1
00:00:12,360 --> 00:00:14,033
<i>كم من مرةٍ في السنة الأخيرة</i>

2
00:00:14,035 --> 00:00:15,939
<i>(تجمعت مدينة (يونكرز
بقاعة هذه المحكمة</i>

3
00:00:15,941 --> 00:00:18,260
<i>على شفا أزمة
من صنع يديها</i>

4
00:00:18,262 --> 00:00:20,748
ثلاثة؟ أربعة؟

5
00:00:20,750 --> 00:00:23,616
هذه القضية أقرّ فيها
منذ أكثر من عامين

6
00:00:23,618 --> 00:00:25,887
وأصدرت هذه المحكمة
حلًا لإدراكها منذ 18 شهرًا

7
00:00:25,889 --> 00:00:27,794
بالتصويت لصالح
،العلاج الشامل

8
00:00:27,796 --> 00:00:31,077
بإسم مجلس مدينة
يونكرز) تيقنا أخيرًا من أنه)

9
00:00:31,079 --> 00:00:33,431
غير كافي

10
00:00:33,433 --> 00:00:35,670
مواطني (يونكرز) يجب أن
يقروا خطة لبناء مساكن محددة

11
00:00:35,672 --> 00:00:37,410
في مواقع محددة

12
00:00:37,412 --> 00:00:40,644
(إذا إستمر مسؤولي (يونكرز
في تجاهل أمر هذه المحكمة

13
00:00:40,646 --> 00:00:44,590
ومن يوم الخميس الساعة 4:30
لن يوافق على الـ200 وحدة السكنية العامة

14
00:00:44,592 --> 00:00:46,447
المراد بناؤها
في مواقع محددة

15
00:00:46,449 --> 00:00:49,067
(شرق ضفة نهر (سو ميل

16
00:00:49,069 --> 00:00:51,172
سوف أجد أن مدينة
يونكرز) متهمة بمخالفة القانون)

17
00:00:51,174 --> 00:00:53,875
<i>علاوة على، أنني
سأفرض غرامة يومية</i>

18
00:00:53,877 --> 00:00:55,815
<i>تبدأ من 100 دولار
في اليوم الأول</i>

19
00:00:55,817 --> 00:00:57,721
<i>وتضاعف في كل
يوم بعد ذلك</i>

20
00:00:57,723 --> 00:00:59,744
<i>(إلى أن تفلس (يونكرز</i>

21
00:00:59,746 --> 00:01:02,397
هذه هى اللحظة
الحاسمة، أيها السادة

22
00:01:02,399 --> 00:01:05,597
حضرة القاضي، أود
أن أطلب إستراحة

23
00:01:05,599 --> 00:01:07,504
لكي أتمكن من
التشاور مع موكلي

24
00:01:07,506 --> 00:01:08,996
حسنٌ، الساعة
تقترب من وقت الغداء

25
00:01:08,998 --> 00:01:11,201
لمَ لا نعاود الإجتماع
في الثانية؟

26
00:01:11,203 --> 00:01:13,473
ترفع الجلسة للإستراحة
إلى ذلك الحين

27
00:01:13,475 --> 00:01:15,545
ليقف الجميع

28
00:01:23,257 --> 00:01:26,240
كما ترى بذلنا جهدنا إلى أن إستنفذ صبره -
أجل -

29
00:01:26,242 --> 00:01:28,644
لن نجد أي تهاون هنا

30
00:01:28,646 --> 00:01:31,794
أيها السادة، استمتعوا بغدائكم -
وأنت، أيضًا -

31
00:01:33,503 --> 00:01:35,027
أوتعلمون، سحقًا له

32
00:01:35,029 --> 00:01:36,900
لنستأنف مرة آخرى
نذهب إلى المحكمة العليا

33
00:01:36,902 --> 00:01:38,343
سواء ربحنا أو خسرنا
نبذل أقصى ما لدينا

34
00:01:38,345 --> 00:01:39,802
،)سيادة النائب (لونغو
ما خطبك؟

35
00:01:39,804 --> 00:01:41,991
أعلم، لكن لابد أن هناك
وسيلة للخروج من هذا

36
00:01:41,993 --> 00:01:43,980
هذا القاضي اللعين، إنه
يبالغ في الأمر للغاية

37
00:01:43,982 --> 00:01:45,771
(أشعر كما لو أنه معلق بحلقي، يا (نيك -
..نيل) لقد بدأ) -

38
00:01:45,773 --> 00:01:47,379
لقد بدأ بتغريمنا 100 دولار

39
00:01:47,381 --> 00:01:49,617
،ويضاعفها كل يوم
متى سيبدأ وقع الضرر بنا؟

40
00:01:49,619 --> 00:01:52,237
الميزانية العامة للمدينة بأسرها
قيمتها أقل من 300 مليون دولار

41
00:01:52,239 --> 00:01:56,333
لذا بعكس الطريقة الحسابية
سوف نتجاوز هذا الحد

42
00:01:59,567 --> 00:02:01,058
في اليوم الثاني والعشرون

43
00:02:01,060 --> 00:02:03,048
<i>أهذا واضح كفاية، يا رفاق؟</i>

44
00:02:03,050 --> 00:02:05,120
في غضون ثلات أسابيع
مدينة (يونكرز) ستصبح مفلسة

45
00:02:07,360 --> 00:02:08,652
<i>تبًا</i>

46
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
على الأقل، هل سيروا النور؟

47
00:02:29,402 --> 00:02:32,019
ساند) كان ينفث نارًا هناك)

48
00:02:32,021 --> 00:02:34,355
الآن ها هم يحترقون

49
00:02:34,357 --> 00:02:36,407
(بمجرد عبورهم لجسرِ (تربوروغ

50
00:02:36,409 --> 00:02:38,158
شمال (برونكس) قليلًا

51
00:02:38,160 --> 00:02:39,860
هذا الأمر، سيصبح
أقل بكثير من الحقيقة

52
00:02:39,862 --> 00:02:42,696
إنه أشبه بحلمًا
مزعج لأولئك الرجال

53
00:02:42,698 --> 00:02:46,532
وسيخبرون بعضهم البعض أن
"الأمور ستكون علي مايرام بطريقة أو بآخرى"

54
00:02:46,534 --> 00:02:48,534
(صالحي (يونكرز
ذوي البشرة البيضاء

55
00:02:48,536 --> 00:02:50,536
سيصفعونه على
،ظهره ويخبرونه

56
00:02:50,538 --> 00:02:55,208
كن شجاعًا، وقف في وجه"
أولئك السود، أولئك المحامين اليهود

57
00:02:55,210 --> 00:02:56,843
"سحقًا لقضاة الليبرالية الملاعين

58
00:02:58,346 --> 00:03:01,047
ماذا؟ -
بحقك -

59
00:03:01,049 --> 00:03:04,934
أعلم، أن هذه القضية فقط

60
00:03:04,936 --> 00:03:07,603
أقسم، في كل مرة
أخشى من تلقيّ للسخرية

61
00:03:07,605 --> 00:03:10,556
أرى أنني لست مواكب حتى

62
00:03:12,060 --> 00:03:13,860
ما رأيك في العمدة الجديد؟

63
00:03:13,862 --> 00:03:15,144
الفتى؟ -
أجل -

64
00:03:17,232 --> 00:03:19,865
سأوافيكم هناك -
حسنٌ، حسنٌ -

65
00:03:19,867 --> 00:03:22,484
سيسيطر هذا عليه تمامًا

66
00:03:50,731 --> 00:03:52,847
<i>يا فتى</i>

67
00:04:12,502 --> 00:04:15,870
!كعكعة لكل منكم، رجاءً

68
00:04:23,796 --> 00:04:26,129
روبرتو)، لا تدعهم)
يقودون بالشارع رجاءً

69
00:04:26,131 --> 00:04:27,797
أجل، يا أمي

70
00:04:29,101 --> 00:04:32,302
يا رفاق، لا تقودا بالشارع

71
00:04:33,855 --> 00:04:36,473
كارمن)، هنا جميعهم)
يلهون يالشارع

72
00:04:36,475 --> 00:04:38,224
أعلم، إذا لم أدعي
صراخ عليهم بشأن ذلك

73
00:04:38,226 --> 00:04:39,976
<i>لن يقودوا بالحي قط</i>

74
00:04:39,978 --> 00:04:42,896
إنها الحقيقة

75
00:04:46,985 --> 00:04:49,869
لازلت لا افهم لمَ ليس
بمقدورنا إستئنافْ قرارَ الدورة الثانية

76
00:04:49,871 --> 00:04:52,455
بمقدورك، لكن ليس
لديك حجة لتستند عليها

77
00:04:52,457 --> 00:04:54,240
ولا وجود لأي
أسس دستورية

78
00:04:54,242 --> 00:04:56,493
<i>لكن بمقدورنا الإستئناف، عمليًا -
ونخسره -</i>

79
00:04:56,495 --> 00:04:58,327
<i>ربما الدائرة بأكملها ليست ليبرالية</i>

80
00:04:58,329 --> 00:05:00,162
كالثلاثة الذين
أصدروا هذا القرار

81
00:05:00,164 --> 00:05:03,465
(ربما.  - القضاة (برات) و (مينر -
(كانوا مُعينين لـ(ريغان

82
00:05:03,467 --> 00:05:04,633
لقد فقدنا الأسس الموضوعية

83
00:05:04,635 --> 00:05:06,301
انظر، هنا والآن، أنتم
بحاجة إلى إجراء

84
00:05:06,303 --> 00:05:08,420
جازم بحسن النية
(على الإمتثال مع (ساند

85
00:05:08,422 --> 00:05:11,390
<i>لنضع الخطة التي بوسعنا
العيش بها والتشبث بها</i>

86
00:05:11,392 --> 00:05:13,675
أعتقد أن القاضي إلى حدٍ كبير
متشبث بمواقع الأربع مدارس

87
00:05:13,677 --> 00:05:16,979
تعلم، المدرسة الثلاثون تقع
(مباشرة خلف منزلي بحي (نيفادا

88
00:05:16,981 --> 00:05:18,847
وكنت قد حصلت بالفعل
على موقع بدائرتي

89
00:05:18,849 --> 00:05:19,848
لا تنظر إلي

90
00:05:19,850 --> 00:05:21,016
لقد قمت بالفعل بالسيطرة
(على موقع مدرسة (والت ويتمان

91
00:05:21,018 --> 00:05:22,100
أجل، أتعلم ماذا؟
لدي أخبار لك

92
00:05:22,102 --> 00:05:23,485
حسنٌ، سوف نفقد
(حي (نيفادا

93
00:05:23,487 --> 00:05:24,987
وإلا لن نتم الصفقة

94
00:05:24,989 --> 00:05:28,157
لو كان عليّ، بمقدوري
العيش مع موقع صغير، كما تعلمون

95
00:05:28,159 --> 00:05:30,359
،)بإسفل (ميدلاند
(بأعلى (سارة لورانس

96
00:05:30,361 --> 00:05:32,360
لكن ليس، في باحتي الخلفية

97
00:05:32,362 --> 00:05:36,414
أنت لم تقم لتوك

98
00:05:36,416 --> 00:05:38,032
إنها في الواقع
باحتي الخلفية

99
00:05:38,034 --> 00:05:41,118
انظر، لقد فات الآوان على ذلك

100
00:05:41,120 --> 00:05:43,538
نحن محاميك، نحاول
فحسب منع حدوث حطام

101
00:05:43,540 --> 00:05:45,623
<i>،إذا قمنا بذلك الآن
،في وقت مُبكر</i>

102
00:05:45,625 --> 00:05:48,376
،سأثير الوضع لفترة من الوقت
لكنه سيعود ليهدأ ثانية قبل الإنتخابات المقبلة

103
00:05:48,378 --> 00:05:50,545
رباه، يا له من الوغد

104
00:05:50,547 --> 00:05:53,881
مهلًا، هذا هو سبب تقاضينا
أجورًا ضخمة، صحيح؟

105
00:05:56,686 --> 00:05:58,636
لقد قالت أن بوسعنا
المكوث هنا إلى حين مولد الطفل

106
00:06:00,440 --> 00:06:03,191
،إنها تتقبل ذلك
سوف ترين

107
00:06:03,193 --> 00:06:05,392
لم يكن الوضع على
هذا النحو  من قبل

108
00:06:05,394 --> 00:06:09,062
أجل، صحيح، لقد قاموا
ببناء (مولفورد) منذ وقت طويل

109
00:06:09,064 --> 00:06:11,281
،عندما قاموا بإفتتاحه
جميعهم كانوا من ذوي البشرة البيضاء

110
00:06:11,283 --> 00:06:14,618
،عندما قامت (غامي) بالإنتقال
كان لا يزال معظم الناس من البيض

111
00:06:14,620 --> 00:06:17,904
تعلم أننا سوف نكون بحاجة
لمزيد من الغرف عندما يحين مولد الطفل

112
00:06:17,906 --> 00:06:19,539
انظري، لن نمكث هنا للأبد

113
00:06:23,078 --> 00:06:25,579
الآن، ماذا ستفعلين؟
ألن تقوم بتقديم المساعدة؟

114
00:06:25,581 --> 00:06:29,216
كلا، أحب حمل
الرجل الأشياء لأجلي

115
00:06:29,218 --> 00:06:30,717
أنت تحبين ذلك، صحيح؟ -
أجل -

116
00:06:30,719 --> 00:06:32,135
حسنٌ

117
00:06:32,137 --> 00:06:33,587
راقبي هذا

118
00:06:33,589 --> 00:06:35,589
!رائع

119
00:06:35,591 --> 00:06:37,974
أجل، يا عزيزتي -
احترس -

120
00:06:38,926 --> 00:06:40,643
اللعنة، يا رجل

121
00:06:40,645 --> 00:06:42,177
مرحي -
يا عزيزي -

122
00:06:45,983 --> 00:06:48,100
إليك ذلك، أتحبين هذا؟

123
00:06:48,102 --> 00:06:49,768
أحسنت صنعًا، ياعزيزي

124
00:06:51,522 --> 00:06:54,023
رجاءً اجلسوا

125
00:06:57,028 --> 00:06:58,944
سيد (مكاميس)؟ -
سيادة القاضي -

126
00:06:58,946 --> 00:07:02,331
مدينة (يونكرز) تتفهم خطورة الوضع

127
00:07:02,333 --> 00:07:04,199
بعد التشاور
خلال الساعات الأربع الماضية

128
00:07:04,201 --> 00:07:05,618
العمدة
وغالبية المجلس هنا

129
00:07:05,620 --> 00:07:07,953
وافقوا على اللقاء
في جلسة خاصة غدًا

130
00:07:07,955 --> 00:07:12,340
<i>للموافقة على خطة الـ200 وحدة
من الإسكان العام بمواقع محددة</i>

131
00:07:12,342 --> 00:07:14,592
بالإضافة إلي ذلك، يا حضرة
(القاضي، العمدة (ويسيسكو

132
00:07:14,594 --> 00:07:17,629
بصفته عضو بنقابة
المحامين، يود مخاطبة المحكمة

133
00:07:17,631 --> 00:07:20,265
،جيد جدًا
سيد العمدة؟

134
00:07:22,719 --> 00:07:24,802
شكرًا لك، يا سيادة القاضي

135
00:07:24,804 --> 00:07:28,473
سيادتك، أغلبية
(مجلس مدينة (يونكرز

136
00:07:28,475 --> 00:07:30,642
تؤيد قرار الإلتزام السكني

137
00:07:30,644 --> 00:07:32,810
،ومفاوضات خطة البناء

138
00:07:32,812 --> 00:07:34,862
وأنا أريد أن أؤكد لكم فحسب

139
00:07:34,864 --> 00:07:37,482
أن المدينة
ستظل خاضعة للقانون

140
00:07:37,484 --> 00:07:40,485
حسنٌ، أقدر ذلك، أيها
العمدة (ويسيسكو)، أنا كذلك

141
00:07:40,487 --> 00:07:43,988
لكن دعني أقول أننا سبق وأن
(كنا هنا من قبل مع مدينة (يونكرز

142
00:07:43,990 --> 00:07:45,822
منذ أربع سنوات
وقبل ست سنوات

143
00:07:45,824 --> 00:07:48,208
وصلنا إلى حافة
التسوية في هذه القضية

144
00:07:48,210 --> 00:07:50,410
قبل تقاعس مجلس
المدينة في البناء

145
00:07:50,412 --> 00:07:52,296
<i>حتى وحدة واحدة
من إسكان ذوي الدخل المنخفض</i>

146
00:07:52,298 --> 00:07:55,465
<i>في ضوء ذلك، يجب على المجلس
الموافقة على الخطة الإسكانية</i>

147
00:07:55,467 --> 00:07:57,801
بما يتضمن بصفة
محددة، مواقع وأماكن

148
00:07:57,803 --> 00:07:59,836
الـ200 وحدة التي
سيتم بناؤها

149
00:07:59,838 --> 00:08:01,638
وبناء الجدول الزمني

150
00:08:01,640 --> 00:08:04,891
وتنفيذ ذلك خلال
الأربعاء القادم في العاشرة صباحًا

151
00:08:04,893 --> 00:08:06,226
أجل، يا سيادة القاضي

152
00:08:06,228 --> 00:08:08,178
..سيد (مكاميس)، تتوقع المحكمة

153
00:08:08,180 --> 00:08:09,896
تبًا لذلك اللعين

154
00:08:09,898 --> 00:08:11,898
<i>فور إنتهاء تصويت المجلس</i>

155
00:08:11,900 --> 00:08:13,517
<i>أجل، يا سيادة القاضي</i>

156
00:08:13,519 --> 00:08:17,154
إتفق مسؤلي (يونكرز) على الإستجابة
لأمر المحكمة الفيدرالية بإلغاء النظام العنصري

157
00:08:17,156 --> 00:08:19,905
<i>بعد أن هدد القاضي بفرض
غرامات من شأنها إفلاس المدينة</i>

158
00:08:19,907 --> 00:08:21,824
نحن نقدم هذه التنازلات

159
00:08:21,826 --> 00:08:25,945
لأجل إنقاذ المدينة من
إزدراء وغرامات هائلة

160
00:08:25,947 --> 00:08:27,029
<i>..لكن حتى المعارضين</i>

161
00:08:27,031 --> 00:08:28,447
أيتحدثون حيال تلك
البناية التي هنا؟

162
00:08:28,449 --> 00:08:29,832
أعتقد ذلك

163
00:08:29,834 --> 00:08:32,034
لقد تمت خيانتنا من قبل
مجلس المدينة بالداخل اليوم

164
00:08:32,036 --> 00:08:35,204
قاموا بوعد الناس
بإنهم لن يستسلموا ونكثوا

165
00:08:35,206 --> 00:08:37,540
<i>ولازال يجب على مسؤولي
...المدينة تحديد مواقع محددة</i>

166
00:08:37,542 --> 00:08:39,175
هلا فرغنا من ذلك -
اصمت، رجاءً -

167
00:08:39,177 --> 00:08:41,427
<i>لمهلة آخرى
قام بوضعها القاضي</i>

168
00:08:41,429 --> 00:08:43,629
أعتقد أننا سنحصل على قرار
بحلول يوم الإثنين بطريقة أو بآخرى

169
00:08:43,631 --> 00:08:47,299
الآن، هناك بعض المواقع
المقترحة التي لا تزال متاحة

170
00:08:47,301 --> 00:08:49,435
لكن القرار الحاسم
(بيد محكمة مدينة (يونكرز

171
00:08:51,055 --> 00:08:52,971
(أنا (فرجينيا كيم
"كيبل نيوز"، "وستشستر"

172
00:08:52,973 --> 00:08:54,639
الدجاجة مطهية أكثر
من اللازم، أليس كذلك؟

173
00:08:54,641 --> 00:08:56,307
<i>ننتقل للرياضة
"ونيويورك نيكس"</i>

174
00:08:56,309 --> 00:08:57,859
<i>"تواجه "كليفلاند كافالييرز
الليلة</i>

175
00:08:57,861 --> 00:08:59,394
عزيزي؟

176
00:08:59,396 --> 00:09:01,229
<i>فريق "نيكس" واجه
مشكلات كبيرة هذا العام</i>

177
00:09:01,231 --> 00:09:02,731
كلا، لا بأس بها

178
00:09:02,733 --> 00:09:05,283
إنها حقيقةً
رائعة، في الواقع

179
00:09:05,285 --> 00:09:08,787
(لذا (مارتينيلي
كان محق

180
00:09:08,789 --> 00:09:10,789
بشأن السكن؟

181
00:09:10,791 --> 00:09:13,208
أجل، حيال السكن

182
00:09:13,210 --> 00:09:16,077
لقد قال أن علينا
بناءه، وخمني ماذا؟

183
00:09:16,079 --> 00:09:18,413
سوف نقوم ببناءه

184
00:09:18,415 --> 00:09:21,883
إنه مجرد إستئناف
مضيعة للمال

185
00:09:21,885 --> 00:09:25,086
أعني، لا مجال للعبث
مع ذلك القاضي اللعين

186
00:09:25,088 --> 00:09:27,588
لم تكن تعرف كل
هذا عند ترشحك ضده

187
00:09:27,590 --> 00:09:30,257
صحيح؟

188
00:09:32,812 --> 00:09:36,180
لا أعلم، ربما لم
أريد أن أعلم

189
00:09:40,603 --> 00:09:42,820
أتعلمين ماذا؟
بوسعنا تجاوز هذا

190
00:09:42,822 --> 00:09:46,440
،بوسعنا، عليّ فحسب
أن أجعل الجميع يتحضر

191
00:09:46,442 --> 00:09:51,078
وإقنع بقية المجلس
ان القانون هو القانون

192
00:09:53,416 --> 00:09:57,117
أعتقد أنك
ستكون عمدة رائع

193
00:09:57,119 --> 00:09:58,836
صحيح؟

194
00:09:58,838 --> 00:10:01,037
أعتقد ذلك

195
00:10:06,961 --> 00:10:08,294
<i>أنت لم تكن هناك</i>

196
00:10:08,296 --> 00:10:09,512
<i>لا تعلم كيف
كان غضب ذلك القاضي</i>

197
00:10:09,514 --> 00:10:11,764
أهو غاضب؟
ليس هو فحسب

198
00:10:11,766 --> 00:10:14,684
سأخذ هذا إلى المحكمة العليا
أحتكم إلي جميع الطرق

199
00:10:14,686 --> 00:10:18,054
سيدي النائب، ليس لدينا
أي فرضة أمام المحكمة العليا

200
00:10:18,056 --> 00:10:19,972
علينا أن نقدم
لهم خطة الإسكان

201
00:10:19,974 --> 00:10:21,774
خطة الإسكان؟ متأكد
إليك بخطة الإسكان خاصتي

202
00:10:21,776 --> 00:10:23,693
لا إسكان لذوي الدخل المنخفض

203
00:10:23,695 --> 00:10:25,228
إذا كان بمقدورهم
تحمل نفقت المنزل، عظيم

204
00:10:25,230 --> 00:10:26,979
...إذا لم -
(لقد تجازونا ذلك، يا (هانك -

205
00:10:26,981 --> 00:10:29,315
هذه الحجة تم
عرضها وقد خسرت

206
00:10:29,317 --> 00:10:31,951
،إذا لم نقوم بتقديم خطة
القاضي سوف يُحمل

207
00:10:31,953 --> 00:10:34,286
،المدينة، جميعنا
مخالفة القانون

208
00:10:34,288 --> 00:10:35,987
،بوسعه تغريمنا
...سجننا

209
00:10:35,989 --> 00:10:38,540
ذلك القاضي ليس البابا، نحن نتحدث
حيال الإجراءات القانونية الواجبة هنا

210
00:10:38,542 --> 00:10:42,160
حسنٌ، اجلس، يا (هانك)، لنفق
على شيء بوسعنا جميعًا دعمه

211
00:10:42,162 --> 00:10:43,712
أنا لن أدعم أي شيء

212
00:10:49,052 --> 00:10:50,302
أهو لن يدعم أي شيء؟

213
00:10:50,304 --> 00:10:52,087
رباه

214
00:10:52,089 --> 00:10:54,389
،حسنٌ، كما كنا نشير

215
00:10:54,391 --> 00:10:57,425
سيد (سبالون) ضعف عدد
الوحدات السكنية القادمة لدائرته

216
00:10:57,427 --> 00:10:59,060
يا له من أحمق كبير

217
00:10:59,062 --> 00:11:01,229
هانك سوف يكون له
موقف من هذا الهراء

218
00:11:01,231 --> 00:11:02,848
كلا، يا أبي

219
00:11:05,519 --> 00:11:07,852
كلا، كلا، كانت
هنا هذا الصباح

220
00:11:07,854 --> 00:11:10,020
لكن أعتقد أنها ذهبت

221
00:11:10,022 --> 00:11:12,356
لقد ذهبت للعمل هذه الظهيرة

222
00:11:12,358 --> 00:11:15,025
<i>أين؟ -
العمل، أعتقد إنها ذهبت للعمل، يا أبي -</i>

223
00:11:15,027 --> 00:11:16,861
<i>حسنٌ</i>

224
00:11:19,365 --> 00:11:21,198
،إذا رأيتها
سأفعل بالتأكيد

225
00:11:21,200 --> 00:11:22,700
<i>حسنٌ، إذًا</i>

226
00:11:22,702 --> 00:11:23,951
حسنٌ، أشواقي لأمي

227
00:11:23,953 --> 00:11:26,036
<i>حسنٌ، أحبك</i>

228
00:11:27,206 --> 00:11:29,340
لا أحب الكذب عليه

229
00:11:29,342 --> 00:11:31,041
(مرحبًا، يا (سكيب

230
00:11:31,043 --> 00:11:32,426
مرحبًا، ما الأخبار؟

231
00:11:35,431 --> 00:11:36,514
مندلعة بالخارج

232
00:11:36,516 --> 00:11:38,098
جنيت مالًا اليوم، أليس كذلك؟

233
00:11:38,100 --> 00:11:40,517
مادام لم يقم الشاب
بالخداع في العدّ

234
00:11:40,519 --> 00:11:42,602
من؟

235
00:11:42,604 --> 00:11:44,554
دانتي)، الفتى ذو الرداء الأزرق)

236
00:11:44,556 --> 00:11:47,023
يقوم بأعمال خرقاء، صحيح؟ -
كل يوم -

237
00:11:51,696 --> 00:11:55,315
تبًا، فرقة تحري 5-0

238
00:11:55,317 --> 00:11:57,367
إنهم يقومون بالبحث
(عن فريق (فرانكي

239
00:11:57,369 --> 00:12:00,954
!قلت التفت، التفت

240
00:12:00,956 --> 00:12:03,289
أقوم بالدفع لهذا الوغد هنا ليراقب

241
00:12:03,291 --> 00:12:06,743
<i>وهو يقوم بوضع يده بجيبه
ويفرك زمام منزلقه اللعين</i>

242
00:12:06,745 --> 00:12:09,245
تبًا

243
00:12:11,499 --> 00:12:14,249
خذها وارحل، بشكل طبيعي

244
00:12:17,805 --> 00:12:20,088
أيها الوغد
المعتوه، خذها

245
00:12:22,142 --> 00:12:24,092
خذ حاجتي، الآن

246
00:12:28,265 --> 00:12:30,515
..اللعنة! ماذا بحق

247
00:12:34,438 --> 00:12:37,439
!أنت، أنت، توقف

248
00:12:37,441 --> 00:12:39,324
(5-0خلفك، يا (سكيب

249
00:12:45,115 --> 00:12:46,948
!أنت، أنت، أنت

250
00:12:58,344 --> 00:13:01,012
عد إلى هنا، وأخبر
شقيقتي أن تتصل بالطواريء

251
00:13:01,014 --> 00:13:02,296
كلا

252
00:13:02,298 --> 00:13:03,965
ليس بمقدورك التنفس

253
00:13:03,967 --> 00:13:07,301
استدعي الإسعاف
وستأتي الشرطة معها

254
00:13:10,440 --> 00:13:12,106
دعيني وشأني فحسب

255
00:13:29,374 --> 00:13:31,458
ها هي فتاتي

256
00:13:31,460 --> 00:13:32,876
مرحبًا

257
00:13:32,878 --> 00:13:35,128
مرحبًا، كيف حال
مفجر مدينة (برونكس)؟

258
00:13:35,130 --> 00:13:37,213
ماذا؟

259
00:13:37,215 --> 00:13:38,882
شكرًا على مجيئك

260
00:13:38,884 --> 00:13:40,884
(تبدين فاتنة للغاية، يا (فيني

261
00:13:40,886 --> 00:13:43,169
أجل، لا أعرف

262
00:13:43,171 --> 00:13:48,475
أنا فقط، شعرت أنني

263
00:13:48,477 --> 00:13:50,677
أنني بحاجة للتحدث مع أحدهم

264
00:13:50,679 --> 00:13:52,312
شخصًا آخر غيري

265
00:13:52,314 --> 00:13:54,513
مرحبًا

266
00:13:54,515 --> 00:13:57,516
ستولي) و (تونيك) مع) -
بعض الليمون، رجاء. - بالتأكيد

267
00:13:57,518 --> 00:13:59,685
واحدًا آخر من هذا؟ -
أجل، فقط بلا ليمون

268
00:13:59,687 --> 00:14:02,354
قائمة طعام؟ -
كلا، شكرًا لك -

269
00:14:02,356 --> 00:14:04,940
ماذا هناك؟

270
00:14:04,942 --> 00:14:08,360
لا أعلم، أنا فقط

271
00:14:08,362 --> 00:14:12,197
أشعر تائهة قليلًا

272
00:14:12,199 --> 00:14:17,169
هائمة، ربما لكوني خرجت فجأة

273
00:14:17,171 --> 00:14:20,839
أجل، حسنٌ، تعملين بمحل
التصوير الفوتوغرافي، صحيح؟

274
00:14:20,841 --> 00:14:22,541
أجل -
وضع العائلة؟ -

275
00:14:22,543 --> 00:14:24,460
أجل، جيدة، تعلم

276
00:14:24,462 --> 00:14:26,878
أجل؟

277
00:14:26,880 --> 00:14:28,379
الأمر مختلف

278
00:14:28,381 --> 00:14:32,050
الوضع أشبه، بعندما
تكون غائبًا عن مكتبك

279
00:14:32,052 --> 00:14:36,020
أشبه بأن شمعتُك إنتهت، أتفهمني؟

280
00:14:36,022 --> 00:14:40,058
والجميع يتحرك تجاة الشمعة القادمة

281
00:14:40,060 --> 00:14:44,445
ويتوقف الناس عن الإتصال بك

282
00:14:44,447 --> 00:14:47,815
والصحفيين يتوقفوا
عن الوصول إليك

283
00:14:47,817 --> 00:14:52,870
وتعود إلى حياتك

284
00:14:52,872 --> 00:14:54,739
أجل

285
00:14:54,741 --> 00:14:57,458
ولكنك تقرأ الصحيفة، وتشاهد التلفاز

286
00:14:57,460 --> 00:15:00,377
لذا تعرف ماذا يجري -
أتعرفين ماذا؟

287
00:15:00,379 --> 00:15:03,080
أعتقد أنك ربما تكونين
محظوظة بوضعك هذا

288
00:15:03,082 --> 00:15:05,716
لأن أمر الإسكان هذا

289
00:15:05,718 --> 00:15:09,469
(القاضي، (سبالون)، (لونغو

290
00:15:09,471 --> 00:15:12,222
(اللعنة على (نيك لونغو
يفترض أن يصاب بسرطان المؤخرة

291
00:15:12,224 --> 00:15:14,341
تبًا

292
00:15:14,343 --> 00:15:18,595
حسنٌ، أنا بالتأكد كنت أفضل
أن تكوني بذلك المنصب مكانه

293
00:15:18,597 --> 00:15:22,349
لكن ماذا سنفعل؟
إنهم يقسموننا
-وفقًا لخطة تقسيم الدوائر الإنتخابية-

294
00:15:22,351 --> 00:15:24,101
من 12 مقعدا
وصولًا إلى ستة، أتعلمين؟

295
00:15:24,103 --> 00:15:25,852
بعض منا سيسقط

296
00:15:25,854 --> 00:15:29,606
أجل، لكن

297
00:15:29,608 --> 00:15:31,742
الخسارة مؤلمة

298
00:15:33,361 --> 00:15:35,111
تخبر نفسك إنها ليست
بشيء شخصي، لكن

299
00:15:35,113 --> 00:15:37,663
حسنٌ

300
00:15:37,665 --> 00:15:39,081
شكرًا لك

301
00:15:39,083 --> 00:15:41,033
شكرًا

302
00:15:41,035 --> 00:15:43,002
أجل، أعلم

303
00:15:43,004 --> 00:15:44,587
لدي عائلتي

304
00:15:44,589 --> 00:15:47,706
لدي علاقة
إستثنائية مع أطفالي

305
00:15:47,708 --> 00:15:50,092
أحبهم لدرجة الموت

306
00:15:50,094 --> 00:15:54,430
<i>لكن، طوال
الوقت، أفكر</i>

307
00:15:54,432 --> 00:15:57,633
يا إلهي، هناك"
جزءً كامل من حياتي

308
00:15:57,635 --> 00:16:00,469
"لن يكون هناك بعد الآن

309
00:16:00,471 --> 00:16:02,688
(إنها السياسة فحسب، يا (فيني

310
00:16:02,690 --> 00:16:05,975
إنها بمثابة إدمان
هذا كل ما في الأمر

311
00:16:07,778 --> 00:16:09,444
بمجرد تذوقك لهذا
،المذاق بفمك

312
00:16:09,446 --> 00:16:11,396
..أعني

313
00:16:15,118 --> 00:16:20,822
حتى أنني أعتقد

314
00:16:26,213 --> 00:16:30,215
يمكنك التفكير بمرحلة سيئة للغاية
عندما يجعلونك ترحل بعيدًا

315
00:16:33,170 --> 00:16:35,720
أنت بخير

316
00:16:37,974 --> 00:16:39,557
أنت بخير

317
00:16:39,559 --> 00:16:43,477
أجل، كيبف حال (ناي)؟
بخير؟

318
00:16:43,479 --> 00:16:44,978
مجهدة

319
00:16:44,980 --> 00:16:46,230
أجل، وأنا أيضًا

320
00:16:46,232 --> 00:16:48,565
تعلم، أفتقد الإجهاد

321
00:16:48,567 --> 00:16:51,068
أجل، حسن -
امنحني إجهادك -

322
00:16:51,070 --> 00:16:53,270
أريد الإجهاد

323
00:16:54,773 --> 00:16:56,573
حسنٌ، لنبعد فحسب
حي (نيفادا) عن القائمة

324
00:16:56,575 --> 00:16:57,941
حسنٌ؟ هذا كل ما أطلبه

325
00:16:57,943 --> 00:17:00,160
حسنٌ، انظر لمعهد
تعليم اللاهوت، إذًا

326
00:17:00,162 --> 00:17:01,695
سانت جوزيف)؟) -
أجل -

327
00:17:01,697 --> 00:17:03,864
ماذا ألم نعترض بالفعل على
ذلك في دعاوي قضائية سابقة؟

328
00:17:03,866 --> 00:17:05,165
أجل، حسنٌ، ذلك كان
حينها، هذا الآن

329
00:17:05,167 --> 00:17:07,701
بوسعي محادثة الـ(كاردينال) بشأنها

330
00:17:07,703 --> 00:17:10,003
(أنا بهيئة مجالس القديس (باتريك
والجمعيات الخيرية الكاثوليكية

331
00:17:10,005 --> 00:17:12,206
أراه كافيًا -
مهلًا، مهلًا، أتزن ذلك حقًا؟ -

332
00:17:12,208 --> 00:17:13,789
انظر، لنضعها جانبًا
فحسب بصورة مؤقتة حاليًا

333
00:17:13,791 --> 00:17:15,625
حسنٌ -
أيها القاضي، ستتحدث إلى الـ(كاردينال)؟

334
00:17:15,627 --> 00:17:18,427
أجل -
حسنٌ، حسنٌ، هذا موقع قد يهدم

335
00:17:18,429 --> 00:17:20,546
هذه البداية -
سبعة باقون -

336
00:17:21,799 --> 00:17:24,896
<font color=#FFA500>زعيم الأقلية
(نيكولاس في لونغو)</font>

337
00:17:34,729 --> 00:17:36,696
يا إلهي

338
00:17:41,069 --> 00:17:43,653
"لن ترى التالية"

339
00:17:43,655 --> 00:17:45,371
يا إلهي

340
00:17:53,413 --> 00:17:55,247
خاصتي أكبر حجمًا

341
00:17:55,249 --> 00:17:57,799
مرحبًا، ألم تحصل على خاصتك بعد؟

342
00:17:57,801 --> 00:17:59,668
رصاصتي؟ -
أجل -

343
00:17:59,670 --> 00:18:00,886
أترى هذا الرجل الذي هناك؟

344
00:18:00,888 --> 00:18:02,420
هذا أفضل أصدقائك
(المقربيين الجدد، يا (نيك

345
00:18:02,422 --> 00:18:04,222
سوف يتبعك للمنزل
بعد الإجتماع

346
00:18:04,224 --> 00:18:06,591
،يبقى خارج المنزل
ويتبعك عائدًا للعمل غدًا

347
00:18:06,593 --> 00:18:09,311
طوال الوقت -
حسنٌ، أشعر بالتمييز

348
00:18:09,313 --> 00:18:11,479
لست كذلك، أعضاء المجلس
الآخرين الموصتين الجيدين

349
00:18:11,481 --> 00:18:13,181
حصلوا على حراسة
من الشرطة، كذلك

350
00:18:13,183 --> 00:18:16,268
بالنسبة للبقية ، غدًا سنضع
أجهزة للكشف عن المعادن

351
00:18:16,270 --> 00:18:18,937
جميع الزوار بدءً
من دخولهم وخرجهم

352
00:18:18,939 --> 00:18:21,906
مهلًا، بالنسبة لشأن العمدة؟
متى سيبدأ الجزء الممتع؟

353
00:18:23,609 --> 00:18:25,192
حسنٌ

354
00:18:27,530 --> 00:18:30,320
260 -
260؟ -

355
00:18:30,321 --> 00:18:32,128
هذا كثير؟

356
00:18:32,129 --> 00:18:35,994
25لكل من هذه، 75

357
00:18:35,995 --> 00:18:39,001
بالإضافة لـ45

358
00:18:39,002 --> 00:18:42,208
أربعة من هذه بـ15.60

359
00:18:42,209 --> 00:18:43,209
والدجاجة، 80

360
00:18:45,233 --> 00:18:47,459
حسنٌ

361
00:18:52,138 --> 00:18:53,887
،اترك هذا
سأدفع للبقية

362
00:18:53,889 --> 00:18:56,222
حسنٌ

363
00:19:06,785 --> 00:19:08,151
(ماريا)

364
00:19:10,655 --> 00:19:12,322
ولكني أريد الحلوى

365
00:19:12,324 --> 00:19:14,040
لدينا بالمنزل

366
00:19:22,283 --> 00:19:25,501
وأخيرًا الموقع الأخير

367
00:19:25,503 --> 00:19:29,504
(سيكون في (ميدلاند
(وحي (تيريزا

368
00:19:29,506 --> 00:19:33,208
مما يصل المجموع
لسبعة مواقع متفق عليها، لذا

369
00:19:33,210 --> 00:19:34,843
،الـ(كاردينال) على الخط
يا حضرة القاضي

370
00:19:34,845 --> 00:19:36,928
شكرًا لك

371
00:19:41,552 --> 00:19:43,852
سماحتك، القاضي (ساند) هنا

372
00:19:43,854 --> 00:19:45,387
صباح الخير
كيف حالك؟

373
00:19:45,389 --> 00:19:47,189
بخير، أيها
القاضي وأنت؟

374
00:19:47,191 --> 00:19:50,392
جيدًا جدًا، لدي هنا بمكتبي
(محامي من مدينة (يونكرز

375
00:19:50,394 --> 00:19:52,777
ومن وزارة العدل ومن
الإتحاد الوطني لتقدم الملونين

376
00:19:52,779 --> 00:19:55,614
أريد أن أتأكد فقط من
أن جميعنا متفاهمون

377
00:19:55,616 --> 00:19:57,983
<i>بالتأكيد، يا حضرة
القاضي (ساند)، تفضل</i>

378
00:19:57,985 --> 00:20:00,285
،محامي في المدينة
القاضي (موليغان) من ضمنهم

379
00:20:00,287 --> 00:20:02,820
أخبرني أن الأبرشية
وافقت على ترك المدينة

380
00:20:02,822 --> 00:20:04,872
تقوم ببناء 16 وحدة
سكنية لمحدودي الدخل

381
00:20:04,874 --> 00:20:07,992
(بمعهد (سانت جوزيف
قبالة شارع الحب

382
00:20:07,994 --> 00:20:11,495
<i>(هذا صحيح، أنا و (بيل
تحدثنا قليلًا حول الموقع</i>

383
00:20:11,497 --> 00:20:14,715
<i>بشأن الإسكان وربما
أكثر قليلًا عن ساحة للعب</i>

384
00:20:14,717 --> 00:20:17,084
أرى، سماحتك إذا
كان لديك مشكلة

385
00:20:17,086 --> 00:20:19,420
مع هذا الإقتراح
مشكلة سياسية

386
00:20:19,422 --> 00:20:23,757
<i>كلا، كلا، أنا متفهم للأفتراح
ومستعد للقيام بذلك</i>

387
00:20:23,759 --> 00:20:25,175
<i>إنه لمساعدة الفقراء</i>

388
00:20:25,177 --> 00:20:27,645
<i>ومتسق مهمة الأبرشية</i>

389
00:20:27,647 --> 00:20:29,396
<i>بمجرد إنتهاء كل
شيء من جانبك</i>

390
00:20:29,398 --> 00:20:31,815
<i>اعلمنا وسنصدر بيانًا</i>

391
00:20:31,817 --> 00:20:33,934
سأفعل، سماحتك
شكرًا لك

392
00:20:33,936 --> 00:20:35,768
<i>كلا على الإطلاق -
سنبقى على إتصال -</i>

393
00:20:38,106 --> 00:20:39,572
إنجز الأمر

394
00:20:41,443 --> 00:20:44,744
انتظر، أي واحدًا قلت أنه
هوبارت) مرة آخرى؟)

395
00:20:44,746 --> 00:20:49,582
3و، هنا بالظبط

396
00:20:51,503 --> 00:20:54,704
أجل، هذا

397
00:20:54,706 --> 00:20:56,756
الآن، هنا -
أجل -

398
00:20:56,758 --> 00:21:00,793
بهذه الطريقة سأكون قادرة
على معرفته عندما لا تكون هنا لمساعدتي

399
00:21:00,795 --> 00:21:03,263
أجل، لدي تدريب
يوم الثلاثاء بالمنتزه

400
00:21:03,265 --> 00:21:06,633
تعلمين، بوسعي التغيب، لكن
سيعني ذلك أنني سأترك عن الفريق

401
00:21:06,635 --> 00:21:08,050
كلا، كلا، كلا

402
00:21:08,052 --> 00:21:09,768
سأقوم بذلك يوم الثلاثاء

403
00:21:09,770 --> 00:21:11,637
حسنٌ

404
00:21:11,639 --> 00:21:13,889
هل يمكنك إنتظاري؟

405
00:21:16,026 --> 00:21:19,144
رباه، هل قرأت ذلك التصريح بـ(فاغان)؟

406
00:21:19,146 --> 00:21:20,479
بشأن القاضي

407
00:21:22,316 --> 00:21:24,900
إذا كنت على علم
بأنك لن تقوم ببعض المساعدة

408
00:21:24,902 --> 00:21:28,236
ما كنت لأوافق أبدًا
على الإنتقال للعيش معك

409
00:21:28,238 --> 00:21:30,739
لقد قمت بتجميع السرير

410
00:21:30,741 --> 00:21:32,541
ما الذي نحتاجه أيضًا
أنا وأنت بشقتنا الجديدة؟

411
00:21:34,128 --> 00:21:37,079
إذا سمعك والدي تتحدث هكذا
سوف يقوم بقتلك مرتين

412
00:21:38,666 --> 00:21:40,666
أجل، هو غاضبًا مني بالفعل

413
00:21:40,668 --> 00:21:42,883
لإنتقالي للعيش مع رجل
دون وجود خاتم بإصبعي

414
00:21:42,885 --> 00:21:45,303
سأنتصر عليه كذلك
مثل أي ناخب آخر

415
00:21:45,305 --> 00:21:46,587
سوف ترين

416
00:21:49,008 --> 00:21:52,009
،ينبغي أن تأتي للفراش
غدًا سوف يكون يومًا طويل

417
00:21:55,014 --> 00:21:57,848
غدًا سوف يكون جحيمًا

418
00:22:02,772 --> 00:22:05,773
<i>تلك، تلك</i>

419
00:22:05,775 --> 00:22:09,994
تلك الخطة الوحيدة
المطقية للمدينة

420
00:22:09,996 --> 00:22:13,414
شكرًا لك، أيها النائب -
سيد (سبالون)؟ -

421
00:22:13,416 --> 00:22:16,366
تعلم، أنا لست مثل أولئك
الجبناء الذين يخضعون

422
00:22:16,368 --> 00:22:18,868
لبعض القضاة غريبي الأطوار

423
00:22:20,622 --> 00:22:24,040
أنا لا أرتدي حفاضات

424
00:22:24,042 --> 00:22:26,876
أقسمت بالولاء
لكم، الناخبين

425
00:22:26,878 --> 00:22:29,429
وسأحفظ على بقاء
ذلك الولاء لكم

426
00:22:29,431 --> 00:22:32,015
(ولدي رسالة للقاضي (ساندس

427
00:22:32,017 --> 00:22:34,517
(اللعنة على القاضي (ساندس

428
00:22:34,519 --> 00:22:36,052
تريد أن تحتجزني؟

429
00:22:36,054 --> 00:22:39,356
!تعال وخذني

430
00:22:39,358 --> 00:22:42,475
عظيم، نحن على بُعد
قريب من حدوث شغب

431
00:22:42,477 --> 00:22:46,863
اخبرني حيال ذلك، لقد
صادرو أربعة بنادق عند الباب

432
00:22:46,865 --> 00:22:49,231
أتساءل أيًا من أولئك
الحمقى قام بإرسال الرصاصات

433
00:22:52,119 --> 00:22:56,872
نحن هنا لنأخد بشهادة
( مواطني (يونكرز

434
00:22:58,743 --> 00:23:01,377
فيما يتعلق
بخطة موقع الإسكان

435
00:23:02,913 --> 00:23:05,581
لأولئك الذين سجلوا
وتمنوا أن يدلوا بتصريح

436
00:23:05,583 --> 00:23:09,501
يُمكننا البدء من المنصة
بالترتيب الصحيح

437
00:23:09,503 --> 00:23:12,838
ما أود معرفته ماذا
حدث لحكم الأغلبية؟

438
00:23:12,840 --> 00:23:15,591
!أجل -
أما زالت تلك أمريكا؟ -

439
00:23:15,593 --> 00:23:20,179
أجل -
محموعة من الحمقى هذا ما أنتم عليه -

440
00:23:20,181 --> 00:23:22,430
هذا بشأن المساكن الشعبية تلك

441
00:23:22,432 --> 00:23:26,434
<i>جالبة المخدرات
والجريمة في منطقتنا</i>

442
00:23:26,436 --> 00:23:30,405
!وتخريب ممتلكاتنا القيمة

443
00:23:30,407 --> 00:23:32,607
وعدتونا بالإستئناف -
أجل -

444
00:23:32,609 --> 00:23:34,525
!وعدتونا أنكم لن تقبلوا

445
00:23:34,527 --> 00:23:38,663
نجحتم في سلب أصوات
!ناخبي مدينتهم

446
00:23:41,284 --> 00:23:43,951
حملتكم الإنتخابية بنيت على هذا القضية

447
00:23:43,953 --> 00:23:47,088
طرقت الأبواب
(لأجلك، يا (نيك لونغو

448
00:23:47,090 --> 00:23:51,676
<i>وأنت، يا (إد فاغان)، قلت
"سأذهب للسجن"</i>

449
00:23:51,678 --> 00:23:54,128
<i>أنت لست حتى رجل في كلمتُك</i>

450
00:23:54,130 --> 00:23:55,462
<i>،تعلمون
سوف نكتشف</i>

451
00:23:55,464 --> 00:23:58,632
سوف نكتشف
ما الصفقة التي تمت

452
00:23:58,634 --> 00:24:01,768
وأعتقد أنكم سوف تندمون
على اليوم الذي اتجهتم به للسياسة

453
00:24:01,770 --> 00:24:06,440
لذا استمتعوا بعاميكم
القادميين بالمجلس

454
00:24:06,442 --> 00:24:09,142
سيكونوا أخر عامين لكم

455
00:24:09,144 --> 00:24:10,277
<i>عار عليكم</i>

456
00:24:10,279 --> 00:24:11,895
<i>يجب أن تخجلوا من أنفسكم</i>

457
00:24:11,897 --> 00:24:13,814
أود أن أذكر المتحدثين

458
00:24:13,816 --> 00:24:15,816
بأن يحترموا الأناس
التي بالأعلى هنا

459
00:24:15,818 --> 00:24:19,653
<i>أين أحترامنا نحن؟
لا مزيد من الأكاذيب</i>

460
00:24:19,655 --> 00:24:23,406
!لا مزيد من الأكاذيب
!لا مزيد من الأكاذيب

461
00:24:23,408 --> 00:24:26,493
<i>!لا مزيد من الأكاذيب</i>

462
00:24:26,495 --> 00:24:28,711
<i>!لا مزيد من الأكاذيب</i>

463
00:24:28,713 --> 00:24:32,164
ومع ذلك يقول المسؤولون أن
(الموافقة بالثمان مواقع سكنية شرق (يونكرز

464
00:24:32,166 --> 00:24:34,166
من قبل المجلس
أمر لا مفر منه

465
00:24:34,168 --> 00:24:37,303
على الرغم من قرب الإجماع
(لإعتراضات سكان (يونكرز

466
00:24:37,305 --> 00:24:40,840
<i>تجمع مئات منهم خارجًا هذه
الليلة للتعبير عن إستيائهم</i>

467
00:24:40,842 --> 00:24:42,808
سوف يقومون حقًا ببنائها

468
00:24:42,810 --> 00:24:46,595
أجل، الصحيفة قالت أن موقعي
ورينغ وكلارك) مازالوا ضمن القائمة)

469
00:24:46,597 --> 00:24:48,397
وذلك على بعد بنايتين منا

470
00:24:48,399 --> 00:24:51,901
أعني، أولئك الناس

471
00:24:51,903 --> 00:24:54,687
لا يعيشون بالطريقة
التي نعيش بها

472
00:24:54,689 --> 00:24:57,857
لا يريدون ما نريد

473
00:24:57,859 --> 00:25:00,609
وأحيائهم

474
00:25:00,611 --> 00:25:02,527
أجل، فوضوية

475
00:25:02,529 --> 00:25:05,363
يا رفيقي، هذا أخر
إجتماع لعين سأتغيب عنه

476
00:25:05,365 --> 00:25:08,199
تذكر كلامي

477
00:25:08,201 --> 00:25:11,786
،قواعد الأغلبية في أمريكا
!لكن لا يُمكن الحكم بمخالفة القانون

478
00:25:17,127 --> 00:25:20,295
،)سيد (كليرك
نادي بأسماء أعضاء التصويت

479
00:25:21,715 --> 00:25:24,015
عمدة (ويسيسكو)؟

480
00:25:24,017 --> 00:25:25,884
أجل

481
00:25:25,886 --> 00:25:27,602
<i>(نائب البلدية (سبالون</i>

482
00:25:27,604 --> 00:25:29,354
كلا

483
00:25:29,356 --> 00:25:32,023
<i>رئيس الأغلبية (كولا)؟ -
أجل -</i>

484
00:25:32,025 --> 00:25:35,943
<i>رئيس الأقلية (لونغو)؟ -
أجل -</i>

485
00:25:35,945 --> 00:25:38,478
<i>نائب المجلس (فاغان)؟ -
أجل -</i>

486
00:25:38,480 --> 00:25:40,731
<i>السيد، (كيما)؟</i>

487
00:25:42,401 --> 00:25:45,068
<i>السيد. (كيما)؟</i>

488
00:25:47,623 --> 00:25:50,958
<i>سيد (أوكسمان)؟ -
أجل -</i>

489
00:25:50,960 --> 00:25:53,744
أمامي خمسة
"مصوتون بـ"نعم" وإثنان بـ"لا

490
00:25:53,746 --> 00:25:54,711
<i>الإجراء مقبول</i>

491
00:25:54,713 --> 00:25:56,747
من فضلك

492
00:25:56,749 --> 00:25:57,998
يا لها من مضيعة للوقت

493
00:25:58,000 --> 00:26:01,134
!تم الغدر بنا! تم الغدر بنا

494
00:26:01,136 --> 00:26:03,921
!تم الغدر بنا!
تم الغدر بنا

495
00:26:03,923 --> 00:26:06,506
!تم الغدر بنا! تم الغدر بنا

496
00:26:06,508 --> 00:26:08,724
لم أخال إطلاقًا
إن الوضع سيكون بهذا السوء

497
00:26:08,726 --> 00:26:09,809
هل سمعت أولئك الناس؟

498
00:26:09,811 --> 00:26:12,178
يا إلهي

499
00:26:12,180 --> 00:26:13,429
ماذا إذا قمنا
بالإستئناف بالمحكمة العليا؟

500
00:26:13,431 --> 00:26:14,730
ماذا لو قلنا أننا سنقوم بالإستئناف؟

501
00:26:14,732 --> 00:26:16,515
ليس هناك أسباب
يا (نيك)، المحامين قالوا ذلك

502
00:26:16,517 --> 00:26:18,734
اللعنة على المحامين -
اللعنة على المحامين؟ -

503
00:26:18,736 --> 00:26:20,403
أجل -
(حصلت على شهادة بالقانون، صحيح، يا (نيك -

504
00:26:20,405 --> 00:26:21,854
أجل، لدي الكثير
من الكبرياء لإستخدامها

505
00:26:21,856 --> 00:26:23,739
بجدية، اللعنة على
المحامين الملاعين

506
00:26:25,326 --> 00:26:27,577
بجدية، أنا لست أفهم كيف
بمقدوركم يا رفاق الجلوس هنا

507
00:26:27,579 --> 00:26:31,364
وتعاودون الكَرة
مجددًا مرارًا وتكرارًا

508
00:26:31,366 --> 00:26:33,165
أود العودة للمنزل فحسب

509
00:26:33,167 --> 00:26:34,533
حسنٌ، سأتي
خلفك مباشرةً

510
00:26:34,535 --> 00:26:36,786
أحتاج إلى تخفيف
الضغط، حسنٌ؟

511
00:26:36,788 --> 00:26:40,373
أنا مفعم بالنشاط
ومُنهك في آن واحد

512
00:26:40,375 --> 00:26:43,124
فهمت

513
00:26:43,126 --> 00:26:44,292
آراك لاحقًا -
كوني آمنة، حسنٌ؟ -

514
00:26:44,294 --> 00:26:46,711
أجل

515
00:26:50,884 --> 00:26:52,717
ما خطبك، اللعنة
على المحامين؟

516
00:26:52,719 --> 00:26:55,270
أياك، المحامين
سيلعنونك فحسب

517
00:26:55,272 --> 00:27:00,025
بالأمس أرسلوا لنا فاتورة
بـ160000 دولار حساب الشهر الماضي

518
00:27:00,027 --> 00:27:01,776
والذي يعني
أننا بالفعل انفقنا

519
00:27:01,778 --> 00:27:03,695
ماذا، 15مليون دولار
مكافحين لأجل هذا الشيء؟

520
00:27:03,697 --> 00:27:06,531
أجل، حسنٌ، ماذا عن
بضع مئات الألاف الآخرى؟

521
00:27:06,533 --> 00:27:08,316
هيا، يا نيك، عندما
قبلنا قرار الموافقة

522
00:27:08,318 --> 00:27:10,568
تخلينا عن
حقنا في الإستئناف

523
00:27:10,570 --> 00:27:13,488
،تود الذهاب للمحكمة العليا الآن
تود إثارة غضب القاضي (ساند) مرة آخرلا

524
00:27:13,490 --> 00:27:16,657
حسنٌ، لذا لن نستأنف في إسكان
ذوي الدخل المنخقض كجزء من الخطة

525
00:27:16,659 --> 00:27:18,208
قضي ذلك، حسنٌ

526
00:27:18,210 --> 00:27:20,210
لكن لا يزال بوسعنا الإستئناف بخصوص
جزء المساكن ذات الأسعار المعقولة، أليس كذلك؟

527
00:27:20,212 --> 00:27:21,795
صحيح؟

528
00:27:21,797 --> 00:27:23,163
تلك الـ800 وحدة القادمة

529
00:27:23,165 --> 00:27:25,666
التي سنعمل على
تشيدها بعد تلك المواقع

530
00:27:25,668 --> 00:27:27,885
ماذا؟

531
00:27:27,887 --> 00:27:29,503
أتفضل نيل فرصك
(مع القاضي (ساند

532
00:27:29,505 --> 00:27:34,558
(أو مع أهالي (يونكرز
نيويورك) الأخيار الطيبين)

533
00:27:34,560 --> 00:27:37,227
مهلًا، انتظر لحظة
أتسخر مني ؟

534
00:27:37,229 --> 00:27:39,430
مالوكس) و(ستولي)؟) -
أجل -

535
00:27:39,432 --> 00:27:40,848
لم يسبق لي أن
رأيت أحد يفعل ذلك مطلقًا

536
00:27:40,850 --> 00:27:42,182
ولا أنا أيضًا، في الواقع

537
00:27:47,023 --> 00:27:48,689
حسنٌ؟ -
أنا لا أنصح بذلك -

538
00:27:53,028 --> 00:27:54,494
أين أضع هذا؟

539
00:27:54,496 --> 00:27:56,863
هذه قطعة إضافية

540
00:27:56,865 --> 00:27:58,364
إضافية؟

541
00:27:58,366 --> 00:28:00,616
أجل، تعلمين إنهم دائمًا
ما يعطونك قطعة إضافية

542
00:28:00,618 --> 00:28:02,168
كلا، لا يفعلون دائمًا

543
00:28:02,170 --> 00:28:03,586
(في الحقيقة، يا (سكيب
سنقوم بذلك بشكل صحيح

544
00:28:03,588 --> 00:28:05,455
أو سيسقط الطفل
من بين الألواح أو ما شابه

545
00:28:05,457 --> 00:28:07,590
<i>يا إلهي -
هذا أمرًا جاد -</i>

546
00:28:07,592 --> 00:28:10,460
هذا غير مضحك، سوف نقوم
بتجميع تلك بشكل صحيح وإلا سيكون خطرًا

547
00:28:10,462 --> 00:28:12,428
حسنٌ، اهدأي فحسب

548
00:28:12,430 --> 00:28:13,880
أتريدني أن أستدعي والدي؟

549
00:28:13,882 --> 00:28:14,881
إنه يعلم كيف
يقوم بهذا بشكل صحيح

550
00:28:14,883 --> 00:28:17,717
كلا، لن تقومي
بإستدعاء أي أحد

551
00:28:17,719 --> 00:28:20,219
ماذا، ألا تعتقدين أنني
أعرف كيف أكون والدًا؟

552
00:28:20,221 --> 00:28:23,605
،فور قدوم هذا الطفل
سوف أعود للمدرسة

553
00:28:23,607 --> 00:28:25,774
المدرسة؟ أنت؟

554
00:28:25,776 --> 00:28:27,893
أجل، أنا

555
00:28:27,895 --> 00:28:30,362
(وستشستر سي سي)

556
00:28:30,364 --> 00:28:32,781
في الربيع

557
00:28:32,783 --> 00:28:36,068
أعني، أنني أريد
الإستقالة الآن، لكن

558
00:28:36,070 --> 00:28:39,538
أحتاج إلى المال لكي أتمكن
من التراجع وفعل ذلك بشكل صحيح

559
00:28:42,292 --> 00:28:44,209
ماذا ستدرس؟

560
00:28:44,211 --> 00:28:47,412
شيء يؤهلني لأتوظف؟

561
00:28:47,414 --> 00:28:50,799
لا أعلم، ربما الحاسب
أو ما شابه، لا أعلم

562
00:28:52,753 --> 00:28:54,753
تعلمين، قطعًا ليس البناء

563
00:28:54,755 --> 00:28:58,005
هذا لا يناسبني، يا رفيقتي

564
00:28:58,007 --> 00:28:59,924
هذا ليس أنت، يا عزيزي -
هذا ليس أنا -

565
00:28:59,926 --> 00:29:01,475
لكن لا بأس

566
00:29:05,098 --> 00:29:06,897
<i>فيليبي) يفتقدك)</i>

567
00:29:06,899 --> 00:29:09,900
قضاءه هو و والده
هذا الوقت معًا أمرًا جيد

568
00:29:09,902 --> 00:29:11,519
حصلت على الموزة

569
00:29:11,521 --> 00:29:13,487
فتى صالح

570
00:29:15,108 --> 00:29:17,775
حسنٌ، إنه بداره الآن

571
00:29:17,777 --> 00:29:19,944
وأنت أيضًا

572
00:29:19,946 --> 00:29:21,912
أنه لمن الأفضل لهم
(الوضع هنا، يا (خافيير

573
00:29:21,914 --> 00:29:24,749
لكنني أجهد نفسي

574
00:29:24,751 --> 00:29:26,867
أعمل بالمدرسة
12ساعة يوميًا

575
00:29:26,869 --> 00:29:28,536
ومازال لا يمكنني مجاراة

576
00:29:28,538 --> 00:29:30,837
الإيجار، الكهرباء

577
00:29:30,839 --> 00:29:33,623
،)إنهم أرخص من (نيويورك
لكن ليس ذلك الرخص

578
00:29:33,625 --> 00:29:37,010
والطعام، الطعام وحده يكلف
تقريبًا مقدار ما أجنيه هنا في أسبوع

579
00:29:37,012 --> 00:29:38,595
لكن (فيليبي) سعيد، أليس كذلك؟

580
00:29:38,597 --> 00:29:41,765
كافة أطفالك

581
00:29:41,767 --> 00:29:45,135
بجانب إلى أن مكانك
في (نيويورك) سييء

582
00:29:45,137 --> 00:29:46,603
لذا حُسم الأمر

583
00:29:46,605 --> 00:29:48,772
ما الذي حُسم؟

584
00:29:48,774 --> 00:29:50,390
تربيتك لأبني هنا

585
00:29:50,392 --> 00:29:52,976
ألم تسمع ما قلت؟ -
سمعت ما قلت -

586
00:29:52,978 --> 00:29:55,562
ليس بوسعي تصديق ما قلتي -
أي جزء -

587
00:29:55,564 --> 00:29:58,731
الجزء الخاص بالمال؟ لأنني لا
آراك تعملين 12 ساعة باليوم

588
00:29:58,733 --> 00:30:00,650
لتوفر له الطعام
ومأوي يمكث به

589
00:30:00,652 --> 00:30:02,702
هذا خطأي، صحيح؟

590
00:30:02,704 --> 00:30:04,903
هذا خطأي؟
دائمًا ما يكون خطأي

591
00:30:04,905 --> 00:30:07,539
صحيح؟ ستتركين طفلك
هنا مع خادمة، صحيح؟

592
00:30:07,541 --> 00:30:09,792
.وتعودين لأمريكا
أهذا خطأي؟

593
00:30:09,794 --> 00:30:11,910
الخادمة تعرفهم أفضل
بكثير مما تفعل أنت

594
00:30:11,912 --> 00:30:13,745
على أي حال، والدتي
تسكن بنهاية الشارع

595
00:30:13,747 --> 00:30:16,331
أنت أم سيئة

596
00:30:16,332 --> 00:30:18,419
سوف تتركين
أبنائك هنا وسترحلين

597
00:30:18,420 --> 00:30:19,561
أنت لست بوالد

598
00:30:19,562 --> 00:30:21,872
أتريد أن يعيش
فيليبي) معك؟)

599
00:30:21,873 --> 00:30:22,843
كلا

600
00:30:22,844 --> 00:30:24,996
إذًا ليس لديك الحق
في إبداء أي رأي هنا

601
00:30:25,031 --> 00:30:26,742
!(فيليبي)

602
00:30:29,563 --> 00:30:32,981
!ساند) قذر! (ساند) قذر)

603
00:30:34,819 --> 00:30:36,350
تفضل

604
00:30:37,570 --> 00:30:39,687
شكرًا لك، معذرةً -
هذا محاميهم -

605
00:30:39,689 --> 00:30:41,689
هذا (سوسمان) اللعين -
معذرةً، رجاءً -

606
00:30:41,691 --> 00:30:43,858
تبًا لك، أيها الوغد

607
00:30:43,860 --> 00:30:45,943
شكرًا لك! شكرًا لك

608
00:30:45,945 --> 00:30:48,362
مايكل سوسمان) المجلس)
القيادي الإتحاد الوطني لتقدم الملونين

609
00:30:48,364 --> 00:30:50,531
ليس هذا الباب -
ماذا تعني، بليس هذا الباب؟ -

610
00:30:50,533 --> 00:30:52,750
لقد اخبروني أن أقوم بالدخول
من الباب الجانبي، بوسعي الدخول

611
00:30:52,752 --> 00:30:55,169
هذا ما أخبروني به للتو -
لقد تم إخبارك به خاطيء -

612
00:30:55,171 --> 00:30:58,005
انظر، أيها الشرطي
علي الدخول لهناك، حسنٌ؟

613
00:30:58,007 --> 00:30:59,373
سوف أكون بالمحكمة غدًا

614
00:30:59,375 --> 00:31:01,008
معتمدًا على ما يفعلونه
هذه الليلة إستعدادًا لمناقشة

615
00:31:01,010 --> 00:31:02,710
قيام المجلس
بعصيان القانون

616
00:31:02,712 --> 00:31:04,846
على الدخول -
ماذا عساي أن أقول لك؟ -

617
00:31:06,883 --> 00:31:08,599
أنت حقًا تقوم بعمل
مثالي، أيها الشرطي

618
00:31:08,601 --> 00:31:10,800
تحافظ حقًا على
السلام شكرًا لك

619
00:31:12,721 --> 00:31:15,555
حسنٌ، أعتقد أنني سوف
يكون عليّ إستخدام الباب الأمامي

620
00:31:15,557 --> 00:31:18,024
شرطي من
المحكمة قادم معذرةً

621
00:31:18,026 --> 00:31:21,144
صحيح، أنا لن أشارك
في تلك اللعبة، حسنٌ؟

622
00:31:21,146 --> 00:31:23,230
أنا لن ألعب تلك اللعبة
معذرة، يا سيدي

623
00:31:23,232 --> 00:31:25,065
رجاءً ابعد يديك
شكرًا لك

624
00:31:25,067 --> 00:31:27,817
شرطي من
المحكمة قادم معذرةً

625
00:31:34,743 --> 00:31:37,410
انظر، أعلم
أن الأمر يبدو سيئًا بالخارج

626
00:31:37,412 --> 00:31:40,497
أعلم ما تسمعونه

627
00:31:40,499 --> 00:31:43,299
لكن التصويت الليلة طلب
(تحديدًا من قبل القاضي (ساند

628
00:31:43,301 --> 00:31:47,586
الآن، إنه لا يطلب منا بعد الآن
القيام بتسمية مزيد من المواقع

629
00:31:47,588 --> 00:31:51,307
أو حتى أن يكون لدينا خطة كاملة
بشأن المساكن ذو الأسعار المعقولة

630
00:31:51,309 --> 00:31:55,177
ما يطلبة هو أن نأكد
أن المجلس مازال ملتزم

631
00:31:55,179 --> 00:31:57,596
بجزء المساكن ذو الأسعار
المعقولة كجزء من التسوية

632
00:32:00,151 --> 00:32:02,234
وعلينا أن نلتزم بذلك

633
00:32:02,236 --> 00:32:04,019
وافقنا على ذلك

634
00:32:07,275 --> 00:32:09,024
مفهوم؟

635
00:32:14,532 --> 00:32:17,165
جيد

636
00:32:17,167 --> 00:32:20,451
!طعن! طعن! طعن

637
00:32:20,453 --> 00:32:22,537
أجل، يا حفنة المتشردين

638
00:32:25,842 --> 00:32:28,927
!أنت -
لا بأس -

639
00:32:35,352 --> 00:32:38,136
مجلس مدينة يونكرز
في حالة إنعقادٍ الآن

640
00:32:38,138 --> 00:32:39,771
سيد (كليرك)؟

641
00:32:41,891 --> 00:32:44,809
رجاءً اجلسوا على مقاعدكم -
معذرة، أتسمحي لي؟ شكرًا لك -

642
00:32:44,811 --> 00:32:47,145
<i>هلا تجلسين من فضلك؟</i>

643
00:32:47,147 --> 00:32:49,397
هذا أول إجتماع ليّ

644
00:32:50,816 --> 00:32:52,316
ماذا ستفعل مع هذا؟
أية فكرة؟

645
00:32:52,318 --> 00:32:54,067
،إليك حفاضتك
!أيها العمدة الرضيع

646
00:32:57,623 --> 00:32:59,456
<i>!أجل، أنا أتكلم عنك</i>

647
00:33:01,160 --> 00:33:02,459
!أنت

648
00:33:02,461 --> 00:33:05,045
<i>!جرب هذا المقاس</i>

649
00:33:05,047 --> 00:33:07,214
<i>اخرجه! ماذا تنتظر؟</i>

650
00:33:07,216 --> 00:33:10,000
سيدي العمدة، أعتقد
أعتقد أن هذه كانت لك

651
00:33:10,002 --> 00:33:12,669
(شكرًا لك، يا (هانك

652
00:33:19,261 --> 00:33:21,762
!لقد أكتفينا ممع تفعلونه هنا

653
00:33:21,764 --> 00:33:24,230
!اللعنة عليكم

654
00:33:24,232 --> 00:33:27,933
،أيها الظباط، أيها الظباط
هل توليتم هذا رجاءً؟

655
00:33:27,935 --> 00:33:30,152
!لا تقم ببناء تلك المشاريع

656
00:33:30,154 --> 00:33:31,854
!هذا يكفي منك

657
00:33:31,856 --> 00:33:33,939
<i>أيها الظباط</i>

658
00:33:37,028 --> 00:33:40,413
أنا لن أغادر، أنا لن أغادر

659
00:33:40,415 --> 00:33:42,365
أتريد حملي؟

660
00:33:42,367 --> 00:33:43,833
!دعها وشأنها

661
00:33:43,835 --> 00:33:46,085
أياك أن تجرؤ، أيها الشرطي

662
00:33:46,087 --> 00:33:48,504
،أياك أن تجرؤ
أنا أعرف والدتك

663
00:33:50,708 --> 00:33:52,792
!أياك أن تجرؤ

664
00:33:57,297 --> 00:34:00,682
!أياك أن تجرؤ
!أياك أن تجرؤ

665
00:34:00,684 --> 00:34:04,302
!أياك أن تجرؤ! أياك أن تجرؤ

666
00:34:06,890 --> 00:34:09,974
،حسبما ورد
وفقًا لتصويتنا الأخير

667
00:34:09,976 --> 00:34:14,029
قررنا أن نستأنف حيال الجزء
الخاص بالمساكن ذو الأسعار المعقولة

668
00:34:14,031 --> 00:34:16,114
بأمر من القاضي
،للمحكمة العليا

669
00:34:16,116 --> 00:34:18,149
لكن المحكمة
العليا رفضت

670
00:34:18,151 --> 00:34:20,402
إستئنف على
جميعها، أيها الجبان

671
00:34:20,404 --> 00:34:23,621
نادي الأسماء، سيد
كليرك) نادي الأسماء)

672
00:34:25,242 --> 00:34:27,125
العمدة (ويسيسكو)؟ -
أجل -

673
00:34:28,578 --> 00:34:30,878
<i>نائب البلدية (سبالون)؟ -
لا -</i>

674
00:34:32,381 --> 00:34:35,966
<i>رئيس الأغلبية (كولا)؟ -
كلا -</i>

675
00:34:35,968 --> 00:34:39,503
<i>رئيس الأقلية (لونغو)؟ -
كلا -</i>

676
00:34:39,505 --> 00:34:43,257
<i>نائب المجلس (فاغان)؟ -
كلا -</i>

677
00:34:43,259 --> 00:34:46,560
<i>السيد النائب (كيما)؟ -
كلا -</i>

678
00:34:46,562 --> 00:34:49,930
<i>السيد النائب (أوكسمان)؟ -
ممتنع -</i>

679
00:34:49,932 --> 00:34:51,648
<i>جبان</i>

680
00:34:51,650 --> 00:34:55,569
<i>،لدي صوت واحد بنعم
وخمسة لا، وواحد ممتنع</i>

681
00:34:55,571 --> 00:34:57,938
<i>فشل الإجراء</i>

682
00:34:57,940 --> 00:35:01,275
رفع الجلسة

683
00:35:15,090 --> 00:35:17,874
أريد اللعب، متى
يحين دوري؟

684
00:35:17,876 --> 00:35:19,876
أنت السادس، ألا تعرف
كيف تقوم بأي شيء

685
00:35:19,878 --> 00:35:21,043
اللعبة القادمة

686
00:35:21,045 --> 00:35:22,295
تقولين دائمًا
"اللعبة القادمة"

687
00:35:22,297 --> 00:35:23,930
يا رفاق

688
00:35:23,932 --> 00:35:26,599
لدي شيء لأخبرك به

689
00:35:26,601 --> 00:35:28,301
هذا لن يكون سهلًا
علي أي منا

690
00:35:28,303 --> 00:35:30,470
لكن عليّ العودة
إلى (نيويورك) قريبًا

691
00:35:30,472 --> 00:35:31,687
ماذا؟ -
هذا ليس عدلًا -

692
00:35:31,689 --> 00:35:33,639
كلا، لا يُمكنك

693
00:35:33,641 --> 00:35:36,025
(فيليبي)

694
00:35:37,145 --> 00:35:38,393
هذا أفضل

695
00:35:38,395 --> 00:35:41,196
لكم أن تبقوا هنا بينما
أجني ما بوسعي من مال هناك

696
00:35:42,483 --> 00:35:44,199
حسنٌ؟

697
00:35:46,320 --> 00:35:48,370
هل فهمتم؟

698
00:36:26,692 --> 00:36:29,527
<i>حوالي 50 متظاهر
(من إتحاد منقذي (يونكرز</i>

699
00:36:29,529 --> 00:36:32,163
<i>(إستقبلوا كاردينال (نيويورك
جون اوكونور) بعد ظهر اليوم)</i>

700
00:36:32,165 --> 00:36:36,367
<i>عندما وصل إلى بوابة معهد
(سانت جوزيف) بـ(دان ودي)</i>

701
00:36:36,369 --> 00:36:39,036
<i>المجموعة معترضة على
إتفاق أبرشية (نيويورك) الجديدة</i>

702
00:36:39,038 --> 00:36:42,957
<i>حيال منحهم بعض من أراضي
المعهد لمدينة (يونكرز) لأجل الإسكان العام</i>

703
00:36:42,959 --> 00:36:45,708
<i>نحن نحثّ الكاثوليك
بجميع أنحاء المدينة</i>

704
00:36:45,710 --> 00:36:48,261
<i>خصوصًا أبرشيين
(سانت يوحنا المعمدان)</i>

705
00:36:48,263 --> 00:36:51,374
على حجب تبرعاتهم
من الكنيسة

706
00:36:51,375 --> 00:36:53,217
ومن طعن الكاردينال

707
00:36:53,252 --> 00:36:55,602
<i>أنه بحاجة إلى
أن يتذكر من هم الناس</i>

708
00:36:55,604 --> 00:36:57,687
<i>الذين في أبرشيته</i>

709
00:37:01,026 --> 00:37:03,393
عيادة ما قبل الولادة

710
00:37:06,481 --> 00:37:09,816
أيوجد أحد يدعى
دورين هندرسون) هنا؟)

711
00:37:09,818 --> 00:37:11,284
أنا

712
00:37:11,286 --> 00:37:15,071
<i>(آنسة (هندرسون
لدي مكالمة من أجلك</i>

713
00:37:15,073 --> 00:37:16,539
لأجلي؟

714
00:37:17,492 --> 00:37:19,324
هنا

715
00:37:21,579 --> 00:37:23,629
مرحبًا؟

716
00:38:03,086 --> 00:38:06,671
غامي) عثر عليه في)
(شقة في (مولفورد

717
00:38:06,673 --> 00:38:10,124
ولدي دائمًا ما يلاقى
مشكلة مع ذلك، دائمًا

718
00:38:11,461 --> 00:38:14,879
لم عهد (سكيب) قط
يتنفس دون معاناة

719
00:38:21,437 --> 00:38:24,471
ماذا سنفعل؟

720
00:38:28,527 --> 00:38:30,810
كليرك) سينادي الأسماء)

721
00:38:32,648 --> 00:38:35,315
على قرار
الموافقة على الخطة

722
00:38:35,317 --> 00:38:38,234
للـ800 وحدة
سكنية ذو الأسعار المعقولة

723
00:38:38,236 --> 00:38:40,487
ليتم بناؤها
على مواقع محددة

724
00:38:42,541 --> 00:38:45,041
على قرار
الموافقة على الخطة

725
00:38:45,043 --> 00:38:48,545
للـ800 وحدة سكنية
ليتم بناؤها على مواقع محددة

726
00:38:52,000 --> 00:38:54,167
ماذا تفعل؟

727
00:38:54,169 --> 00:38:56,586
أتدرب

728
00:38:58,172 --> 00:39:00,255
أحاول أن أقوم بذلك
بشكل غير عاطفي بقدر الإمكان

729
00:39:02,176 --> 00:39:04,093
..حتى الصوت و

730
00:39:06,564 --> 00:39:09,682
دون أي إظهار لأي إنفعال

731
00:39:09,684 --> 00:39:12,184
أريدهم أن يروا أن ذلك
لم ينال مني، فهمتني؟

732
00:39:12,186 --> 00:39:14,687
أجل؟
كيف تسير الأمور؟

733
00:39:14,689 --> 00:39:16,322
أعتقد أنني أتحسن في ذلك

734
00:39:16,324 --> 00:39:17,990
أجل؟ -
أعتقد ذلك -

735
00:39:17,992 --> 00:39:19,358
جيد -
أجل -

736
00:39:19,360 --> 00:39:21,076
تابع تدربك

737
00:39:23,998 --> 00:39:26,031
كليرك) سينادي الأسماء)

738
00:39:29,420 --> 00:39:31,336
أجل

739
00:39:31,338 --> 00:39:33,454
كليرك) سينادي الأسماء)

740
00:39:36,459 --> 00:39:39,043
كليرك) سينادي)

741
00:39:39,045 --> 00:39:40,595
الأسماء

742
00:39:43,516 --> 00:39:47,719
كليرك) سينادي الأسماء)

743
00:39:56,646 --> 00:39:57,945
<i>سيدتي -
شكرًا لك -</i>

744
00:40:12,544 --> 00:40:16,079
هل أنت بخير، يا سيدتي؟

745
00:40:16,081 --> 00:40:18,548
أطفالي

746
00:40:18,549 --> 00:40:20,826
أنا أفتقدهم بالفعل

747
00:40:20,827 --> 00:40:23,352
أنا آسف للغاية، يا سيدتي

748
00:40:38,070 --> 00:40:40,686
ابن أخيكي ألا يستطيع
القدوم بعد الآن؟

749
00:40:44,442 --> 00:40:46,692
سوف أفتقدك

750
00:40:47,862 --> 00:40:49,662
أعلم، يا عزيزتي

751
00:40:49,664 --> 00:40:52,498
عيناك ألا يمكن
أن تتحسن؟

752
00:40:55,086 --> 00:40:57,837
كلا، يا سيد
هوبارت) لا يمكنهم)

753
00:40:57,839 --> 00:41:00,339
نورما)، ما عمرك؟)

754
00:41:02,293 --> 00:41:05,294
أنا 47

755
00:41:05,296 --> 00:41:06,796
لازلتِ صغيرة

756
00:41:06,798 --> 00:41:09,965
أنا؟

757
00:41:11,852 --> 00:41:13,352
<font color=#FFA500>"سياسي هيرالد"
أوكونور يقول أنه قد تم تضليله من قبل الخطة الاسكانية</font>

758
00:41:13,353 --> 00:41:14,969
تضليله؟

759
00:41:14,971 --> 00:41:17,222
تضليله؟
انطر لهذا

760
00:41:17,224 --> 00:41:19,891
الكثير من الناس"
من أي فئة معًا

761
00:41:19,893 --> 00:41:21,810
يمكن أن يؤدي
إلى وضع "الغيتو"؟

762
00:41:21,812 --> 00:41:23,111
هل تمازحني؟

763
00:41:23,113 --> 00:41:25,613
حضرة القاضي، أعلم
أننا تجاوزنا الموعد النهائي الذي حددته

764
00:41:25,615 --> 00:41:27,365
للموافقة على عنصر
السكن بأسعار معقولة

765
00:41:27,367 --> 00:41:30,401
لكن تحول الكاردينال جعل
المجلس يسير نحو الخلف

766
00:41:30,403 --> 00:41:32,620
إنهم يطلبون التصويت
من جديد على قرار الموافقة

767
00:41:32,622 --> 00:41:36,324
يقولون أن قرارك ضدّ
الدين أو ضدّ الكاثوليكية

768
00:41:36,326 --> 00:41:39,494
مؤامرة عبرية آخري كُشفت

769
00:41:39,496 --> 00:41:42,964
مسؤولي (يونكرز) يستخدموا
بوضوح التراجع المؤسف للكاردينال

770
00:41:42,966 --> 00:41:46,049
كحيلة شفافة للخروج
من مرسوم الموافقة الكامل

771
00:41:46,051 --> 00:41:49,303
ورجاءً أخبر عمدتك
أنني قلت ذلك

772
00:41:49,305 --> 00:41:52,172
وأين هو سيد
ويسيسكو) اليوم؟)

773
00:41:52,174 --> 00:41:54,308
إنه في لقاء مع
محامي الإدعاء لدينا

774
00:41:54,310 --> 00:41:57,144
على ما يبدو، أن الكاردينال
أوكونور) ليس الوحيد الذي تراجع)

775
00:41:57,146 --> 00:41:59,646
يا إلهي

776
00:41:59,648 --> 00:42:01,899
بالطبع شركتي وجب
أن تتنحى عن القضية

777
00:42:01,901 --> 00:42:04,151
أعني، ما الخيارات
التي أمامنا؟

778
00:42:04,153 --> 00:42:05,152
لقد هوجمت سلامتنا

779
00:42:05,154 --> 00:42:07,237
مكتب محاماة بالكامل قد هوجم

780
00:42:07,239 --> 00:42:10,274
لقد إتُهمت بتضليل
الكاردينال، بحق الرب

781
00:42:10,276 --> 00:42:12,493
سيجار؟

782
00:42:14,029 --> 00:42:17,865
الكاردينال (أوكونور) يقول
في الواقع أننا قمنا بخداعة

783
00:42:17,867 --> 00:42:20,449
كما لو أننا خدعناه
ليقدم الأرض لنا

784
00:42:20,451 --> 00:42:23,202
أجل، أنه مجال قذر، صحيح؟

785
00:42:25,540 --> 00:42:28,291
لا أحد يخرج منه نظيف، أليس كذلك؟

786
00:42:30,044 --> 00:42:32,845
أيها السادة، طلبت
من المجلس التأكيد

787
00:42:32,847 --> 00:42:34,964
(على أن (يونكرز
ما زالت تدعم إستمرار

788
00:42:34,966 --> 00:42:37,049
المرحلة الثانية
من اتسوية المحكمة

789
00:42:37,051 --> 00:42:39,101
خطة الإسكان ذو الأسعار المعقولة

790
00:42:39,103 --> 00:42:42,522
وأخر إجراء للمجلس
يشير إلى عكس ذلك تماما

791
00:42:42,524 --> 00:42:45,224
<i>لذا نعود للخلف
إلى لهاوية المعتادة</i>

792
00:42:45,226 --> 00:42:47,727
<i>أضع يوم الأثنين المقبل
كموعد نهائي للتصويت</i>

793
00:42:47,729 --> 00:42:50,780
<i>لصالح إعتماد
خطة كاملة للإسكان</i>

794
00:42:50,782 --> 00:42:52,531
<i>بما في ذلك عنصر
الإسكان ذو الأسعار المعقولة</i>

795
00:42:52,533 --> 00:42:55,233
يجب أن لا يوافق على الخطة
(من بعد ذلك، أنتم ومدينة (يونكرز

796
00:42:55,235 --> 00:42:59,037
سوف تكونوا مستاهنين
بالمحكمة وستبدأ الغرامات

797
00:42:59,039 --> 00:43:03,241
بالإضافة إلى، أي شخص
يُفشل التصويت لصالح تشريع

798
00:43:03,243 --> 00:43:06,661
سوف يتم تغريمه شخصيًا
500دولار باليوم، وسيسجن

799
00:43:06,663 --> 00:43:08,413
<i>سيطلق سراحهم
مرة واحدة بالأسبوع</i>

800
00:43:08,415 --> 00:43:11,967
<i>لحضور إجتماع مجلس
والنظر في تغيير تصويتهم</i>

801
00:43:11,969 --> 00:43:14,386
أيها السادة، غايتنا

802
00:43:14,388 --> 00:43:17,556
ليست لصنع
شهداء أو أبطال

803
00:43:19,092 --> 00:43:21,593
غايتنا هي بناء تلك المساكن

804
00:44:12,811 --> 00:44:15,645
ليلة كبيرة الليلة، يا أبي

805
00:44:15,647 --> 00:44:19,148
القاضي سوف
يُمهلنا فرصة آخرى

806
00:44:19,150 --> 00:44:22,869
لأجل جذب الجمهور
وفرزنا للرجال عن المدعين

807
00:44:32,663 --> 00:44:35,831
حسنٌ، لا أعتقد
سأحصل على الأصوات

808
00:44:38,135 --> 00:44:41,386
الأشياء التي
،سيقولونها الليلة

809
00:44:41,388 --> 00:44:45,007
الصياح، الأشياء التي
..سيدعوني بها

810
00:44:53,517 --> 00:44:55,183
تعلم، أتمنى أنك كنت
عشت بما فيه الكفاية

811
00:44:55,185 --> 00:44:59,321
لتشهد فوزي لإنتخاباتي
الأولى لمقعدِ المجلسِ

812
00:44:59,323 --> 00:45:03,492
جديد بالمهنة، يود
الجميع مصادقتي

813
00:45:12,035 --> 00:45:14,001
لن يبقى الوضع
هكذا للأبد، صحيح؟

814
00:45:18,007 --> 00:45:19,123
سآراك

815
00:45:19,125 --> 00:45:20,541
حسنٌ

816
00:45:27,767 --> 00:45:30,301
هذا الوغد يعمل
(لدى القاضي (ساند

817
00:45:30,303 --> 00:45:32,553
<i>الشخص ذو اللحية</i>

818
00:45:39,028 --> 00:45:41,061
أيها الحثالة، هذا
صحيح، أيها الحثالة

819
00:45:41,063 --> 00:45:42,145
<i>اختبيء خلف الشرطة</i>

820
00:45:42,147 --> 00:45:44,397
(إنه يهودي، (نيومان

821
00:45:44,399 --> 00:45:46,700
<i>جميعهم كذلك، هذا
سبب حدوث هذا</i>

822
00:45:46,702 --> 00:45:49,069
ليس جميعهم يهود -
(حسنٌ، (سوسمان -

823
00:45:49,071 --> 00:45:51,204
المحامي الذي جلب
البدلة، يهودي

824
00:45:51,206 --> 00:45:53,073
(و (نيومان) و (ساند

825
00:45:53,075 --> 00:45:57,410
نهاية الأسبوع الماضي، عندما ذهبنا
إلى الجنيه (باوند ريدج) حيثما يمتلك منزلًا

826
00:45:57,412 --> 00:45:59,245
انتظر لحظة، لقد ذهب

827
00:45:59,247 --> 00:46:02,132
آسفة، لكن هل
ذهبت إلى (باوند ريدج)؟

828
00:46:02,134 --> 00:46:05,001
حيثما يعيش
القاضي ساند للإحتجاج؟

829
00:46:05,003 --> 00:46:08,088
،لم يكن القاضي بالمنزل
لكن أنا متأكد أن تلقى الرسالة

830
00:46:08,090 --> 00:46:11,257
تعلم، لا أعتقد بأنه من
الصواب جعل هذا عن الدين

831
00:46:11,259 --> 00:46:12,674
هذا ليس المقصود

832
00:46:12,676 --> 00:46:17,012
كل ما أقوله هو انظروا
من خلف كل هذه الفوضى

833
00:46:30,778 --> 00:46:32,828
سعدت برؤيتك

834
00:46:33,864 --> 00:46:36,498
حسنٌ، سوف تكون وحشية

835
00:46:36,500 --> 00:46:40,619
ألا تشعر بالتهديد؟ -
كلا، يتماشى مع الوظيفة -

836
00:46:40,621 --> 00:46:42,955
ربما مع وظيفتك

837
00:46:44,291 --> 00:46:46,591
<i>(حسنٌ، يا (هانك
!اذهب ونل منهم</i>

838
00:46:46,593 --> 00:46:51,379
!هانك، اخبرهم

839
00:46:53,433 --> 00:46:56,684
<i>!اعرض علينا الصور
دعنا نرى ما بداخلها</i>

840
00:47:11,117 --> 00:47:13,484
أعضاء المجلس
هلا جلستم رجاءً؟

841
00:47:16,790 --> 00:47:18,790
،يا أعضاء المجلس
اجلسوا، رجاءً

842
00:47:20,159 --> 00:47:22,793
سيد (سبالون)، هلا جلست رجاءً؟

843
00:47:25,380 --> 00:47:28,331
حسنٌ، كالبند
الأول من العمل

844
00:47:28,333 --> 00:47:32,135
أعضاء المجلس

845
00:47:32,137 --> 00:47:34,721
<i>أود أن أغتنم فقط بضع لحظات</i>

846
00:47:34,723 --> 00:47:36,756
<i>لتكريم رجال الإطفاء</i>

847
00:47:36,758 --> 00:47:39,509
<i>وظباط شرطة المدينة</i>

848
00:47:39,511 --> 00:47:44,064
الذين أظهروا شجاعة
غير عادية العام الماضي

849
00:47:46,185 --> 00:47:48,652
هؤلاء الرجال أنقذوا أرواحنا

850
00:47:51,240 --> 00:47:54,023
اذهب للمنزل لى
(والدتك، يا (ويسيسكو

851
00:47:54,025 --> 00:47:56,826
اذهب للمنزل إلى والدتك

852
00:47:56,828 --> 00:47:59,278
والدك سيخجل منك

853
00:47:59,280 --> 00:48:01,697
أيها الظباط، رجاءً
اخرجوا هذا المرأة

854
00:48:01,699 --> 00:48:04,450
هل سمعتني؟
!أنت فاسد

855
00:48:04,452 --> 00:48:07,336
أنت فاسد
(يا (ويسيسكو

856
00:48:07,338 --> 00:48:11,090
<i>هيا، لنذهب</i>

857
00:48:11,092 --> 00:48:13,759
ها نحن ذا -
عار عليك، يا سيد العمدة

858
00:48:15,296 --> 00:48:18,380
أدعو الجميع للمجيء
معي إلى مشاريع الإسكان

859
00:48:18,382 --> 00:48:19,548
<i>أجل</i>

860
00:48:19,550 --> 00:48:23,602
يمكنكم أن تروا هنا  ما
تؤدي إليه المساكن الشعبية دائمًا

861
00:48:23,604 --> 00:48:26,888
(ليس هنا في (يونكرز
فحسب بل في كل مكان آخر

862
00:48:26,890 --> 00:48:30,308
<i>الآن، هذه الأماكن
أصبحت غابات للمخدرات</i>

863
00:48:30,310 --> 00:48:34,696
التي تحاصر الأناس الأبرياء
باسم مساعدة الأقليات

864
00:48:34,698 --> 00:48:37,282
،كما يعلم الكثير منكم
أنني عارضت تلك الخطة

865
00:48:37,284 --> 00:48:38,616
<i>!كالو)، أنت خائن)</i>

866
00:48:38,618 --> 00:48:40,368
لكني أصوت لها لأن

867
00:48:44,241 --> 00:48:47,876
أصوت لها لأن الحفاظ على
تصنيف سنداتنا مهم للغاية

868
00:48:47,878 --> 00:48:50,628
هذا هجومًا مباشر من القاضي

869
00:48:50,630 --> 00:48:52,914
على جودة الحياة
(هنا في (يونكرز

870
00:48:52,916 --> 00:48:54,999
هذه

871
00:48:55,001 --> 00:48:58,836
إنها حالة نموذجية من نفاق الأغنياء

872
00:48:58,838 --> 00:49:00,837
والإستعلائيون المستهترين بذلك

873
00:49:00,839 --> 00:49:03,090
الذين عليهم أن
يعملوا لكل شيء لديهم

874
00:49:03,092 --> 00:49:05,309
لا يعود الأمر لهذا المجلس

875
00:49:05,311 --> 00:49:08,345
للحكم في دستورية
حكم قضائي

876
00:49:09,765 --> 00:49:13,934
لقد أقسم جميعنا
بواجب دعم وإطاعة القانون

877
00:49:13,936 --> 00:49:15,435
هذا ليس له علاقة بِعرق

878
00:49:15,437 --> 00:49:18,989
هذا ليس بشأن
مسألة الأسود والأبيض

879
00:49:18,991 --> 00:49:21,608
هذه قضية بيئية

880
00:49:21,610 --> 00:49:25,529
هذه مسألة إقتصادية

881
00:49:25,531 --> 00:49:27,614
نادي على أسماء
(أعضاء التصويت، يا سيد (كليرك

882
00:49:27,616 --> 00:49:31,668
على نية إعتماد
خطة الإسكان كما هو مقترح

883
00:49:31,670 --> 00:49:35,204
!فهمت غايتك هنا

884
00:49:35,206 --> 00:49:37,456
(العمدة (ويسيسكو -
نعم -

885
00:49:37,458 --> 00:49:39,875
نائب البلدية (سبالون)؟ -

886
00:49:39,877 --> 00:49:42,378
لا

887
00:49:42,380 --> 00:49:45,097
<i> زعيم الأغلبية (كولا)؟ -
نعم -</i>

888
00:49:46,884 --> 00:49:49,802
<i>زعيم الأقلية (لونغو)؟ -
لا -</i>

889
00:49:51,189 --> 00:49:55,274
<i>النائب (فاغان)؟ -
كلا -</i>

890
00:49:55,276 --> 00:49:58,894
<i>سيد (شيما)؟ -
كلا -</i>

891
00:49:58,896 --> 00:50:02,565
<i>سيد (أوكسمان)؟ -
كلا -</i>

892
00:50:02,567 --> 00:50:05,117
<i>لدي ثلاث موافقات وأربعة رفض</i>

893
00:50:05,119 --> 00:50:06,652
<i>لقد فشل التدبير</i>

894
00:50:06,654 --> 00:50:07,819
أُجلت الجلسة

895
00:50:12,326 --> 00:50:14,125
،يجب أن تأتي لحظة حقيقة

896
00:50:14,127 --> 00:50:17,045
لحظة حساب، لحظة
(عندما تسعى مدينة (يونكرز

897
00:50:17,047 --> 00:50:20,665
بألا تصبح رمزاً للتحدي
على الحقوق المدنية

898
00:50:20,667 --> 00:50:24,302
وألا تُكوّم العار
أكواماً أكوام على نفسها

899
00:50:24,304 --> 00:50:27,339
لا يوجد محكمة أرهقت كثيراً
،مع المزيد من الصبر

900
00:50:27,341 --> 00:50:30,342
لتأجل أي قواضي
محلية أو للدولة

901
00:50:31,845 --> 00:50:34,729
ولكن سيكون من الصعب
تخيل تحدي أكثر وضوحا

902
00:50:34,731 --> 00:50:41,435
<i> للدستور أو إلى حكومة للقانون
عن الذي قُدّم هذا الصباح</i>

903
00:50:41,437 --> 00:50:43,153
<i>ولهذا لا يوجد لدي بدائل</i>

904
00:50:43,155 --> 00:50:47,992
(سوى إيجاد مدينة (يونكرز
في إزدراء من هذه المحكمة

905
00:50:47,994 --> 00:50:52,196
وأفرض عقوبة 100 دولار
يومياً بدءاً من اليوم

906
00:50:52,198 --> 00:50:54,999
غرامة مالية من شأنها
أن تتصاعف كل يوم

907
00:50:55,001 --> 00:50:56,784
،وبالنسبة لرجال المجلس

908
00:50:56,786 --> 00:51:00,204
أجد مبرركم لنشر ذريعة تافهاً

909
00:51:00,206 --> 00:51:03,791
ما قدر النفاق المطلوب
في هذا التقاضي؟

910
00:51:03,793 --> 00:51:07,761
(أجد النائب (لونغو
(و(فاغان) و(شيما) و(سبالون

911
00:51:07,763 --> 00:51:11,882
بشكل شخصي وفردي
في ازدراء لهذه المحكمة

912
00:51:11,884 --> 00:51:17,520
وسيتم فرض عقوبة على كل منكما
بمبلغ 500 دولار يومياً، بدء من اليوم

913
00:51:19,057 --> 00:51:22,892
بالإضافة إلى ذلك، إذا لم
تُسن التشريعات الضروية

914
00:51:22,894 --> 00:51:25,945
في أو قبل الأربعاء
المقبل، 10 أغسطس

915
00:51:25,947 --> 00:51:28,648
سيتم الإبلاغ عنكم للحكومة
الاتحادية من أجل السجن

916
00:51:28,650 --> 00:51:35,071
<i>وحتى ذلك الوقت طهّر نفسك
من ازدراء الموافقة لخطة الإسكان</i>

917
00:51:35,073 --> 00:51:37,790
تم تأجيل هذه المحاكمة

918
00:51:37,792 --> 00:51:40,126
وُقوف

919
00:51:50,170 --> 00:51:52,921
"يونكرز في إزدراء"

920
00:51:58,595 --> 00:52:01,847
هل سيجيب أحد على هذا؟

921
00:52:01,849 --> 00:52:03,982
ليزا)؟)

922
00:52:05,652 --> 00:52:07,569
ناي)؟)

923
00:52:07,571 --> 00:52:10,072
هل أحد هنا؟

924
00:52:25,288 --> 00:52:26,587
مكتب العُمدة

925
00:52:26,589 --> 00:52:28,172
<i>نعم، أدعى
(ماري دورمان)</i>

926
00:52:28,174 --> 00:52:29,957
<i>وأود التحدث مع
العمدة من فضلك</i>

927
00:52:29,959 --> 00:52:31,258
معكِ العمدة

928
00:52:34,297 --> 00:52:35,713
آلو؟

929
00:52:37,383 --> 00:52:39,767
(معكِ العمدة (ويسيسكو

930
00:52:40,720 --> 00:52:44,221
.. هذا .. لم أكن

931
00:52:44,223 --> 00:52:48,142
لم أتوقع أن تُجيب

932
00:52:49,896 --> 00:52:52,363
أتصل لأنني أريد
.. إخبارك بـ

933
00:52:52,365 --> 00:52:55,698
أظن أنه كان خطأك
تدعيم الإسكان

934
00:52:57,619 --> 00:53:01,404
أجل، حسناً
القانون لا يتجزأ

935
00:53:01,406 --> 00:53:05,492
والقاضي أمر بذلك
والمحكمة أيدته

936
00:53:05,494 --> 00:53:08,328
والقانون لا يتجزأ ...

937
00:53:08,330 --> 00:53:10,797
ولماذا لا يمكنك
القول بأنه خطأ؟

938
00:53:10,799 --> 00:53:12,248
على الأقل دع
الناس يعرفون هذا

939
00:53:12,250 --> 00:53:16,803
لأن هذا ما يفترض
أن يفعله القائد

940
00:53:16,805 --> 00:53:19,756
القائد يُفترض أن يقود
وهذا ما أحاول فعله

941
00:53:24,479 --> 00:53:28,013
لقد أخرجتني من آخر
جلسة بالمجلس

942
00:53:31,018 --> 00:53:32,518
أي واحدة تكونين؟

943
00:53:32,520 --> 00:53:35,938
لدي شعر رمادي قصير

944
00:53:35,940 --> 00:53:41,243
وأرتدي نظارة وكنت
أقف يمين السُور

945
00:53:42,613 --> 00:53:44,413
أجل، أتذكرك

946
00:53:50,538 --> 00:53:52,871
أعدك بألا أطردك مجدداً

947
00:53:56,093 --> 00:53:57,759
اتفقنا؟

948
00:53:59,713 --> 00:54:01,212
حسناً

949
00:54:05,885 --> 00:54:07,802
حسناً، وداعاً الآن

950
00:54:17,480 --> 00:54:21,732
من كان هذا؟ -
لا أحد -

951
00:54:23,773 --> 00:54:33,556
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>