1
00:00:00,814 --> 00:00:02,381
<i>سابقاً في كاذبات غيرات"</i>

2
00:00:02,482 --> 00:00:04,486
قتلت شارولت حينما ألقيت من على برج الجرس

3
00:00:04,511 --> 00:00:05,643
تم قتلها؟

4
00:00:05,745 --> 00:00:06,944
اعتقد بأن الشخص الذي على الشرطة

5
00:00:07,045 --> 00:00:08,279
<i>التحدث اليه هناك</i>

6
00:00:08,381 --> 00:00:10,014
لقد اختارت مساعدة شارولت لتعذيبنا

7
00:00:11,517 --> 00:00:13,017
يا الهي كم اشتقت اليك

8
00:00:13,118 --> 00:00:15,052
لم اكن جيدة مع الحقن

9
00:00:15,153 --> 00:00:16,454
تعيشين في كاليفورنيا

10
00:00:16,555 --> 00:00:17,955
لكنك تتعالجين هنا

11
00:00:18,056 --> 00:00:19,724
<i>العائلة التي تتحامى سوياً</i>

12
00:00:19,825 --> 00:00:20,792
<i>تظل سوياً</i>

13
00:00:20,893 --> 00:00:22,426
لن يردو الفائدة لك

14
00:00:22,527 --> 00:00:24,094
لن يحبو ما سوف يأتي

15
00:00:26,230 --> 00:00:27,765
حان الوقت لتخبرنا ماحدث تلك الليلة

16
00:00:27,866 --> 00:00:28,999
<i>غادرتي الفندق بصحبة ايزرا</i>

17
00:00:29,100 --> 00:00:30,467
<i>وعدتي بعد ذلك قرابة النصف ساعه</i>

18
00:00:30,568 --> 00:00:31,902
<i>بعد مقتل شارولت</i>

19
00:00:33,371 --> 00:00:35,939
لم نرى بعضنا ليلة مقتل شارولت

20
00:00:36,040 --> 00:00:37,841
لم تتصلو بي ولم اغادر الفندق

21
00:00:37,942 --> 00:00:40,376
لم نتسكع ولم نتحدث ولم نذهب لأي مكان

22
00:00:40,477 --> 00:00:41,944
مهما قلتي آريا

23
00:00:42,846 --> 00:00:44,980


24
00:00:46,283 --> 00:00:48,851
لم احضى بصنفرة بالملح قط, هل هي تؤلم؟

25
00:00:48,952 --> 00:00:51,821
ليست اسوأ من الشمع

26
00:00:51,922 --> 00:00:53,989
لما عليها مقابلتنا هنا؟

27
00:00:54,090 --> 00:00:56,825
سبينسر دعي الامر فحسب
لما الكذب؟

28
00:00:56,926 --> 00:00:59,193
لما لا اقول انني تسللت فحسب لرؤية ايزرا؟

29
00:00:59,295 --> 00:01:00,896
لديها عشيق في كيمبرج

30
00:01:00,996 --> 00:01:03,865
من فضلك انه اكثر من ذلك الامر

31
00:01:03,966 --> 00:01:05,099
اذا لم نقل لها عن الامر اطلاقا

32
00:01:05,200 --> 00:01:06,401
شريط المراقبة لم يكن عليها

33
00:01:06,502 --> 00:01:07,903
هذا ليس بإسترخاء

34
00:01:08,003 --> 00:01:09,370
هانا الشرطة لم تسألنا

35
00:01:09,472 --> 00:01:10,639
لنعلق هنا لكي نقشر

36
00:01:10,740 --> 00:01:11,807
سيكون هناك اسئلة

37
00:01:11,908 --> 00:01:12,841
لا تعلم آريا اين

38
00:01:12,942 --> 00:01:14,174
ذهب ايزرا بعدما تركته

39
00:01:14,275 --> 00:01:15,943
بالفعل لكن هي تعلم انه في مكان مظلم

40
00:01:16,044 --> 00:01:17,311
كونك مكتئب لايعني 

41
00:01:17,412 --> 00:01:18,679
انك فقط تحمل سلاح

42
00:01:18,780 --> 00:01:19,814
حسناً انتم يا رفاق امي اعطتني

43
00:01:19,915 --> 00:01:21,048
هذه التذاكر كهدية

44
00:01:21,149 --> 00:01:23,884
نحن هنا لنتسكع ليس العكس

45
00:01:23,985 --> 00:01:26,119
انها فقط صعبة

46
00:01:26,220 --> 00:01:28,689
حتى انها لم تتحدث الى الى فيتز بذلك منذ خمس سنين

47
00:01:28,790 --> 00:01:30,590
والان اذا هو فعل لك من اجلها

48
00:01:30,691 --> 00:01:33,760
انهم سيلازمون بعضهم البعض للابد

49
00:01:33,861 --> 00:01:38,130
ليس بسبب الشريط ، لقد اختفى

50
00:01:38,231 --> 00:01:40,199
ماذا ؟ لقد مسحتها؟

51
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
مت؟
لا يهم ، لقد انتهى

52
00:01:42,870 --> 00:01:44,170
ماذا برأيكم يا رفاق هذه الغرفة كانت؟

53
00:01:44,271 --> 00:01:46,072
قبل ان يحولو بيت الجوز الى منتجع للاسترخاء؟

54
00:01:46,173 --> 00:01:47,139
لماذا؟

55
00:01:47,240 --> 00:01:49,975
الساونا رائحتها كشعر محروق

56
00:01:50,076 --> 00:01:52,444
حسنا انا انتيهت من التسكع

57
00:01:52,545 --> 00:01:54,613
مهلا ماذا انتم فاعلين يا رفاق؟
انا سألبس ملابسي

58
00:01:54,714 --> 00:01:55,914
علي ان اقابل ميليسا

59
00:01:56,015 --> 00:01:58,016
لدينا موعد مع فريق حملة والدتي

60
00:01:58,117 --> 00:02:00,285
بالفعل اعتقد انني شأذهب ايضاً
حسنا يمكننا المغادرة

61
00:02:00,386 --> 00:02:03,088
لدينا مواعيد
لايمكنك فعل هذا

62
00:02:03,189 --> 00:02:05,456
بالله عليكم يا رفاق

63
00:02:05,557 --> 00:02:07,692
تركت مفاتيحي هنا

64
00:02:09,661 --> 00:02:11,796


65
00:02:17,469 --> 00:02:19,537
سارا؟

66
00:02:19,638 --> 00:02:20,972
كم لكي هنا؟

67
00:02:21,072 --> 00:02:22,906
ولما انتي تتبعيني؟

68
00:02:23,007 --> 00:02:24,941
بالاول بالمقبرة والان هنا؟

69
00:02:25,042 --> 00:02:26,442
لم اكن اتبعك

70
00:02:26,544 --> 00:02:28,144
كنت اودع احداً

71
00:02:28,245 --> 00:02:29,946
من؟ شارولت؟

72
00:02:30,047 --> 00:02:32,281
الشخص الذي ادعيت له بالمحكمة خرب عقلك

73
00:02:32,383 --> 00:02:33,917
وسرق روحك؟

74
00:02:34,018 --> 00:02:36,553
لما ام تأتي حتى الى رووزوود؟

75
00:02:36,654 --> 00:02:37,888
اجيبيني

76
00:02:37,989 --> 00:02:40,956
اخرة مرة تفقدت ذلك لم تكن غرفة هادئة

77
00:02:43,693 --> 00:02:45,694
♪ Got a secret can you keep it ♪

78
00:02:45,795 --> 00:02:48,230
♪ Swear this one you'll save ♪

79
00:02:48,331 --> 00:02:50,799
♪ Better lock it in your pocket ♪

80
00:02:50,901 --> 00:02:53,335
♪ Takin' this one to the grave ♪

81
00:02:53,436 --> 00:02:58,272
♪ If I show you then I know
you won't tell what I said ♪

82
00:02:58,373 --> 00:03:00,875
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

83
00:03:00,976 --> 00:03:03,444
♪ If one of them is dead ♪

84
00:03:03,460 --> 00:03:05,230
<font color="#40bfff">ترجمة  <font color="#FFA500">مجيد</font></font>
<font color="#40bfff">@MajeexHimself</font>

85
00:03:05,543 --> 00:03:07,949
ليس من الجميل انكي لاتستطيعين ايجاده

86
00:03:08,050 --> 00:03:09,450
لا لقد طبعت كل شيء

87
00:03:09,552 --> 00:03:11,853
كل هذا التكدس من اجل التغطية
فقط اعد ارسال الايميل

88
00:03:11,954 --> 00:03:13,119
جيليان لن تعد حتى غداً

89
00:03:13,220 --> 00:03:17,357
هل هذا خنزير الذي خلفك؟

90
00:03:17,458 --> 00:03:19,125
بالفعل انه بيقتوينا

91
00:03:19,226 --> 00:03:20,561
مهلا هل لديك صورة لجستن تيمبرليك

92
00:03:20,662 --> 00:03:21,728
على احدى الجدران؟

93
00:03:21,829 --> 00:03:22,896
لحظة من فضلك
اعتقدت انك قلت ذلك

94
00:03:22,997 --> 00:03:24,798
جيليان لم تعود حتى الجمعه

95
00:03:24,899 --> 00:03:26,232
لا ستعود مبكراً

96
00:03:26,333 --> 00:03:28,134
لكن لا تهلع بخصوص اوراق فيتز

97
00:03:28,235 --> 00:03:31,370
انها لذلك النوع عليه

98
00:03:31,471 --> 00:03:32,572
ماذا يعني ذلك؟

99
00:03:32,673 --> 00:03:34,339
اعتقد انها هاتفت معلمك السابق بالامس

100
00:03:34,441 --> 00:03:36,475
وقالت انه بدا عليه التوتر في تمام الساعه 11 صباحا

101
00:03:36,577 --> 00:03:38,343
انه لم يكن كذلك

102
00:03:38,445 --> 00:03:40,345
الرجل يتعامل مع الكثير من الحزن الان

103
00:03:40,447 --> 00:03:42,514
حسنا لاتلوح علي انني مروحة

104
00:03:42,616 --> 00:03:45,184
اعتقد الرجل لديه الكثير من القصص ليخبرها

105
00:03:48,353 --> 00:03:50,655
علي الذهاب
مهلاً لا تنامين عند فيتز

106
00:03:50,756 --> 00:03:53,124
سوف يشارك حينما يستعد ، حسناَ؟

107
00:03:58,297 --> 00:04:01,566
المحقق كالديرون ، ماهذا بخصوصه؟

108
00:04:01,667 --> 00:04:04,367
زملائي يدرسون صور المراقبة من الفندق

109
00:04:04,469 --> 00:04:06,236
ليلة مقتل شارولت ديلورانتس

110
00:04:06,337 --> 00:04:08,338
نعم انني بالفعل اعطيتهم صلاحية الدخول لكل شيء

111
00:04:08,439 --> 00:04:09,773
فعلت ذلك لكن على مايبدو

112
00:04:09,874 --> 00:04:11,809
لم يسجل شيئ بعد منتصف الليل

113
00:04:11,910 --> 00:04:13,978
الشريط تخطى الفترة حتى الظهيرة لليوم التالي

114
00:04:14,079 --> 00:04:16,647
حسناً انني حقا ليس ذو إلمام بالتقنية

115
00:04:16,748 --> 00:04:18,048
ولا انا ايضا

116
00:04:18,149 --> 00:04:19,917
لكن لدي خبير بالتقنية يحاول تحديد

117
00:04:20,018 --> 00:04:22,919
ما اذا كان هناك خلل بالجهاو او

118
00:04:23,020 --> 00:04:27,323
او؟
او تم حذفه

119
00:04:27,424 --> 00:04:31,127
انني اسف ماذا تحول ان تشير اليه؟

120
00:04:31,228 --> 00:04:32,729
لم نصل الى اية دلائل ، سيدتي

121
00:04:32,830 --> 00:04:35,965
لكن سأحتاج الى قائمة الموظفين الذين عملو في تلك الوردية

122
00:04:36,066 --> 00:04:38,867
والنزلاء الذي بقو في تلك الليلة

123
00:04:41,170 --> 00:04:43,538
حسناً ، لايوجد متاجر طعام صحي هنا ، كلوديا

124
00:04:43,640 --> 00:04:44,806
صدقيني لقد ترعرعت هنا

125
00:04:44,907 --> 00:04:47,375
ظنتت الزبدة طبق جانبي

126
00:04:47,476 --> 00:04:51,013
بالفعل ، صحيح  
سأكون بين العضية وضحاها كالمغنسيوم

127
00:04:51,114 --> 00:04:53,448?
حسناً ماهو اليوم في طوكيو

128
00:04:53,549 --> 00:04:56,550
حسناً ، حسناً بعدها ستأخذها بالامس

129
00:04:56,652 --> 00:04:58,719
مرحبا كلوديا

130
00:04:58,820 --> 00:05:01,421
هانا

131
00:05:01,523 --> 00:05:05,126
لوكاس يا الهي
ماذا تفعل هنا

132
00:05:05,226 --> 00:05:08,663
لم تريني أولح لك
لقد زمرت لك

133
00:05:08,764 --> 00:05:10,965
مهلا كان ذلك انت في سيلفر جاق؟

134
00:05:11,066 --> 00:05:12,598
هل لكي ان تذهلين قليلاً؟

135
00:05:12,700 --> 00:05:16,636
لست مذهولة انني متأثرة
كيف حالك
 
136
00:05:16,737 --> 00:05:18,738
اخر مرة سمعت بأنك تريدين الانتقال الى شيكاقو

137
00:05:18,839 --> 00:05:21,407
سياتل لكن  قد بعت الشركة

138
00:05:21,508 --> 00:05:22,676
انني اطور تطبيقات الالعاب الان

139
00:05:22,777 --> 00:05:24,377
هل لازالت تعيش مع ذويك؟

140
00:05:24,478 --> 00:05:27,914
لا لدي شقة في بالو التو

141
00:05:28,015 --> 00:05:30,015
ومنزل في هونك كونق

142
00:05:30,116 --> 00:05:33,185
ودور علوي فوق الحاجز

143
00:05:33,286 --> 00:05:36,722
لكن انظر الى نفسك مظهر رياضي

144
00:05:36,823 --> 00:05:39,224
هل كاليب اخيراً تقدم اليك؟

145
00:05:39,325 --> 00:05:40,659
لا ، لا

146
00:05:40,760 --> 00:05:43,662
كايلب وانا انفصلنا منذ سنين

147
00:05:43,763 --> 00:05:47,999
لكن خطيبي جوردن ، نعيش سوياً في نيو يورك

148
00:05:48,100 --> 00:05:50,668
يالهي
الان انا منذهل

149
00:05:50,769 --> 00:05:52,904
حسناً ، تعلم لا نزال اصدقاء

150
00:05:53,005 --> 00:05:54,072


151
00:05:54,173 --> 00:05:57,875
من المحتمل انه رئيسي

152
00:05:57,976 --> 00:06:00,144
اوه
هل كل شيء على ما يرام

153
00:06:00,245 --> 00:06:01,846
نعم ،نعم كل شيء بخير

154
00:06:01,947 --> 00:06:02,879
تعلم ماذا
علي الذهاب

155
00:06:02,980 --> 00:06:06,216
لكن سأقود تلك السيارة

156
00:06:06,317 --> 00:06:07,283


157
00:06:09,553 --> 00:06:12,488
لقد نسيت كنت تخيم هناك

158
00:06:12,590 --> 00:06:16,059
صحيح انا وتلك حشرات المياه

159
00:06:16,160 --> 00:06:17,627
اين هي سبينسر؟

160
00:06:17,729 --> 00:06:21,463
لقد انتهت بالتو من جلسة الاستراتيجات مع جيل

161
00:06:21,564 --> 00:06:23,665
ماذا عن ورقتها للكلية؟

162
00:06:23,767 --> 00:06:25,901
كيف كانت ردة فعلهم تجاهها؟

163
00:06:26,002 --> 00:06:29,304
لقد سألوها بأن تضبط سلوكها بالمقابلة
 
164
00:06:29,405 --> 00:06:32,141
اعلم لدي الكثير من اللباس هنا

165
00:06:32,242 --> 00:06:33,242
مرحبا
مرحبا

166
00:06:33,343 --> 00:06:34,810
كيف جرى الامر
ليس بشكل سليم

167
00:06:34,911 --> 00:06:37,511
طلبو من ان اكذب
لا يريدونك ان تكذبي

168
00:06:37,613 --> 00:06:40,281
حسنا ارادو من استخدام الحرمان غير الانكار

169
00:06:40,382 --> 00:06:42,250
اذاً الكذب
نعك

170
00:06:42,351 --> 00:06:44,786
اذا استطعت تجنب معالجة اشياء بعينها ، يجب عليك ذلك

171
00:06:44,887 --> 00:06:46,087
لا تخلع حذاؤك

172
00:06:46,188 --> 00:06:47,655
يجب ان نكون في هولز خلال 30 دقيقة

173
00:06:47,757 --> 00:06:49,958
ماهو هذا الشيء هولز؟
جيل طلب مني ان انشرها

174
00:06:50,059 --> 00:06:51,559
تسجيل صغار الطلبة للتصويت

175
00:06:51,660 --> 00:06:54,427
لمحاولة عكس اللا مبالاة السياسية لشبابنا

176
00:06:54,528 --> 00:06:56,329
ذلك نبل
انه ليس كذلك

177
00:06:56,430 --> 00:06:58,531
انها صورة للمرشحين الاطفال

178
00:06:58,633 --> 00:06:59,867
من منكم جائعاً

179
00:06:59,968 --> 00:07:01,135
حسنا ساصنع لك البيض

180
00:07:01,236 --> 00:07:02,069
هل تريد بعضاً من التوست

181
00:07:02,170 --> 00:07:03,804
يا الهي ، من فضلك

182
00:07:03,905 --> 00:07:06,273
محروق
انها الطريقة الوحيدة التي اعملها

183
00:07:06,374 --> 00:07:08,809
سأقوم بسرقة بعض من الاغراض من مقر الحملة الانتخابية

184
00:07:08,910 --> 00:07:10,077


185
00:07:15,916 --> 00:07:18,417
متى حدث ذلك؟
ماذا؟

186
00:07:18,518 --> 00:07:22,588
كايلب؟ نحن اصدقاء
حقاً؟

187
00:07:22,689 --> 00:07:23,923
لانني اعلم كم تحبين التسوق

188
00:07:24,024 --> 00:07:26,225
على سلال الناس الاخرين

189
00:07:26,326 --> 00:07:28,493
اذا كنت تشير الى هانا

190
00:07:28,594 --> 00:07:31,496
تلك السلة تتعلق لشخص آخر

191
00:07:31,597 --> 00:07:34,666
انه لايهم
لأن لايوجد شيء

192
00:07:34,767 --> 00:07:38,170
ربما انك ترتاح اكثر بالكذب اكثر مما تفكر

193
00:07:44,243 --> 00:07:45,442
هل ستغادرين؟

194
00:07:45,543 --> 00:07:46,944
ظنتت اننا سنحظى بوجبة الغداء سويا اليوم

195
00:07:47,045 --> 00:07:48,279
بالفعل انني فقط علي ان اجلب

196
00:07:48,379 --> 00:07:50,547
بعض الاغراض من الصيدلية

197
00:07:50,648 --> 00:07:52,950
تعلمون انني فقط خططت بأن اكون هنا ليوم او يومين

198
00:07:53,051 --> 00:07:54,985
هل تحتاجين اي شيء؟
لا

199
00:07:55,086 --> 00:07:59,857
تعلم انني تحدثت مع ويل بيركسن

200
00:07:59,958 --> 00:08:01,491
صديق والدك الطبيب

201
00:08:01,592 --> 00:08:04,194
وسيكون سعيدا بأن يكتب لك توصية للمدرسة

202
00:08:04,295 --> 00:08:07,096
لايجب عليك فعل ذلك اانه..

203
00:08:07,198 --> 00:08:10,633
هل تمزحين؟ بالفعل اريد ذلك

204
00:08:10,734 --> 00:08:13,036
حسناً سأراك لاحقاً

205
00:08:21,978 --> 00:08:22,911


206
00:08:23,012 --> 00:08:25,780
ايميلي

207
00:08:25,882 --> 00:08:27,049


208
00:08:38,593 --> 00:08:39,793
اسمع ماذا؟

209
00:08:39,895 --> 00:08:41,028
بان ليس لديك شيء لتعمله

210
00:08:41,129 --> 00:08:43,231
مع ذلك الشريط الامني

211
00:08:43,332 --> 00:08:45,032
ااذا كنتي انت او اصدقائك تلاعبتم

212
00:08:45,133 --> 00:08:46,934
لم افعل ذلك

213
00:08:47,035 --> 00:08:47,935
لما علي ان اتلاعب بذلك

214
00:08:48,036 --> 00:08:50,304
انني لست بالثانوية مرة اخرى

215
00:08:50,405 --> 00:08:52,673
آشلي اسمحي لي
جين اخذت للتو هذه الرسالة منك

216
00:08:52,774 --> 00:08:54,140
شكرا

217
00:09:00,314 --> 00:09:03,016
حسناً ان الامر يسوء

218
00:09:03,117 --> 00:09:04,918
ماذا؟ مالخطب؟ مِن من تلك؟

219
00:09:05,019 --> 00:09:06,219
انها من المحقق كالديرون

220
00:09:06,320 --> 00:09:07,854
انهم للتو أكدو

221
00:09:07,955 --> 00:09:10,389
بأن الشريط تم مسحه

222
00:09:10,490 --> 00:09:11,556
ويريدون مني ان اذهب الى الدائرة الانتخابية

223
00:09:11,657 --> 00:09:13,458
هذه الظهيرة من اجل اسئلة متعلقة

224
00:09:13,559 --> 00:09:15,227
لما يريدون التحدث اليك؟

225
00:09:15,328 --> 00:09:18,230
انهم يحققون في جريمة قتل ، هانا

226
00:09:18,331 --> 00:09:19,664
لدي ابنة كانت تجلس هنا

227
00:09:19,766 --> 00:09:22,101
كانت تتعذب من هذه الضحية

228
00:09:22,202 --> 00:09:24,336
لا تتعجبو من ذلك

229
00:09:36,995 --> 00:09:39,996
هل تعلم ماذا تريد؟

230
00:09:40,097 --> 00:09:41,832
ماذا؟

231
00:09:41,933 --> 00:09:43,600
لا انني بخير

232
00:09:43,702 --> 00:09:45,803
مهما يكن الامر يمكنك ان تطلب اثنين منهم

233
00:09:45,903 --> 00:09:48,038
من فضلك انني آسف
هل انت النادل؟

234
00:09:48,139 --> 00:09:49,773
جميل، سأخذ الجعة

235
00:09:49,874 --> 00:09:52,343
اي شيء لديك سيكون جميلاً

236
00:09:52,444 --> 00:09:54,110
ماذا عنك؟

237
00:09:54,212 --> 00:09:56,346
شاهي مثلج ، شكرا

238
00:10:00,818 --> 00:10:02,318
اذاً

239
00:10:03,454 --> 00:10:05,221
لقد ألقيت نظرة على محرك الاقراص

240
00:10:05,322 --> 00:10:06,489
تلك التي اخذتها من مكانك

241
00:10:06,590 --> 00:10:08,190
فقط اعدت البحث

242
00:10:08,291 --> 00:10:11,160
ايزرا ، كان هناك بعضاُ من الصور المرعبة

243
00:10:11,261 --> 00:10:13,895
صحيح انني اعلم ان

244
00:10:15,465 --> 00:10:17,131
هل هناك اي شيء آخر

245
00:10:17,233 --> 00:10:19,835
على ذلك الجاهاز 
اي نتائج

246
00:10:19,935 --> 00:10:21,236
هنا

247
00:10:24,407 --> 00:10:27,376
هنا ، هذا مالدي

248
00:10:27,477 --> 00:10:28,943
بدأت اول فضل في كولومبيا

249
00:10:29,044 --> 00:10:30,478
وكنت على وشك

250
00:10:30,579 --> 00:10:34,047
بمنتصف اللحظات عندما.... نيكول..

251
00:10:34,148 --> 00:10:36,784
انظر ، انها حماقة ، انها حماقة

252
00:10:36,885 --> 00:10:39,553
واعلم انك لا تريد الاستسلام

253
00:10:39,654 --> 00:10:42,890
حتى انتهي من ذلك ، لذا هذا هو الامر

254
00:10:44,459 --> 00:10:46,660
مرحبا ، لا تأبه لهذه المقاطعه

255
00:10:46,762 --> 00:10:49,562
سيكون النادل هنا معه اثنين من الشاي المثلج

256
00:10:49,663 --> 00:10:52,399
اوه انني طلبت الجعه

257
00:10:52,500 --> 00:10:56,168
اعلم ذذلك ، ايزرا
لا نستطيع ان نقدم لك ذلك

258
00:10:56,270 --> 00:10:58,337
هل انتم ، هل انتم تمازحونني؟

259
00:10:58,439 --> 00:11:01,441
ماذا يحدث؟
رجاءاً انه محرج

260
00:11:01,542 --> 00:11:04,210
انظر ، آشلي ، لا احد يكسر كرسي

261
00:11:04,311 --> 00:11:06,445
كان حادثاً

262
00:11:09,449 --> 00:11:11,450
انني آسفة

263
00:11:11,551 --> 00:11:14,019
استمتعو بغدائكم
شكرا لك

264
00:11:17,924 --> 00:11:19,625
ماهو مأخذك من هذا؟

265
00:11:19,726 --> 00:11:23,027
لما هو اقبال الناخبون ضعيفاً؟

266
00:11:23,128 --> 00:11:25,797
حسناً معظم الشباب لم يكن لديهم عنوان دائم

267
00:11:25,898 --> 00:11:27,799
لذا من الصعب عليهم التسجيل

268
00:11:27,900 --> 00:11:30,802
اذاً هل انتي عالقة هنا في رووزوود من اجل والدتك؟

269
00:11:30,903 --> 00:11:33,538
او هناك اشياء اخرى تتبقيك هنا ؟

270
00:11:35,674 --> 00:11:38,008
موت شارلوت ديلورانتس

271
00:11:38,109 --> 00:11:40,176
يجب انها آلمتك

272
00:11:40,277 --> 00:11:41,978
صحيح وكيف لم اكن كذلك

273
00:11:42,079 --> 00:11:44,247
ذلك الشخص لديه تأثير كبير في حياتي

274
00:11:44,348 --> 00:11:45,615
وانه سيستغرق وقتاً 

275
00:11:45,716 --> 00:11:47,283
لمعالجة حدث مزعج قبل احد يستطيع ان يمضي قدماً

276
00:11:47,384 --> 00:11:49,653
انني متفاجىئ بأنك استخدمتي تلك الكلمة مزعج

277
00:11:49,754 --> 00:11:53,089
معظم الناس على شبكات التواصل الاجتماعي تفترض انك تحتفلين

278
00:11:53,190 --> 00:11:55,691
حسناً، الاعلام سيخلق القصة التي يرديها ان تروى
 
279
00:11:55,792 --> 00:11:57,092
اذاً انتي تعترضين على تلك القصة؟

280
00:11:57,193 --> 00:11:58,727
لا ، ماهو الذي اعترض عليه

281
00:11:58,829 --> 00:12:01,263
الناس بحاجة ماسة للعثور على رابط

282
00:12:01,364 --> 00:12:03,699
احيانا السيقار هو مجرد سيقار

283
00:12:11,508 --> 00:12:13,174
هل لك ان تسمح لي بحلظة فقط؟

284
00:12:13,275 --> 00:12:15,076
بالتأكيد

285
00:12:15,177 --> 00:12:17,946
ماذا تفعل هنا؟
والدتي في ورطة

286
00:12:19,915 --> 00:12:21,048
ايميلي

287
00:12:22,885 --> 00:12:24,953
ايميلي

288
00:12:25,053 --> 00:12:27,321
ايميلي

289
00:12:27,422 --> 00:12:28,523
امي ، مالامر؟

290
00:12:28,624 --> 00:12:30,757
ربما تستظيع توضيح ذلك؟

291
00:12:34,295 --> 00:12:37,965
هل كانت مجرد اكاذيب؟
اعني ، كل التفاصيل تلك من...

292
00:12:38,065 --> 00:12:38,799
امي ، رجاءاً

293
00:12:38,900 --> 00:12:40,501
يجب ان اظهر كالحمقاء

294
00:12:40,602 --> 00:12:42,369
ارسل لكي باقات عناية فقط لأنك لا تحبين

295
00:12:42,470 --> 00:12:44,471
الطعام من الكافاتيريا

296
00:12:45,239 --> 00:12:48,073
متى تركتها؟

297
00:12:48,174 --> 00:12:50,409
امي هل لنا ألا نتحدث بخصوص هذا هنا؟ رجاءاً

298
00:12:50,511 --> 00:12:52,211
لا

299
00:12:52,312 --> 00:12:53,579
حسناً

300
00:12:57,784 --> 00:12:59,785
لورينزو يعلم بأن الشريط تم مسحه

301
00:12:59,887 --> 00:13:00,953
حسناً؟ لذا يجب عليك سؤال والدتك

302
00:13:01,054 --> 00:13:02,655
لا والدتي ليست محامية الان

303
00:13:02,756 --> 00:13:05,891
انها مرشحة انتخابية لا اتسطيع ان اطلب من اي شيء 
ولا اتسطيع التحدث

304
00:13:05,992 --> 00:13:07,225
اليك الان
انني في منتصف مقابلة

305
00:13:07,326 --> 00:13:08,527
سبينسر الشرطة لديها قائمة

306
00:13:08,628 --> 00:13:10,862
لجميع الذين بقو في الفندق بتلك الليلة

307
00:13:10,963 --> 00:13:13,431
شخصاَ ما قتل وسيتم مسائلتك

308
00:13:13,533 --> 00:13:15,000
جميعنا

309
00:13:19,605 --> 00:13:22,540
اهلا انني اسف بخصوص ذلك

310
00:13:22,641 --> 00:13:24,675
لم اكن واحدة من تلك الفتيات بذلك القلو؟

311
00:13:24,776 --> 00:13:27,578
هل هي باقية بالبلدة من اجل شارلوت؟

312
00:13:27,679 --> 00:13:28,946
تعلمون ماذا ، اعتقد ذلك ربما

313
00:13:29,047 --> 00:13:30,548
علي العودة لتسجيل الطلاب

314
00:13:30,649 --> 00:13:31,882
مهلا فقط سؤال اخير 

315
00:13:31,983 --> 00:13:33,517
لا انني اسفه حقا لايجود لدي وقت

316
00:13:33,618 --> 00:13:34,752
انني هنا فقد لانشر الرساله

317
00:13:34,853 --> 00:13:36,053
كن ملهم لخلق المستقبل

318
00:13:36,154 --> 00:13:37,854
وتخيلك من اجل التصويت

319
00:13:37,955 --> 00:13:39,055
شكرا لك

320
00:13:41,859 --> 00:13:43,693
انني لا افهم ، ايميلي

321
00:13:43,794 --> 00:13:47,897
لم يكن قرار انه فقط حدث ذلك

322
00:13:47,998 --> 00:13:51,333
هل تم طردك؟
لا

323
00:13:51,435 --> 00:13:53,970
عزيزتي لما لم تتصلي بي

324
00:13:54,071 --> 00:13:55,671
في حال خوضك في شيء ما

325
00:13:55,772 --> 00:13:59,174
امي ستقلقين في حال نسياني لوجبة ما

326
00:13:59,275 --> 00:14:02,410
كيف لي من المفترض ان اخبركي بأنني خرجت من الكلية؟

327
00:14:04,513 --> 00:14:07,148
لم تحصل على هذا في متجر لبيع الملابس؟

328
00:14:09,485 --> 00:14:10,919


329
00:14:11,020 --> 00:14:15,222
انني ذاهبة للمنزل

330
00:14:15,323 --> 00:14:16,958


331
00:14:17,059 --> 00:14:18,693


332
00:14:22,230 --> 00:14:25,499
مرحبا
مرحبا

333
00:14:25,601 --> 00:14:27,735
احتاج مساعدتك

334
00:14:31,138 --> 00:14:33,773
هل تريد اي شي لتشربه؟

335
00:14:33,874 --> 00:14:35,107
لم اتواجد هنا لفترة طويلة

336
00:14:35,208 --> 00:14:36,509
لكن ربما هنا شراب جوز الهند قديم

337
00:14:36,610 --> 00:14:37,544
سوف أمر

338
00:14:37,645 --> 00:14:39,946
هل تعيش هنا وحيدا؟

339
00:14:41,882 --> 00:14:43,149
حسناً لدي هامستر

340
00:14:43,250 --> 00:14:45,684
لكنني خارج المدينة جيمع الاوقات ، لذا..

341
00:14:45,785 --> 00:14:46,785
كنت هنا بتلك الليلة التي

342
00:14:46,886 --> 00:14:49,087
قتلت فيها شارلوت ديلورانتس؟

343
00:14:49,188 --> 00:14:50,188
لماذا؟

344
00:14:53,292 --> 00:14:56,728
بعد جلسة الاستماع كنا جميعنا عدنا الى الفندق

345
00:14:56,830 --> 00:14:59,164
وكنا بحالة يرثى لها

346
00:14:59,666 --> 00:15:01,399
و؟

347
00:15:01,500 --> 00:15:04,201
و انهرنا في غرفتي

348
00:15:04,302 --> 00:15:06,103
لكن الان الشرطة تعتقد باننا تسللنا للخارج

349
00:15:06,204 --> 00:15:10,240
وقتلنا آي او شارولت

350
00:15:14,012 --> 00:15:16,413
حسنا ، كنت افكر ربما

351
00:15:16,515 --> 00:15:19,148
ربما تستطيع القول بانك حضرت الى غرفتي

352
00:15:19,249 --> 00:15:20,717
وانك اخذتني لنخرج

353
00:15:20,818 --> 00:15:22,552
وتحدثنا حتى ظهور الشمس

354
00:15:22,653 --> 00:15:24,120


355
00:15:26,156 --> 00:15:28,625
تعلم ماذا؟

356
00:15:28,726 --> 00:15:32,328
انسى الامر ، انني اسف بانني طلبت ذلك

357
00:15:32,429 --> 00:15:35,264
اردتمني ان قدم اعذارا
لا لم ارد ذلك

358
00:15:35,366 --> 00:15:37,366
انني حقا لم افكر بذلك

359
00:15:37,467 --> 00:15:39,902
دعنا فقط ندعي بانك لم تحضر الى هنا اطلاقا

360
00:15:40,003 --> 00:15:42,270
اهلا ، عندما تكون في نيويورك دعنا نحظى بوجلة عشاء سويا

361
00:15:42,372 --> 00:15:43,873
هانا

362
00:15:45,174 --> 00:15:48,310
تحتاجينني ، انني هناك من اجلك

363
00:15:51,014 --> 00:15:53,648
ولا تزال هناك كانو نجوماً تترنح

364
00:15:53,749 --> 00:15:56,217
الارث بالكاد تتحرك تحتهم

365
00:15:56,318 --> 00:15:58,019
يعلم في تلك اللحظة سواء فعلوها

366
00:15:58,120 --> 00:15:59,687
خلال تلك الليلة ام لا

367
00:15:59,788 --> 00:16:02,056
لقد وجد مؤخراً توافقه

368
00:16:02,157 --> 00:16:05,560
حسناً انه انا فحسب او هذا الشيئ المذهل؟

369
00:16:05,661 --> 00:16:07,595
اعني هناك بعض من الاشياء

370
00:16:07,696 --> 00:16:08,830
تحتاج الى نسيج متصل

371
00:16:08,931 --> 00:16:11,031
هل يكتب عنك؟
مااذا؟

372
00:16:11,132 --> 00:16:12,132
ماذا تتحدث عنه؟ لا

373
00:16:12,233 --> 00:16:13,466
هذا الكتاب انه عنه وعن نيكول

374
00:16:13,568 --> 00:16:15,168
حسناً انني فقط اقول بأن الوصف

375
00:16:15,269 --> 00:16:16,703
كانت قصيرة مثلي ، امر مهم

376
00:16:16,804 --> 00:16:18,438
ايزرا يحب المرأة القصيرة ليقبضها

377
00:16:18,540 --> 00:16:19,773


378
00:16:19,874 --> 00:16:21,174
لما تقول هذا؟

379
00:16:21,275 --> 00:16:22,676
آريا ، انتم يا رفاق مررتم بالكثير سويا

380
00:16:22,777 --> 00:16:25,612
تلك كانت بالثانوية
ليست من اجله

381
00:16:25,713 --> 00:16:27,013
لما انت مستاء؟

382
00:16:27,113 --> 00:16:28,347
انها كانت بضع ايام صعبة فقط

383
00:16:28,448 --> 00:16:30,049
ونحن نقرأ رواية غير مكتمله

384
00:16:30,150 --> 00:16:31,283
لشخص لربما قام بقتل

385
00:16:31,384 --> 00:16:33,886
ايملي لا

386
00:16:33,987 --> 00:16:35,888
قال بانه عاد للمنزل

387
00:16:35,989 --> 00:16:40,593
حسناً حسنا
اخبريني لما سارا هارفي لم

388
00:16:40,694 --> 00:16:41,928
تعد للمنزل

389
00:16:42,029 --> 00:16:43,828
على اية حال انني عدت للمنزل
وهي كانت تلحقني

390
00:16:43,930 --> 00:16:45,296
اشبه بالسحابة السوداء

391
00:16:45,397 --> 00:16:47,331
انني اخشى بأنها تعلم شيئاً

392
00:16:47,433 --> 00:16:49,568
اعني ، هل كانت جالسة بالبهو بتلك الليلة؟

393
00:16:49,669 --> 00:16:52,503
مهلا ، لا تستطيع والدة هانا فقط ركلها خارج الفندق؟

394
00:16:52,605 --> 00:16:53,538
من اجل ماذا؟

395
00:16:53,639 --> 00:16:54,673
لايمكنك طرد شخص ما

396
00:16:54,774 --> 00:16:57,008
من اجل اكله للدجاج المقلي بالقفازات

397
00:16:57,109 --> 00:17:00,178
حسنا حسنا ، فقط توقف عن التفكيربها

398
00:17:00,279 --> 00:17:02,580
اذهبي لتناول العشاء مع والدتك
لا

399
00:17:02,681 --> 00:17:04,147
سأبقى هنا

400
00:17:10,855 --> 00:17:12,790
اهلا
اهلا

401
00:17:12,891 --> 00:17:14,357
تفضل

402
00:17:19,797 --> 00:17:22,465
ماهذا؟
انه بحث

403
00:17:22,566 --> 00:17:25,334
رئيسي اراد مني ان اشتري قطة عندما كنت في اسيا

404
00:17:25,435 --> 00:17:28,204.
لديهم تلك الفصيله الغريبة التبي لديا ارجل قصيرة

405
00:17:28,305 --> 00:17:30,073
يطلقون عليها اسم المنكينز

406
00:17:30,173 --> 00:17:32,408
انها مؤذية قليلا

407
00:17:32,509 --> 00:17:34,977
حسنا حسنا . اذا هو رئيسي

408
00:17:35,078 --> 00:17:37,579
انظر انني حقاً اسف

409
00:17:37,680 --> 00:17:39,681
بخصوص تلك الطريقة التي تحدثت اليك بها ليلة امس

410
00:17:39,782 --> 00:17:42,183
كنت فقط مشغوله بمحاولاتي لانقاذ والدتي

411
00:17:42,284 --> 00:17:45,286
لا عليك ، لوكاس سيساعدنا

412
00:17:45,387 --> 00:17:47,689
سيصبح مدافعنا
حقا؟

413
00:17:47,790 --> 00:17:48,790


414
00:17:48,891 --> 00:17:49,925
♪ ...physical

415
00:17:50,026 --> 00:17:52,259
♪ Physical I wanna get...

416
00:17:52,360 --> 00:17:54,328
هل هذا محب لقطط المنكيز؟

417
00:17:54,429 --> 00:17:57,464
لا انه جورن يتصل بي ليقول لي تصبحين على خير

418
00:17:57,565 --> 00:17:59,634
دعوني اعطيكم يا رفاق
لا داعي

419
00:17:59,735 --> 00:18:01,702
سأعاود الاتصال به فقط

420
00:18:04,205 --> 00:18:06,507
يبدو انك سعيد حقاً

421
00:18:09,276 --> 00:18:13,780
هل هو من الغريب عليك الان

422
00:18:13,881 --> 00:18:15,682
رؤية كاليب؟

423
00:18:15,783 --> 00:18:17,150
لا

424
00:18:17,251 --> 00:18:19,953
سأتزوج ، سبينسر

425
00:18:20,054 --> 00:18:22,522
إلهي ، لما على الجميع سؤالي عن كاليب؟

426
00:18:22,623 --> 00:18:26,525
لم انتبه بأن على الجميع ذلك 

427
00:18:30,530 --> 00:18:31,730


428
00:18:38,705 --> 00:18:40,605
اذاً

429
00:18:40,707 --> 00:18:44,175
هل لديك مشاعر تجاهه

430
00:18:50,649 --> 00:18:52,984
اذاً عندما ...

431
00:18:53,085 --> 00:18:55,153
عندما انتم يا رفاق تقابلتم في اسبانيا هل..

432
00:18:55,253 --> 00:18:57,922
لا ، لن افعل ذلك بك

433
00:18:58,023 --> 00:19:00,057
سأ .. لا

434
00:19:03,527 --> 00:19:06,529
وانني حتى لا اعلم اذا هو يشعر بنفس الطريقة

435
00:19:13,537 --> 00:19:15,038
حسناً ، عندئذ

436
00:19:16,540 --> 00:19:19,075
اعتقد بأن عليك اكتشاف ذلك

437
00:19:26,216 --> 00:19:28,383
اكتشفت اذا اي شخص استطاع فك 

438
00:19:28,484 --> 00:19:29,885
دجاجتك ستكون لي

439
00:19:29,986 --> 00:19:33,888
لكن كانت هناك حتى قليلا من الكلمات التي لم استطع

440
00:19:33,989 --> 00:19:36,290
لما فعلت ذلك؟

441
00:19:36,391 --> 00:19:38,559
لانني ظننت بأنه ربما

442
00:19:38,660 --> 00:19:41,529
اذا كنت ... رأيتها بغرفة مختلفه

443
00:19:41,630 --> 00:19:45,399
ستهلمك لأخذ ما تركته

444
00:19:47,169 --> 00:19:49,938
انها حقاً جيدة ، ايزرا

445
00:19:50,039 --> 00:19:51,504
حقاً جيدة

446
00:19:54,242 --> 00:19:57,044
انظر ، انسى امر من اعمل لديه، حسناً؟

447
00:19:57,145 --> 00:19:59,747
انني لا اعطي اهتمام بما يفكره الاخرون

448
00:19:59,848 --> 00:20:01,782
انني انا اتحدث

449
00:20:02,951 --> 00:20:05,418
انك تحتاج لإنهاء هذا الكتاب

450
00:20:05,519 --> 00:20:09,455
اريد من العالم كله بأن يعلم حقيقتك

451
00:20:10,224 --> 00:20:12,125
انك رحيم

452
00:20:12,226 --> 00:20:13,559
حساس

453
00:20:14,762 --> 00:20:16,229
انت لطيف

454
00:20:17,264 --> 00:20:19,098
ربما انني ليس كذلك

455
00:20:27,840 --> 00:20:30,776


456
00:20:34,947 --> 00:20:36,882
داميان
سبينسر

457
00:20:36,983 --> 00:20:38,316
اهلا
اهلا

458
00:20:38,417 --> 00:20:40,451
Uh, I wasn't, uh, expecting you.

459
00:20:40,552 --> 00:20:43,187
هل انت هنا لإنهاء مقابلتنا؟

460
00:20:43,288 --> 00:20:44,989
اتيت لأسألك بخصوص مقالتك كانت حقاً عن

461
00:20:45,090 --> 00:20:47,758
جيل الألفية والسياسة أو
إذا كان لديك زاوية أخرى؟

462
00:20:49,795 --> 00:20:51,728
فتيات القبو

463
00:20:52,964 --> 00:20:55,732
اعتقد انك تحتاج الى استرخاء

464
00:20:55,834 --> 00:20:58,068
انني اكتب عن 20 شيء للاطفال

465
00:20:58,170 --> 00:20:59,302
لمرشحي مجلس الشيوخ

466
00:20:59,403 --> 00:21:01,537
ليس لدي اي اجندة

467
00:21:02,439 --> 00:21:03,306
حقاً؟
حثقاً

468
00:21:03,407 --> 00:21:04,540
اذا لما انت تلعبين

469
00:21:04,641 --> 00:21:07,343
ببطاقة الهاتف مع مونا موندرال

470
00:21:07,444 --> 00:21:08,978
هل هي عرضت عليك بعض من البصيرة

471
00:21:09,079 --> 00:21:10,546
بداخل منزل شارولت للدمى ؟

472
00:21:10,647 --> 00:21:13,283
لا انه تقوم بوضع برنامج للاعتصام

473
00:21:13,383 --> 00:21:16,018
مع ابنة الخصم

474
00:21:16,119 --> 00:21:17,219
ماذا؟

475
00:21:17,320 --> 00:21:20,088
مونا تعمل لصالح الناخب الاخر

476
00:21:20,190 --> 00:21:21,924
انني اسف متى حدث ذلك؟

477
00:21:22,025 --> 00:21:23,025
حسناً ، لا تنظر الي

478
00:21:23,126 --> 00:21:24,126
يبدو ان مونا اقتربت

479
00:21:24,227 --> 00:21:25,294
من والدتك من اجل العمل

480
00:21:25,394 --> 00:21:26,361
لصالح حملتها اولاً

481
00:21:26,462 --> 00:21:29,531
لكن ارتها الباب

482
00:21:29,632 --> 00:21:31,399


483
00:21:31,500 --> 00:21:34,335
حقاً لا تعلمون

484
00:21:34,436 --> 00:21:35,903
لقد سمعت من الدوائر الداخلية

485
00:21:36,004 --> 00:21:38,706
لكن ترك ابنتك خارجاً

486
00:21:38,807 --> 00:21:40,441
انه برد

487
00:21:43,846 --> 00:21:46,280
متى عليك الذهاب؟
الخامسة

488
00:21:46,381 --> 00:21:47,882
انه بالفعل قام بمضايقة والدتي
حسناً هانا

489
00:21:47,983 --> 00:21:50,350
لا تنسى ، هذا لورينزو ليس ويلدن

490
00:21:50,451 --> 00:21:52,485
انه ليس عارم على جعل اصدقاء آلي يبدو

491
00:21:52,586 --> 00:21:55,722
اصدقاء؟ هل سمعتي من آلي منذ ذلك العشاء؟

492
00:21:55,823 --> 00:21:57,623
هل سمعتي ؟

493
00:21:57,725 --> 00:22:00,660
آليسون لا تبحث عن جعل اي مزيد من اساور الصداقة

494
00:22:00,761 --> 00:22:02,762
ظنتت انك قلت بأن لوكاس سيقوم بالمساعدة

495
00:22:02,864 --> 00:22:04,264
انك قلقة بأنه لن يحضر؟

496
00:22:04,365 --> 00:22:05,832
انني قلقة بخصوص كل شيء ايميلي

497
00:22:05,933 --> 00:22:08,367
والدتي ستخسر عملها ، ورئيسي سيطردني

498
00:22:08,468 --> 00:22:10,736
لانني لم ارسل ذلك المليّن الى طوكيو

499
00:22:10,837 --> 00:22:11,837
كل شيء

500
00:22:13,139 --> 00:22:14,573
هل تريد ان اخلط ذلك مع الماء؟

501
00:22:14,674 --> 00:22:15,908
لا

502
00:22:17,543 --> 00:22:19,144
إلهي ، اكره ذلك بأنني بهذا المكان

503
00:22:19,246 --> 00:22:20,412
وكوني مجبرة هنا لكي اكذب 

504
00:22:20,513 --> 00:22:22,481
كأنني بالصف الحادي عشر مرة اخرى

505
00:22:22,582 --> 00:22:24,182


506
00:22:24,283 --> 00:22:26,450
انه ليام

507
00:22:26,551 --> 00:22:29,287
هل لديك دقيقة؟
بالطبع ، مالامر؟

508
00:22:29,388 --> 00:22:30,855
لما انت لم تضع ازراركك؟

509
00:22:30,956 --> 00:22:32,857
عليك ان احضر والدة جوليان من اللوقان

510
00:22:32,958 --> 00:22:35,793
واصطحابها الى ذلك الشيء بالقاردنر

511
00:22:35,895 --> 00:22:38,662
الان رسمياً انني مرافق لأسد يبلغ من العمر 80 عاما

512
00:22:38,764 --> 00:22:40,231
ليام؟

513
00:22:40,332 --> 00:22:43,233
انني لست وحديا
هانا وايملي هنا

514
00:22:43,334 --> 00:22:45,168


515
00:22:45,270 --> 00:22:47,737
مرحبا شباب
اهلا

516
00:22:47,838 --> 00:22:49,839'
اردت فقط ان اعطيك تحيدث سريع

517
00:22:49,941 --> 00:22:52,575
جوليان قالت في حال لم تحظى بشيء من فيتز

518
00:22:52,676 --> 00:22:54,611
خلال الغد ن سوف تمضي قدماً

519
00:22:54,712 --> 00:22:55,645
ماذا؟ لماذا؟

520
00:22:55,746 --> 00:22:57,314
تركت لي رسالة طويلة تقول فيها ذلك

521
00:22:57,415 --> 00:22:59,282
بأنه كان محتال وكان بعيداً لمدة شهرين

522
00:22:59,383 --> 00:23:01,183
من تعلمين الكتابة الماهرة من على سفينة بحرية

523
00:23:01,285 --> 00:23:03,352
حسناً ، حسناً انها مخطئة

524
00:23:05,255 --> 00:23:07,323
سيكون لديها شيئ على طاولتها خلال غداً

525
00:23:07,424 --> 00:23:09,591
هل لك ان تخبرها بذلك ، رجاءاَ

526
00:23:10,827 --> 00:23:13,095
حسناً

527
00:23:13,196 --> 00:23:15,030
افتقد اليك

528
00:23:15,131 --> 00:23:17,265
افتقد اليك ايضاُ

529
00:23:21,170 --> 00:23:22,637
مااذا؟

530
00:23:22,738 --> 00:23:24,605
لما انتي قلقة بخصوص ذلك الكتاب؟

531
00:23:24,706 --> 00:23:27,742
تلك الكلمات ، من يهتم بخصوص الاشياء التي صنعها؟

532
00:23:27,843 --> 00:23:29,244
لما لا تسألينه عن الحقيقة؟

533
00:23:29,345 --> 00:23:30,478
بخصوص الليلة التي قتلت فيها شارولت؟

534
00:23:30,579 --> 00:23:31,579


535
00:23:31,680 --> 00:23:33,314
ماكان ذلك؟
انه مؤقت

536
00:23:33,415 --> 00:23:34,481
على هاتفي

537
00:23:34,582 --> 00:23:36,083
والدتي طلبت مني ان اقابلها

538
00:23:36,184 --> 00:23:38,319
على ان استخدم الحمام

539
00:23:41,056 --> 00:23:42,423


540
00:23:42,523 --> 00:23:45,025
ماذا ستقولين في حال اتصال الشرطة؟

541
00:23:45,126 --> 00:23:46,593
هل ستخبرينهم بأنك قابلتي ايزرا؟

542
00:23:46,694 --> 00:23:49,695
لا ، كنت غارقة بالنوم طوال الفترة ، تتذكرين؟

543
00:23:55,102 --> 00:23:56,336
هانا ، لا ، لا

544
00:23:56,437 --> 00:23:58,704
ألقي بذلك بالمطبخ رجاءاً

545
00:24:14,153 --> 00:24:17,289


546
00:24:29,753 --> 00:24:31,253
هل انت خارج من هنا؟

547
00:24:31,354 --> 00:24:34,990
بالفعل ، لديك القليل من الايميلات علي ان اتعامل معها

548
00:24:36,826 --> 00:24:39,494
ايملي رأيتك بالحمام

549
00:24:42,430 --> 00:24:44,866
لا اعلم ماذا تعنين

550
00:24:44,967 --> 00:24:48,069
ايم انها انا

551
00:24:52,540 --> 00:24:55,542
هل انتي مريضة؟

552
00:24:55,644 --> 00:24:56,777
لا

553
00:24:59,380 --> 00:25:01,347
انني منكسرة

554
00:25:01,448 --> 00:25:03,283
ماذا بخصوص معهد سالك؟

555
00:25:03,384 --> 00:25:05,351
انه ليس بحقيقي

556
00:25:05,452 --> 00:25:07,921
اعني المكان فقط...

557
00:25:08,022 --> 00:25:09,923
ليس لدي عمل هنا

558
00:25:10,024 --> 00:25:11,658
ماذا يحدث هنا؟

559
00:25:12,794 --> 00:25:13,893


560
00:25:17,764 --> 00:25:20,266
السنتين الماضية كانت صعبة قليلا

561
00:25:20,366 --> 00:25:22,501
مما تخيلتها

562
00:25:23,536 --> 00:25:24,937
تركت الكلية

563
00:25:25,038 --> 00:25:27,739
واسرفت جميع الاموال التي خلفها لي والدي

564
00:25:29,642 --> 00:25:30,842
وهذا لما عندما بعض الفتيات

565
00:25:30,943 --> 00:25:32,811
التي انسق معها اخبرتني بخصوص ذلك الموضوع

566
00:25:32,912 --> 00:25:34,846
اخبرتك بماذا؟

567
00:25:37,549 --> 00:25:39,583
اتبرع بمبايضي

568
00:25:41,020 --> 00:25:44,088
مهلا ، ذلك سبب تلك الحقن؟

569
00:25:45,724 --> 00:25:49,693
عليك اخذ الكثير من الهرمونات قبل ذلك

570
00:25:49,794 --> 00:25:51,795
هذا هو السبب بقيامي به هنا

571
00:25:51,896 --> 00:25:54,998
إمم ليس عليك فعل ذلك , سأقوم بتسليفك

572
00:25:55,099 --> 00:25:57,367
لا ، لا ، انني على ما يرام

573
00:25:58,203 --> 00:26:00,037
انني اريد ذلك

574
00:26:00,138 --> 00:26:02,172
اعني...

575
00:26:02,273 --> 00:26:04,941
للمرة الاولى على الاطلاق

576
00:26:05,042 --> 00:26:08,544
انني اشعر بشعور جيد تجاه قرار اتخذته

577
00:26:09,646 --> 00:26:12,481
انني اقوم بمساعدة اثنين من الناس ليبدأو عائلتهم

578
00:26:17,654 --> 00:26:20,156
كنت آمل انك اخبرتني سابقاً

579
00:26:20,257 --> 00:26:22,390
لم اعلم كيف

580
00:26:24,260 --> 00:26:26,127
حسنا على الاطلاق انهم

581
00:26:26,229 --> 00:26:30,065
انهم من احظى الالازواج بالعالم

582
00:26:50,218 --> 00:26:52,419


583
00:26:56,957 --> 00:26:58,457
اذا تواصلت مع صديق

584
00:26:58,558 --> 00:27:00,726
لم تري ماذا حدث خلال خمس سنوات؟

585
00:27:02,029 --> 00:27:04,463
انا و لوكاس كنا على قرب

586
00:27:04,564 --> 00:27:08,067
واي من الاخيرين المستقيظين من اجل هذا الوجبة الساعه 3

587
00:27:08,168 --> 00:27:09,635
لا اعني الشخص الوحيد

588
00:27:09,736 --> 00:27:12,971
الذي يأكل اصابع الموزريلا المقلية

589
00:27:13,072 --> 00:27:16,441
هل تمانع اذا دعوت شخص للانضمام الينا؟

590
00:27:19,645 --> 00:27:21,947
هل لك ان تأتي هنا رجاءاً؟

591
00:27:29,722 --> 00:27:31,188
ربما تستطيع مساعدتنا

592
00:27:31,290 --> 00:27:32,290
هانا لا تبدو انها تتذكر

593
00:27:32,391 --> 00:27:33,657
سماحها لك بالفندق

594
00:27:33,758 --> 00:27:35,326
لم تفعل ذلك كان هناك ضيف آخر

595
00:27:35,427 --> 00:27:37,128
غادر كماحضرت هنا

596
00:27:37,229 --> 00:27:39,463
هل لك ان تصف لنا ذلك الضيف؟

597
00:27:39,564 --> 00:27:42,066
رجلاً

598
00:27:42,167 --> 00:27:45,502
لم استطتع ان اراه بشكل جيد لأن يداب كان ممتلئد بالحقائب

599
00:27:46,738 --> 00:27:48,371
لما انت متلهف لإسقاط الطعام

600
00:27:48,472 --> 00:27:50,073
في منتصف الليل؟

601
00:27:50,174 --> 00:27:51,641
هانا اتصلت

602
00:27:51,742 --> 00:27:54,877
وكنت سعية لسماع صوتها

603
00:27:54,979 --> 00:27:56,712
ويبدو انها كانت قليلا ثمله
حتى ظنتت انه

604
00:27:56,814 --> 00:27:58,315
ربما نستطيع ان نحظى بقليل من المرح

605
00:27:58,416 --> 00:28:00,650
التحدث ، انه يعني التحدث

606
00:28:00,751 --> 00:28:02,185
تحدثنا حتى طلوع الشمس

607
00:28:02,286 --> 00:28:05,520
الان هل كنت تشربين الكحول ايضا؟

608
00:28:05,621 --> 00:28:07,990
لا ، مياه مثلجه

609
00:28:08,091 --> 00:28:09,558
هل كانت بالغرفة؟

610
00:28:09,659 --> 00:28:10,692
ظنتت ان الثلج قد تحدد

611
00:28:10,793 --> 00:28:12,794
في بدوره إلى أسفل قد ذاب 

612
00:28:12,895 --> 00:28:15,630
ذهبت لاخذ المزيد
اذاً غادرتي الغرفة؟

613
00:28:15,731 --> 00:28:18,267
فقط مشيت الى الردهة بالاسفل الى مكينة الثلج

614
00:28:18,368 --> 00:28:19,801
هل كانت بالسفل بالردهة؟

615
00:28:19,902 --> 00:28:21,569
لانه بالنسبة الى تقاريري فإن رادلي ليس لديها

616
00:28:21,670 --> 00:28:24,138
مكينة للثلج في الطابق الثالث

617
00:28:32,448 --> 00:28:35,383
ميليسا مالامر؟

618
00:28:35,484 --> 00:28:37,785
انني حمقاء

619
00:28:37,886 --> 00:28:41,288
لقد وضعت بعض من الاشياء في ذلك التقرير من هولز

620
00:28:41,389 --> 00:28:43,756
مع دايمن؟ تحدثتي اليه؟

621
00:28:43,858 --> 00:28:45,158
لا اود ان اطلق عليه حديث

622
00:28:45,259 --> 00:28:47,527
اكثر من ان اقول انه اندفاع عصبي

623
00:28:47,628 --> 00:28:50,430
حسنا ماذا افشيت؟

624
00:28:50,531 --> 00:28:51,731
كل شيء كان على مايرام

625
00:28:51,832 --> 00:28:53,200
لكن بعدها كان عليه ان  يأخذ اتصالاً

626
00:28:53,301 --> 00:28:55,534
وعندما عاد اسئلته تغيرت

627
00:28:55,635 --> 00:28:57,703
ورأيت كلمات خلال لوحه

628
00:28:57,804 --> 00:28:59,905
ما كانت تلك الكلمات؟
استطعت ان ارى البعض

629
00:29:00,007 --> 00:29:02,508
لكنها حقاً اخافتني

630
00:29:02,609 --> 00:29:05,744
المصدر التستر و الشريط

631
00:29:05,845 --> 00:29:08,414
مهما حدث لذلك الشريط الذي ادليت به انت؟

632
00:29:08,515 --> 00:29:11,817
تلك التي تحدثت عن الليلة التي 
اختفت بها أليسون؟

633
00:29:11,918 --> 00:29:14,052
يا الهي ، ميليسا
لقد اختفت ، لقد اختفت

634
00:29:14,153 --> 00:29:15,586
لقد حطمتها

635
00:29:15,687 --> 00:29:18,589
توقفي لا تكوني مجنونه

636
00:29:18,690 --> 00:29:21,826


637
00:29:29,634 --> 00:29:30,800


638
00:29:40,978 --> 00:29:43,247
لا عليك انها هنا

639
00:29:54,191 --> 00:29:55,224
اريد اجابة

640
00:29:55,325 --> 00:29:57,460
للسؤال الذي طرحته عليك بالامس

641
00:29:57,561 --> 00:29:59,295
لما انت هنا؟

642
00:29:59,396 --> 00:30:03,231
الشرطة طلبت من ان ابقى لربما استطيع 
ان اقدم المساعدة

643
00:30:03,332 --> 00:30:04,732
انني اتحدث عن الجنازة

644
00:30:04,833 --> 00:30:07,169
اذا كانت شارلوت فظيعة كما اخبرت القاضي
بأنها كذلك

645
00:30:07,270 --> 00:30:09,938
لما ذهبتي ؟ هل كذبتي على المحكمة؟

646
00:30:10,039 --> 00:30:12,040
هل كان كله مجرد تمثيل لذا يمكنك الخروج
وانتي كالضحية؟

647
00:30:12,141 --> 00:30:14,776
انني محظوظة بأنني استطعت الخروج من هناك
على الاطلاق

648
00:30:14,877 --> 00:30:17,645
ماذا يعني ذلك؟

649
00:30:17,746 --> 00:30:20,014
لا اعلم عن الباقين

650
00:30:20,115 --> 00:30:22,283
لكن اعلم بأنك تشعرين بالذنب ، ايملي

651
00:30:22,384 --> 00:30:25,386
بالذنب؟ ليس لدي ما اشعر به بالذنب

652
00:30:27,456 --> 00:30:28,722
هل لي ان اخلع هذه القفازات؟

653
00:30:28,823 --> 00:30:31,092
سارا لم اكن قادرة على فعل شيء، حسناً؟

654
00:30:31,193 --> 00:30:34,027
لا احد منا استطاع دلك
الامر برمته حدث سريعاً

655
00:30:38,799 --> 00:30:40,733
تحاولين اقناع من؟

656
00:30:40,834 --> 00:30:42,302
انا او انتي

657
00:30:49,782 --> 00:30:51,049


658
00:30:53,018 --> 00:30:54,486
علينا التحدث، الباقين في طريقهم الينا

659
00:30:54,587 --> 00:30:55,620
ولا بإستطاعتنا فعل ذلك امامهم

660
00:30:55,721 --> 00:30:56,954
من هم الباقون؟
انظر ايزرا

661
00:30:57,056 --> 00:30:58,323
اعلم انك تائه الان

662
00:30:58,424 --> 00:30:59,658
اعلم انك كذلك ، انك مليء

663
00:30:59,758 --> 00:31:01,059
بالغضب وانك مشحوناً باليئس

664
00:31:01,160 --> 00:31:02,359
حسناً، ماذا بحق الجحيم تتحدثين عنه؟

665
00:31:02,460 --> 00:31:04,061
شارلوت

666
00:31:04,162 --> 00:31:07,164
بربك ، لا تجعلني اقولها ايزرا

667
00:31:08,733 --> 00:31:11,001
انظر ، اعلم لما انت فعلت ذلك

668
00:31:11,102 --> 00:31:14,137
وسأقوم بمهما تطلب مني الامر لمساعدتك

669
00:31:14,239 --> 00:31:15,739
اقسم بأنك لو اردت مني ان اكذب من 
اجلك سآفعل ذلك

670
00:31:15,840 --> 00:31:17,608
اعلم بأنك فعلتها من اجل ان تحميني

671
00:31:17,709 --> 00:31:18,875


672
00:31:18,976 --> 00:31:20,476
يا إلهي، الان لا ، لا تجيبه

673
00:31:20,578 --> 00:31:22,044
ليس الان

674
00:31:24,781 --> 00:31:26,816
هل هي الان هنا؟

675
00:31:26,917 --> 00:31:29,185
تفضل انضم الى الحفله

676
00:31:32,690 --> 00:31:34,790
أي شخص يجلب المشاعل ، العصي ؟

677
00:31:34,891 --> 00:31:36,725
اي شيء شبيه بذلك؟

678
00:31:38,094 --> 00:31:40,028
انك لم تقوم بحماية آريا ، حسناً؟

679
00:31:40,129 --> 00:31:41,496
قمت بحماية آريا ، هانا

680
00:31:41,598 --> 00:31:43,031
واننا لن نذهب لاسفل لهذا

681
00:31:43,132 --> 00:31:44,666
لانك ظننت بأن عليك ترويض التنين

682
00:31:44,767 --> 00:31:46,335
هانا رجاءاً
ماذا؟

683
00:31:46,436 --> 00:31:47,769
امي ربما ستذهب لهذا الامر

684
00:31:47,870 --> 00:31:49,238
يجب ان يتحمل مافعله

685
00:31:49,339 --> 00:31:50,772
هانا دعيني اتحدث فحسب

686
00:31:50,873 --> 00:31:53,807
انظر ، تستطيع قول انه كان دفاعاً عن النفس

687
00:31:53,908 --> 00:31:55,409
شارلوت لديها تاريخ مليء بالإلقاء

688
00:31:55,510 --> 00:31:57,511
لكمة الأولى ولا أحد
من شأنها أن تشكك من أي وقت مضى لك.

689
00:31:57,613 --> 00:32:00,180
لا يستطيعون 
تبدو حقاً لديك كل الاجابات

690
00:32:00,282 --> 00:32:03,117
ايزرا لم تكن مجرد سيارة عشوائية خبطتها، حسناً؟

691
00:32:03,218 --> 00:32:05,018
شخصاً ما خطط لذلك ليبدو الامر اشبه وأنها قفزت

692
00:32:05,120 --> 00:32:07,722
و كنت قد سبق
وان كانت تلك الخطة في رأسك .

693
00:32:07,822 --> 00:32:09,857
تلك الورقة التي كتبتها
تيكساس ضد كيلنر

694
00:32:09,958 --> 00:32:11,858
قرأتها بالصيف قبل ان انشرها

695
00:32:11,959 --> 00:32:14,628
عندما ألتقينا في دائرة دوبونت قبل القراءة

696
00:32:16,697 --> 00:32:19,532
حسناً، لقد حان وقت مغادرتك

697
00:32:19,634 --> 00:32:21,534
ليس حتى تكون صادقاً معنا

698
00:32:21,636 --> 00:32:23,270
صادقاً، ايملي؟

699
00:32:23,371 --> 00:32:25,238
انك لن تطلبني من ان اغير درجاتك

700
00:32:25,339 --> 00:32:27,906
انكي تطلب مني ان اعترف بجريمة قتل

701
00:32:28,007 --> 00:32:30,909
اين ذهبت في تلك الليله بعدما تركت آريا؟

702
00:32:32,679 --> 00:32:33,845
لما بحق الجحيم لاتستطيع اخبارنا؟

703
00:32:33,946 --> 00:32:35,648
ايملي دعيه وشأنه
لماذا؟

704
00:32:35,749 --> 00:32:37,149
سارا هارفي لن تدعنا وشأننا

705
00:32:37,250 --> 00:32:40,319
انها في رووزوود لتعاقبنا ، آريا

706
00:32:40,420 --> 00:32:41,787
وانها ستستخدم ذلك ضدنا

707
00:32:41,888 --> 00:32:43,021
حتى يبدو الامر بأننا خططنا لذلك مع ايزرا

708
00:32:43,122 --> 00:32:45,055
فقط حملت امانينا

709
00:32:45,157 --> 00:32:47,224
حان وقت الذهاب

710
00:32:48,494 --> 00:32:52,363
الان ، اخرج

711
00:32:52,464 --> 00:32:53,931
حسناً، سنغار

712
00:32:54,032 --> 00:32:55,800
لكن انتم الاثنين عليكم اكتشاف ذلك

713
00:32:55,901 --> 00:32:58,035
قبل ان تفعل الشرطة ذلك

714
00:33:08,780 --> 00:33:11,014
عليك ان تغادر ايضاً
ايزرا؟

715
00:33:11,115 --> 00:33:13,450
كم لك تعرفني؟

716
00:33:13,551 --> 00:33:15,852
ماذا تظن انني؟ ها؟

717
00:33:17,121 --> 00:33:18,754
لا اعلم

718
00:33:21,692 --> 00:33:23,392
انك لست نفس الشخص الذي قلت له وداعاً

719
00:33:23,493 --> 00:33:25,394
امام الحانة في ذلك الصيف

720
00:33:25,495 --> 00:33:26,862
انك على حق

721
00:33:26,963 --> 00:33:29,898
وانني لست مدعي بأني آسف

722
00:33:29,999 --> 00:33:31,967
ذلك الشخص الذي حول
حياتك الى جحيما لا يطاق

723
00:33:32,068 --> 00:33:34,437
الذي عذبك خمس سنوات لاحقه

724
00:33:34,538 --> 00:33:36,571
انني لن اقول انا اسف بأنهم ماتو

725
00:33:36,672 --> 00:33:38,807
لأنني ليس كذلك

726
00:33:49,518 --> 00:33:51,953
اهلا
اهلا

727
00:33:55,390 --> 00:33:57,591
هل كنت تنتظرني؟
لا

728
00:33:57,692 --> 00:34:00,093
كنت اقرأ فحسب

729
00:34:00,194 --> 00:34:02,996
مرجع مكتب البستاني

730
00:34:06,434 --> 00:34:08,836
اين كنت؟

731
00:34:08,936 --> 00:34:10,370
هل انت على مايرام؟

732
00:34:10,471 --> 00:34:12,405
نعم انني فقط

733
00:34:12,506 --> 00:34:14,907
قابلت هانا وايملي

734
00:34:16,643 --> 00:34:20,312
عندما سمعت بذلك اولاً

735
00:34:20,414 --> 00:34:22,482
مقتل شارولت

736
00:34:22,583 --> 00:34:24,984
اين ذهب عقلك؟

737
00:34:25,085 --> 00:34:27,318
تعني بشكل آخر من فعلها؟

738
00:34:29,221 --> 00:34:32,290
اعني بأن سارا هارفي كانت عالية بتلك القائمة

739
00:34:32,392 --> 00:34:34,693
لماذا؟
لا اعتقد بأنها فعلت ذلك

740
00:34:34,794 --> 00:34:37,896
لكن لا اعتقد بأنها تتذكر اكثر

741
00:34:37,997 --> 00:34:39,798
من انها تتخلى عن الامر

742
00:34:39,899 --> 00:34:41,466
انني لا اتبعها

743
00:34:41,567 --> 00:34:43,234
هانا حقا لم تخبرك؟

744
00:34:43,335 --> 00:34:44,769
تخبرني بماذا؟

745
00:34:44,870 --> 00:34:47,237
بما حدث بليلة الحفلة تلك

746
00:34:47,338 --> 00:34:49,640
عندما ذهبنا الى رادلي و قابلنا

747
00:34:49,741 --> 00:34:50,875
آلي على السطح لمحاولة ايقاف

748
00:34:50,975 --> 00:34:54,077
جميعنا يعلم ذلك حتى الشرطة

749
00:34:54,178 --> 00:34:57,114
صحيح لكن شيء ما قد حدث قبل ذلك

750
00:34:57,215 --> 00:34:59,784
لا احد يلعم 

751
00:34:59,885 --> 00:35:02,018
بأنها توجهت الى السطح ، ارجوكم ساعدوني

752
00:35:02,119 --> 00:35:04,987
هيي
حاولت بآن اجعلك في امان

753
00:35:07,425 --> 00:35:08,792


754
00:35:08,893 --> 00:35:11,127
يا إلهي
توقف لا تلمسها

755
00:35:12,563 --> 00:35:13,463
يا إلهي

756
00:35:13,564 --> 00:35:14,864


757
00:35:18,802 --> 00:35:21,303
كنت تعطي خياراً مستحيلاً

758
00:35:21,404 --> 00:35:23,238
صحيح اعلم ذلك

759
00:35:23,339 --> 00:35:25,974
ذلك دائماً احاول اخبر نفسي به لكن

760
00:35:27,610 --> 00:35:29,878
ماذا لو ذلك ليس بصحيح؟

761
00:35:32,582 --> 00:35:34,949
ماذا لو تلك السنين

762
00:35:35,050 --> 00:35:38,920
التي تمت مطاردتنا بها وتم تعذيبنا

763
00:35:39,020 --> 00:35:41,255
ماذا لو ذلك صلبني؟

764
00:35:42,123 --> 00:35:43,758
اشبه وانها حدثت بشكل بطيء

765
00:35:43,859 --> 00:35:45,660
بأن لااعلم حتى بأن ذلك يحدث

766
00:35:45,761 --> 00:35:48,930
هيي انصت الي

767
00:35:50,966 --> 00:35:53,500
انك لشخص جيد

768
00:35:53,601 --> 00:35:56,269
نعم ، انك كذلك

769
00:35:56,370 --> 00:35:59,038
وانت تلبس قلبك على اكمامك

770
00:36:00,675 --> 00:36:04,511
وهو يحدث لمجرد أن تكون
الأكمام سترة واقية من الرصاص .

771
00:36:04,612 --> 00:36:07,547


772
00:36:14,669 --> 00:36:16,503


773
00:36:16,605 --> 00:36:17,971


774
00:36:23,344 --> 00:36:25,345
اهلا
اهلا

775
00:36:25,446 --> 00:36:27,380
اسف انني لم اتصل

776
00:36:28,549 --> 00:36:30,083
تعالي، اجلسي

777
00:36:32,519 --> 00:36:34,153


778
00:36:35,856 --> 00:36:38,157
اردت منك ان تعدني بشيء

779
00:36:38,258 --> 00:36:40,726
امي، كان يوماً طويلا، انني فقط…

780
00:36:40,827 --> 00:36:44,529
لم ارد انك تخوضين بشيء وحيدة

781
00:36:44,631 --> 00:36:46,799
يمكننا بأن نمضي سوياً بذلك

782
00:36:48,701 --> 00:36:50,236
وعد؟

783
00:36:51,237 --> 00:36:52,370
نعم

784
00:36:58,911 --> 00:37:00,711
هل حصلتي على رسائلي؟
نعم

785
00:37:00,813 --> 00:37:03,314
لم يكن لي الحق بأن اطلب منك ذلك

786
00:37:07,552 --> 00:37:09,386
ليس عليك ان تجيبيني

787
00:37:09,487 --> 00:37:11,621
لكن هل لديك شيء له علاقة بشقيقة اليسون

788
00:37:11,722 --> 00:37:13,590
سقوطها من ذلك البرج؟

789
00:37:13,691 --> 00:37:15,225
لا

790
00:37:18,897 --> 00:37:21,431
انك اشجع من والدتي

791
00:37:21,532 --> 00:37:25,301
لطالما اردات ان تسألني لنفس الشيء ، لكن

792
00:37:25,402 --> 00:37:28,204
اعتقد انها خائفة من الاجابة

793
00:37:29,840 --> 00:37:33,342
بالكاد انها تنظر الي

794
00:37:33,443 --> 00:37:37,947
استقياظي في غرفتي القديمة يصعب الامر يوما
بعد يوم

795
00:37:41,551 --> 00:37:43,351


796
00:37:45,855 --> 00:37:46,955
ماهذا الشيء من اجله؟

797
00:37:47,056 --> 00:37:50,258
علي الذهاب الى سان جوز غداً

798
00:37:50,359 --> 00:37:53,028
مرحب بك بالبقاء هنا طالما اردت

799
00:38:00,535 --> 00:38:02,169
هل اكلت؟

800
00:38:05,506 --> 00:38:08,442


801
00:38:10,011 --> 00:38:11,879
مرحبا

802
00:38:11,980 --> 00:38:14,281
هل انت بخير؟ هل ايقظتك؟

803
00:38:14,382 --> 00:38:16,716
لا،لا ماالامر؟

804
00:38:16,817 --> 00:38:19,185
تعلمين تلك الفصول التي ارسلتها؟

805
00:38:19,286 --> 00:38:21,587
اكلتها جوليان

806
00:38:21,688 --> 00:38:24,423
انها اكلتهم مثل
آكلات اللحوم وأنها تنفي ذلك.

807
00:38:24,524 --> 00:38:25,591
مهلا

808
00:38:25,692 --> 00:38:29,062
لقد قرأتها؟ واعجبت بها؟

809
00:38:29,163 --> 00:38:31,430
انت بشكل رسمي هامس الكتب

810
00:38:31,531 --> 00:38:33,398
ماذا تعني بذلك؟

811
00:38:33,499 --> 00:38:36,235
مهما كنت تفعلين، فقط استمري على ذلك

812
00:38:40,439 --> 00:38:41,639
شكرا لك

813
00:38:42,742 --> 00:38:44,877
لعدم حكمك علي

814
00:38:46,645 --> 00:38:50,248
تمنيت بأنك لم تحكمي على نفسك

815
00:38:50,349 --> 00:38:51,515


816
00:39:05,964 --> 00:39:07,530
هناك…

817
00:39:09,867 --> 00:39:11,868
هناك شيء اخر…

818
00:39:13,204 --> 00:39:16,206
لم احاكم نفسي عليه

819
00:39:55,945 --> 00:39:58,078
♪ Love ♪

820
00:39:58,179 --> 00:40:03,483
♪ Is a burning flame ♪

821
00:40:03,584 --> 00:40:06,786
♪ And it makes ♪

822
00:40:06,887 --> 00:40:10,090
♪ A fiery ring ♪

823
00:40:12,327 --> 00:40:14,861
♪ Bound ♪

824
00:40:14,962 --> 00:40:20,166
♪ By wild desire ♪

825
00:40:20,267 --> 00:40:24,736
♪ I fell into a ring of fire ♪

826
00:40:27,574 --> 00:40:31,110
♪ I fell into ♪

827
00:40:31,211 --> 00:40:34,446
♪ A burning ring of fire ♪

828
00:40:34,546 --> 00:40:38,516
♪ I went down down down ♪

829
00:40:38,617 --> 00:40:42,753
♪ But the flames went higher ♪

830
00:40:42,855 --> 00:40:46,557
♪ And it burns ♪

831
00:40:46,658 --> 00:40:48,093


832
00:40:48,194 --> 00:40:52,296
♪ The ring of fire ♪

833
00:40:52,397 --> 00:40:56,266
♪ The ring of fire ♪

834
00:41:12,749 --> 00:41:15,485
♪ I fell into ♪

835
00:41:15,585 --> 00:41:18,154
♪ A burning ring of fire... ♪

836
00:41:18,255 --> 00:41:19,255


837
00:41:19,356 --> 00:41:22,992
♪ I went down down down ♪

838
00:41:23,092 --> 00:41:24,259
♪ And the flames went higher... ♪

839
00:41:24,360 --> 00:41:26,194


840
00:41:26,996 --> 00:41:32,567
♪ And it burns ♪

841
00:41:32,668 --> 00:41:33,635


842
00:41:36,072 --> 00:41:39,307
♪ And the ring of fire ♪

843
00:41:40,242 --> 00:41:46,280
♪ And it burns ♪

844
00:41:46,381 --> 00:41:50,351
♪ The ring of fire ♪

845
00:41:50,452 --> 00:41:54,121
♪ The ring of fire ♪

846
00:42:08,679 --> 00:42:10,168
__

847
00:42:10,193 --> 00:42:11,601
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">مجيد0804</font></font>
<font color="#40bfff”>@MajeexHimself</font>

