:35:28,969 --> 00:35:30,763
لديه مدونة

532
00:35:33,474 --> 00:35:38,189
بنيت حياة حقيقية لنفسك يا (فكتور)
بعيداً عن (كوينز)

533
00:35:39,231 --> 00:35:44,781
إذا تأكد (آكس) أنك ستتصرف
كرجل محترم، سيهتم بك بلا شك

534
00:35:45,532 --> 00:35:48,578
أنت كنت من أخبرني دائماً
أن أدافع عن حقوقي

535
00:35:48,703 --> 00:35:51,205
عندما تستطيع الفوز، نعم

536
00:35:52,082 --> 00:35:56,087
الطريقة الوحيدة لتفوز الآن
هي بنسيان الأمر

537
00:36:01,762 --> 00:36:06,183
- عليّ أن أعترف بشيء
- حسناً

538
00:36:06,309 --> 00:36:09,480
- لن يعجبك
- تحدث

539
00:36:09,689 --> 00:36:16,114
- اصطحبت الولدين لتناول الـ(دونت)
- أعلم، أخبرني (كيفن)

540
00:36:17,782 --> 00:36:19,159
جيد

541
00:36:20,203 --> 00:36:21,579
- أنت مسرور لأنه اعترف؟
- لا

542
00:36:21,704 --> 00:36:24,499
لم أردهما أن يخفيا الأسرار عنك

543
00:36:24,625 --> 00:36:27,420
سيخفيان الأسرار عني
طوال حياتهم كمراهقين

544
00:36:27,545 --> 00:36:31,051
عليهما المعرفة على الأقل
أن بوسعهما مصارحتك

545
00:36:31,634 --> 00:36:35,431
ومن بين مواهبك العديدة
هذه موهبة رائعة

546
00:36:35,932 --> 00:36:39,519
يشعر الجميع دائماً
أنك إلى جانبهم

547
00:36:39,644 --> 00:36:44,443
أحاول أن أكون، على الأقل
فهم ما يقصدونه

548
00:36:44,650 --> 00:36:48,657
هذا جزء مذهل من عملك
يمكنك توظيف عاطفتك

549
00:36:50,033 --> 00:36:56,041
عليّ أن أكون مغفلاً حقيقياً أحياناً
في العمل

550
00:36:56,458 --> 00:37:00,964
نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً
لا نفخر بها

551
00:37:01,798 --> 00:37:04,343
هذا مختلف

552
00:37:05,053 --> 00:37:08,933
عندما كنت في المنتزه مع الولدين
كان ثمة ذلك الرجل

553
00:37:09,392 --> 00:37:14,857
التفاصيل غير هامة...
التفاصيل غير هامة

554
00:37:14,982 --> 00:37:19,656
المسألة أنه من حين إلى آخر
ثمة أمر نقوله

555
00:37:19,781 --> 00:37:24,997
أنا لست فخوراً أبداً
عندما أختار ألا أحاكم قضيتي

556
00:37:25,289 --> 00:37:28,666
وهذه الحقيقة، نظرياً

557
00:37:28,833 --> 00:37:30,210
ولكن من حين إلى آخر

558
00:37:30,586 --> 00:37:37,971
أتمنى لو أستطيع أن أكون...
بشرياً أكثر

559
00:37:39,766 --> 00:37:46,607
ولكنني لم أعلم كيف أفعل ذلك
وعملي في الوقت عينه

560
00:37:46,732 --> 00:37:54,576
أنت تكون مثالياً في عملك
أو أن تكون مثالياً

561
00:37:56,914 --> 00:37:59,958
إذا عرفت الحل
لنستقل كلانا ونؤلف ذلك الكتاب

562
00:38:12,266 --> 00:38:14,393
إنه رائع أن نسترخي
من حين إلى آخر

563
00:38:14,519 --> 00:38:17,941
- صحيح يا (غارث)؟
- أتذكر هذا المكان، بحنان

564
00:38:18,065 --> 00:38:22,071
استقرار هذا المكتب
لم يكن مشكلة قط

565
00:38:22,196 --> 00:38:25,867
عليّ النظر إلى عيني (آكسلرود)
وأسمعه يقولها

566
00:38:25,993 --> 00:38:29,080
نعم، سيفعل
ولكنني أردت أن أسمعك أولاً

567
00:38:29,205 --> 00:38:31,624
قد أكون من (كنتاكي)
ولكنني لست مغفلاً

568
00:38:31,791 --> 00:38:35,881
لا أشارط على المجهول عندما يتعلق
الأمر باستثمار رواتب تقاعد الموظفين

569
00:38:36,006 --> 00:38:39,093
لهذا يثقون بي بالـ5 مليارات دولار

570
00:38:39,343 --> 00:38:41,722
وأشعر بالتوتر، أرى شخصاً
مثل (آكسلرود)

571
00:38:41,847 --> 00:38:45,602
يتجول وينفق ماله
وكأنه مغني (راب)

572
00:38:45,727 --> 00:38:47,980
فنان، فنان (راب)

573
00:38:48,105 --> 00:38:50,817
لا، بعضهم يغنون الآن
أراني أولادي

574
00:38:50,942 --> 00:38:53,528
(سنوب) و(كيد روك)، كلاهما

575
00:38:53,654 --> 00:38:56,951
أنت محق، أنت لست مغفلاً

576
00:38:57,367 --> 00:39:00,205
ولكن (بوبي آكسلرود)
ليس كذلك أيضاً

577
00:39:00,329 --> 00:39:03,208
تجاوزنا (إس آند بي) بـ7 أعوام

578
00:39:03,332 --> 00:39:06,419
مما يعني أنك تجاوزت
(إس آند بي)

579
00:39:06,546 --> 00:39:09,633
يمكنكما أن تلتف الآن

580
00:39:09,800 --> 00:39:13,012
الكل قادر على ذلك
حتى العجز

581
00:39:13,138 --> 00:39:16,016
متى يمكنني مقابلة (آكس)
والتحدث معه بهذا الشأن؟

582
00:39:16,183 --> 00:39:18,770
لا تريد العجلة الآن

583
00:39:25,571 --> 00:39:27,990
هذه (ماكيو)، لديها
بعض المعلومات عن (بيرتش)

584
00:39:28,115 --> 00:39:30,452
ستحب جرأتي

585
00:39:31,079 --> 00:39:32,455
(بيار بيرنارد)

586
00:39:32,956 --> 00:39:36,459
المدير المالي القديم في (آركيديان)
تمت ترقيته إلى المدير التنفيذي

587
00:39:36,585 --> 00:39:40,675
ألقي اللوم عليه بالكامل
بسبب بعض المشاكل المالية

588
00:39:41,007 --> 00:39:43,261
قصاصات صحائف
اعتقدت أنك تريدها

589
00:39:43,386 --> 00:39:45,263
ومقابلات (بيرنارد)
لوظيفة في (بيرتش)

590
00:39:45,389 --> 00:39:46,766
قبل المبادلات بفترة قصيرة

591
00:39:47,266 --> 00:39:49,811
لدينا مساعدين في كلا الجانبين
يؤكدون الاجتماع

592
00:39:50,019 --> 00:39:53,315
تعامل (بيرتش) مع (آركيديان)
كان بعد نصف ساعة

593
00:39:53,607 --> 00:39:57,237
حذرنا النظراء في الشمال
وطردت سكة الحديد (بيرنارد)

594
00:39:57,362 --> 00:39:59,532
والكنديون يدرسون المقاضاة

595
00:39:59,740 --> 00:40:01,368
إنه مستعد للتصريح
ليورط (بيرتش)

596
00:40:01,493 --> 00:40:03,246
في (كوانتيكو)
يدعون قضية واضحة كهذه...

597
00:40:03,371 --> 00:40:06,125
- لا أحد يهتم
- بالطبع لا، ولمَ ذلك؟

598
00:40:06,250 --> 00:40:09,420
المبتدئون يذكرون (كوانتيكو) دوماً

599
00:40:10,004 --> 00:40:12,632
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟

600
00:40:12,757 --> 00:40:16,012
أعلماني إذا أردتما
الصور المحوسبة لهذه

601
00:40:16,137 --> 00:40:17,514
سنفعل ذلك

602
00:40:17,639 --> 00:40:21,186
ولكن محق، مسألة (بيرتش) معروفة

603
00:40:21,978 --> 00:40:25,274
(دومنيك) طوال اليوم

604
00:40:26,233 --> 00:40:29,572
(ويلكنز)!

605
00:40:42,297 --> 00:40:46,134
إذاً، غداً صباحاً عند إصدار
مذكرة التوقيف مع مذكرة التفتيش

606
00:40:46,301 --> 00:40:48,346
نتقابل قرب مكتب (بيرتش)

607
00:40:48,513 --> 00:40:51,225
اعتقلوه ونصادر سجلاته

608
00:40:51,351 --> 00:40:52,894
- سؤال سريع
- (آلان)

609
00:40:53,061 --> 00:40:55,814
- هل سنكبله؟
- نعم، بالتأكيد

610
00:40:55,939 --> 00:40:58,233
ماذا عن هيئة الأوراق المالية
هل علينا إنذارهم؟

611
00:40:58,400 --> 00:40:59,777
قمنا بذلك بالفعل

612
00:41:00,111 --> 00:41:01,948
- الصحافة؟
- على الأرجح، نعم

613
00:41:02,115 --> 00:41:06,621
تلك الكاميرات الإخبارية لديها طريقة
لتظهر في الوقت المناسب

614
00:41:07,538 --> 00:41:13,337
سنهاجمهم بقوة، صحيح؟

615
00:41:15,674 --> 00:41:20,806
نعم، سنستدعي الشرطة المحلية
إلى الموقع ولكن بلا الزي الرسمي

616
00:41:21,390 --> 00:41:24,269
حسناً، أيّ أسئلة إضافية؟

617
00:41:24,436 --> 00:41:25,813
(براين)؟

618
00:41:28,899 --> 00:41:31,778
- لنؤجل الاعتقال
- سيدي؟

619
00:41:31,903 --> 00:41:34,615
استدع (بيرتش) إلى هنا
حان وقت التسوية

620
00:41:34,740 --> 00:41:39,455
لا، لا، مستحيل
تمكنا منه في هذه المحاكمة

621
00:41:39,622 --> 00:41:41,749
أنا متأكد، سيدخل ذلك الوقح السجن

622
00:41:41,875 --> 00:41:44,336
تمكنا منه تماماً
لذا سينسحب بسرعة

623
00:41:44,461 --> 00:41:47,256
ثم يمكننا العودة إلى ما كنا نفعله
(آكسلرود)

624
00:41:47,424 --> 00:41:51,262
لن أسمح بأن نتعقب
الشخص الثانوي بعد الآن

625
00:41:51,471 --> 00:41:52,848
انتظر، الثانوي...

626
00:41:53,223 --> 00:41:56,936
(باتش كاسيدي) و(صندانس كيد)
كانا ذكيين

627
00:41:57,312 --> 00:42:03,194
أرسلا أحد التابعين في الاتجاه الآخر
لكي يضطر المطاردين للانفصال

628
00:42:03,695 --> 00:42:05,072
ويشتتون انتباههم

629
00:42:06,783 --> 00:42:08,910
ولكن هذه ليست مطاردة عادية

630
00:42:09,912 --> 00:42:13,458
كانت هذه مطاردة مميزة
المميزة أكثر

631
00:42:13,625 --> 00:42:15,211
مجموعة مختلطة
من الأبطال الخارقين

632
00:42:15,419 --> 00:42:18,966
- نقيب ومارشال وهندي
- أميركي أصلي

633
00:42:20,008 --> 00:42:27,685
بالتأكيد والـ(شيروكي) يمكنه أن يقرأ
عمق آثار حوافر الأحصنة في الصخور

634
00:42:27,810 --> 00:42:33,316
وعندما اكتشفوا أنهم يلاحقون
شخصاً ثانوياً

635
00:42:33,442 --> 00:42:36,405
عادوا إلى مسار (باتش)

636
00:42:37,280 --> 00:42:42,955
أتذكر الآن، شاهدت مع والدي
في أحد أيام السبت عند العرض

637
00:42:43,080 --> 00:42:47,211
لم أطلب المطاردة المميزة
بل (باتش) و(صندانس)

638
00:42:47,336 --> 00:42:54,804
بالطبع فعلت، جميعنا فعلنا
ولكن هذه ليست هويتنا بعد الآن

639
00:43:06,444 --> 00:43:08,280
كيف حالك يا (بوبي)؟

640
00:43:11,826 --> 00:43:15,790
مرحباً يا (غارث)، (كين)

641
00:43:17,501 --> 00:43:21,171
كنت لأدعوك بـ"السير" (كين)
احتراماً لسنك وإنجازاتك

642
00:43:21,296 --> 00:43:25,761
ولكن رغم ذلك، ولدت في (شيكاغو)
ولم يلد شخص هام هناك قط

643
00:43:25,886 --> 00:43:29,934
سيود أن ندعوه بـ"سيدي"
إنه من هذا النوع

644
00:43:30,058 --> 00:43:32,104
أنت من هذا النوع يا (كين)

645
00:43:32,229 --> 00:43:34,064
ماذا سندعوك عندها يا (آكس)؟

646
00:43:34,231 --> 00:43:36,775
لا بأس يا (كيني)
ادعني كما تريد

647
00:43:41,198 --> 00:43:43,951
أو أفضل، لا تلفظ اسمي ثانية

648
00:43:44,076 --> 00:43:47,874
وهل تعلم السبب وراء ذلك؟
لأنك خارج عن القانون يا (كين)

649
00:43:47,999 --> 00:43:51,045
وأشخاص مثل (غارث) ومثلي
لا نحب الخارجين عن القانون

650
00:43:51,169 --> 00:43:54,340
عليك أن تعرف موقفي
لترى ما يحدث معك

651
00:43:55,633 --> 00:44:00,431
بما أنك انضممت إلينا الآن
دعني أسألك، كيف حالك؟

652
00:44:00,598 --> 00:44:03,226
سأخبرك بشيء هنا يا (غارث)

653
00:44:03,352 --> 00:44:05,438
يسأل الأشخاص من (هيدج)
هذا السؤال فقط

654
00:44:05,564 --> 00:44:07,609
عندما يعلمون أن الشخص الآخر
في حالة سيئة

655
00:44:07,733 --> 00:44:09,652
وهذا ما يعتقده لأنك تجلس معه

656
00:44:09,860 --> 00:44:11,530
نحن نتحدث في المستجدات فقط

657
00:44:11,655 --> 00:44:13,115
ولم تجب بعد

658
00:44:13,240 --> 00:44:15,701
سأدمر عمل الشخص الآخر

659
00:44:15,826 --> 00:44:18,998
مثل (هايلاندر)، يمكن أن يتواجد
شخص واحد فقط

660
00:44:19,165 --> 00:44:23,128
لا ألقي اللوم عليك يا (كين)
كنت لأقوم بالأمر عينه

661
00:44:23,254 --> 00:44:26,007
ولكن نسبتي ارتفعت
32 بالمائة هذا العام

662
00:44:26,132 --> 00:44:28,427
وهذا مما أعلمه من طريقتك
في البيع والحجز

663
00:44:28,552 --> 00:44:32,265
هذا 30 نقطة أفضل
من مكانك في (فيستا فيردي)

664
00:44:32,473 --> 00:44:35,937
يمكنك أن تدعو هذا كما تريد
ولكنني أدعوه بـ"الحذر"

665
00:44:36,188 --> 00:44:38,232
مواجهة المخاطر

666
00:44:38,524 --> 00:44:42,278
عندما أسست صندوقي
كنت مدركاً تماماً للمسؤولية

667
00:44:42,402 --> 00:44:44,698
التي يضعها أشخاص مثل (غارث)
بين يدي

668
00:44:44,865 --> 00:44:50,164
ولهذا حميت استثماراتي
حميت انخفاض السعر

669
00:44:51,916 --> 00:44:56,047
قد لا أكون نجمك (روك)
ولكنني ما زلت نشطاً

670
00:44:56,172 --> 00:44:58,591
بعد كل هذه الأعوام الطويلة

671
00:45:00,344 --> 00:45:02,680
استمتع مع النشط

672
00:45:03,014 --> 00:45:05,225
هل يمكننا التحدث للحظة؟

673
00:45:13,611 --> 00:45:16,448
أحب التحدث معك يا (آكس)
وأنت تجني لنا الكثير من المال

674
00:45:16,573 --> 00:45:21,413
ولكنني بحاجة إلى إبقاء الأمور
جيدة وهادئة

675
00:45:21,537 --> 00:45:23,958
النتائج والوضوح

676
00:45:24,168 --> 00:45:29,632
عملي هو مراقبة المدير المالي
إذا غفل عن تفصيل قبل المبادلة

677
00:45:29,757 --> 00:45:31,217
هذا ما يعتمد عليه الأعضاء

678
00:45:31,342 --> 00:45:35,598
ويرون شخصاً مثل (كينيث)
بقدر ما هو عنيد

679
00:45:35,932 --> 00:45:43,317
إنه صلب وجزء من الإدارة
وأحياناً، هذا هام

680
00:45:43,526 --> 00:45:48,449
أفهمك، وأعلم أنك كرهت العنوان
في الصحيفة

681
00:45:48,949 --> 00:45:50,952
افعل ما عليك فعله

682
00:45:51,411 --> 00:45:55,499
ولكن آمل أنه في الأيام القادمة
ستراني كجزء من تلك الإدارة

683
00:45:57,544 --> 00:45:58,922
أعتقد أنك ستفعل

684
00:46:09,851 --> 00:46:15,067
جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها
بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية

685
00:46:15,277 --> 00:46:19,030
إذا فزنا في محاكمة
وهذا ما نحن متأكدون منه

686
00:46:19,238 --> 00:46:24,496
ستكون العقوبة الفدرالية
هي السجن لـ11 عاماً

687
00:46:25,539 --> 00:46:28,543
نفهم أن لديك أطفال صغار

688
00:46:28,710 --> 00:46:32,298
ربما سيكونون في الجامعة
في وقت إطلاق سراحك

689
00:46:32,424 --> 00:46:35,260
ربما يمكنك حضور حفلات زفافهم

690
00:46:35,510 --> 00:46:38,264
ولكن مثلما أخبرنا محاميك

691
00:46:38,472 --> 00:46:42,729
نحن مستعدون لنمتنع عن ذلك
في استئناف سريع، اعتراف بالذنب

692
00:46:42,937 --> 00:46:46,650
محاكمة لفقدان 386 مليون دولار

693
00:46:46,775 --> 00:46:52,032
وكذلك إغلاق صندوقك الطوعي
وتحويله إلى مكتب عائلي

694
00:46:52,324 --> 00:46:54,494
لن تتعامل مع أيّ أموال خارجية
بعد الآن

695
00:46:54,619 --> 00:46:58,874
يمكنني استدعاء هيئة الأوراق المالية
الآن لفعل ذلك إذا لم توافق

696
00:46:59,500 --> 00:47:01,837
إذاً، التسوية أو المحاكمة؟

697
00:47:03,464 --> 00:47:05,508
نحن على استعداد لمواجهة هذا
طوال المدة...

698
00:47:05,633 --> 00:47:10,347
جئت هنا اليوم لعقد صفقة

699
00:47:11,015 --> 00:47:12,726
لا أريد دخول السجن

700
00:47:14,437 --> 00:47:18,568
قرار حكيم يا سيد (بيرتش)
ابقَ في الخارج

701
00:47:18,693 --> 00:47:21,614
لن تحظى بفرصة كهذه ثانية

702
00:47:32,710 --> 00:47:36,341
- لا يجب أن ينتهي هذا
- أنا مسرور للتسوية حقاً

703
00:47:52,070 --> 00:47:56,116
"(تارا)، عقد (بيرتش) صفقة
لا محاكمة"

704
00:48:12,555 --> 00:48:14,098
مرتاح؟

705
00:48:14,932 --> 00:48:17,978
لأول مرة طوال اليوم

706
00:48:18,896 --> 00:48:20,566
ثمة شخص سيأتي إلى هنا قريباً

707
00:48:20,691 --> 00:48:24,404
وقد يشعرون ببعض الذعر
ليشاهدوا مديرهم...

708
00:48:28,200 --> 00:48:33,123
جئت لأشكرك وأعتذر منك فقط
كلمتان لا أقولهما عادة

709
00:48:33,248 --> 00:48:36,377
تمت التسوية مع (فكتور)؟

710
00:48:36,545 --> 00:48:40,675
نجحت، بكل مقياس
وحصل على الأجر

711
00:48:40,800 --> 00:48:44,513
استخدمت كل ما أعرفه عنه
لأجعله يستسلم

712
00:48:44,639 --> 00:48:46,098
لهذا طلبت منك الذهاب

713
00:48:46,224 --> 00:48:48,434
هل تعلم لما ذهبت؟

714
00:48:48,686 --> 00:48:50,062
من أجلك

715
00:48:52,440 --> 00:48:58,489
أنت وأنا، لم نخذل بعضنا البعض
في كل تلك الأعوام

716
00:48:59,491 --> 00:49:04,081
ولم أكن سأبدأ لأنك تصرفت
وكأن هذا لن يحدث أبداً

717
00:49:07,543 --> 00:49:11,591
تجاوزني ثانية وسأغادر

718
00:49:12,926 --> 00:49:14,303
أعلم

719
00:49:25,609 --> 00:49:26,986
لن أفعل

720
00:49:41,672 --> 00:49:45,844
(آليس إييدز)، يشرفنا أن نشاركك
هذا الاجتماع يا سيد (آكسلرود)

721
00:49:46,011 --> 00:49:47,387
وأنت كذلك يا سيدة (آكسلرود)

722
00:49:47,513 --> 00:49:49,765
لا يوجد مشاركة يا (آليس)
إنها قاعة (آكسلرود) الآن

723
00:49:49,890 --> 00:49:52,936
- لا، بالطبع، نفهم ذلك
- أنت تعتقد ذلك

724
00:49:55,482 --> 00:49:59,278
رأيت ذلك عند دخولي
أنت لا تتذكرني يا (تشاد)

725
00:49:59,487 --> 00:50:01,531
أعلم من أنت

726
00:50:01,782 --> 00:50:07,038
ولكنك لا تتذكر حقاً
لقد تقابلنا سابقاً

727
00:50:07,830 --> 00:50:10,792
حملت حقيبتك في (سبون)
عندما كنت صغيراً

728
00:50:10,959 --> 00:50:12,921
كانت وظيفة الصيف المثالية

729
00:50:13,130 --> 00:50:16,552
حملت حقيبة جدك بضع مرات

730
00:50:16,677 --> 00:50:19,929
وحقيبتك كذلك يا (تشاد)
في الصيف بعد الإعدادية

731
00:50:20,514 --> 00:50:23,559
كم من المضحك أن ينتهى
بنا الأمر هنا جميعاً

732
00:50:23,686 --> 00:50:27,899
هذه المشكلة، أنفقتم الكثير من المال

733
00:50:28,024 --> 00:50:31,530
مائة لحقوق التسمية و25 لإزالة اسمك

734
00:50:32,322 --> 00:50:37,328
ولكن ثمة مبلغ واحد
يهمني حقاً، 16

735
00:50:38,496 --> 00:50:41,500
وسنرى إذا كنت لا تزال
تعتقد أن هذا مضحك

736
00:50:41,751 --> 00:50:45,130
16 دولاراً هو ما حصل عليه
حامل الجعبة للجولة

737
00:50:45,505 --> 00:50:49,344
4 ساعات من حمل حقيبة
وشم السيجار الفاسد

738
00:50:49,678 --> 00:50:52,431
ومشاهدتكم تكذبون على بعضكم
البعض بشأن نتائج الغولف

739
00:50:52,556 --> 00:50:56,979
بحرارة تبلغ 35 درجة
ولكنني كنت سعيداً للوظيفة

740
00:50:57,146 --> 00:51:00,024
تلك الـ16 دولاراً
وكنت أخرج في جولتين يومياً

741
00:51:00,192 --> 00:51:02,695
لذا كانت 32 دولاراً السبت
و32 دولاراً الأحد

742
00:51:02,862 --> 00:51:05,115
وفي نهاية الأسبوع
كنت أملك 64 دولاراً

743
00:51:05,282 --> 00:51:09,328
16 أسبوعاً، عيد العمال
1024 دولاراً

744
00:51:09,453 --> 00:51:14,126
كان هذا المصروف للعام بأكمله
كان ينفق منه حتى الصيف القادم

745
00:51:14,251 --> 00:51:16,004
تقريباً

746
00:51:17,171 --> 00:51:21,178
حتى... وكنت هناك يا (تشاد)

747
00:51:21,303 --> 00:51:24,055
حتى طلب جدك مني
أن أحدد مسار الحفرة 3

748
00:51:24,181 --> 00:51:28,437
وكنت أعسر اليد وأخبرته بذلك
ورأيت الحفرة طوال الصيف

749
00:51:28,770 --> 00:51:32,818
ركز وضرب الكرة
وفوت الحفرة بـ30 سنتم

750
00:51:32,943 --> 00:51:36,782
أنت ضحكت عليه
وسخرت من نظره

751
00:51:36,948 --> 00:51:45,292
واستدار نحوي وطردني فوراً
ليس من الجولة بل من النادي

752
00:51:45,959 --> 00:51:49,006
كنت بحاجة إلى تلك الـ16 دولاراً
ولكن لم يهتم

753
00:51:49,214 --> 00:51:52,844
لأنه كان محرجاً لأنه
فوت الضربة أمام حفيده

754
00:51:52,970 --> 00:51:55,222
هل تقصد أننا هنا
بسبب ذلك الهراء القديم؟

755
00:51:55,347 --> 00:51:59,103
هذا صحيح! 16

756
00:52:01,230 --> 00:52:07,446
لهذا سأقدم لكم شيكاً
بـ25 مليون دولار

757
00:52:07,572 --> 00:52:12,661
ناقص 16، مما يترك لكم 9 ملايين

758
00:52:12,869 --> 00:52:14,247
هذا هراء!

759
00:52:14,371 --> 00:52:15,750
- (آليس)، هذا هراء
- هذا غير مقبول

760
00:52:16,124 --> 00:52:17,667
سنخرج من هنا
إذا لم تدفع المبلغ كاملاً

761
00:52:17,834 --> 00:52:21,507
لا، لن تفعلوا، أنتم بحاجة
إلى هذه الـ9 ملايين دولار

762
00:52:21,923 --> 00:52:26,347
لأنه ليس أحداً منكم
ولا واحد عمل يوماً

763
00:52:26,471 --> 00:52:31,060
منذ أن توفي جدكم المغفل
على رمال (بالم بيتش)

764
00:52:31,185 --> 00:52:35,900
وبعد مراجعة ممتلكاتكم
وفوائد أعمالكم وديونكم

765
00:52:36,026 --> 00:52:40,030
أعلم أن هذا الشيك هو الشيء الوحيد
الذي يقف بين عائلتكم والإفلاس

766
00:52:41,116 --> 00:52:46,163
لذا، اقبلوا به وخذوه
واخرجوا من هنا

767
00:52:46,956 --> 00:52:50,628
أو أنا سأفعل

768
00:53:09,320 --> 00:53:15,202
إذاً، سيكون اسم (آكسلرود)
مرتبطاً بهذا المبنى إلى الأبد

769
00:53:15,369 --> 00:53:19,041
أو حتى يأتي شخص
ما أغنى مني ويود إزالته

770
00:53:20,584 --> 00:53:22,712
أسست شيئاً حقاً

