1
00:00:47,280 --> 00:00:48,863
!رباه

2
00:02:47,479 --> 00:02:52,169
<b>|| أرني بطلاً ||</b>

3
00:02:53,436 --> 00:02:57,035
"الجزء الأول"

4
00:03:01,282 --> 00:03:03,650
"يونكرز، نيويورك"

5
00:03:48,533 --> 00:03:52,426
"فبراير، عام 1987"

6
00:04:23,506 --> 00:04:25,275
"معروض للبيع"

7
00:04:33,502 --> 00:04:35,385
(يونكرز)

8
00:04:35,387 --> 00:04:39,305
ست دقائق، سبعة كحد أقصى

9
00:05:12,752 --> 00:05:17,621
سنذهب شرقاً
على جانب المنطقة الواسعة

10
00:05:25,362 --> 00:05:31,149
<i>هل هذه (بالمر)؟ -
(لا، أظن هذه (تاكهول -</i>

11
00:05:36,405 --> 00:05:38,655
غرباً الآن

12
00:05:40,024 --> 00:05:42,191
<i>(ميدان (غيتي</i>

13
00:05:45,278 --> 00:05:48,696
هل تُريد منّي الدوران؟ -
أجل -

14
00:05:53,919 --> 00:05:56,954
مجلس تقسيم المناطق لديه
بعض الشروط المرفقة

15
00:05:56,956 --> 00:06:02,925
لموافقتها الخاصة من الاستثناء الخاص
.. لخضوعها لموافقة المجلس

16
00:06:02,927 --> 00:06:04,876
(شكراً يا (كاثي

17
00:06:04,878 --> 00:06:09,347
هل اجتماعات المجلس مُملة هكذا؟ -
معظمها -

18
00:06:09,349 --> 00:06:12,883
هل هذا السيد (أوكسمان)؟ -
هاري) الموجود هناك) -

19
00:06:12,885 --> 00:06:15,052
لم تقابلينه بعد؟ -
كلا، لم أقابله -

20
00:06:15,054 --> 00:06:18,354
سمعت بأمر الوظيفة من
(الأب (دوفال) بكنيسة (بيتر

21
00:06:18,356 --> 00:06:22,608
السيد (أوكسمان) ديمقراطي، صحيح؟ -
في (يونكرز)، الأحزاب لا تهم -

22
00:06:22,610 --> 00:06:26,562
أياً كان الذي يتحكم بأغلبية
المجلس، يتحكم بالمدينة

23
00:06:26,564 --> 00:06:29,397
أنجلو مارتينلي) العمدة)
إه من الجمهورييّن

24
00:06:29,399 --> 00:06:32,783
إنه موجود منذ مدة طويلة
وجعل معظم المجلس يُصوّت له

25
00:06:32,785 --> 00:06:35,485
كان الجمهوريين غاضبين
(جداً من (مارتينلي

26
00:06:35,487 --> 00:06:38,238
خاصة (نيك لونغو) هناك

27
00:06:38,240 --> 00:06:40,656
.. لجنة القوانين وتبني قكرة

28
00:06:40,658 --> 00:06:43,576
كيف حالك؟ -
جيد وأنت؟ -

29
00:06:43,578 --> 00:06:46,461
(شكراً أيتها النائبة (ريستينو -
.. (نيك ويسيسكو) -

30
00:06:46,463 --> 00:06:48,746
كان شرطي مقاطعة
يعمل في الجناح السابع

31
00:06:48,748 --> 00:06:51,082
من المبتدئين

32
00:06:51,084 --> 00:06:53,967
لو احتاجت والدتك مكان لركن
سيارة معاقين، أعلميني فحسب

33
00:06:53,969 --> 00:06:56,503
لأن معي أرقام المُختصين
في إيقاف السيارات على الهاتف، اتفقنا؟

34
00:06:56,505 --> 00:06:58,804
يعيش مع والدته -
هل السيد (ويسيسكو) هنا؟ -

35
00:07:01,226 --> 00:07:04,427
(النائب (ويسيسكو -
هنا يا سيادة العمدة -

36
00:07:04,429 --> 00:07:06,261
اتصلي بي فحسب -
سأفعل، شكراً لك -

37
00:07:06,263 --> 00:07:08,430
أجل، آسف

38
00:07:08,432 --> 00:07:09,981
ثانية واحدة

39
00:07:12,401 --> 00:07:13,434
آسف، آسف

40
00:07:13,436 --> 00:07:15,185
سيادة العمدة، القرار 143

41
00:07:15,187 --> 00:07:19,439
يتتناول السلامة المرورية
.. على طول حي (يونكرز) بين

42
00:07:21,192 --> 00:07:24,359
<i>أريد نظرة أخرى
جيدة على المجمعات</i>

43
00:07:24,361 --> 00:07:26,995
أية واحد؟ -
(شولبوم) -

44
00:07:26,997 --> 00:07:28,614
<i>تلك؟ -
اجل، هناك -</i>

45
00:07:28,616 --> 00:07:30,698
<i>بمنتصف المدينة، ها هي</i>

46
00:07:44,178 --> 00:07:47,129
(هيا يا (فيلبي

47
00:07:47,131 --> 00:07:51,883
بوسعك مشاهدة التلفاز
الآن وبعدها تنظف غرفتك

48
00:07:53,303 --> 00:07:56,536
حسناً، لكن عليك
القيام بواجباتك

49
00:07:59,942 --> 00:08:02,308
أجل -
!أترى، أخبرتك -

50
00:08:02,310 --> 00:08:04,060
ما الأمر؟

51
00:08:04,062 --> 00:08:08,196
<i>هيا أيّها اللعين
أترى، أخبرتك</i>

52
00:08:11,034 --> 00:08:12,983
<i>كلا، يا فتى</i>

53
00:08:12,985 --> 00:08:15,119
<i>أخبرتك، أخبرتك</i>

54
00:08:28,916 --> 00:08:30,499
<i>كلا، لكنك غيّرتها</i>

55
00:08:30,501 --> 00:08:34,051
لان لكني أريد
تشغيل التلفاز

56
00:08:34,053 --> 00:08:36,587
لكنك غيّرت القناة بالأمس -
كلا -

57
00:08:42,511 --> 00:08:44,810
أرجوكم يا رفاق -
أكره هذا البرنامج -

58
00:08:44,812 --> 00:08:48,847
أمي؟ -
لكن لمَ الانتظار؟ أريد المتعة الآن -

59
00:08:48,849 --> 00:08:50,682
بداية، لون السيارة
.. بحاجة للتغيّر

60
00:08:50,684 --> 00:08:55,019
كل ما أقوله سيكون من الجيد
(لو خرجتِ أنتِ و(تاشا) من (شيلبورم -

61
00:08:55,021 --> 00:08:56,937
وهذا المكان لن يتحسن أبداً

62
00:08:56,939 --> 00:09:01,074
... أتريد (لورنا دونز) أو

63
00:09:01,076 --> 00:09:04,243
نيلا وافرز)؟) -
أنا جاد يا أمي -

64
00:09:04,245 --> 00:09:07,029
ثمة أماكن أخرى غير
شيلبورم) لأصحاب البشرة السمراء)

65
00:09:07,031 --> 00:09:10,448
أتظن أن مشروع (سكول
ستريت) سوف يتحسن؟

66
00:09:10,450 --> 00:09:13,251
أو (مولفورد)؟ -
شقة يا أمي -

67
00:09:13,253 --> 00:09:17,338
بوسعي مساعدتك في الإيجار -
كما تحبها تماماً -

68
00:09:17,340 --> 00:09:22,041
جئت هنا كي أزورك وليس لأخذ
.كيس طعام من أمي وكأني فتى مدرسة

69
00:09:22,043 --> 00:09:24,344
اذهب واصنع بعض
السيارات الجيدة اليوم

70
00:09:24,346 --> 00:09:28,597
شاحنات صغيرة يا أمي، نصنعها
في (تاري تاون)، لقد أخبرتك

71
00:09:28,599 --> 00:09:29,765
الجيدة منها

72
00:09:29,767 --> 00:09:34,385
أنتم تصنوعن أفضل
الشاحنات الصغيرة، أنا متأكدة

73
00:09:34,387 --> 00:09:36,354
اقترب

74
00:09:38,940 --> 00:09:41,141
أحبك يا أمي

75
00:09:53,870 --> 00:09:58,038
تريد لحظة لنفسك
أليس كذلك يا (نيكي)؟

76
00:09:58,040 --> 00:10:00,073
ليس في الواقع

77
00:10:00,075 --> 00:10:04,910
بوسعي معرفة هذا
اذهب وتحدث إليه

78
00:10:12,052 --> 00:10:13,718
حسناً

79
00:10:17,757 --> 00:10:21,674
إذاً ما الجديد لديك؟

80
00:10:24,312 --> 00:10:28,346
أنا؟ كما تعرف
لا يوجد جديد

81
00:10:28,348 --> 00:10:32,150
(تداولت تصويت مع (أوكسمان
على مرسوم مواقف السيارات

82
00:10:32,152 --> 00:10:35,569
وحصلت على مشروع
(قانوني مع (مارتينلي

83
00:10:35,571 --> 00:10:37,571
على سبيل المثال مركز للكبار ..

84
00:10:39,492 --> 00:10:43,660
قرار الإسكان خرج مرة أخرى
وسوف يكون مأساة

85
00:10:46,113 --> 00:10:50,249
ولكن لا شيء سهل، أتعلم؟
نحن جميعاً لدينا مشاكل

86
00:10:51,202 --> 00:10:53,618
عدا أنت، صحيح يا أبي؟

87
00:11:09,050 --> 00:11:10,298
(مرحبا يا (تومي -
أيها النائب -

88
00:11:10,300 --> 00:11:12,300
هل قمت بتقبيل الخاتم؟
لأجل ماذا، درع ذهبي؟

89
00:11:12,302 --> 00:11:14,519
كلا، جدول أعمال
المجلس ليوم الثلاثاء

90
00:11:14,521 --> 00:11:16,937
وكيف ستعرفون أنتم عن
التصويت إذا لم يُخبركم (رالف)؟

91
00:11:20,643 --> 00:11:22,859
مرحبا يا (جوني)، السيد
أريد) يتوقع قدومي)

92
00:11:22,861 --> 00:11:25,945
سأعلمه بوجودك -
شكراً لكِ -

93
00:11:25,947 --> 00:11:29,781
(الصغير (تشارلي كولا
حي يتنفس

94
00:11:29,783 --> 00:11:32,818
لقد تركت والدك للتو عند القاعة

95
00:11:32,820 --> 00:11:35,619
أنت هنا لأجل ماذا؟ -
لا شيء في الواقع -

96
00:11:35,621 --> 00:11:38,906
النائب (ويسوسكي) هُنا -
حسناً، حظاً موفق بهذا -

97
00:11:38,908 --> 00:11:43,209
السيد (أريد) جاهز لك -
حسناً -

98
00:11:48,666 --> 00:11:56,003
(لا أعرف، لم أراها يا (رالف
مارتينلي) موجود منذ 6 دورات)

99
00:11:56,005 --> 00:11:59,307
وهذا قد يكفي، ربما -
الرجل يملك شركة طباعة -

100
00:11:59,309 --> 00:12:03,426
بوسعه نشر الإعلانات في
المدينة لحملته أكثر من عشر مرات

101
00:12:03,428 --> 00:12:09,098
انظر، لن أخادعك
أنجلو) قوي، ولكن من يعرف؟)

102
00:12:09,100 --> 00:12:11,850
الشخص المناسب في الوقت المناسب؟

103
00:12:11,852 --> 00:12:15,687
قضيت عامين في المجلس
وليس لديك أعداء حتى الآن

104
00:12:15,689 --> 00:12:18,939
كم عُمرك؟ -
سأكون 28 في مايو -

105
00:12:18,941 --> 00:12:23,193
يا للهول، أمامك وقتُ كثير
حتى لو لم ينجح الأمر بهذا الترشيح

106
00:12:23,195 --> 00:12:28,581
(أنا لا أرى الأمر ناجحاً يا (رالف
لماذا؟ لماذا أترشح للعُمودية؟

107
00:12:28,583 --> 00:12:33,785
انظر يا (نيك)، هذا تقسيم جديد
.. لدي اثنين ديمقراطييّن مع صوتين لا بأس بهم

108
00:12:33,787 --> 00:12:37,004
(أنت و(فرانك ماكفيرن
الذي سيكون أساسياً في الاثنين

109
00:12:37,006 --> 00:12:38,589
أجل، حسناً، رشّح
ماكفيرن) للعمودية)

110
00:12:38,591 --> 00:12:41,959
ودعني أحتفظ بمقعدي في المجلس، تعرف
(الترشيح (ماكغفيرن) ضد (مارتينلي

111
00:12:41,961 --> 00:12:43,843
لا أرى (فرانك) هكذا

112
00:12:45,013 --> 00:12:46,880
انظر، سأجمع لك
(بعض المال يا (نيكي

113
00:12:46,882 --> 00:12:50,015
ما يكفي لترشيح محترم
لنقُل، أربعون ألف

114
00:12:50,017 --> 00:12:52,885
لن ألقيك للذئاب
(هناك يا (نيك

115
00:12:52,887 --> 00:12:55,603
لديك فرصة حقيقية بهذا، ربما

116
00:13:03,695 --> 00:13:06,563
(النائب (منجيري -
هنا -

117
00:13:06,565 --> 00:13:09,398
(النائب (ماكيغفرن -
هنا -

118
00:13:09,400 --> 00:13:11,617
ليس مملاً الليلة؟

119
00:13:11,619 --> 00:13:14,035
(النائب (فاي -
هنا -

120
00:13:14,037 --> 00:13:16,871
(النائبة (ريستيانو -
موجودة -

121
00:13:16,873 --> 00:13:19,873
(النائب (سبالون

122
00:13:19,875 --> 00:13:22,960
(كنت هناك يا (بوبي
ألا تظن أنني كنت هناك؟

123
00:13:22,962 --> 00:13:26,913
شاهدت الـ(برونكس) يحتضر
بسبب ما حاول ذلك القاضي الأحمق

124
00:13:26,915 --> 00:13:29,749
!(النائب (سبالون -
أجل، أنا هنا -

125
00:13:33,420 --> 00:13:35,754
<i>الجميع حاضر سيادة العمدة</i>

126
00:13:39,425 --> 00:13:41,058
أول عنصر إذاً

127
00:13:41,060 --> 00:13:43,227
،القرار رقم 69

128
00:13:43,229 --> 00:13:46,763
العمدة (مارتينلي) ونائب
(نائب رئيس البلدية (أوكسمان

129
00:13:46,765 --> 00:13:48,648
فيما يتعلق بمشكلة
الإسكان لأمر المحكمة

130
00:13:48,650 --> 00:13:52,568
في قضية الولايات المتحدة
والجمعية الوطنية لذوي البشرة الملونة

131
00:13:52,570 --> 00:13:54,570
(ضد مدينة (يونكرز ..

132
00:13:58,107 --> 00:14:00,241
أهناك أي نقاش؟

133
00:14:00,243 --> 00:14:03,693
أجل، ثمة أمر أود
مناقشته سيادة العمدة

134
00:14:03,695 --> 00:14:06,780
أود مناقشة حقيقة
ما يفعله ذلك القاضي

135
00:14:06,782 --> 00:14:12,284
ليس سوى جهل من الهندسة الاجتماعية
قادم من شخص لا يعيش حتى

136
00:14:12,286 --> 00:14:14,119
بالقرب من حيّنا ..

137
00:14:14,121 --> 00:14:19,040
الحقيقة أننا خسرنا تلك القضية -
القرار أمامنا واضح جداً -

138
00:14:19,042 --> 00:14:22,542
الاختيار على عاتق
الناس الذين رشحونا

139
00:14:22,544 --> 00:14:27,213
أنا، كمثال، لن أرتعب
من القاضي على ما أؤمن به

140
00:14:27,215 --> 00:14:32,301
لا يمكننا أن نصبح مدينة كل
من فيها في ازدراء وإفلاس

141
00:14:32,303 --> 00:14:36,888
المشكلة هي أن أحدهم
سيقوم بتنظيم خطة إسكان

142
00:14:36,890 --> 00:14:38,807
هل لديكم قول في هذا؟

143
00:14:38,809 --> 00:14:40,975
أتريدون أن تتأكدوا أن
الخطة معتدلة؟

144
00:14:40,977 --> 00:14:43,277
.. لأن هذا هو المشكلة الآن

145
00:14:43,279 --> 00:14:45,528
دعوه ينتهي

146
00:14:49,150 --> 00:14:51,617
هذا يكفي، لم نسمح
بعد الآن باللافتات

147
00:14:51,619 --> 00:14:53,201
في غرفة المجلس -
أنت -

148
00:14:56,407 --> 00:15:00,491
أي شخص يحمل لافتة يجب
أن يتخلى عنها أو ستؤخذ منه

149
00:15:00,493 --> 00:15:07,330
وأي أحد متورط في ثورة عنف
!سيتم إخراجه من هنا هو الأخر

150
00:15:07,332 --> 00:15:08,882
ساعدونا

151
00:15:08,884 --> 00:15:11,500
حاول أن تأخذ لافتتي
وسأتأكد من معرفة المراسليّن

152
00:15:11,502 --> 00:15:14,336
!عشر دقائق استراحة

153
00:15:20,677 --> 00:15:24,978
القاضي اللعين عليه
المجيء هنا ليرى ما بدأه

154
00:15:26,181 --> 00:15:30,399
(إنها كارثة هناك، و(سبالون
هو المسؤول أمامهم

155
00:15:30,401 --> 00:15:32,518
أتريد سماع الأنباء
الجيدة أم ماذا؟

156
00:15:32,520 --> 00:15:34,319
هيّا، خمّن

157
00:15:36,239 --> 00:15:38,857
رالف أريد) يظن أن)
(علي الترشيح للعمودية ضد (أنجلو

158
00:15:38,859 --> 00:15:41,525
وعرض علي 40 ألف دولار

159
00:15:50,085 --> 00:15:52,335
من كان ذلك؟ -
(إنه (أوسكار نومِن -

160
00:15:52,337 --> 00:15:54,453
إنه الخبير الذي قمنا
بتعييّنه للتشاور حول الإسكان

161
00:15:54,455 --> 00:15:57,539
حاولنا طرده مرتين والآن
القاضي يجعلنا ندفع للرجل

162
00:15:57,541 --> 00:15:59,457
كي يساعدنا في بناء
المساكن سواء شئنا أو آبينا

163
00:15:59,459 --> 00:16:01,926
بهذا الحشد، لن ترغب بالوقوف
.على مسافة 10 أقدام من هذا الرجل

164
00:16:01,928 --> 00:16:05,712
إذاً "نيك ويسيسكو للعُمدة"؟

165
00:16:07,382 --> 00:16:12,551
لـ(يونكرز)؟ -
جيد، لنتحدث عن هذا -

166
00:16:17,474 --> 00:16:19,440
ألن تعملين اليوم؟

167
00:16:21,778 --> 00:16:25,729
هل أغلق المحل؟ -
لا، أنا في عطلة -

168
00:16:26,949 --> 00:16:28,231
ماذا ستفعلين اليوم؟

169
00:16:31,319 --> 00:16:35,071
هل لديكِ خطة اليوم؟ -
(ذاهبة إلى (سكول -

170
00:16:35,073 --> 00:16:37,038
سكول ستريت)؟)
لأجل ماذا؟

171
00:16:37,991 --> 00:16:41,825
لأرى أختي -
لقد رحلنا منذ 10 سنوات -

172
00:16:41,827 --> 00:16:44,294
لا أعرف لماذا تستمرين بالذهاب

173
00:16:44,296 --> 00:16:45,746
أمي، هل أنتِ مستعدة؟

174
00:16:45,748 --> 00:16:48,247
سأتأخر بنفسي إذا
لم نخرج من هنا

175
00:16:50,919 --> 00:16:53,419
<i>هل تلك أقراطي؟ -
كلا -</i>

176
00:16:53,421 --> 00:16:55,721
<i>.. إنهما يشبه الزوج الذي فقدته</i>

177
00:17:01,260 --> 00:17:03,761
ابلغي (غيل) تحيات
شقيقتها الكبرى

178
00:17:18,908 --> 00:17:22,827
لقد تم إيصال هذا الأمر للقاع
والقاضي لم يُحرك ساكناً لوقفه

179
00:17:22,829 --> 00:17:26,329
بوسعه، يمكنه فرض خطة
دمج عنصري للإسكان

180
00:17:26,331 --> 00:17:28,448
بمعاونة أو بدون
(معاونة (يونكرز

181
00:17:28,450 --> 00:17:30,083
ولماذا لا يفعل؟

182
00:17:30,085 --> 00:17:32,952
يظن أنه من الأفضل
لحكومة المدينة المساهمة

183
00:17:32,954 --> 00:17:38,006
يظن أنه بمجرد أن يدركوا
أن القتال انتهى سوف يعودون

184
00:17:39,793 --> 00:17:42,177
الناس يقومون بنفس
الأمر منذ 50 عاماً

185
00:17:42,179 --> 00:17:44,128
ولن يتغيروا هكذا فحسب

186
00:17:44,130 --> 00:17:47,548
أنت لا تقترح أن القوم
البيض لن يُرحبوا بنا؟

187
00:17:48,684 --> 00:17:54,554
انظروا، أحببتم أو لا، على (يونكرز) وضع
مائتي وحدة سكنية لذوي الدخل المنخفض

188
00:17:54,556 --> 00:17:58,640
(في جانب البيض لنهر (ساو ميل
،وعندما يفقد القاضي (ساند) صبره

189
00:17:58,642 --> 00:18:01,609
سيقومون بإزالة التمييز
أو يتم إحتقارهم

190
00:18:01,611 --> 00:18:03,561
الإحتقار موجود مهما كان السبب

191
00:18:03,563 --> 00:18:06,363
<i>بشّرنا يا أخي</i>

192
00:18:09,484 --> 00:18:11,117
بين)؟) -
انتظر -

193
00:18:11,119 --> 00:18:14,236
أتظن أن بوسعي التحدث
معك لدقيقة من فضلك؟

194
00:18:17,291 --> 00:18:22,160
هل أنتم غاضبين مني لشيء ما؟
هل ارتكبت خطأ ما؟

195
00:18:22,162 --> 00:18:24,328
هذا نصر للجمعية الوطنية
لذوي البشرة الملونة

196
00:18:24,330 --> 00:18:27,747
إنه .. سابقة قانونية صادقة مع الرب

197
00:18:27,749 --> 00:18:30,217
كم عدد المدن المتراكمة
لإسكان ذوي الدخل المنخفض

198
00:18:30,219 --> 00:18:33,803
في الأحياء السوداء
أو تستخدم المال الاتحادي لفصلها؟

199
00:18:33,805 --> 00:18:36,972
هذا .. هذا نصر كبير للحركة

200
00:18:36,974 --> 00:18:41,843
منذ 10 سنوات، ما كنت سأوافقك
وقتها كنت أرى هذه القضية

201
00:18:41,845 --> 00:18:43,978
كإجابة لمشكلة -
حسناً -

202
00:18:43,980 --> 00:18:49,016
معظمهم كانوا سيحلونها ولكننا
(في هذه اللعبة منذ وقت طويل يا (مايك

203
00:18:49,018 --> 00:18:51,400
أطول من عمرك، والعديد
منا مقتنع بنقطة

204
00:18:51,402 --> 00:18:55,188
،أنه طالما لا يرغبون بالعيش معنا
فلماذا نريد العيش معهم؟

205
00:18:55,190 --> 00:18:59,691
بحقك؟ ماذا؟
هل أنت جاد؟

206
00:18:59,693 --> 00:19:03,527
لا أعرف، ربما كبرت
سناً في هذا القتال

207
00:19:03,529 --> 00:19:08,249
أو ربما زاد عمر القتال عليّ
ولكن مشاهدة طريقة سيّر هذا

208
00:19:08,251 --> 00:19:12,001
في السبع سنوات الأخيرة
وكم نُعاني لأجل

209
00:19:12,003 --> 00:19:14,871
لبضع مئات من الوحدات
..  المتفرقة من السكن

210
00:19:14,873 --> 00:19:19,875
المدير التنفيذي للجمعية
يتجادل ضد الدمج

211
00:19:19,877 --> 00:19:21,709
من قد يفكر بهذا؟ -
كلا -

212
00:19:21,711 --> 00:19:25,880
،أنا لا أجادل في شيء
أنا مُنّهك فحسب

213
00:19:49,201 --> 00:19:53,736
(أحب (يونكرز) أكثر من (جيرسي

214
00:19:58,909 --> 00:20:01,409
مرحبا، إنهم يتعاطون
اليوم يا فتى

215
00:20:01,411 --> 00:20:03,745
حان الوقت للعودة
إلى (ريفردال) لإعادة التجديد

216
00:20:06,082 --> 00:20:08,415
(هل قابلت (دورين
شقيقة (غيل)؟

217
00:20:08,417 --> 00:20:10,417
.. (هذا أخي، (سكيبر

218
00:20:10,419 --> 00:20:13,386
لكن بعد زبدة الفول السوداني -
بحقك يا صاح -

219
00:20:13,388 --> 00:20:15,388
كلا، هذا صحيح
أنت تأكل منها الكثير

220
00:20:15,390 --> 00:20:17,839
وعندما كنت قادم
كان علينا معرفتك به

221
00:20:17,841 --> 00:20:20,259
أنت غبي

222
00:20:20,261 --> 00:20:23,811
كلا، (غيل) لم
تقل أي شيء عن أخت

223
00:20:23,813 --> 00:20:28,099
كنت سأتذكر هذا
بالطبع، كنت سأفعل

224
00:20:28,101 --> 00:20:30,317
الشرطة؟

225
00:20:32,437 --> 00:20:34,821
لو أن البيض الذين يشبهون
الأستاذة الباحثين عن العاهرة كالشرطة

226
00:20:34,823 --> 00:20:37,439
فلن يتم القبض على
أحد وهو يفعل شيء خطأ

227
00:20:37,441 --> 00:20:41,409
انظر لتلك اللحية على العجوز
(الشبيه بـ(لنكون

228
00:20:41,411 --> 00:20:44,279
اللعنة -
مرّريها -

229
00:20:44,281 --> 00:20:46,614
لديه كمية كبيرة من الأوراق

230
00:20:46,616 --> 00:20:49,199
هذا الأمر لن ينجح
أبداً في هذا الحي، تباً

231
00:20:51,870 --> 00:20:53,003
لقد طهيّنا يا أمي

232
00:20:53,005 --> 00:20:56,706
تيا داما) علمتني)
"وصفة الـ"سونكتشو

233
00:20:56,708 --> 00:20:59,791
أرادت (ماريا) الطهي
ولم أستطع إبعادها من المطبخ

234
00:21:03,297 --> 00:21:06,714
إنه لذيذ فعلاً يا صغيرتي

235
00:21:13,438 --> 00:21:17,390
هل تعرفين عائلة
موتا) في المبنى الثاني؟)

236
00:21:17,392 --> 00:21:19,975
أولاد (غابريلا)؟

237
00:21:22,479 --> 00:21:25,146
بالأمس فقط كانوا صغاراً

238
00:21:31,536 --> 00:21:34,487
إنهم كبار الآن

239
00:21:36,041 --> 00:21:38,073
(كم سيطول من مدينة (يونكرز

240
00:21:38,075 --> 00:21:40,659
لتتوافق مع نظام
هذه المحكمة، مع هذا القاضي؟

241
00:21:40,661 --> 00:21:45,797
جلالتك، الامتثال لأمر المحكمة -
الامتثال، هذا 657 صفحة -

242
00:21:45,799 --> 00:21:47,165
النتيجة؟

243
00:21:47,167 --> 00:21:51,752
يونكرز) عمداً تفصل المساكن)
ومدارسها طيلة 40 عامًا

244
00:21:51,754 --> 00:21:54,471
هذا قرار، وقد تم
إصداره منذ عام ونصف

245
00:21:54,473 --> 00:21:55,838
أنا أيضاً نفذ صبري

246
00:21:55,840 --> 00:21:59,091
جلالتك، عندما يكون
هناك مخالفة للدستور

247
00:21:59,093 --> 00:22:01,509
لا يمكن تجاهل الطعن
لأنه لا يحظى بشعبية

248
00:22:01,511 --> 00:22:03,645
فيما يخص الطعن
بمشكلة المساكن، جلالتك

249
00:22:03,647 --> 00:22:07,715
(سيد (نومان -
جلالتك، فكرة المحكمة لتركيز -

250
00:22:07,717 --> 00:22:11,185
مائتي وحدة
.. إسكان على موقعين فقط

251
00:22:11,187 --> 00:22:13,020
حسناً، أظن هناك طريقة أفضل

252
00:22:13,022 --> 00:22:17,023
نحن نتحدث فقط عن 200 وحدة سكنية
داخل مدينة بها 200 ألف شخص

253
00:22:17,025 --> 00:22:19,908
أجل، لكنك تريدهم فقط
(في موقعين بشرق (يونكرز

254
00:22:19,910 --> 00:22:24,029
لنجاح هذا، يجب نشر المائتي
.. وحدة في أنحاء مواقع أخرى

255
00:22:24,031 --> 00:22:26,447
ربما ثمانية أو عشرة -
ثمانية أو عشر مواقع؟ -

256
00:22:26,449 --> 00:22:29,917
العديد من الوحدات في أي
حي لن تندمج مع المجتمع

257
00:22:29,919 --> 00:22:31,419
ستصبح معزولة ومُنشقة

258
00:22:31,421 --> 00:22:33,870
أي مساكن لمنخفضي
الدخل في (يونكرز) مُنفصلة

259
00:22:33,872 --> 00:22:35,789
هكذا يرون الأمر -
جلالتك، لمعلوماتك -

260
00:22:35,791 --> 00:22:37,873
(مسؤولون مدينة (يونكرز
(وافقوا على تقييم السيد (نيومان

261
00:22:37,875 --> 00:22:40,626
كل مسؤولي (يونكرز) يهتمون
بأمر إعادة انتخابهم فقط

262
00:22:40,628 --> 00:22:43,178
لو بوسعهم استخدام دراسة أخرى

263
00:22:43,180 --> 00:22:46,180
لمنعهم من فعل أي شيء
قبل الانتخاب التالي، سيفعلون

264
00:22:49,719 --> 00:22:53,553
.(أود سماع السيد (نيومان -
.. جلالتك، أولاً -

265
00:22:53,555 --> 00:22:55,939
<i>.. لجعل قرار طعنك ناجحاً</i>

266
00:23:01,863 --> 00:23:03,478
(جيم)

267
00:23:03,480 --> 00:23:05,397
مرحبا -
مرحبا -

268
00:23:05,399 --> 00:23:06,981
(هذا أخي (مايكل -
مرحبا -

269
00:23:06,983 --> 00:23:08,649
مرحبا -
(هذا (جيم سوردوفال -

270
00:23:08,651 --> 00:23:11,235
،حسناً، لو تركت تلك النظارات
قد نجعلك تترشح للرئاسة

271
00:23:11,237 --> 00:23:13,737
(حسناً يا (جيم
ماذا لديك؟

272
00:23:13,739 --> 00:23:16,205
(رالف) عرضه على
فرانك ماكغفرن) قبلك)

273
00:23:16,207 --> 00:23:18,741
لكن (فرانك) لم يظن أن (أنجلو) يُقهر -
ذلك الوغد -

274
00:23:18,743 --> 00:23:20,626
ولو فزت، سيكون أول

275
00:23:20,628 --> 00:23:24,329
من يقول لك أنه كان جيداً معك -
هذا لا يُعقل -

276
00:23:24,331 --> 00:23:26,631
ماذا؟ ربما (أنجلو) لا يُقهر

277
00:23:26,633 --> 00:23:30,051
تعلم، لو تمكنا من استغلال
.. نقاط ضعفه أو ربما جعلناك ماهراً

278
00:23:30,353 --> 00:23:33,636
مضحك  - لا، أنا أقول بأنه -
موجود هناك منذ فترة طويلة، صحيح؟

279
00:23:33,638 --> 00:23:35,805
لذا، ربما كون بعض الأعداء -
ها نحن هنا -

280
00:23:35,807 --> 00:23:37,974
وكوّن أصدقاء كُثر أيضاً، شكراً لكِ

281
00:23:37,976 --> 00:23:39,725
ربما نًلاعبه على هذا

282
00:23:39,727 --> 00:23:42,611
ونضعهم في رواتب المدينة -
أجل، تخيل هذا -

283
00:23:42,613 --> 00:23:45,446
تحت رعاية الأصدقاء المحدّدين
وليس الأعداء للمناصب المهمة

284
00:23:45,448 --> 00:23:49,233
أعني، عندما تكون عمدة
أتوقع وظيفة ميسّرة أيضاً

285
00:23:49,235 --> 00:23:51,568
مختصين الدولة للتنمية عنده
يعطون اعفاءات ضريبية

286
00:23:51,570 --> 00:23:55,038
لرجال الأعمال الجشعين
الذين لا يستحقونها

287
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
هذا ممل، صحيح؟ -
أجل، هذا -

288
00:23:57,042 --> 00:24:00,909
وكأنه يوجد فضيحة -
إنه بعمر (نيك) مرتين -

289
00:24:00,911 --> 00:24:04,379
،ولديه أسلوب المواجهة
والناس تعترض عليها

290
00:24:05,799 --> 00:24:08,416
"لا تغضب، جِدّ عمدة جديد"

291
00:24:08,418 --> 00:24:11,752
لا أعرف معنى هذا في آخر مرة
استخدمتها وقلت لهم بأن يُحضروا نائب جديد

292
00:24:11,754 --> 00:24:14,588
أتعلم، لقد ركلت فائز
.. بمنصب ست مرات، لذا

293
00:24:14,590 --> 00:24:19,725
ولكنك صوّت لـ(أنجلو) بمعظمها -
أنت محق، أنت محق -

294
00:24:19,727 --> 00:24:22,510
(بالتفكير فيها، (أنجلو
كان عُمدة جيداً بعد كل هذا

295
00:24:24,181 --> 00:24:26,431
سحقاً، لقد أخذ صوتي

296
00:24:28,484 --> 00:24:31,852
سبرينغستين)؟)

297
00:24:31,854 --> 00:24:34,821
مرة أخرى؟

298
00:24:34,823 --> 00:24:38,241
بحقك -
إنها أغنيتي المفضلة -

299
00:25:53,005 --> 00:25:55,388
يجب اتهامه، أتعرف السبب؟

300
00:25:55,390 --> 00:25:57,223
لأنه يعرف
.. ما ينبغي أن نعرفه

301
00:27:10,320 --> 00:27:15,372
الصدق، النزاهة والالتزام"
"صوّتوا لـ(نيك ويسيسكو) للعمودية

302
00:27:15,374 --> 00:27:18,875
"أضف "القيادة
وسوف تجتاح الدورة

303
00:27:18,877 --> 00:27:23,963
ما مضمون مُلصقك؟ -
"أنا؟ "نيك لونغو وغد -

304
00:27:23,965 --> 00:27:26,581
بجدية، ما الخطب؟
الطريقة التي أعادوا رسم حيّ بها

305
00:27:26,583 --> 00:27:28,550
خسرت لـ(لونغو) بفارق
ثمان نقاط مهما كان السبب

306
00:27:28,552 --> 00:27:32,419
(أعرف، آسف يا (فين
ينبغي أن تترشحي للعُمودية مثلي

307
00:27:32,421 --> 00:27:35,389
الأفضل دائماً أن تخسر
وأنت كبير بدلاً من كونك صغير

308
00:27:35,391 --> 00:27:37,257
مرحبا

309
00:27:37,259 --> 00:27:42,094
هل يريد أي منكما قهوة ظازجة؟
لقد وضعت الوعاء للتو

310
00:27:42,096 --> 00:27:43,980
أجل، سأحب القليل -
لا، أنا بخير

311
00:27:43,982 --> 00:27:46,598
شكراً لكِ -
بالتأكيد -

312
00:27:49,102 --> 00:27:51,318
هذه سكارتيرة (هاري أوكسمان) الجديدة

313
00:27:51,320 --> 00:27:53,437
أو كما أحب أن أناديها
"السيدة (ويسيسكو) المستقبلية"

314
00:27:53,439 --> 00:27:55,356
سواء كانت تعرف أو لا ..

315
00:27:55,358 --> 00:27:58,241
(إنها لطيفة يا (نيك
بوسعك اختيار الأسوء

316
00:27:58,243 --> 00:28:01,578
في الحقيقة، لقد
قمت بما هو أسوأ

317
00:28:01,580 --> 00:28:04,529
القيادة والشهوة والالتزام"
"(صوتوا لـ(ويسيسكو

318
00:28:04,531 --> 00:28:07,115
أجل، هذا أفضل
لقد وصلت هناك

319
00:28:07,117 --> 00:28:11,335
وبوسعي العمل مع كلا الحزبين
بدون أي اعتبارات سياسية

320
00:28:11,337 --> 00:28:13,087
هذا ما تمنحه لك الخبرة

321
00:28:13,089 --> 00:28:15,122
كلما خدمت، كلما قدرت
.. على فعل الصواب

322
00:28:15,124 --> 00:28:17,123
وتدع الرقاقت تسقط حيث يجوز ..

323
00:28:17,125 --> 00:28:19,626
أنجيلو)، كان هناك الكثير من)
المعارضة في مبادرة الإسكان

324
00:28:19,628 --> 00:28:21,961
حسناً، هذا بخس

325
00:28:21,963 --> 00:28:23,963
أعتقد أنه على العموم

326
00:28:23,965 --> 00:28:28,099
قوم (يونكرز) يفهمون
أن القاضي الاتحادي حكّم

327
00:28:28,101 --> 00:28:30,468
.ويجب أن تمتثل المدينة للقانون ..

328
00:28:30,470 --> 00:28:32,303
نيك ويسيسكو) أول )
نائب من ترشح واحد

329
00:28:32,305 --> 00:28:36,890
ألا يبدو لك كسباق؟ -
أتوقع حملة إنتخابية هادئة -

330
00:28:38,394 --> 00:28:40,309
كلا، اسمع أقول هذا لأن

331
00:28:40,311 --> 00:28:43,029
خصمي أعطى صوته
معي في معظم القضايا

332
00:28:43,031 --> 00:28:44,981
.. (ولكن (نيك

333
00:28:44,983 --> 00:28:51,486
إنه ذكي وواعد
لذا لا أضمن أي شيء

334
00:28:55,241 --> 00:28:57,574
مرحبا يا سيدتي
(كيف حالك؟ أنا (نيك ويسيسكو

335
00:28:57,576 --> 00:29:01,628
(أترشح لعمدة (يونكرز
ألا تريدين أخذ هذا معكِ؟

336
00:29:03,164 --> 00:29:05,664
نيك ويسيسكو) للعُمودية) -
كلا -

337
00:29:05,665 --> 00:29:08,875
"لا تغضب، اختر عُمدة جديد"

338
00:29:08,910 --> 00:29:10,419
مرحبا، كيف حالك؟

339
00:29:10,421 --> 00:29:12,336
أنا (نيك ويسيسكو)، أترشح للعمدة -
لا، ليس الآن -

340
00:29:12,338 --> 00:29:14,422
متأكدة؟ بوسعك أخذ
الكتيب معك وقراءته في المنزل

341
00:29:14,424 --> 00:29:15,890
لا، شكراً

342
00:29:15,892 --> 00:29:17,307
مرحبا يا سيدتي
كيف حالك؟

343
00:29:17,309 --> 00:29:18,808
أيمكنني مساعدتك بهذه الأغراض؟

344
00:29:18,810 --> 00:29:20,677
موافقة؟ مشترياتك هنا؟ -
حسناً -

345
00:29:20,679 --> 00:29:23,228
تبدين بحاجة لمساعدة -
شكراَ لك -

346
00:29:23,230 --> 00:29:25,014
كيف حالك؟

347
00:29:25,016 --> 00:29:28,517
أنا (نيك ويسيسكو)، وأنتِ؟ -
(ماري) -

348
00:29:28,519 --> 00:29:30,318
نيك ويسيسكو) أترشح للعمودية)

349
00:29:30,320 --> 00:29:33,521
عمدة (يونكرز)، أتمنى
بالحصول على دعمك

350
00:29:33,523 --> 00:29:36,106
(إنه (و-ي-س-ي-س-ك-و
ينطق كما يُقال

351
00:29:36,108 --> 00:29:38,025
حسناً -
(أترشح لعمدة (يونكرز -

352
00:29:38,027 --> 00:29:40,444
أتريدان أخذه للمنزل والنظر فيه؟

353
00:29:43,531 --> 00:29:46,532
،لن يكلفكم شيء
عليكم قرائته فحسب

354
00:29:46,534 --> 00:29:48,700
آسف، سيدتي
أين تُوقفين سيارتك بالضبط؟

355
00:29:48,702 --> 00:29:52,170
ليس لدي أي سيارة
(أعيش على بعد 6 مبان في (واربوتن

356
00:29:52,172 --> 00:29:55,089
هل تمازحني؟

357
00:30:00,712 --> 00:30:04,097
مرحبا، كيف الحال؟
كيف حالكما؟

358
00:30:04,099 --> 00:30:05,765
هل سجلتما أسمائكما للتصويت؟ -
كلا -

359
00:30:05,767 --> 00:30:08,050
(أنا (نيك ويسيسكو
وأريد أن أغدو عُمدة

360
00:30:19,978 --> 00:30:21,561
!رباه

361
00:30:21,563 --> 00:30:24,563
!آسفة -
رباه، يا للهول -

362
00:30:24,565 --> 00:30:27,399
تعال، آسفة يا عزيزي

363
00:30:40,295 --> 00:30:45,414
سيد (هوبارت)؟
ما هو الوقت؟

364
00:30:45,416 --> 00:30:48,584
يفترض أن يُحررني السيد
رودريجز) في الرابعة)

365
00:30:49,553 --> 00:30:54,506
إنها الثانية -
أهي كذلك؟ -

366
00:30:54,508 --> 00:30:57,641
تبدو متأخرة عن ذلك

367
00:30:59,261 --> 00:31:02,178
أواجه مشاكل في عيني

368
00:31:12,439 --> 00:31:14,271
تباً لهذا

369
00:31:39,795 --> 00:31:42,879
مرحبا -
سأغيب قليلاً -

370
00:31:42,881 --> 00:31:46,132
حسناً، ما المُدة في نظرك؟

371
00:31:46,134 --> 00:31:48,350
ساعات كما يبدو

372
00:31:54,808 --> 00:31:56,607
حسناً، أجل

373
00:31:56,609 --> 00:31:59,143
أيظن أنه سيترشح ضد
أنجلو) ويحصل على مساعدة هنا؟)

374
00:31:59,145 --> 00:32:00,477
إنه مجنون

375
00:32:09,119 --> 00:32:11,119
.. (نيك)

376
00:32:11,121 --> 00:32:12,871
ثمة واحدة أخرى في القبو ..

377
00:32:14,158 --> 00:32:17,374
ماذا؟ -
آلة تصوير -

378
00:32:20,580 --> 00:32:22,128
.. أجل، حسناً

379
00:32:23,999 --> 00:32:26,749
(متأكد أن تلك لصالح (أنجلو
أيضاً، صحيح؟

380
00:32:26,751 --> 00:32:27,966
لا يمكنك لوم الناس

381
00:32:27,968 --> 00:32:30,919
أعني الجميع هنا مدين
(بوظيفته لـ(أنجلو

382
00:32:30,921 --> 00:32:33,554
أجل، أعرف، أعرف

383
00:32:33,556 --> 00:32:36,974
بوسعك إعطائها لي
وسأنسخها لك

384
00:32:36,976 --> 00:32:41,728
لا تُخبر أحد فحسب -
حسناً، هذا كرم منكِ -

385
00:32:41,730 --> 00:32:43,230
كلا، أريد تقريباً 300 منها

386
00:32:43,232 --> 00:32:46,232
بالتأكيد

387
00:32:46,234 --> 00:32:48,150
سأقدر هذا جداً

388
00:32:48,152 --> 00:32:50,853
ولو أردت، بوسعك
وضع لافتة على منزل والدي

389
00:32:50,855 --> 00:32:52,237
(نعيش في شارع (بيير

390
00:32:52,239 --> 00:32:56,074
ما الذي سيظنه النائب
هاري أوكسمان)؟)

391
00:32:56,076 --> 00:32:59,026
حسناً، إنه رئيسي، صحيح؟

392
00:32:59,028 --> 00:33:01,528
أجل -
ولكن أضع صوتي كما أحب -

393
00:33:02,832 --> 00:33:04,614
حسناً

394
00:33:04,616 --> 00:33:09,452
إنها الطريقة الأمريكية، صحيح؟ -
كما تقول، أجل -

395
00:33:09,454 --> 00:33:12,504
أقدر لكِ هذا، شكراً -
لك هذا -

396
00:33:12,506 --> 00:33:15,373
حسناً، أراكِ بالجوار -
أجل -

397
00:33:18,427 --> 00:33:22,712
مرحبا يا أمي -
مرحبا -

398
00:33:27,552 --> 00:33:32,554
أتشعرين بتحسن؟
ألا تريّن أفضل؟

399
00:33:32,556 --> 00:33:36,440
أفترض أنني بحاجة
لمزيد من الراحة

400
00:33:36,442 --> 00:33:38,609
أنتِ في الفراش لأربع أيام

401
00:33:38,611 --> 00:33:40,228
كم عدد أيام الراحة ستأخذين؟

402
00:33:41,230 --> 00:33:42,562
سأتصل بالطبيب يا أمي

403
00:33:42,564 --> 00:33:44,698
.. (لا يا (دواين -
لا، سأتصل به -

404
00:34:00,412 --> 00:34:03,380
شكراً على التوصيلة -
أجل، لا عليكِ -

405
00:34:03,382 --> 00:34:07,500
إنها في الطريق إلى النادي
الأمريكي الإيطالي الليلة

406
00:34:07,502 --> 00:34:09,418
هل يوجد حدث في كل ليلة؟

407
00:34:09,420 --> 00:34:11,003
أجل -
هذا جنوني -

408
00:34:11,005 --> 00:34:14,839
أعني، لو أردت أن تكوني العمدة
عليكِ العمل على الأمر، صحيح؟

409
00:34:14,841 --> 00:34:17,058
أجل -
وأيضاً -

410
00:34:17,060 --> 00:34:20,761
لا تقولي لأحد، لكني رغبت
دائماً أن أكون عُمدة

411
00:34:20,763 --> 00:34:22,096
حقاً؟ -
أجل -

412
00:34:22,098 --> 00:34:25,348
هذا حقيقة، أقسم

413
00:34:25,350 --> 00:34:27,850
اعتدت التحدث عن الأمر وأنا أكبر

414
00:34:27,852 --> 00:34:29,851
والأولاد الآخرين كانوا
"يُنادوني بـ"العمدة

415
00:34:29,853 --> 00:34:33,238
حقاً؟ -
لم تكن مجاملة -

416
00:34:33,240 --> 00:34:35,440
ولكن حاولت تقبل الأمر مرة

417
00:34:37,527 --> 00:34:40,778
أجل، حسناً
الأفضل أن أذهب

418
00:34:40,780 --> 00:34:43,413
سيقلق والدي عليّ -
أجل، حسناً -

419
00:34:43,415 --> 00:34:45,532
طابت ليلتك، حسناً؟ -
... حسناً، أجل، الأمر -

420
00:34:50,421 --> 00:34:53,956
كان هذا غريباً -
حقاً؟ -

421
00:34:55,091 --> 00:34:57,208
أنا ... لقد أخذتني على حين غُرة

422
00:34:57,210 --> 00:35:00,128
الأفضل أن أدخل -
حسناً -

423
00:35:00,130 --> 00:35:03,630
علينا أن نتحدث -
أجل، يوم الاثنين -

424
00:35:03,632 --> 00:35:05,882
حسناً -
وداعاً -

425
00:35:05,884 --> 00:35:08,017
طابت ليلتك -
أجل، طابت ليلتك -

426
00:35:24,150 --> 00:35:27,317
لقد يئست من فترة طويلة
(من إعطاء دروس مدنية في (يونكرز

427
00:35:27,319 --> 00:35:30,653
ولكن لو خطة مفصلة
لمائتي وحدة سكنية عامة

428
00:35:30,655 --> 00:35:33,372
لم تُعتمد من قبل المجلس
،قبل يوم الخميس المقبل

429
00:35:33,374 --> 00:35:35,624
ستكون (يونكرز) في
إحتقار للمحكمة

430
00:35:35,626 --> 00:35:38,409
سوف تبدأ الغرامات
وتتضاعف كل يوم بعد ذلك

431
00:35:38,411 --> 00:35:39,961
جلالتك؟ -
سيد (سكولنيك)؟ -

432
00:35:39,963 --> 00:35:44,214
جلالتك، وضع المدينة في إحتقار
سيؤذي فقط لإنقسام مجلس المدينة

433
00:35:44,216 --> 00:35:47,050
والغرامات ستضر
تصنيف سندات المدينة

434
00:35:47,052 --> 00:35:50,169
وتغلق باب الاقتراض وتسبب
انخفاض في أسعار الملكية

435
00:35:50,171 --> 00:35:53,889
كل هذا جزء صغير من أولئك
الذين يعانون الحرمان من حقوقهم

436
00:35:53,891 --> 00:35:56,841
جلالتك، بوسعك فرض خطتك
للتكامل الخاصة بالمدينة

437
00:35:56,843 --> 00:35:59,177
سيد (سكونليك)، لم يتم
(انتخابي لأمثل (يونكرز

438
00:35:59,179 --> 00:36:02,396
جلالتك، مجلس المدينة منقسم

439
00:36:02,398 --> 00:36:04,681
التهديد بفرض غرامات على
المدينة سيجبر فقط كل جانب

440
00:36:04,683 --> 00:36:05,766
بالتشبث بموقفهم أكثر ..

441
00:36:05,768 --> 00:36:09,735
(سيد (سكونليك)، مدينة (يونكرز
تواجه الآن خِيار الامتثال

442
00:36:09,737 --> 00:36:12,188
أو الحراسة العسكرية حتى
الموافقة على خطة الإسكان

443
00:36:12,190 --> 00:36:15,106
هل هذا مفهوم؟ -
أجل، جلالتك -

444
00:36:15,108 --> 00:36:17,409
.تم التأجيل

445
00:36:17,411 --> 00:36:18,994
<i>ليقف الجميع</i>

446
00:36:22,748 --> 00:36:30,036
رقم واحد أم رقم اثنين؟ -
ولا واحد منهم، أرى ألوان فقط -

447
00:36:30,038 --> 00:36:40,211
ألا ترين الخط العلوى على المجُسم؟ -
أرى أحمر قاتم، وهو مستدير تقريباً -

448
00:36:44,350 --> 00:36:46,599
(إنه السكري يا سيدة (أونيل

449
00:36:48,053 --> 00:36:50,020
هل سوف يتحسن؟

450
00:36:53,808 --> 00:36:57,026
أجل، أعرف وأظن أننا
قد نحظى بوقت لطيف سوياً

451
00:36:57,028 --> 00:37:00,728
ونعرف بعضنا أكثر، أتعلمين؟ -
كيف يبدو هذا لك؟ -

452
00:37:02,532 --> 00:37:04,948
أنت تترشح للعمدة
وأنا أعمل في المكتب

453
00:37:04,950 --> 00:37:06,450
أجل -
حسناً -

454
00:37:06,452 --> 00:37:09,069
سنكون حذرين، أتعرفين؟

455
00:37:09,071 --> 00:37:10,703
لن يعرف أحد أي شيء

456
00:37:10,705 --> 00:37:12,371
أنا جادة

457
00:37:12,373 --> 00:37:15,374
أريد أخذ الأمر بروية
وأرى أين سيؤدي

458
00:37:15,376 --> 00:37:17,876
قبل أن يتحدث كل
شخص هُنا عني

459
00:37:17,878 --> 00:37:19,961
أحب التريث -
حسناً، عظيم -

460
00:37:19,963 --> 00:37:22,463
حسناً، أراكِ لاحقاً -
... حسناً، اذهب -

461
00:37:23,883 --> 00:37:25,716
ماذا؟

462
00:37:30,805 --> 00:37:34,890
<i>ساند) يهدد بالغرامات)
التي ستُفلس المدينة في 22 يوم</i>

463
00:37:34,892 --> 00:37:38,176
<i>هذا روليت روسي
وبداخله 5 طلقات</i>

464
00:37:38,178 --> 00:37:39,478
آسف

465
00:37:39,480 --> 00:37:43,147
لقد كنت أضع الزر
في الردهة

466
00:37:43,149 --> 00:37:44,315
التأسيسية الغاضبة

467
00:37:45,818 --> 00:37:50,070
مائتي وحدة في أربع أماكن مُحتملة
هذه ليست نهاية العالم يا رفاق

468
00:37:50,072 --> 00:37:51,771
سوف ننشرها في الجوار

469
00:37:51,773 --> 00:37:53,605
لن يأخذ حي أكثر
من وحدة سكنية

470
00:37:53,607 --> 00:37:56,275
ولن يأخذ أي موقع أكثر
من 50 وحدة أو أكثر

471
00:37:56,277 --> 00:37:59,577
أعتقد علينا مضاعفة الأرقام
لمواقع السكن المقترحة

472
00:37:59,579 --> 00:38:02,029
ثمان مواقع تعني
وحدات أقل في أي حي

473
00:38:02,031 --> 00:38:04,748
،وغضب أقل من المُصوّتين
وننشر الألم بشكل صغير

474
00:38:04,750 --> 00:38:07,501
أو نضعهم جميعاً في
حي (سبالون)، بأي حال

475
00:38:07,503 --> 00:38:11,253
كما قُلت، من الأفضل
أن تكون بالداخل

476
00:38:11,255 --> 00:38:13,789
عندما يسقط منك اتفاق ...

477
00:38:13,791 --> 00:38:16,675
أطلب منكم جميعاً
أن تكونوا راعيّن

478
00:38:16,677 --> 00:38:18,460
لن أزعج أحد و(سبالون) موجود

479
00:38:18,462 --> 00:38:21,096
نعرف كيف سيدافعون -
ويحي، عام الانتخابات؟ -

480
00:38:21,098 --> 00:38:22,714
أخبرني بالأمر

481
00:38:22,716 --> 00:38:24,798
شكراً لك -
أعرف يا رفاق -

482
00:38:24,800 --> 00:38:27,267
أنكم لن تفعلوا شيء وتدعوا
،القاضي يختار الأماكن بنفسه

483
00:38:27,269 --> 00:38:29,019
ولكن القاضي لن يشتري أي منها ...

484
00:38:29,021 --> 00:38:31,471
لقد ورطنا في الأمر -
لا يمكن أن كون راعياً -

485
00:38:31,473 --> 00:38:33,222
ولا يمكنني وضع اسمي عليه

486
00:38:33,224 --> 00:38:35,774
(بحقك يا (فرانك -
أجل، لكن يمكنك التصويت، صحيح؟ -

487
00:38:35,776 --> 00:38:38,810
(وإلا سيضع (أنجلو
ثلاثة من المواقع في حيّك

488
00:38:38,812 --> 00:38:43,397
انظروا، أفهم الامتثال والقانون
لا يتجزأ ولكن ماذا عن الطعن؟

489
00:38:43,399 --> 00:38:45,783
كان لا ينبغي أن نطعن من البداية

490
00:38:45,785 --> 00:38:49,619
(من المستحيل أن يتغلبوا على (ساند -
لكن لانزال ندفّع للمحامييّن -

491
00:38:49,621 --> 00:38:52,372
،لنقلها إلى الدائرة الثانية ..
لذا لو أردتم إخبار الناخبين

492
00:38:52,374 --> 00:38:55,574
أنكم تُحاربون في
المحكمة، بوسعكم ذلك

493
00:38:55,576 --> 00:39:00,378
بأمانة يا رفاق، أعتقد أن
هذا الخيار الوحيد المسؤول لدينا

494
00:39:00,380 --> 00:39:02,914
فكروا بالأمر على
"الغداء وأريد "موافقة

495
00:39:07,085 --> 00:39:09,002
من بعدك

496
00:39:10,005 --> 00:39:12,221
أتريدين تناول الغداء؟ -
نيك)؟) -

497
00:39:14,642 --> 00:39:17,059
كيف تدور الأمور
بالخارج مع الحملة الإنتخابية؟

498
00:39:17,061 --> 00:39:19,144
ضربة قاسية؟ -
أجل -

499
00:39:19,146 --> 00:39:23,898
أسمع أنك بالخارج تقف
على الرصيف وتضغط على الناس

500
00:39:23,900 --> 00:39:27,601
لا تقلق، سوف تكبر خطوتك

501
00:39:27,603 --> 00:39:30,154
(سأرى يا (أنجلو

502
00:39:33,024 --> 00:39:36,492
ظاهرياً، إنه هادئ
من الداخل، مُرتعب

503
00:39:36,494 --> 00:39:37,776
مُرتعب بالتأكيد

504
00:39:37,778 --> 00:39:41,830
أجل، على الأقل لو خسرت
ستخسر أمام فائز بست مرات

505
00:39:41,832 --> 00:39:44,865
أنا؟ -
(كلا، ستُكملين يا (فين -

506
00:39:44,867 --> 00:39:48,536
ستفعلين -
هذا لطف منك -

507
00:39:50,121 --> 00:39:51,838
لأنني لا أعتقد أن
أي من هؤلاء الناس

508
00:39:51,840 --> 00:39:53,957
الحقيقة البسيطة
أن القانون لا يضمن

509
00:39:53,959 --> 00:39:56,208
أن تعيش في حيّ
لا يمكن تحمل تكاليفه

510
00:39:56,210 --> 00:39:57,543
هل أنا مُحقة؟

511
00:39:57,545 --> 00:39:59,545
وأخر ما سأٌقوله
ربما هذا القاضي

512
00:39:59,547 --> 00:40:01,712
إذا كان يحب الناس الذين
يعيشون في الإسكان العام كثيراً

513
00:40:01,714 --> 00:40:03,381
ربما ينبغي أن يضع
هذا النوع من السكن

514
00:40:03,383 --> 00:40:05,383
في حيّه الذي يعيش فيه ..

515
00:40:05,385 --> 00:40:07,884
ويرى كيف سيروقه الأمر -
نحن لا نتعصب -

516
00:40:07,886 --> 00:40:10,637
نحن نعترض فقط لمجرد
إعطاء السكن في منطقة

517
00:40:10,639 --> 00:40:12,639
حيث عمل الناس فيها
جادين ليكسبوا منازلهم

518
00:40:12,641 --> 00:40:14,223
سييدي، لقد حصلت على
فرصتك في التكلم بالفعل

519
00:40:14,225 --> 00:40:17,476
أي أحد مُرحب به للعيش
في حيّ لو كان لديهم المال

520
00:40:17,478 --> 00:40:19,727
.. أقول فحسب أن مجلس هذه المدينة

521
00:40:19,729 --> 00:40:21,813
قائمة طويلة من السكان ..
الذين سجلوا للكلام

522
00:40:21,815 --> 00:40:23,781
!نريد سماع ما سيقول -
دعني أقول ما لدي -

523
00:40:23,783 --> 00:40:25,567
سأطلب منك مرة أخيرة يا سيدي

524
00:40:25,569 --> 00:40:28,819
الرجاء التفضل بالجلوس -
أريد قول شيء أخير فقط -

525
00:40:28,821 --> 00:40:30,737
سيدي، لن تتحدث مجدداً

526
00:40:30,739 --> 00:40:33,072
<i>أخر شيء -
انتهى كلامك يا سيدي -</i>

527
00:40:33,074 --> 00:40:37,243
<i>لقد أخبرتنا بقضيتك -
!دعوه يتحدث -</i>

528
00:40:46,419 --> 00:40:48,552
(صباح الخير يا (هانك -
صباح الخير -

529
00:40:49,755 --> 00:40:52,005
(صباح الخير يا (آن ماري
هل تترصدين أم تختبئين؟

530
00:40:52,007 --> 00:40:55,258
هل رأيت الـ(تايمز)؟ -
ليس بعد -

531
00:40:55,260 --> 00:40:59,228
يبدو أن المجلس وجد الشجاعة
أخيراً للقيام بالقرار الصائب

532
00:40:59,230 --> 00:41:00,929
حسناً، ثمانية منهم على أي حال

533
00:41:00,931 --> 00:41:03,147
كان هذا التصويت، صحيح؟
ثمانية لخمسة؟

534
00:41:03,149 --> 00:41:06,734
ربما قلبنا الدفة هنا -
أتعتقدين؟ -

535
00:41:06,736 --> 00:41:09,769
(نتحدث عن الـ(يونكرز -
حقيقة -

536
00:41:11,106 --> 00:41:12,989
شكراً لك

537
00:41:23,750 --> 00:41:27,417
كنت أفكر ربما
(علينا الذهاب لمطعم (مانيون

538
00:41:27,419 --> 00:41:29,336
مانيون)؟) -
أجل، بعض اللحم المقدد -

539
00:41:29,338 --> 00:41:31,838
أجل، كي نرى
كل شخص نعمل معه

540
00:41:31,840 --> 00:41:34,006
بحقك، لديهم أفضل لحم بالمدينة -
كلا، كلا -

541
00:41:34,008 --> 00:41:35,958
الجميع يذهب هناك
لأنه مطعم جيد

542
00:41:35,960 --> 00:41:38,127
لا أكترث -
ماذا سنفعل، نقود فحسب -

543
00:41:38,129 --> 00:41:39,878
ونذهب حيث لا يرانا أحد؟ -
أنظر لهذا -

544
00:41:44,635 --> 00:41:46,467
إنهم يضعون لافتاتهم، انظري

545
00:41:47,937 --> 00:41:50,437
كلا، إنهم يصنعون
لافتاتهم الخاصة

546
00:41:58,312 --> 00:42:00,862
يا للهول

547
00:42:08,204 --> 00:42:12,038
(هذا حي (أنجلو -
أجل -

548
00:42:12,040 --> 00:42:17,626
انظري، قضية الإسكان
تقتله في حيّه الخاص

549
00:42:17,628 --> 00:42:22,164
انظري لهذا -
كلها لك -

550
00:42:22,166 --> 00:42:23,631
.. (نيك)

551
00:42:24,834 --> 00:42:26,501
رباه

552
00:42:26,503 --> 00:42:29,670
مع البقالة وأجرة الحافلة
وأموال الغسيل

553
00:42:29,672 --> 00:42:32,889
لقد أنفقت 30 دولار الشهر
الماضي أقل مما أجنيه لك

554
00:42:32,891 --> 00:42:35,808
هذه 30 دولار متبقية لتُخرجني
من الشهر مع 3 أطفال

555
00:42:35,810 --> 00:42:38,177
(لقد عملت بجد لك يا (بول

556
00:42:38,179 --> 00:42:41,146
وفي نهاية الشهر، يكون
معي ما يكفي لأخذ أولادي لفيلم

557
00:42:41,148 --> 00:42:44,065
أو ربما وضع معطف
شتاء للشراء بوقتِ لاحق

558
00:42:44,067 --> 00:42:45,400
هذا هو

559
00:42:47,353 --> 00:42:49,153
ما قولك إذاً؟

560
00:42:54,776 --> 00:42:56,576
كل مكان بالجانب الشرقي؟ -
لقد رأيت -

561
00:42:56,578 --> 00:42:58,194
لقد ذهبت هناك بعد
مكالمتك، رأيتها

562
00:42:58,196 --> 00:42:59,828
مرحبا -
لا أفهم -

563
00:42:59,830 --> 00:43:01,663
لماذا عليهم التصويت
لي بدلاً من (أنجلو)؟

564
00:43:01,665 --> 00:43:03,699
.. أعني، لم أفهم -
(لأنك لست (أنجلو -

565
00:43:03,701 --> 00:43:06,667
أجل، لكني صوت بنفس
طريقة (أنجلو) في كل شيء

566
00:43:06,669 --> 00:43:09,036
بما فيهم مشكلة
المدرسة والإسكان

567
00:43:09,038 --> 00:43:12,539
أعني، كنت معاوناً في خطته
للذهاب للقاضي، بحقك

568
00:43:12,541 --> 00:43:15,709
ولكن هذه مفهومة بالنظر
إلى تهديد المدينة بالغرامات

569
00:43:15,711 --> 00:43:17,377
لقد كت مسئولاً

570
00:43:17,379 --> 00:43:20,462
الشيء الوحيد الذي يفصلني
عنه في مشكلة الإسكان

571
00:43:20,464 --> 00:43:22,548
هو الطعن في
التصويت العام الماضي

572
00:43:22,550 --> 00:43:24,799
لقد صوت بالطعن في
قرار القاضي وهو لم يفعل

573
00:43:24,801 --> 00:43:25,800
وسنفعل هذا بقوة

574
00:43:25,802 --> 00:43:27,301
كل يوم من الآن
حتى فتح استطلاعات الرأي

575
00:43:27,303 --> 00:43:29,053
نقوم بضربه بالطعن ...

576
00:43:30,189 --> 00:43:31,271
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

577
00:43:31,273 --> 00:43:35,108
لماذا لا تطلب شيء يا (جيم)؟ -
كلا، لا مشكلة -

578
00:43:35,110 --> 00:43:36,892
نحن في موعد غرامي، إنه كذلك

579
00:43:36,894 --> 00:43:38,894
.. كلا، نحن
لسنا في موعد غرامي

580
00:43:38,896 --> 00:43:41,947
حسناً، أياً كان، استمتعوا -
شكراً لك -

581
00:43:41,949 --> 00:43:43,281
طابت ليتلكما -
شكراً لك -

582
00:43:43,283 --> 00:43:45,533
موعد غرامي؟ -
أعني، بحقك -

583
00:43:45,535 --> 00:43:47,619
ماذا؟

584
00:43:47,621 --> 00:43:50,704
دي أر)؟) -
دي أر) أتتذكرينه؟) -

585
00:43:50,706 --> 00:43:55,708
أتذكر أنه كان رخيصاً وآمن -
المكان هنا يبدو كالسجن لهم -

586
00:43:55,710 --> 00:43:57,243
هل ستنتقلين لـ(دي أر)؟

587
00:43:57,245 --> 00:43:59,412
كنت سعيدة هناك -
وفقيرة أيضاً -

588
00:43:59,414 --> 00:44:04,216
وهنا أوقف سيارتي المرسيدس
أمام المبنى الثامن

589
00:44:04,218 --> 00:44:07,551
أن تكون فقيراً في (دي
أر) لم تكن جريمة

590
00:44:07,553 --> 00:44:09,420
... ولكن هنا

591
00:44:09,422 --> 00:44:13,256
(سحقاً لـ(دي ار

592
00:44:13,258 --> 00:44:15,759
كنت أنا من صوت على
الطعن العام الماضي

593
00:44:15,761 --> 00:44:17,727
(لإعطاء (يونكرز
يوماً كاملاً في المحكمة

594
00:44:17,729 --> 00:44:19,228
وخصمي لم يُصوت

595
00:44:19,230 --> 00:44:22,264
كان راضياً بقرار القاضي في
قضية الفصل العنصري للإسكان

596
00:44:22,266 --> 00:44:23,182
وأنا لم أوافق

597
00:44:23,184 --> 00:44:25,433
(صوتوا لـ(ويسيسكو
اتفقنا؟

598
00:44:25,435 --> 00:44:26,934
حان الوقت لمستقبل جديد

599
00:44:26,936 --> 00:44:28,770
سمعت عنك -
حسناً؟ لا أكثر من عامين -

600
00:44:28,772 --> 00:44:30,772
(لا عامين أخرين، صوتوا لـ(ويسيسكو -
حظاً موفق -

601
00:44:30,774 --> 00:44:32,272
شكراً لك، تفضل

602
00:44:32,274 --> 00:44:35,442
(صوتوا لـ(ويسيسكو
لمستقبل (يونكرز)، اتفقنا؟

603
00:44:35,444 --> 00:44:37,443
حسناً، شكراً -
شكراً جزيلاً -

604
00:44:37,445 --> 00:44:39,495
جيد لك -
اقضي عليه يا فتى -

605
00:44:39,497 --> 00:44:41,447
شكراً يا سيدي -
أنجلو) ميت لي الآن) -

606
00:44:41,449 --> 00:44:43,581
.. حسناً، لم يمّت بعد، لذا

607
00:44:43,583 --> 00:44:45,366
شكراً لك -
(صوتي لـ(ويسيسكو -

608
00:44:45,368 --> 00:44:49,753
كان (مارتينلي) عمدة لمدة طويلة
طويلة جداً في الحقيقة، اتفقنا؟

609
00:44:49,755 --> 00:44:52,790
لم يعد يُنصت إلى الناخبين
.. لأن ما أسمعه أنا

610
00:44:52,792 --> 00:44:55,676
وما ينبغي أن يسمعه
(هو أهل (يونكرز

611
00:44:55,678 --> 00:44:57,293
ورغبتهم بالطعن
في قرار الإسكان

612
00:44:57,295 --> 00:44:59,712
ستذهب للمحكمة العليا

613
00:44:59,714 --> 00:45:02,964
ذلك القاضي اليهودي
لن يبني تلك القمامة الآن

614
00:45:02,966 --> 00:45:04,349
حسناً، انظر -
ليس حيث أعيش -

615
00:45:04,351 --> 00:45:06,017
.. سمعتك، أنا فقط لا يجب أن

616
00:45:06,019 --> 00:45:07,969
!أخبر ذلك القاضي أن يحلق مؤخرته

617
00:45:09,388 --> 00:45:11,055
إنه يخرج مساوئ الناس تقريباً

618
00:45:11,057 --> 00:45:12,723
أنت  خصم (مارتنيلي)؟ -
هذا أنا -

619
00:45:12,725 --> 00:45:14,474
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

620
00:45:14,476 --> 00:45:15,975
سأكون أفضل
(لو صوت لـ(ويسيسكو

621
00:45:15,977 --> 00:45:17,811
في ليلة الانتخابات القادمة -
حسناً، راهن على هذا -

622
00:45:17,813 --> 00:45:20,313
(أعتقد أن أهل (يونكرز
لهم الحق بالتحدث

623
00:45:20,315 --> 00:45:21,947
لو أرد الناس الإدلاء برأيهم

624
00:45:21,949 --> 00:45:24,900
عليهم أن يصوتوا لـ(نيك
ويسيسكو) يوم الثلاثاء المقبل

625
00:45:24,902 --> 00:45:29,821
.. خصمي كان في المنصب منذ وقتِ

626
00:45:30,740 --> 00:45:32,873
من ظأن إلى أسد

627
00:45:32,875 --> 00:45:35,792
أجل، كان علي
(ترشيح (ماكغفرن

628
00:45:35,794 --> 00:45:40,880
وأدع الفتى يحظى بمقعد النائب -
إنها مشكلة الإسكان، ليس هو-

629
00:45:40,882 --> 00:45:43,716
أخبرني بالأمر

630
00:45:43,718 --> 00:45:46,334
القاضي اللعين
قضى عليك جيداً

631
00:45:46,336 --> 00:45:48,002
كان عليك التصويت للطعن

632
00:45:48,004 --> 00:45:51,555
إهداء المال، الطعن لن
يُبارح مكانه، سوف ترى

633
00:45:51,557 --> 00:45:54,758
ولكن، نعم، كان ينبغي
أن أصوّت لذلك الشيء اللعين

634
00:45:54,760 --> 00:45:55,926
بدون أي مزاح

635
00:45:55,928 --> 00:45:58,010
<i>سأكلمك لاحقاً</i>

636
00:46:05,769 --> 00:46:07,686
لا يمكنني وضع أخرى

637
00:46:07,688 --> 00:46:10,104
ما المتبقي؟ -
سُترتي وكُتبي -

638
00:46:16,912 --> 00:46:18,912
المكان دافئ هناك، صحيح؟

639
00:46:18,914 --> 00:46:20,997
ولكن لو احتجنا إليهم
ابنة خالتك ستمكث هنا

640
00:46:20,999 --> 00:46:22,114
بوسعها إرسال ما نريد

641
00:46:22,116 --> 00:46:24,616
وسأشتري لكِ مزيداً
من الكتب عندما نصل هناك

642
00:46:24,618 --> 00:46:27,202
أعدك

643
00:46:32,008 --> 00:46:34,758
فيلب) علينا الرحيل)

644
00:46:34,760 --> 00:46:36,293
(روبرتو)

645
00:46:43,684 --> 00:46:45,601
لا تقلقي، سأعتني بكل شيء

646
00:46:45,603 --> 00:46:47,886
شكراً
لا عليكِ -

647
00:47:18,046 --> 00:47:19,329
(لونغو) هزم (فيني)

648
00:47:19,331 --> 00:47:21,748
لكني عرفت هذا
لم يكن لديها فرصة

649
00:47:21,750 --> 00:47:25,667
(لكن لا أصدق أن (فرانك ماكغفرن
يسقط أمام (تشيما) بنسبة اثنين لواحد

650
00:47:25,669 --> 00:47:28,170
فاغين) يعود)
(سبالون) يفوز، (تشارلي كولا)

651
00:47:28,172 --> 00:47:29,587
(ويحي، عدا (أوكسمان

652
00:47:29,589 --> 00:47:32,673
كل شخص كان مُنصفاً حتى
في الإسكان تم التغلب عليه

653
00:47:32,675 --> 00:47:36,309
،أعني لو دخلت
لن أحصل على أصوات

654
00:47:36,311 --> 00:47:38,261
(سيحصل (نيك لونغو
على أربعة أصوت

655
00:47:38,263 --> 00:47:39,980
والمجلس في جيبه ..

656
00:47:42,934 --> 00:47:46,685
أهذه الأرقام؟
معظمها الجانب الشرقي؟

657
00:47:46,687 --> 00:47:50,605
لأنها لو من الجانب الشرقي
سوف أطيح بذلك الرجل

658
00:47:50,607 --> 00:47:53,524
أجل، (سوردوفال) على الخط

659
00:47:53,526 --> 00:47:56,994
مرحبا يا (جيم)، ماذا لديك؟ -
الجانب الشرقي قادم، تمهل -

660
00:47:56,996 --> 00:47:58,779
شكراً

661
00:47:58,781 --> 00:48:01,664
يقولون أنه يخسر
الحي الحادي عشر

662
00:48:01,666 --> 00:48:04,417
(إذا لم يفوز (مارتينلي
في مكان سكنه، انتهى الأمر

663
00:48:04,419 --> 00:48:06,835
أنا أنظر للأرقام على التلفاز

664
00:48:08,121 --> 00:48:09,454
أسوشيتد برس) أعلنت)

665
00:48:09,456 --> 00:48:12,957
ويحي، لقد فزت بـ1500 صوت

666
00:48:22,851 --> 00:48:26,051
!أنا العمدة

667
00:48:28,472 --> 00:48:29,938
!أنا فخور بك

668
00:48:29,940 --> 00:48:32,139
شكراً لك

669
00:48:32,141 --> 00:48:34,976
سنبدأ بمناداتك بـ"المرشح
المعجزة" لتغلبك على هذه الصعاب

670
00:48:34,978 --> 00:48:39,312
،لقد فعل المثل منذ عامين
لم يظن أحد أنه سيفوز

671
00:48:39,314 --> 00:48:41,615
ولكن هل اعتقدت فعلاً
أنك ستهزم (مارتنيلي)؟

672
00:48:41,617 --> 00:48:44,984
لم أظن أني سأخصر أبداً -
مارتينلي) هنا) -

673
00:48:49,205 --> 00:48:51,322
اعذروني قليلاً

674
00:49:01,000 --> 00:49:03,966
(تهانينا يا (نيك - -
(شكراً يا (أنجلو -

675
00:49:03,968 --> 00:49:09,387
تعلم، رفع الناخبين عبء من
على كتفي وضعوه على كتفك

676
00:49:09,389 --> 00:49:11,806
أظن أن تلك الأكتاف
ستتولى الأمر

677
00:49:11,808 --> 00:49:14,675
(حظاً موفق يا (نيك -
(شكراً يا (أنجلو -

678
00:49:14,677 --> 00:49:15,676
أنا سعيد لك -
سيادة العمدة؟ -

679
00:49:15,678 --> 00:49:17,144
أجل يا (مارثا)، ثانية واحدة

680
00:49:17,146 --> 00:49:19,013
أعلمني لو أردت شيء -
شكراً لك -

681
00:49:19,015 --> 00:49:24,150
أظن أن النخابين قرروا بألا يغضبوا -
.. كلا، كلا، أعتقد أن -

682
00:49:24,152 --> 00:49:26,318
لقد خاب أملهم في
الإدارة السابقة

683
00:49:26,320 --> 00:49:30,188
ورأوا في شخص لديه القدرة
لتغييّر اتجاه هذه المدينة

684
00:49:31,608 --> 00:49:33,607
هل أنت مندهش من
فرق الأصوات لك؟

685
00:49:33,609 --> 00:49:35,109
أنت حرفياً استمريت في الانسحاب

686
00:49:35,111 --> 00:49:37,695
تعلمون، تحدثت إلى
آلاف الناس خلال هذه الحملة

687
00:49:37,697 --> 00:49:41,698
،وأخبروني أنهم يريدون التغييّر
وأظنهم صوّتوا كما قالوا

688
00:49:41,700 --> 00:49:43,366
المعذرة

689
00:49:43,368 --> 00:49:44,450
تهانينا

690
00:49:44,452 --> 00:49:47,036
كلا، كانت مشكلة
الإسكان، ليس الناخبين

691
00:49:57,129 --> 00:49:59,546
أول مرة يُقبلني عُمدة

692
00:49:59,548 --> 00:50:02,466
حقاً؟ أتقصدين أن
أنجلو) لم يفعلها خلسة؟)

693
00:50:09,022 --> 00:50:11,056
!شكراً لكم

694
00:50:12,442 --> 00:50:14,059
<i>.شكراً لكم</i>

695
00:50:17,480 --> 00:50:19,279
!شكراً لكم

696
00:50:19,281 --> 00:50:21,614
!شكراً لكم

697
00:50:21,616 --> 00:50:24,784
شكراً لكم، هذا يشرفني جداً

698
00:50:31,625 --> 00:50:33,375
مهلاً، ماذا تقصد بـ"الكبرى"؟

699
00:50:33,377 --> 00:50:36,460
المدن الكبرى التي تهم -
وهل (يونكرز) تهُم؟ -

700
00:50:36,462 --> 00:50:38,662
مدن بها 150 ألف ساكن وأكثر

701
00:50:38,664 --> 00:50:41,581
أنت قطعاً أصغر عمدة في أميركا

702
00:50:41,583 --> 00:50:45,751
ما يعني أنك رسمياً نجمُ
ساطع في الحزب الديمقراطي

703
00:50:45,753 --> 00:50:47,753
(كان لطفاً من (مارتنيلي

704
00:50:47,755 --> 00:50:50,005
أن يدعك تحسن المكتب
قبل أن تأخذ المنصب

705
00:50:50,007 --> 00:50:53,141
أنجلو) رجل صالح)
يا له من رجل

706
00:50:59,565 --> 00:51:03,600
أين (شيرل)؟ -
لا يمكننا ترك الهواتف -

707
00:51:04,902 --> 00:51:08,938
مكتب العمدة -
.. خطط كبيرة -

708
00:51:08,940 --> 00:51:11,740
المُحامون على الخط الأول -
المُحامون؟ -

709
00:51:11,742 --> 00:51:13,441
المحامون

710
00:51:18,864 --> 00:51:20,664
نيك) معك)
(نيك ويسيسكو)

711
00:51:20,666 --> 00:51:23,533
العمدة المُنتخب

712
00:51:23,535 --> 00:51:26,119
(أجل، مرحبا يا (مايك

713
00:51:31,959 --> 00:51:33,425
لا يوجد أراضي؟

714
00:51:37,213 --> 00:51:39,096
أجل

715
00:51:41,183 --> 00:51:44,634
حسناً، شكراً لك

716
00:51:45,604 --> 00:51:47,469
حسناً، وداعاً

717
00:51:53,193 --> 00:51:55,309
لقد رفضوا طعن الإسكان

718
00:51:57,697 --> 00:52:00,147
وانحازوا مع (ساند) في كل عدد

719
00:52:08,239 --> 00:52:11,240
لقد صوّت للطعن وقد خسرت

720
00:52:13,410 --> 00:52:16,211
لا يوجد ما يمكنني
فعله لهذا، صحيح؟

721
00:52:16,213 --> 00:52:18,328
أجل، لا يُمكنهم لومك

722
00:52:20,800 --> 00:52:24,834
صحيح؟ -
أجل -

723
00:52:25,773 --> 00:52:33,556
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>