﻿1
00:00:06,726 --> 00:00:08,893
قبل  ست سنوات، حصلت على مكالمة
من ويل غاردنر

2
00:00:08,923 --> 00:00:11,223
على بريدك الصوتي، ومحوتها

3
00:00:14,580 --> 00:00:15,759
كنت على وشك الذهاب إلى المسرح

4
00:00:15,789 --> 00:00:17,702
والوقوف بجانب بيتر بترشحه

5
00:00:17,732 --> 00:00:19,782
ولم أرد أن تضر ذلك

6
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
استمعت إلى الرسالة

7
00:00:27,170 --> 00:00:28,100
قال انه يحبك

8
00:00:28,130 --> 00:00:30,880
وسيتخلى عن أي شيء يكون معك

9
00:00:33,840 --> 00:00:35,140
ومسحتها

10
00:00:37,347 --> 00:00:39,719
لا أريد أن أقف في طريق
سعادتك مرة أخرى

11
00:00:39,749 --> 00:00:41,890
وهذا هو السبب في أنني آسف

12
00:00:51,070 --> 00:00:52,070
اخرج

13
00:00:55,540 --> 00:00:56,790
أنا آسف.

14
00:00:57,430 --> 00:00:59,818
كان يؤرقني طوال 6 سنين -
إيلاي -

15
00:00:59,848 --> 00:01:01,498
أريدك أن لاتتكلم

16
00:01:05,385 --> 00:01:06,385
حسنًا

17
00:01:11,435 --> 00:01:12,935
اخرج من بيتي

18
00:01:13,166 --> 00:01:15,266
أخشى إن لم أفسر

19
00:01:15,318 --> 00:01:16,289
هل تريد مني أن

20
00:01:54,632 --> 00:01:56,387
أليشيا، سأكون على
الحافلة، لذلك أعتقد أننا يجب أن

21
00:01:56,417 --> 00:01:58,167
أعتقد

22
00:03:38,552 --> 00:03:40,452
أليشيا، هل أنت هناك؟

23
00:03:43,505 --> 00:03:45,023
أليشيا؟

24
00:03:47,740 --> 00:03:48,829


25
00:03:48,980 --> 00:03:50,059


26
00:03:50,701 --> 00:03:52,389
هل تستضيفين حفلة؟

27
00:03:53,178 --> 00:03:55,708
لا فقط كنت أستحم

28
00:03:55,948 --> 00:03:56,948


29
00:03:58,815 --> 00:04:01,760
على أي حال، كنت

30
00:04:01,790 --> 00:04:03,951
خارج، وهناك شيء آخر

31
00:04:03,981 --> 00:04:06,190
اتفاق قبل الزواج حساب ساعة واحدة

32
00:04:08,363 --> 00:04:10,691
زوجك أرادني أن أبحث

33
00:04:10,721 --> 00:04:12,889
في أموال هوارد ليمان

34
00:04:13,140 --> 00:04:15,730
صحيح -
اتفاق ما قبل الزواج لجاكي -

35
00:04:15,760 --> 00:04:18,730
يبدوا أن حماك المحتمل

36
00:04:18,760 --> 00:04:21,769
يخبئ 2.2 مليون

37
00:04:21,799 --> 00:04:23,889
تم وضعها في ريلك القابضة

38
00:04:23,890 --> 00:04:26,138
شركة ديلاوير

39
00:04:26,706 --> 00:04:28,730
حسنا، شكرًا

40
00:04:29,256 --> 00:04:31,429
هل أنت بخير؟

41
00:04:31,669 --> 00:04:33,018
نعم

42
00:04:33,401 --> 00:04:35,389
تبدين مشتتة

43
00:04:35,601 --> 00:04:37,140
لا، فقط أحزم الأمتعة

44
00:04:37,170 --> 00:04:39,174
أحاول الخروج من الباب

45
00:04:39,995 --> 00:04:42,794
صحيح أيوا.

46
00:04:42,824 --> 00:04:44,190
الحملة

47
00:04:45,013 --> 00:04:46,385
حظا سعيدا.

48
00:04:46,532 --> 00:04:47,937
شكرا.

49
00:04:48,921 --> 00:04:50,929
حسنا

50
00:04:51,460 --> 00:04:52,929
سوف أراك

51
00:04:52,930 --> 00:04:53,847
نعم

52
00:04:53,877 --> 00:04:54,877
جيد.

53
00:05:10,252 --> 00:05:14,120


54
00:05:14,150 --> 00:05:17,712


55
00:05:17,742 --> 00:05:21,523


56
00:05:21,553 --> 00:05:24,911


57
00:05:24,941 --> 00:05:28,610


58
00:05:28,640 --> 00:05:29,809


59
00:05:31,810 --> 00:05:34,080
حسبك هذه ليست ديمقراطية

60
00:05:34,110 --> 00:05:35,326
سأقرر الطريقة التي سنسلكها

61
00:05:35,356 --> 00:05:36,237
بالتشاور مع المرشح

62
00:05:36,267 --> 00:05:38,329
نعم، ايلاي، شكرا لك
للتشاور مع بيتر.

63
00:05:38,359 --> 00:05:40,410
أدرت خمس حملات في ايوا

64
00:05:40,440 --> 00:05:42,639
وهذه هي المرة الأولى التي يكون
لديهم "غراسلي الكامل" في الأفق

65
00:05:42,669 --> 00:05:44,459
إن "غراسلي الكامل" لا يعني أي شيء

66
00:05:44,489 --> 00:05:45,959
نعم، عندما كنا جميعا
نقود ستدي بيكر

67
00:05:45,960 --> 00:05:46,959
لقد قررت بالفعل

68
00:05:46,960 --> 00:05:48,080
أنا لست بحاجة إلى أن أسمع منك

69
00:05:48,110 --> 00:05:49,164
ولكن هناك هذا الشيء

70
00:05:49,194 --> 00:05:50,599
يدعا الإنترنت الآن

71
00:05:50,629 --> 00:05:51,979
انه هذا الجهاز الرائع

72
00:05:51,980 --> 00:05:53,149
يجب أن نلقي نظرة على ذلك -
نعم، لا يزال الإنترنت لا يمتلك -

73
00:05:53,150 --> 00:05:54,554
الوصول لنشرات الأخبار المسائية

74
00:05:57,526 --> 00:05:59,021
ماذا تقرأين؟

75
00:06:00,940 --> 00:06:02,439
جين اير.

76
00:06:02,992 --> 00:06:04,320
لماذا؟

77
00:06:05,650 --> 00:06:07,530
أريد ذلك.

78
00:06:09,420 --> 00:06:10,919
أمي، هل أنت بخير؟

79
00:06:11,350 --> 00:06:12,760
أنا بخير

80
00:06:12,790 --> 00:06:14,459
لا أعرف كيف يعيش الناس هنا

81
00:06:14,460 --> 00:06:15,392
لا يوجد هناك ما تفعله

82
00:06:15,422 --> 00:06:16,629
أنت في حافلة مع إكس بوكس

83
00:06:16,659 --> 00:06:18,713
نعم، ولكن ليس لديهم اكس بوكس -
كيف تعرفين ذلك؟ -

84
00:06:18,743 --> 00:06:19,829
هذا ليست بلدة ريفيين

85
00:06:19,830 --> 00:06:21,279
ليس هذه نقطة. النقطة هي أن

86
00:06:21,309 --> 00:06:22,700
انظري هناك

87
00:06:22,730 --> 00:06:25,150
ما هذا؟ حقول ذرة؟
لا يوجد شيء هناك

88
00:06:25,180 --> 00:06:26,594
استرخ. استمتع بها

89
00:06:26,624 --> 00:06:30,769


90
00:06:30,770 --> 00:06:32,434


91
00:06:35,205 --> 00:06:41,953


92
00:06:43,859 --> 00:06:45,870


93
00:06:45,900 --> 00:06:47,189
هل تعاني من دوخة السيارة؟

94
00:06:47,190 --> 00:06:49,399


95
00:06:50,371 --> 00:06:51,310
كلا.

96
00:06:51,340 --> 00:06:53,092
لأنه عندما تقرأ، تصاب بدوار السيارة

97
00:06:53,122 --> 00:06:55,009
ليس الان

98
00:06:55,010 --> 00:06:57,310
بيتر! أيمكنك مساعدتنا في اتخاذ القرار؟

99
00:06:58,256 --> 00:06:59,448
هل لا تزالون تتجادلون؟

100
00:06:59,478 --> 00:07:00,779
نحن قادمون إلى مفترق الطرق

101
00:07:00,809 --> 00:07:02,650
خلال عشرة أميال

102
00:07:02,680 --> 00:07:04,420
إما نتوجه شرقا نحو دي موين

103
00:07:04,450 --> 00:07:05,368
وهو الاختيار الذكي

104
00:07:05,398 --> 00:07:07,132
أو الاستمرار شمالا نحو
وادي الصخرة، كما اتفقنا

105
00:07:07,162 --> 00:07:08,910
"تقول روث أن " فل غراسلي

106
00:07:08,940 --> 00:07:10,838
ستقد لنا الأفضلية
على نشرات الأخبار المسائية

107
00:07:10,868 --> 00:07:12,031
نعم، نجحت التغطية الإخبارية ليلية

108
00:07:12,061 --> 00:07:13,513
عندما كان كينيدي مرشحا، لذلك

109
00:07:13,543 --> 00:07:15,009
بيتر، بنينا هذه الحملة

110
00:07:15,039 --> 00:07:17,440
باستخدام استهداف متطور للناخبين

111
00:07:17,470 --> 00:07:18,728
استنادا إلى نماذج الكمبيوتر

112
00:07:18,758 --> 00:07:20,089
إعلان مصغر

113
00:07:20,090 --> 00:07:22,049
وقد أثبتت المرشحين أن استكمال -
أليشيا، هل لديك دقيقة؟ -

114
00:07:22,050 --> 00:07:23,010
"و"فل غراسلي

115
00:07:23,040 --> 00:07:24,478
يترجم إلى دعم كبير

116
00:07:24,508 --> 00:07:26,929
قام ريك سانتوروم بذلك، و
وانتقل من ميت في الماء

117
00:07:26,959 --> 00:07:29,050
لتدخل ضمن الثمانية أصوات
الفائزة في الولاية.

118
00:07:29,080 --> 00:07:30,869
وبحلول الربيع، سيخرج
من السباق.

119
00:07:30,870 --> 00:07:32,094
حسنا، أعلم أن تغطية ثلاث مقاطعات

120
00:07:32,124 --> 00:07:35,438
قبل 05:00 صعب،
ولكن علينا أيضا

121
00:07:35,468 --> 00:07:37,240
أليشيا -
علينا زيارة ثلاث مقاطعات -

122
00:07:37,270 --> 00:07:38,950
"لاستكمال "فل غراسلي

123
00:07:38,980 --> 00:07:40,189
هل تعرف ما هذا؟ -
على اسم السناتور -

124
00:07:40,190 --> 00:07:41,237
تشاك غراسلي.

125
00:07:41,267 --> 00:07:43,189
مرشح زار جميع المقاطعات 99

126
00:07:43,190 --> 00:07:44,221
في ايوا خلال الحملة

127
00:07:44,251 --> 00:07:45,390
ويظهر أن المرشح يهتم للدولة

128
00:07:45,420 --> 00:07:46,589
ويظهر أن المرشح يائس

129
00:07:46,590 --> 00:07:47,729
سنتوقف لمدة 15 دقيقة

130
00:07:47,759 --> 00:07:49,259
بيتر سيأكل بعض الطعام الشهي

131
00:07:49,260 --> 00:07:51,039
مثل شطيرة اللحم

132
00:07:51,069 --> 00:07:52,290
ما هي شطيرة اللحم؟

133
00:07:52,320 --> 00:07:53,559
ساندويتش باللحوم المفرومة

134
00:07:53,560 --> 00:07:56,065
ثانية واحدة فقط.حسنا
هنا تكمن مشكلتنا

135
00:07:56,095 --> 00:07:58,051
زيارة ثلاث مقاطعات قبل 05:00

136
00:07:58,081 --> 00:08:00,940
سيكون من الصعب للغاية
. ألا نخاطر يذلك؟

137
00:08:00,970 --> 00:08:01,979
ماذا تريد روث؟

138
00:08:01,980 --> 00:08:03,380
غراسلي الكامل

139
00:08:05,025 --> 00:08:06,375
أود أن أفعل ذلك

140
00:08:10,658 --> 00:08:12,693
أليسيا -
انها لوكا -

141
00:08:12,723 --> 00:08:14,519
أنا بطريقي الى اتفاق قبل الزواج

142
00:08:14,520 --> 00:08:15,993
أنا فقط أريد أن أعرف الى أي درجة

143
00:08:16,023 --> 00:08:17,370
نحن على استعداد لايصال الأمور

144
00:08:17,400 --> 00:08:18,979
حسنا، أعتقد أنه يجب عليك

145
00:08:18,980 --> 00:08:20,828
السماح لجاكي وهوارد أخذ زمام المبادرة

146
00:08:20,858 --> 00:08:23,030
انهما مثل طيور الحب في الوقت الحالي

147
00:08:23,060 --> 00:08:24,349
لذا تصرفي برفق

148
00:08:24,350 --> 00:08:26,748
ولكن يبدو أن زوجك
تريد أن يتصرف بخشونة

149
00:08:26,778 --> 00:08:28,099


150
00:08:28,366 --> 00:08:30,680
من الأقضل أن أذهب

151
00:08:30,710 --> 00:08:32,709
حسنا. حظ سعيد

152
00:08:32,710 --> 00:08:34,700
هذا نموذج اتفاق ما قبل الزواج

153
00:08:34,730 --> 00:08:36,841
لا أرى أي سبب لمهاجمته

154
00:08:36,871 --> 00:08:37,729
ولا أنا

155
00:08:37,730 --> 00:08:40,540
قلم. مملكتي مقابل قلم

156
00:08:41,924 --> 00:08:43,790
قبل التوقيع، علينا التحدث

157
00:08:43,820 --> 00:08:45,370
عن ريليك القابضة

158
00:08:45,720 --> 00:08:46,809
ريليك ماذا؟

159
00:08:46,810 --> 00:08:48,719
يبدو وكأنه طفح كان لدي

160
00:08:50,110 --> 00:08:51,130
ألم تسمع بذلك من قبل؟

161
00:08:51,160 --> 00:08:52,940
لا لماذا؟

162
00:08:52,970 --> 00:08:55,190
تأسست ريليك القابضة العام الماضي،

163
00:08:55,220 --> 00:08:57,170
في ديلاوير، تحت اسمك.

164
00:08:58,323 --> 00:09:01,099
وهي شركة تغطية، مجرد أوراق

165
00:09:01,100 --> 00:09:03,081
تستخدم لإخفاء 2.2 مليون دولار

166
00:09:03,111 --> 00:09:06,355
هوارد، هل تحاول
إخفاء المال مني؟

167
00:09:06,385 --> 00:09:07,299
لا

168
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
حقا.

169
00:09:08,541 --> 00:09:10,400
ليس لدي أي فكرة عم ما هو ذلك

170
00:09:10,430 --> 00:09:13,209
سنحتاج الى راحة

171
00:09:13,690 --> 00:09:15,264
لدينا مشكلة.

172
00:09:15,294 --> 00:09:16,725
نعم، ديفيد، نحن في اجتماع
مع شخص الآن

173
00:09:16,755 --> 00:09:19,749
لا، لا يمكن أن تنتظر -.
هذه هي السيدة كريتش -

174
00:09:19,779 --> 00:09:21,620
لطيف لمقابلتك. انه مهم جدا

175
00:09:21,650 --> 00:09:24,510
من معرض للتوظيف في إلينوي

176
00:09:24,540 --> 00:09:26,459
لماذا، مرحبا، السيدة سكريتش

177
00:09:26,460 --> 00:09:27,225
كريتش -
كريتش -

178
00:09:27,255 --> 00:09:29,060
ومن الجيد دائما أن يوجد
شخص مثلك للزيارة

179
00:09:29,090 --> 00:09:30,400
أنا احقق بشركتك

180
00:09:30,430 --> 00:09:32,469
لممارسات التوظيف التمييزية

181
00:09:32,470 --> 00:09:33,977
كنت أقول للسيدة كريتش

182
00:09:34,007 --> 00:09:36,549
أننا عينا مؤخرا
بشكل متنوع واستثنائي

183
00:09:36,550 --> 00:09:37,601
مجموعة من الزملاء

184
00:09:37,631 --> 00:09:39,469
لسوء الحظ، تلقينا شكوى

185
00:09:39,470 --> 00:09:41,149
ممن؟ -
هذا سري -

186
00:09:41,179 --> 00:09:43,050
وأنا متأكد من أنك تفهم

187
00:09:45,050 --> 00:09:47,152
أن كانينغ وراء هذا

188
00:09:47,182 --> 00:09:48,509
لا، أنا لا أعتقد ذلك

189
00:09:48,510 --> 00:09:50,373
انه بوضعية السلام الان

190
00:09:50,403 --> 00:09:51,919
هذا انتقامه لقضية ديبلي

191
00:09:51,920 --> 00:09:54,010
لاوكالة التوظيف لا تعمل بهذه السرعة

192
00:09:54,040 --> 00:09:55,453
لدينا مشكلة أخرى أيضا

193
00:09:55,483 --> 00:09:58,409
هل تذكرين تسوية ديبيترو؟ 2.2 مليون؟

194
00:09:58,410 --> 00:10:00,740
ديفيد، أيمكن أن نركز وكأننا -
خبأت المال في شركة تمويه -

195
00:10:00,743 --> 00:10:02,532
حتى لا تحصل اليشيا عليه

196
00:10:02,562 --> 00:10:05,199
عندما كانت تحاول خداعنا بالخروج

197
00:10:05,200 --> 00:10:06,859
ونحن

198
00:10:07,720 --> 00:10:10,133
ماذا؟ -
بشكل جاد؟ "ماذا"؟ -

199
00:10:10,163 --> 00:10:11,429
ارتكبت الاحتيال.

200
00:10:11,459 --> 00:10:14,710
لا، أنا ملتزم إيداع انتقائي

201
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
يا ربي

202
00:10:15,950 --> 00:10:17,297
 اعتن بالامر

203
00:10:20,950 --> 00:10:23,359


204
00:10:23,360 --> 00:10:25,489


205
00:10:25,490 --> 00:10:27,239


206
00:10:27,240 --> 00:10:28,859


207
00:10:29,100 --> 00:10:30,489


208
00:10:30,490 --> 00:10:31,860
كانت هذه فكرة جيدة.

209
00:10:31,890 --> 00:10:33,777
جيد، روث -
اخرس -

210
00:10:33,807 --> 00:10:35,350
هل لديك أي تقدم على الإطلاق؟

211
00:10:35,380 --> 00:10:36,969
نعم، ولكننا ضعفنا بعده

212
00:10:36,970 --> 00:10:38,339
دعونا نفعل ذلك

213
00:10:38,340 --> 00:10:39,759


214
00:10:40,301 --> 00:10:42,089


215
00:10:42,090 --> 00:10:43,589


216
00:10:43,590 --> 00:10:47,209


217
00:10:47,210 --> 00:10:48,919
لا يتعلق الأمر بالحشود، أيها المحافظ

218
00:10:49,129 --> 00:10:50,879
لن تفوز على حشود هيلاري
وبيرني

219
00:10:51,432 --> 00:10:52,479
على ما يبدو لا

220
00:10:52,509 --> 00:10:53,629
مرحا

221
00:10:53,630 --> 00:10:55,587
بيتر فلوريك للرئاسة

222
00:10:55,617 --> 00:10:56,799
بيتر هو الرجل

223
00:10:56,800 --> 00:10:58,070
هل هذا هو التقدم؟

224
00:10:58,071 --> 00:10:59,156
لا

225
00:10:59,186 --> 00:11:01,169
سيد فلوريك آسف المحافظ فلوريك

226
00:11:01,170 --> 00:11:02,985
وقريبا ليكون الرئيس فلوريك

227
00:11:03,015 --> 00:11:04,970
أنا متعصب لفلوريك

228
00:11:05,000 --> 00:11:08,079
أنا أقسم بأني
الرقم واحد تعصبا لفلوريك

229
00:11:08,788 --> 00:11:10,219
نيل هوارد سلون جيكوب

230
00:11:10,220 --> 00:11:11,584
شكرا لك سيد

231
00:11:11,614 --> 00:11:13,826
سلون جيكوب. أنت
لا تذكرني، أليس كذلك؟

232
00:11:13,856 --> 00:11:15,349
حسنا، أذكرك

233
00:11:15,350 --> 00:11:17,853


234
00:11:17,883 --> 00:11:19,902


235
00:11:19,932 --> 00:11:22,181


236
00:11:23,950 --> 00:11:25,199
هل تريد سيلفي؟

237
00:11:25,200 --> 00:11:26,135
نعم؟

238
00:11:26,165 --> 00:11:28,199
أين هو فريق تقدمك، روث؟

239
00:11:28,200 --> 00:11:30,699
توقف عن تسميم بيتر

240
00:11:30,700 --> 00:11:33,141
لا يتعلق الأمر بالحشود
بل كيف يبلغ عن الأمر

241
00:11:33,171 --> 00:11:34,783
ومن سيبلغ عن ذلك؟

242
00:11:34,813 --> 00:11:36,301
أي مراسل فقير سيصور هذا

243
00:11:36,331 --> 00:11:37,589
ومدى فراغ هذا

244
00:11:37,590 --> 00:11:38,879
لهذا السبب حصلت على مراسل

245
00:11:38,880 --> 00:11:40,698
لا يستحق الملح

246
00:11:40,728 --> 00:11:43,299
المرشح الرئاسي الديمقراطي
بيتر فلوريك

247
00:11:43,300 --> 00:11:46,299
في طريقه لاستكمال مونتي كامل

248
00:11:46,300 --> 00:11:49,508
خطوة فذة تنفذ من قبل
أشجع السياسيين

249
00:11:49,538 --> 00:11:53,089
زيارة كل من السبعين 89 مقاطعات ايوا

250
00:11:53,090 --> 00:11:55,089
قبل الخامسة

251
00:11:55,090 --> 00:11:56,345
وهنا ليقول الحكاية

252
00:11:56,375 --> 00:11:59,529
مرشح الرئاسة نفسه، بيتر

253
00:11:59,559 --> 00:12:00,790
من الجيد أن أراك، تيد

254
00:12:00,820 --> 00:12:02,182
من الجيد أن أراك، أيضا

255
00:12:02,212 --> 00:12:04,619
ويبدو أن معجبيك بالخارج اليوم.

256
00:12:05,950 --> 00:12:07,619
نحن نحبك، بيتر

257
00:12:08,910 --> 00:12:09,909
لا شك أنهم يحبوك.

258
00:12:09,910 --> 00:12:11,102
زي لطيف

259
00:12:11,132 --> 00:12:12,909
شكرا، أنا متعصب لفلوريك

260
00:12:12,910 --> 00:12:15,319
ثلاث مقاطعات، تيد

261
00:12:15,320 --> 00:12:16,859
فقط ثلاث مقاطعات

262
00:12:16,860 --> 00:12:19,659
ولديك أربع ساعات ونصف

263
00:12:19,660 --> 00:12:22,220
يمكننا فعل ذلك. من يمكنه فعل ذلك؟

264
00:12:22,250 --> 00:12:23,999
يمكننا فعل ذلك

265
00:12:24,000 --> 00:12:25,091
من يستطيع فعل ذلك؟

266
00:12:25,121 --> 00:12:26,389
يمكننا فعل ذلك

267
00:12:28,390 --> 00:12:32,389


268
00:12:32,390 --> 00:12:34,769


269
00:12:36,770 --> 00:12:38,679


270
00:12:40,179 --> 00:12:41,279
لا تقلق

271
00:12:42,687 --> 00:12:46,387
سيكون بيتر سعيدا عندما
تحيط به بأناس هاتفين.

272
00:12:47,451 --> 00:12:50,099
آمل أن لا تنتهي هذه الحملة غدا

273
00:12:50,525 --> 00:12:52,718
أود حقا أن تعرف عليك، أليشيا

274
00:12:52,748 --> 00:12:53,889
لماذا؟

275
00:12:53,890 --> 00:12:55,269
كنت...

276
00:12:55,665 --> 00:12:57,176
مثيرة للاهتمام.

277
00:12:57,206 --> 00:12:59,356
لا تدع الأشياء تختلط عليك.

278
00:13:00,333 --> 00:13:02,429
لست متأكد من أن هذا صحيح

279
00:13:03,084 --> 00:13:04,559
كنت أعتقد أنني أعرف مغزى الحياة

280
00:13:04,560 --> 00:13:06,559
ولكن ليس لدي أدنى فكرة

281
00:13:06,560 --> 00:13:08,060
نعتز بتلك اللحظة

282
00:13:10,796 --> 00:13:13,846
عندما تدرك أنك لا تعرف مغزى الحياة

283
00:13:14,282 --> 00:13:15,432
هذه هي الحقيقة

284
00:13:19,003 --> 00:13:20,933
هل تعتقد أنك يمكنك أن تكونين سعيدة؟

285
00:13:20,963 --> 00:13:24,219
إذا توجهت الى اليسار بدلا من اليمين

286
00:13:24,220 --> 00:13:29,065
أو صعدت بدلا من النزول
أكنت ستكون سعيدة؟

287
00:13:29,095 --> 00:13:30,095
لا

288
00:13:30,554 --> 00:13:31,559
حقا؟

289
00:13:31,560 --> 00:13:33,349
لا يمكنك التحكم بالمصير.

290
00:13:34,380 --> 00:13:35,969
انه في جيناتك

291
00:13:35,970 --> 00:13:37,863
لا يمكن تغيير ذلك

292
00:13:37,893 --> 00:13:41,065
لذا كل ما أقوم به، مهما فعلت

293
00:13:41,622 --> 00:13:43,200
سيقودك الى هنا؟

294
00:13:43,230 --> 00:13:46,080
حسنا، ربما ليس هنا،
ولكن في مكان مثل هنا.

295
00:13:46,324 --> 00:13:48,399
في نهاية كل مفترق طريق، هناك الهاوية.

296
00:13:48,400 --> 00:13:50,900
امض قدما، واتخذ الطريق الأقل ازدحاما

297
00:13:51,191 --> 00:13:53,141
سوف تواصل العثور على الهاوية

298
00:13:55,690 --> 00:13:58,890
أعتقد إذا كان بإمكاني العودة
إلى جورج تاون الآن

299
00:14:02,901 --> 00:14:05,524
العودة إلى القانون الجنائي 101

300
00:14:05,554 --> 00:14:08,019
المقعد 35

301
00:14:08,507 --> 00:14:10,569
هذا كان مقعدي

302
00:14:10,570 --> 00:14:12,569
كنت لأقول نعم

303
00:14:12,570 --> 00:14:14,569
نعم لماذا؟

304
00:14:14,570 --> 00:14:16,769
كان هناك شاب

305
00:14:16,770 --> 00:14:18,499
في الحب معي

306
00:14:20,860 --> 00:14:24,649
لماذا لا نذهب الى الحافلة، أليشيا؟

307
00:14:24,650 --> 00:14:26,649
لا، أنا بخير

308
00:14:26,650 --> 00:14:28,900


309
00:14:31,400 --> 00:14:34,507


310
00:14:34,537 --> 00:14:38,069


311
00:14:39,810 --> 00:14:43,286


312
00:14:43,316 --> 00:14:46,204


313
00:14:48,540 --> 00:14:52,459


314
00:14:52,460 --> 00:14:53,710


315
00:14:53,740 --> 00:15:01,528
ترجمة غبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi

316
00:15:06,720 --> 00:15:08,970
هل رفعت دعوى تمييز عنصرية؟

317
00:15:09,000 --> 00:15:10,961
عفوا؟ -
هل رفعت دعوى تمييز -

318
00:15:10,991 --> 00:15:12,641
في هيئة التعيينات؟

319
00:15:13,083 --> 00:15:14,768
تعلم أنك لا تستطيع أن تسألني ذلك

320
00:15:14,798 --> 00:15:16,100
أنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟

321
00:15:16,130 --> 00:15:17,288
لن أقدمه عن طريق لجنة التعيين

322
00:15:17,318 --> 00:15:19,339
قدمته مع لجنة تكافؤ فرص العمل وسحبته

323
00:15:19,340 --> 00:15:21,434
بمجرد أن بدأت العمل
هنا، سحبت الشكوى

324
00:15:21,464 --> 00:15:24,150
لسوء الحظ، إلينوي
لديها اتفاقية العمل المشترك

325
00:15:24,180 --> 00:15:25,188
مع الحكومة الفيدرالية

326
00:15:25,218 --> 00:15:27,430
حسنا، ثم سأكتفي
بسحب الشكوى

327
00:15:27,460 --> 00:15:29,570
لا يمكنك... ليس حين
يبدأون بالتحقيق

328
00:15:29,600 --> 00:15:30,479
بدأوا؟

329
00:15:30,480 --> 00:15:33,274
نعم، المندوب في قاعة المؤتمرات

330
00:15:33,304 --> 00:15:35,054
وهذا أمر سيء للغاية، أليس كذلك؟

331
00:15:36,730 --> 00:15:38,408
هل هذا تهكم؟ لأننا عيناك.

332
00:15:38,438 --> 00:15:39,570
نعم

333
00:15:39,600 --> 00:15:40,636
بعد أن لم تفعل ذلك

334
00:15:40,666 --> 00:15:41,666
مونيكا

335
00:15:42,068 --> 00:15:43,368
هذا أمر خطير.

336
00:15:44,130 --> 00:15:45,539
أريد من القيادة أسرع.

337
00:15:45,540 --> 00:15:48,119
علينا الوصول الى ميريل في 02:00

338
00:15:48,329 --> 00:15:52,018
أخبرنا عن
مونتي الكامل سيد جولد

339
00:15:54,086 --> 00:15:55,039
إن غراسلي الكاملة

340
00:15:55,040 --> 00:15:56,675
كامل... أنا لا أفهم

341
00:15:56,705 --> 00:15:58,675
غراسلي، أعتقد أن هذا هو ما تقصده

342
00:15:58,705 --> 00:16:00,200
مونتي يعني خلع ملابسك

343
00:16:00,230 --> 00:16:02,209
نحن بالتأكيد لا نريد أي من ذلك هنا

344
00:16:02,210 --> 00:16:04,039
أليس كذلك سيدي؟

345
00:16:04,040 --> 00:16:06,540
أيمكنك أعطائي ثانية؟

346
00:16:10,456 --> 00:16:11,619
أليشيا، أعطني خمس دقائق

347
00:16:11,620 --> 00:16:12,474
لا تحتاج للحديث

348
00:16:12,504 --> 00:16:14,790
استمع لي لمدة خمس دقائق

349
00:16:14,820 --> 00:16:16,819
انه كابوس مراقبتك هكذا

350
00:16:16,820 --> 00:16:18,900
هل تعرف ما هو الكابوس؟

351
00:16:18,930 --> 00:16:21,618
كوني هنا، عندما أريد أن أكون في المنزل

352
00:16:21,648 --> 00:16:24,969
على حافلة في وسط ايوا

353
00:16:25,187 --> 00:16:26,390
هذا هو الكابوس

354
00:16:26,420 --> 00:16:27,870
الآن اتركيني وشأني

355
00:16:31,168 --> 00:16:33,165
لقد كان خطأ مطبعيا، هوارد

356
00:16:33,195 --> 00:16:35,892
أنا آسف إذا تسبب لك
أنت وجاكي بالمشاكل.

357
00:16:35,922 --> 00:16:37,870
حسنا، ربما لم يكن خطأ مطبعيا

358
00:16:37,900 --> 00:16:40,335
ربما المال لي حقا

359
00:16:43,004 --> 00:16:45,130
لا، كان خطأ

360
00:16:45,160 --> 00:16:48,709
ولكن لأسباب ضريبية، من الصعب
قليلا الكشف عنه

361
00:16:48,710 --> 00:16:52,687
فما أود منك أن
القيام به هو مجاراتي

362
00:16:52,717 --> 00:16:54,269
أعترف أن المال هو لك

363
00:16:54,270 --> 00:16:56,486
وسوف نعوضك

364
00:16:56,516 --> 00:17:00,093
ماذا يعني تعوضوني

365
00:17:00,123 --> 00:17:01,978
وهذا يعني أنني سوف أقدرك.

366
00:17:02,008 --> 00:17:04,899
لا

367
00:17:05,136 --> 00:17:06,136
كم؟

368
00:17:07,880 --> 00:17:08,929
10000 $.

369
00:17:12,142 --> 00:17:13,269
نصفه

370
00:17:13,270 --> 00:17:14,769
ماذا؟

371
00:17:14,770 --> 00:17:17,899
هل تمزح؟ -
كل ذلك هو باسمي، 2.2 مليون -

372
00:17:17,929 --> 00:17:21,279
لا أرى لماذا يجب أن لا أبقي كل ذلك

373
00:17:22,103 --> 00:17:23,431
وصل المحافظ فلوريك بسلام

374
00:17:23,461 --> 00:17:25,420
لاستكمال غراسلي كاملة

375
00:17:25,450 --> 00:17:26,579
إنها خطوة جريئة

376
00:17:26,609 --> 00:17:28,398
خطوة جريئة. هذا هو ما نريد

377
00:17:28,428 --> 00:17:30,874
لا أحد يعول على الجماهير في روك فالي

378
00:17:30,904 --> 00:17:33,350
ماثيوز لوحده. لا أحد
يتحدث عن ذلك

379
00:17:33,380 --> 00:17:34,235
في الغرف المغلقة يفعلون

380
00:17:34,236 --> 00:17:35,210
في الغرف المغلقة

381
00:17:35,240 --> 00:17:37,984
يتحدثون عن عطس ترامب
إذا كان يحصل لهم المزيد من النقرات.

382
00:17:41,287 --> 00:17:43,409


383
00:17:43,410 --> 00:17:45,409


384
00:17:45,410 --> 00:17:47,369


385
00:17:47,370 --> 00:17:48,941
ها نحن. ميريل

386
00:17:48,971 --> 00:17:50,078


387
00:17:50,108 --> 00:17:51,445
ماذا سنأكل هنا؟

388
00:17:51,475 --> 00:17:53,052
سندويشات اللحوم

389
00:17:53,082 --> 00:17:53,949
مرة أخرى؟

390
00:17:53,950 --> 00:17:56,110
لا تدع أحدا يسمعك تقول ذلك

391
00:17:56,140 --> 00:17:57,389
سكان أيوا ليس لديهم حس الفكاهة

392
00:17:57,390 --> 00:17:58,668
حول السندويشات اللحوم

393
00:17:58,698 --> 00:18:01,910


394
00:18:01,940 --> 00:18:03,226
حسنا، على الأقل هناك المزيد من الناس هنا

395
00:18:03,256 --> 00:18:05,508
نعم. تقوم الصحافة بواجبها

396
00:18:05,538 --> 00:18:07,590
الحاكم! اليشيا! الاطفال، دعونا نذهب

397
00:18:07,620 --> 00:18:10,229
علينا الاسراع. عشر دقائق
هنا، وتناول شطيرة

398
00:18:10,230 --> 00:18:14,019
ثم العودة الى الحافلة، أو أننا لن
نصل انطون! لنذهب

399
00:18:20,891 --> 00:18:22,939
بيتر فلوريك للرئاسة

400
00:18:23,251 --> 00:18:25,399
بيتر فلوريك للرئاسة

401
00:18:26,148 --> 00:18:27,979
بيتر! بيتر فلوريك

402
00:18:27,980 --> 00:18:30,019
بيتر فلوريك للرئاسة

403
00:18:32,820 --> 00:18:34,859
هلا اخبرتموني ماذا يجري بحق الجحيم

404
00:18:34,860 --> 00:18:37,770
في مقاطعة بليموث؟ -
لم تنفق على ميزانية وسائل الإعلام -

405
00:18:37,773 --> 00:18:39,149
وهذا يجعلهم غاضبين؟

406
00:18:39,150 --> 00:18:41,492
ربما ينبغي التحقق من الشهرة

407
00:18:41,522 --> 00:18:43,109
هل تعرف ما هو الكابوس؟

408
00:18:43,110 --> 00:18:46,695
كوني هنا عندما أريد
أن أكون بالمنزل. كوني على حافلة

409
00:18:46,725 --> 00:18:49,649
في منتصف ايوا.
وهذا هو الكابوس.

410
00:18:49,650 --> 00:18:53,000
ما...؟ كيف...؟ -
الآن اتركني وحيد -

411
00:18:57,097 --> 00:18:59,281
أنت لست هنا لتسجيل
المحادثات الخاصة.

412
00:18:59,311 --> 00:19:01,901
أنت هنا لتسجيل الانباء -
نعم آسف. هذا ليس أنا -

413
00:19:01,931 --> 00:19:03,667
كان ذلك منتجي -
نعم، ولكنك سجلته -

414
00:19:03,697 --> 00:19:05,244
ليس عمدا

415
00:19:05,274 --> 00:19:06,661
أرجوك لا تغضب علي.

416
00:19:06,691 --> 00:19:08,152
ماذا تريد مني أن أفعل؟

417
00:19:08,182 --> 00:19:10,865
أنا بحاجة لك للاعتذار عن تعليق كابوس

418
00:19:10,895 --> 00:19:11,846
حسنا

419
00:19:11,876 --> 00:19:14,619
يقول انه لم يكن سوى كابوس
أن أكون هنا لأنك كنت

420
00:19:14,649 --> 00:19:16,619
قلقة على أطفالك. غريس مصابة ببرد

421
00:19:16,620 --> 00:19:18,464
وأردت أن تكوني معها بالمنزل

422
00:19:18,494 --> 00:19:19,749
هل غريس مصابة بالبرد؟

423
00:19:19,750 --> 00:19:22,252
شديد. يكون اهتمام وسائل الإعلام

424
00:19:22,282 --> 00:19:23,869
صعب على الأم التي تخاف على

425
00:19:23,870 --> 00:19:25,960
أطفالها. أيمكنك أن تقولي ذلك؟

426
00:19:25,990 --> 00:19:27,920
نعم -
سأحضر تيد لمقابلتك -

427
00:19:27,950 --> 00:19:31,500
علينا التخلص من ذلك قبل المقاطعة التالية

428
00:19:34,695 --> 00:19:36,795
ألا زالت تفكرين في الحب الأول؟

429
00:19:40,139 --> 00:19:41,339
اجلسي

430
00:19:49,064 --> 00:19:50,539
كنت واقعة في الحب

431
00:19:50,900 --> 00:19:52,410
منذ زمن طويل

432
00:19:52,440 --> 00:19:55,729
كنت أعمل باستطلاعات الرأي
متطوعة متواضعة.

433
00:19:56,587 --> 00:19:59,149
لن أقول لك أي حملة
لأنك ستعلمين عمري

434
00:20:00,091 --> 00:20:02,900
أراد الأطفال؛ لم أرد. هذا كان الأمر

435
00:20:04,696 --> 00:20:06,946
أتذكر آخر مرة رأيته فيها

436
00:20:07,727 --> 00:20:09,227
كل شيء عن ذلك

437
00:20:09,587 --> 00:20:11,689
وكان ذلك في منتصف الرصيف

438
00:20:12,286 --> 00:20:14,236
تحول الضوء الى الأصفر

439
00:20:15,917 --> 00:20:19,900
واضطررت للذهاب الى اتجاه
وهو الى الآخر

440
00:20:23,943 --> 00:20:26,019
وكانت أفضل قبلة في حياتي

441
00:20:27,363 --> 00:20:29,265
الأفضل على الإطلاق.

442
00:20:30,955 --> 00:20:32,570
لفترة طويلة، كنت أتساءل

443
00:20:32,600 --> 00:20:35,750
كيف حياتي كانت لتتغير
إن قلت له نعم 

444
00:20:37,834 --> 00:20:41,390
لغاية العام الماضي الى أن
أرسل إلى السجن بتهمة الاحتيال

445
00:20:45,168 --> 00:20:47,818
وبدا وكأنه سيذهب إلى مكان ما

446
00:20:48,200 --> 00:20:51,350
مهما كنت تعتقد أنك
قد قمت بتغيير في حياتك

447
00:20:51,838 --> 00:20:54,559
أو في حياته، ليس ذنبك

448
00:20:55,002 --> 00:20:56,105


449
00:20:56,135 --> 00:20:57,964
لا أعلم إذا كان ذلك صحيحا

450
00:20:57,994 --> 00:20:59,719
صحيح.

451
00:21:00,525 --> 00:21:01,675
أتعلمين لماذا؟

452
00:21:03,963 --> 00:21:05,263
لأني قلت لك

453
00:21:06,768 --> 00:21:08,423
سيدة فلوريك كيف حالك؟

454
00:21:08,453 --> 00:21:11,877
جيد، تيد. انه يوم جميل في ايوا.

455
00:21:11,907 --> 00:21:13,969
ونحن نتذوق كل الطعام الرائع

456
00:21:13,999 --> 00:21:16,542
في كل بلدة نمر بها -
وأعتقد -

457
00:21:16,572 --> 00:21:20,699
بأنك تشعرين أن بعض
التصريحات التي أبلغنا عنها كانت

458
00:21:20,729 --> 00:21:21,628
مضللة بطريقة ما

459
00:21:21,658 --> 00:21:23,579
نعم. عندما تم تصويري

460
00:21:23,609 --> 00:21:26,279
قائلة انه كان كابوسا لوجودي هنا

461
00:21:26,280 --> 00:21:28,959
في الواقع كان يعني أنه
كان كابوسا أن أكون بعيدة

462
00:21:28,989 --> 00:21:33,163
عن مطبخي، عندما يكون
احد أطفالي مصابا بالبرد

463
00:21:33,460 --> 00:21:35,999
كنت اتمنى رعاية أطفالي

464
00:21:36,000 --> 00:21:39,702
أنا واثقة من أن كل أم ستتفهم

465
00:21:39,732 --> 00:21:41,998
أنا آسف لذلك، يا عزيزتي
ولكن لم أكن أحاول

466
00:21:42,028 --> 00:21:45,680
إخفاء أي شيء عنك
انا ببساطة نسيت

467
00:21:45,710 --> 00:21:47,131
2.2 مليون؟

468
00:21:47,161 --> 00:21:49,320
وهو يحدث دائما. في الأسبوع الماضي

469
00:21:49,350 --> 00:21:50,840
نحتاج إلى حسابات كاملة

470
00:21:50,870 --> 00:21:52,419
أوقات، تواريخ، وجميع التفاصيل

471
00:21:52,420 --> 00:21:54,919
بالطبع. ولكني بريء من كل شيء

472
00:21:54,920 --> 00:21:56,587
ما عدا كوني عجوز

473
00:21:56,948 --> 00:21:58,790
الليلة الماضية، تركت باب البراد مفتوحا

474
00:21:58,820 --> 00:22:00,559
كل شيء ذاب

475
00:22:00,560 --> 00:22:03,396
بما في ذلك مرزباني ما قدمتيه لي -
وهذا أمر مؤسف -

476
00:22:03,426 --> 00:22:06,082
لكننا مصرين وبحاجة إلى وثائق

477
00:22:09,476 --> 00:22:10,857
اعذرونا للحظة

478
00:22:10,887 --> 00:22:12,287
هل فعلت؟

479
00:22:15,881 --> 00:22:17,319
هل تصدقين ذلك؟

480
00:22:17,320 --> 00:22:19,140
عندما تصلين الى عمري

481
00:22:19,170 --> 00:22:20,384
سترين هذا يحدث

482
00:22:20,526 --> 00:22:22,982
ويصبح أسوأ لهذا السبب اتفاقية قبل الزواج

483
00:22:23,012 --> 00:22:25,581
تحتاج إلى الحسابات
وأكثر من مجرد المالية

484
00:22:25,611 --> 00:22:26,819
بماذا تفكر؟

485
00:22:26,820 --> 00:22:29,265
إذا كنت سأرعى هوارد

486
00:22:29,295 --> 00:22:31,902
سأحتاج توكيلا كامل

487
00:22:35,117 --> 00:22:37,123
هل تعتقد أنها تخدعنا؟

488
00:22:37,153 --> 00:22:38,153
لا

489
00:22:43,799 --> 00:22:44,701
كيف سيسير الأمر؟

490
00:22:44,731 --> 00:22:46,629
شاهدت مقابلة
على الانترنت.

491
00:22:46,659 --> 00:22:48,563
ظننت أنك أزلته -
فعلت -

492
00:22:48,593 --> 00:22:50,968
ولكن أربما قد ضمنته بوصلة

493
00:22:50,998 --> 00:22:52,470
الى شكواي في لجنة تكافؤ فرص العمل

494
00:22:52,500 --> 00:22:53,499
بالطبع

495
00:22:54,544 --> 00:22:56,840
تعتقد أنك عينتني فقط
لأسحب الشكوى

496
00:22:56,870 --> 00:22:58,199
ظللت أخبرها بأن هذا ليس صحيحا

497
00:22:58,200 --> 00:23:00,700
ولكن تريد التحدث إليكما

498
00:23:08,950 --> 00:23:10,869


499
00:23:10,870 --> 00:23:12,659


500
00:23:12,660 --> 00:23:15,960
هل أنت مستعد لبيتر فلوريك؟

501
00:23:16,271 --> 00:23:18,590
هل أنت مستعد للرجل نفسه؟

502
00:23:20,410 --> 00:23:21,627
بيتر أذكى

503
00:23:21,657 --> 00:23:23,869
الشيء المهم هو فعلنا ذلك

504
00:23:23,870 --> 00:23:26,675
غراسلي كاملة مع
خمس دقائق متبقية

505
00:23:26,705 --> 00:23:30,169


506
00:23:30,199 --> 00:23:31,740
اذن الآن انزل

507
00:23:31,770 --> 00:23:34,489
سلم على الناس، وكل
شطيرة لحم فضفاض

508
00:23:34,490 --> 00:23:36,029
رجاء، رجاء، ليس مجددا

509
00:23:36,030 --> 00:23:37,126
جولة خمس دقائق

510
00:23:37,156 --> 00:23:39,706
وسنعود الى الحافلة للتوجه الى دي موين.

511
00:23:39,933 --> 00:23:42,250
هل سيهم الأمر حقا؟ -
نفعل ما في وسعنا -

512
00:23:42,280 --> 00:23:43,659
الرب يرعى الباقي

513
00:23:43,660 --> 00:23:44,636


514
00:23:45,510 --> 00:23:47,259


515
00:23:47,260 --> 00:23:49,224


516
00:23:49,254 --> 00:23:50,629


517
00:23:50,630 --> 00:23:52,219


518
00:23:52,220 --> 00:23:54,839


519
00:23:54,840 --> 00:23:57,406


520
00:23:57,436 --> 00:24:00,470


521
00:24:00,500 --> 00:24:02,719


522
00:24:06,404 --> 00:24:09,407


523
00:24:09,437 --> 00:24:11,129
يبدو الأمر حماسيا هناك.

524
00:24:11,130 --> 00:24:14,193
نعم، كريس، المزاج هنا معدي

525
00:24:14,223 --> 00:24:16,716
كما أن بيتر فلوريك
أنهى غراسلي كاملة

526
00:24:16,746 --> 00:24:18,549
مع خمس دقائق متبقية

527
00:24:18,550 --> 00:24:19,850
خمس دقائق؟

528
00:24:19,880 --> 00:24:21,592
فعلنا ذلك

529
00:24:21,622 --> 00:24:23,103
أنا بحاجة إلى شراب

530
00:24:23,133 --> 00:24:24,330
هنا مقتطفات من الرالي

531
00:24:24,333 --> 00:24:26,682


532
00:24:26,712 --> 00:24:28,296


533
00:24:28,326 --> 00:24:29,440
لذا، 24 ساعة أضافية؟

534
00:24:29,470 --> 00:24:32,650
غدا التجمع وسيتم كشف كل شيء

535
00:24:32,680 --> 00:24:33,849
ما الذي يعتبر فوزا؟

536
00:24:33,850 --> 00:24:35,140
بالنسبة لنا؟

537
00:24:35,170 --> 00:24:36,179
المركز الثاني

538
00:24:36,180 --> 00:24:38,804
والخسارة؟

539
00:24:38,834 --> 00:24:39,949
المركز الثالث

540
00:24:39,950 --> 00:24:41,530
يمكننا أن نفعل ذلك؟

541
00:24:42,484 --> 00:24:44,530
هل تريد أن تفعل ذلك؟

542
00:24:45,418 --> 00:24:47,620
ليس لدي فكرة

543
00:24:48,413 --> 00:24:50,050
حسنا، اذن اربط حزامك

544
00:24:50,080 --> 00:24:51,659
هل تعتقد أن اليوم كان مجنون؟

545
00:24:51,660 --> 00:24:56,279
غدا سوف تريك الديمقراطية
مدى جنونها

546
00:24:56,280 --> 00:24:58,369


547
00:24:58,370 --> 00:24:59,765


548
00:24:59,766 --> 00:25:01,159


549
00:25:01,160 --> 00:25:02,279
كريس، هل الحاكم فلوريك

550
00:25:02,280 --> 00:25:03,820
يبصق شطيرة اللحم؟

551
00:25:10,943 --> 00:25:14,909
ننتقل إلى المسألة
التالية: التوكيل

552
00:25:14,939 --> 00:25:17,373
توكيل؟ في
حالة عجز؟

553
00:25:17,403 --> 00:25:18,519
توكيل الآن

554
00:25:18,520 --> 00:25:19,600
لماذا؟

555
00:25:19,701 --> 00:25:20,779
هوارد

556
00:25:21,177 --> 00:25:23,522
لست في نفس الشكل الذي كنت عليه

557
00:25:23,552 --> 00:25:25,934
أفعل تمرين جاك كل صباح

558
00:25:25,964 --> 00:25:26,932
أنا ممزق

559
00:25:26,962 --> 00:25:28,045
أعني عقليا.

560
00:25:28,075 --> 00:25:30,279
أنت تتدهور

561
00:25:30,280 --> 00:25:32,356
أنا أقوى من أسنان الثعبان

562
00:25:32,386 --> 00:25:33,819
هذا من الملك لير

563
00:25:33,820 --> 00:25:35,696
وقد فقد عقله -
هذا من القانون الأول -

564
00:25:35,726 --> 00:25:38,400
وكان  لير لا يزال
مسؤول عن قدراته تماما

565
00:25:38,430 --> 00:25:40,429
وماذا عن 2.2 مليون

566
00:25:40,430 --> 00:25:42,478
كنت قد نسيتها فحسب؟

567
00:25:42,508 --> 00:25:44,669
أهل العقل السليم لا ينسون

568
00:25:44,670 --> 00:25:46,744
المال من هذا القبيل

569
00:25:46,774 --> 00:25:49,169
وإذا لم تتمكن من مواجهة واقعك

570
00:25:49,170 --> 00:25:50,891
أحتاج إلى الغرفة

571
00:25:50,921 --> 00:25:51,869
ديفيد

572
00:25:51,870 --> 00:25:54,674
شابة طموحة عرقيا

573
00:25:54,704 --> 00:25:56,270
أنا بحاجة لحظة انفراد

574
00:25:56,300 --> 00:25:58,080
مع قصدي

575
00:26:07,287 --> 00:26:08,959
يا له من أمر مؤسف

576
00:26:08,960 --> 00:26:11,170
هوارد -
أنا لم أنسى المال -

577
00:26:11,173 --> 00:26:12,844
لم أكن أعرف عن المال

578
00:26:12,874 --> 00:26:15,598
الشركة تحاول أن تفعل هذا الشيء
لإخفاء بعض النقود

579
00:26:15,628 --> 00:26:18,140
وجاريتهم، على أمل أنهم سوف

580
00:26:18,170 --> 00:26:21,079
يعطوني... يعطونا حصة

581
00:26:21,080 --> 00:26:23,289
هذه ستكلف ضرائب مرتفعة جدا

582
00:26:23,762 --> 00:26:26,450
يمكننا استئناف هذه المناقشات في وقت لاحق

583
00:26:28,248 --> 00:26:29,494
كيف سيسير الأمر؟

584
00:26:29,524 --> 00:26:31,499
أعتقد أن العاصفة هدأت

585
00:26:31,699 --> 00:26:35,257
لم يفقد الذاكرة فحسب
بل أصبح متوهما

586
00:26:35,287 --> 00:26:36,749
هذا هو ما تحتاجه الهيئة

587
00:26:36,779 --> 00:26:39,263
وهذا ما سنمنحهم اياه

588
00:26:39,293 --> 00:26:40,752
اعتذار

589
00:26:41,440 --> 00:26:43,642
نحن بعيدون جدا لاصلاحه بهذه الطريقة

590
00:26:43,672 --> 00:26:45,347
ماذا لديك؟

591
00:26:45,377 --> 00:26:46,377
أنت

592
00:26:47,318 --> 00:26:48,318
مستحيل

593
00:26:49,660 --> 00:26:51,060
رأيت الفيديو

594
00:26:51,505 --> 00:26:52,963
كان هوارد ليمان الأسوأ

595
00:26:52,993 --> 00:26:56,341
كاري، ذكرت بشكل صارخ
أن لوكهارت / اجوس / لي

596
00:26:56,371 --> 00:26:59,310
لا تستخدم الأمريكيين من أصل أفريقي
في كل المراكز

597
00:26:59,340 --> 00:27:00,959
وجعلتها تبدو وكأنه وسام شرف

598
00:27:00,960 --> 00:27:03,232
ليس هذا ما قصدته -
هذا لا يهم -

599
00:27:03,262 --> 00:27:05,232
عليك القيام به للشركة

600
00:27:05,262 --> 00:27:06,962
الشركة مع اسمك

601
00:27:08,380 --> 00:27:10,780
على عجل! التجمع يبدأ في ثلاث دقائق

602
00:27:11,066 --> 00:27:13,165
هذه هي منطقة الريادة

603
00:27:13,195 --> 00:27:15,073
نحتاج إلى هذا للذهاب في طريقنا

604
00:27:15,103 --> 00:27:16,822
ولكن، روث، ما مدى السوء
الذي كان أبي عليه؟

605
00:27:16,852 --> 00:27:18,352
حادث اللحم الفضفاض؟

606
00:27:18,627 --> 00:27:20,850
الشهرة التي حققناها
بغراسلي كاملة

607
00:27:20,880 --> 00:27:22,130
قد تبددها

608
00:27:22,131 --> 00:27:23,379
يبدو هذا مجرد خطأ

609
00:27:23,380 --> 00:27:25,074
لكن سكان أيوا ناخبون أشداء.

610
00:27:25,104 --> 00:27:26,420
إذا فقدنا بعض الأصوات

611
00:27:26,450 --> 00:27:28,911
هذه فرصتنا لاعادتهم... هنا

612
00:27:28,941 --> 00:27:30,441
في التجمع

613
00:27:32,579 --> 00:27:35,779
لم أكن أتوقع
أن يكون الأمر بهذا الجنون.

614
00:27:36,159 --> 00:27:38,279
على عكس الحزب الجمهوري
الحزب الديمقراطي لا يقوم

615
00:27:38,280 --> 00:27:39,400
بالاقتراع السري

616
00:27:39,430 --> 00:27:40,759
هذا طراز قديم

617
00:27:40,760 --> 00:27:42,469
الديمقراطية الأثينية

618
00:27:42,470 --> 00:27:43,661
ماذا؟

619
00:27:43,691 --> 00:27:44,959
الديمقراطية الأثينية

620
00:27:45,136 --> 00:27:46,979
حرفيا، هو تجمع الجيران

621
00:27:47,009 --> 00:27:49,767
في محاولة لاقناع
الآخر لدعم مرشحه.

622
00:27:49,797 --> 00:27:51,648
كل مرشح لديه زاوية

623
00:27:51,678 --> 00:27:53,468
حسنا، هذا ركن هيلاري.

624
00:27:53,498 --> 00:27:55,249
هيلاري! هيلاري

625
00:27:55,888 --> 00:27:57,379
وهناك بيرني

626
00:27:57,380 --> 00:27:59,538
لا شك. أن بيرني
عظيم، عظيم، عظيم!

627
00:27:59,568 --> 00:28:02,431
وأولئك هم
مساندين لأومالي.

628
00:28:02,461 --> 00:28:05,217
مارتن أومالي! مارتن! أومالي

629
00:28:05,247 --> 00:28:07,249
أين هو ركن أبي؟

630
00:28:07,538 --> 00:28:08,838
من هناك.

631
00:28:10,176 --> 00:28:12,960
يا الهي

632
00:28:15,709 --> 00:28:17,459
أين الجميع؟

633
00:28:18,103 --> 00:28:20,817
يفترض أن يكون هناك 30 شخصا.

634
00:28:20,847 --> 00:28:22,290
كيف تعرف ذلك؟

635
00:28:22,320 --> 00:28:23,999
كان لدينا وعود من الناس

636
00:28:24,000 --> 00:28:25,095
حسنا، ماذا نفعل الآن؟

637
00:28:25,125 --> 00:28:26,959
لا يمكن أن يكون بيتر على الأرض، ولكن أنت يمكنك

638
00:28:26,960 --> 00:28:27,994
عليك إقناع

639
00:28:28,024 --> 00:28:29,263
الناس ليصوتوا لصالحه -
كيف؟ -

640
00:28:29,293 --> 00:28:31,194
لا يمكن الاقتراب من التجمع مباشرة

641
00:28:31,224 --> 00:28:33,403
ماذا؟ لما لا؟ -
لست مسجل كناخب في ايوا -

642
00:28:33,433 --> 00:28:36,160
كيف نقنع الناس للتصويت
لأبي إذا لم نتمكن من الاقتراب منهم؟

643
00:28:36,190 --> 00:28:37,662
جعلهم يأتون اليكم

644
00:28:37,692 --> 00:28:39,162
بمن تتصل؟ -
سلاح الفرسان -

645
00:28:39,192 --> 00:28:40,690
كيف كيف سيأتون إلينا؟

646
00:28:40,720 --> 00:28:42,756
كنت في جميع أنحاء الأخبار المحلية

647
00:28:42,786 --> 00:28:43,889
جعلت نفسك مرئيا

648
00:28:43,890 --> 00:28:45,906
يأتي الناس إليك... وعندما تفعلون

649
00:28:45,936 --> 00:28:48,389
تتحدثين عن حب بيتر لأيوا

650
00:28:48,390 --> 00:28:49,730
وكل ما تمثله

651
00:28:49,760 --> 00:28:50,969
ماذا تفعل؟

652
00:28:50,970 --> 00:28:52,719
استطلاع. كيف يجري؟

653
00:28:52,720 --> 00:28:53,845
كوارث

654
00:28:54,292 --> 00:28:54,969
ماذا تقصد؟

655
00:28:54,970 --> 00:28:57,129
لا يوجد أحد هنا. لا أحد لبيتر.

656
00:28:57,130 --> 00:28:59,089
نحتاج 30 شخصا في 30 دقيقة

657
00:28:59,090 --> 00:29:01,299
للوقوف تحت منصته، أو أنه سيخرج

658
00:29:01,300 --> 00:29:03,643
هل تمزح معي؟ أين
العمال المحليين؟

659
00:29:03,673 --> 00:29:05,624
أين هو المتطوعين؟ -
جوش -

660
00:29:05,654 --> 00:29:08,259
غضب أقل، المزيد من العمل

661
00:29:08,635 --> 00:29:10,885
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأكون هنا للتبادل -

662
00:29:10,915 --> 00:29:12,719
فقط تذكر عدد 29

663
00:29:12,720 --> 00:29:15,580
سنحتاج 29 مؤيد في مجموعتنا
عندما ينادون للتصويت

664
00:29:15,610 --> 00:29:17,272
إذا أردنا البقاء في اللعبة

665
00:29:20,364 --> 00:29:22,364
الآن، اذهب! لدينا نصف ساعة.

666
00:29:24,449 --> 00:29:26,894
29 شخصا. نعم

667
00:29:26,924 --> 00:29:27,952
يمكننا فعل ذلك

668
00:29:27,982 --> 00:29:31,149
الأمر ليس عن السندويشات
هو عن فعل الأشياء غير لبسارة

669
00:29:31,150 --> 00:29:32,274
نعم -
كل مرشح آخر -

670
00:29:32,304 --> 00:29:33,637
ظهر وفعل ذلك

671
00:29:33,667 --> 00:29:35,492
فقط يأكلون تلك الشطائر، ولم يذهبون

672
00:29:35,522 --> 00:29:37,323
لبصقها لا بد أن يعني ذلك شيئا

673
00:29:37,353 --> 00:29:39,250
يمكني -
وهذا ما يجعلك تفكر، ربما -

674
00:29:39,280 --> 00:29:41,479
ليس لديه الجلد لهذا المنصب

675
00:29:41,480 --> 00:29:42,569
أنا لا أعتقد أنه -
القدرة على التعامل -

676
00:29:42,599 --> 00:29:43,663
ما اعطي لكم

677
00:29:43,693 --> 00:29:45,520
هو جزء كبير من

678
00:29:45,550 --> 00:29:46,719
اذهب أنت؟

679
00:29:47,098 --> 00:29:49,707
العام القادم سأحصل على قبول مبكر

680
00:29:49,737 --> 00:29:51,910
مبروك. أنا هناك أيضا

681
00:29:51,940 --> 00:29:53,983
سنة أولى. نعم ستحبين ذلك

682
00:29:54,013 --> 00:29:55,919
وهي جامعة عظيمة

683
00:29:56,358 --> 00:29:57,879
استطيع ان اقول أنك ذكية

684
00:29:57,880 --> 00:29:59,840
هل هذا صحيح؟ -
لهذا السبب أتساءل -

685
00:29:59,843 --> 00:30:02,679
لماذا تصوت
لهذا الرجل وليس لوالدي

686
00:30:03,040 --> 00:30:04,590
أنت زاك فلوريك؟

687
00:30:05,498 --> 00:30:07,049
أختك هي غريس، أليس كذلك؟

688
00:30:07,050 --> 00:30:08,439
نعم

689
00:30:08,469 --> 00:30:11,009
وافق والدي
يسوع المسيح قبل خمس سنوات

690
00:30:11,010 --> 00:30:14,259
وانه يحاول جلب المسيحية
للإشراف في مكتبه

691
00:30:14,260 --> 00:30:15,879
أنا من ايوا

692
00:30:15,880 --> 00:30:18,219
ذهبت إلى روزفلت مدرسة ثانوية
في دي موين

693
00:30:18,249 --> 00:30:19,759
وأنا لن أكون هنا

694
00:30:19,760 --> 00:30:21,126
إذا لم أكن أؤمن بالمحافظ فلوريك

695
00:30:21,156 --> 00:30:22,930
انظروا برنامج أوباما للرعاية الصحية

696
00:30:22,960 --> 00:30:24,789
شيء غير سار

697
00:30:24,790 --> 00:30:26,663
لكنه فعل ذلك. إذا هيلاري

698
00:30:26,693 --> 00:30:28,149
نحن نقدر آرائكم

699
00:30:28,150 --> 00:30:30,769
ولكن إذا كنت لا تمانعين، أعتقد
أننا نريد جميعا أن نسمع

700
00:30:30,770 --> 00:30:32,439
ماذا لدى السيدة لتقوله

701
00:30:32,440 --> 00:30:33,729
أنا لا اوقفها

702
00:30:33,730 --> 00:30:36,769
يمكنني وضع قائمة
بجميع الأشياء الحقيقية

703
00:30:36,770 --> 00:30:39,683
التي قام بها زوجي، ولكن أقول

704
00:30:39,961 --> 00:30:40,837
أنه عندما أصبح في مواجهة

705
00:30:40,867 --> 00:30:43,783
أي قرارات صعبة، دائما
ما سأل زوجي نفسه

706
00:30:43,813 --> 00:30:47,646
سؤال واحد: هل سيحدث هذا
تأثير إيجابي

707
00:30:47,676 --> 00:30:49,655
على حياة الناس

708
00:30:49,685 --> 00:30:50,570
انتهى الوقت

709
00:30:50,600 --> 00:30:53,929
انضم الى مجموعتك المفضلة للنداء العلني

710
00:30:57,148 --> 00:31:00,179
25، 26، 27

711
00:31:00,180 --> 00:31:01,889
28

712
00:31:01,890 --> 00:31:03,139
ينقصنا واحد

713
00:31:03,140 --> 00:31:05,429
نحن بحاجة الى شخص واحد

714
00:31:05,824 --> 00:31:06,939
فقط... واحد

715
00:31:06,969 --> 00:31:09,119
أي أحد يحضر شخصا ما

716
00:31:10,565 --> 00:31:12,479
هيا، سام. مرشحكم

717
00:31:12,480 --> 00:31:13,809
لا يحتاجوك، نحن نحتاجك

718
00:31:13,810 --> 00:31:14,955
حصلنا على إشارات جميلة

719
00:31:14,956 --> 00:31:16,099
لدينا علامات جميلة

720
00:31:16,100 --> 00:31:18,507
الأزرق الجميل... هنا

721
00:31:18,537 --> 00:31:20,019
أيمكنني الحصول على صورتك الموقعة

722
00:31:27,985 --> 00:31:29,585
قولي لها أن تأتي

723
00:31:30,311 --> 00:31:32,059
إذا كانت لن تأتي لك
فلن تأتي لي

724
00:31:32,552 --> 00:31:33,930
لأنها تحبك

725
00:31:35,306 --> 00:31:36,602
أنا؟

726
00:31:40,831 --> 00:31:43,208
أنا غريس

727
00:31:44,715 --> 00:31:45,760
سام

728
00:31:45,790 --> 00:31:48,249
الى هنا لدي لافتة اضافية لك

729
00:31:48,250 --> 00:31:51,249
لدي واحد هنا، أيضا. تعال الى هنا

730
00:31:52,265 --> 00:31:53,522
أنا آسف، لا أستطيع

731
00:31:53,552 --> 00:31:55,802
ولكن كان لقائك لطيف حقا

732
00:32:05,710 --> 00:32:07,329
نحن بحاجة فلوريك

733
00:32:08,503 --> 00:32:09,765
29. وحصلت عليه

734
00:32:09,795 --> 00:32:11,499
نحن على قيد الحياة

735
00:32:11,775 --> 00:32:13,919
نحن بحاجة فلوريك

736
00:32:14,681 --> 00:32:16,329
نحن بحاجة فلوريك

737
00:32:16,330 --> 00:32:17,999
نحن بحاجة فلوريك

738
00:32:18,000 --> 00:32:18,862
نحن بحاجة فلوريك

739
00:32:18,892 --> 00:32:20,979
مرحبا، جايسون؟ ما زلت في الاتفاقية

740
00:32:20,980 --> 00:32:22,979
هل يمكنك أن تجد أي شيء

741
00:32:22,980 --> 00:32:25,510
حول أصول شركة هوارد؟

742
00:32:25,540 --> 00:32:27,670
أواجه مشكلة في سماعك

743
00:32:27,673 --> 00:32:29,119
هل هو هاتفي أم هاتفك؟

744
00:32:29,120 --> 00:32:30,289
أنا في سان فرانسيسكو

745
00:32:30,290 --> 00:32:32,786
الاستقبال لا يمكن أن يكون أوضح

746
00:32:32,816 --> 00:32:36,191
لم تقل أليشيا شيء عن أنك
في كاليفورنيا

747
00:32:36,221 --> 00:32:37,879
هل كل شيء على ما يرام معكما؟

748
00:32:39,367 --> 00:32:41,581
نعم. حصلت على وظيفة. هي تعرف

749
00:32:41,611 --> 00:32:43,248
حسنا، إذا كنت أعرف أنك خارج
الولاية، لم أكن لأتصل

750
00:32:43,278 --> 00:32:45,182
لا، لا يزال يمكنني تولي الأمر

751
00:32:45,212 --> 00:32:47,530
تعدد المهام هو كل الغضب هنا

752
00:32:47,560 --> 00:32:49,389
جيد. حسنا، كل ما يمكنك العثور عليه

753
00:32:49,390 --> 00:32:52,081
نحن في منتصف المعركة، وأعتقد
هناك شيئا مريبا.

754
00:32:52,111 --> 00:32:54,099
شكرا. الى اللقاء

755
00:32:54,772 --> 00:32:56,253
يبدو واضحا جدا

756
00:32:56,283 --> 00:32:59,000
أن لوكهارت / اجوس / لي

757
00:32:59,030 --> 00:33:02,529
عززت ثقافة العنصرية

758
00:33:02,530 --> 00:33:04,215
أنا خائفة أن أقول ذلك

759
00:33:04,245 --> 00:33:05,010
ولكن

760
00:33:05,040 --> 00:33:06,250
بصراحة، أنا لا أختلف

761
00:33:06,280 --> 00:33:08,699
حسنا، لقد أجبر تحقيقك بعض

762
00:33:08,700 --> 00:33:10,200
التفكير الذاتي المطلق بأن

763
00:33:10,230 --> 00:33:12,088
مثل هذه الامور، وأشياء
تعتبر جزء لا يتجزأ

764
00:33:12,118 --> 00:33:13,183
في ثقافة الشركات

765
00:33:13,213 --> 00:33:16,093
لا تحدث بين عشية وضحاها

766
00:33:17,205 --> 00:33:18,379
في حالتنا، تم تسليم الأمر

767
00:33:18,380 --> 00:33:21,358
لشريك كبير
منذ فترة طويلة يدعى هوارد ليمان

768
00:33:21,388 --> 00:33:22,449
علكم تذكرونه

769
00:33:22,450 --> 00:33:24,017
من شريط السيدة تيمونس السري

770
00:33:24,047 --> 00:33:25,591
كاري، لماذا لا نناقش هذا؟

771
00:33:25,621 --> 00:33:27,480
أريد أن أقول لها عن موقفها

772
00:33:27,510 --> 00:33:28,719
قررنا دعوة هوارد

773
00:33:28,720 --> 00:33:30,009
لتحويله للوضع الفخري

774
00:33:30,010 --> 00:33:31,722
هذا سوف يحد حقوقه بالتصويت

775
00:33:31,752 --> 00:33:33,799
واتصالاته مع الزملاء

776
00:33:33,800 --> 00:33:35,549
هل سيكون هذا مرضيا لوكالتك؟

777
00:33:35,550 --> 00:33:36,879
نعم

778
00:33:37,193 --> 00:33:38,589
نعم، أعتقد أنه سيكون.

779
00:33:38,590 --> 00:33:40,240
اعتبريه قد تم

780
00:33:43,086 --> 00:33:44,629
استخدمت الشكوى

781
00:33:44,630 --> 00:33:46,379
للحصول على مرادك

782
00:33:46,380 --> 00:33:47,799
لا

783
00:33:48,187 --> 00:33:50,050
فعلت ما ينبغي
عمله لإنقاذ الشركة

784
00:33:52,967 --> 00:33:54,180
25، 26،

785
00:33:54,210 --> 00:33:56,589
27، 28... ينقصكم واحد

786
00:33:56,590 --> 00:33:58,071
لا، نحن لسنا. ماذا حدث؟

787
00:33:58,101 --> 00:33:59,150
عذرا، روث، لستم مطابقين

788
00:33:59,180 --> 00:34:02,321
الانتظار، كان لدينا 29. ماذا حدث؟

789
00:34:02,351 --> 00:34:04,521
انها الكاهنة اصغيرة. لقد ذهبت

790
00:34:09,754 --> 00:34:12,092
لن أعطيك وقت إضافي للعثور
على غنمك المفقود

791
00:34:12,122 --> 00:34:13,240
هيا، كارل

792
00:34:13,270 --> 00:34:15,589
حتى الكاهنة الشابة تحتاج
لاصلاح مكياجها

793
00:34:15,619 --> 00:34:17,865
لا -
لقد عملت ستة المؤتمرات الحزبية -

794
00:34:17,895 --> 00:34:20,099
ولم يسبق لي أن رأيت رفض طلب

795
00:34:20,100 --> 00:34:21,905
لترتيبات تيسيرية معقولة في الوقت المحدد

796
00:34:21,935 --> 00:34:23,332
نص القانون، وروحه، أيضا

797
00:34:23,362 --> 00:34:25,069
سيدي حرمانك من طلبنا

798
00:34:25,099 --> 00:34:26,315
يخالف الإجراءات القانونية الإجرائية.

799
00:34:26,345 --> 00:34:28,069
قد لا أكون محاميا عال الثمن سيدة فلوريك

800
00:34:28,099 --> 00:34:31,561
لكنني أعرف أن القواعد:
لا يوجد وقت إضافي

801
00:34:32,922 --> 00:34:34,954
سيد بيلتولا

802
00:34:34,984 --> 00:34:38,082
عملا بالمادة 7، يجب على رئيس
الدائرة الانتخابية المصادقة

803
00:34:38,112 --> 00:34:39,600
على كل الأصوات المدلى بها

804
00:34:39,630 --> 00:34:42,219
وعدد الناخبين سجلت في منطقة

805
00:34:42,220 --> 00:34:43,913
أنا أعلم القوانين -
إذا كان الناخب مفقود -

806
00:34:43,943 --> 00:34:45,179
الأمر راجع اليكم

807
00:34:45,180 --> 00:34:47,361
لمعرفة ما إذا كان أو لم يكن الناخب

808
00:34:47,391 --> 00:34:48,609
في الواقع، قد غادر المبنى

809
00:34:48,639 --> 00:34:50,259
أولا روث تقول لي أنها تصلح مكياجها

810
00:34:50,260 --> 00:34:51,932
الآن أن تخبرني أن
الفيس غادر المبنى

811
00:34:51,962 --> 00:34:54,810
لا، تفقدت غرفة السيدات. انها ليست هناك

812
00:34:55,544 --> 00:34:57,165
استمعوا، جميعا

813
00:34:57,195 --> 00:34:58,469
سنضيق خمس دقائق إضافية

814
00:34:58,470 --> 00:35:00,759
للتصويت لتحديد مكان ناخبة

815
00:35:04,666 --> 00:35:05,629
عمل جيد سيداتي

816
00:35:05,630 --> 00:35:07,719
أرجوكم جدوا الكاهنة

817
00:35:08,440 --> 00:35:10,018
نعم، جيسون، ماذا لديك؟

818
00:35:10,048 --> 00:35:12,049
مواد مضادة للاكسدة كافية

819
00:35:12,050 --> 00:35:14,981
تجري في نظامي
لضمان أني لن أموت أبدا

820
00:35:15,220 --> 00:35:16,796
أين أنت؟ -
أنت لا تريدين أن تعرفي -

821
00:35:16,826 --> 00:35:18,019
لحقت الأدلة

822
00:35:18,049 --> 00:35:20,168
بموضوع هوارد كله -
ذلك كان سريعا -

823
00:35:20,198 --> 00:35:23,379
لقد وجدت من الذي نقل
المال. لم يكن هوارد

824
00:35:23,380 --> 00:35:25,105
من كان ذلك؟

825
00:35:25,135 --> 00:35:26,799
ديفيد لي.

826
00:35:27,727 --> 00:35:29,049
يبدوا منطقيا

827
00:35:29,050 --> 00:35:30,682
ما هو مبتغاه؟ هل هو اختلاس؟

828
00:35:30,712 --> 00:35:31,696
لا فكرة لدي

829
00:35:31,726 --> 00:35:34,286
ربما تعلم اليشيا عنه أفضل مني

830
00:35:34,316 --> 00:35:36,270
حسنا. سنرى ما اذا كان يمكنني استخدام هذا

831
00:35:36,723 --> 00:35:39,179
و لا تصبح غريبا علي، حسنا؟

832
00:35:39,447 --> 00:35:41,879
مستحيل، لوكا. أنت تعرفنيي

833
00:35:41,880 --> 00:35:43,000
هذا هو ما أعنيه

834
00:35:43,030 --> 00:35:45,390
أنا أعرفك. وأنا أحب أليسيا

835
00:35:45,420 --> 00:35:47,479
ماذا فعلت؟

836
00:35:47,480 --> 00:35:49,133
ما تفعله دائما.

837
00:35:49,163 --> 00:35:50,319
مغازلة مع الجميع.

838
00:35:51,800 --> 00:35:53,590
حسنا أيمكنني أن أذهب الآن، أمي؟

839
00:35:53,620 --> 00:35:55,446
تهذب. من فضلك

840
00:35:55,476 --> 00:35:56,985
دائما

841
00:35:58,372 --> 00:35:59,579
لقد وجدتها الكاهنة الشابة

842
00:35:59,580 --> 00:36:01,790
الحمد لله. أين هي؟

843
00:36:01,820 --> 00:36:03,480
انضمت إلى أنصار هيلاري -
ماذا؟ -

844
00:36:03,483 --> 00:36:05,046
منذ متى؟

845
00:36:05,908 --> 00:36:07,569
لن نطابق الشروط

846
00:36:12,250 --> 00:36:13,899


847
00:36:13,900 --> 00:36:17,149


848
00:36:17,150 --> 00:36:20,109


849
00:36:20,110 --> 00:36:22,722
يا إلهي، أوقفه

850
00:36:22,752 --> 00:36:23,819
الرجاء

851
00:36:23,820 --> 00:36:27,689


852
00:36:27,690 --> 00:36:30,399


853
00:36:30,400 --> 00:36:32,399
انه يعمل مع أحد المرشحين
الآخرين. لا بد أن يكون

854
00:36:33,294 --> 00:36:34,649
نحن لا يمكننا جره من هنا

855
00:36:34,650 --> 00:36:36,020
سنخلق جلبة

856
00:36:36,023 --> 00:36:39,872
انها جلبة بالفعل

857
00:36:39,902 --> 00:36:41,850


858
00:36:41,880 --> 00:36:43,580
لا يمكنني ايقاف ذلك

859
00:36:43,610 --> 00:36:45,025
لماذا لا؟

860
00:36:45,026 --> 00:36:46,439


861
00:36:46,440 --> 00:36:49,609


862
00:36:49,610 --> 00:36:50,979


863
00:36:50,980 --> 00:36:53,939


864
00:36:53,940 --> 00:36:55,551
الناس مثله

865
00:36:55,581 --> 00:36:57,334
لا بمكن حدوث ذلك

866
00:36:57,364 --> 00:37:00,660
قلت لك: أيوا مختلفة

867
00:37:00,690 --> 00:37:02,519


868
00:37:02,549 --> 00:37:04,569


869
00:37:04,570 --> 00:37:08,019


870
00:37:08,308 --> 00:37:10,729
إلى البيت الأبيض

871
00:37:10,730 --> 00:37:12,519
لقد حصلت للتو كلمة من الفائز المتوقع

872
00:37:12,520 --> 00:37:15,076
بنسة 79 بالمئة في مقاطعة بولك

873
00:37:15,106 --> 00:37:17,819
في مفاجأة، انه المحافظ بيتر فلوريك

874
00:37:20,226 --> 00:37:21,649
هذه مفاجأة مزعجة لهيلاري

875
00:37:21,650 --> 00:37:24,070
أيها المحافظ، 123 صوتا

876
00:37:24,100 --> 00:37:24,939
تهانينا

877
00:37:24,940 --> 00:37:26,358
هذا هو هامش 79 صوتا

878
00:37:26,388 --> 00:37:28,189
في منطقة الريادة التي تحتسب

879
00:37:28,190 --> 00:37:29,359
كما هو الحجم

880
00:37:29,360 --> 00:37:30,330
روث، أنا مصدوم

881
00:37:30,360 --> 00:37:31,939
أنا لا أعرف ماذا فعلت هناك

882
00:37:31,940 --> 00:37:32,927
لقد كان جهد جماعي

883
00:37:32,957 --> 00:37:35,088
حسنا، حافظوا على تمهيد الطريق
إلى أرض الميعاد

884
00:37:35,118 --> 00:37:36,142
سأبذل جهدي، يا سيدي

885
00:37:36,172 --> 00:37:37,945
هذه منطقة التالية هي محورية

886
00:37:37,975 --> 00:37:40,190
ثانية واحدة

887
00:37:43,111 --> 00:37:44,558
هيلاري لن تكون مسرورة

888
00:37:44,588 --> 00:37:47,779
انها منطقة واحدة. قطعنا
شوطا طويلا جدا في مشوارنا

889
00:37:48,099 --> 00:37:50,779
ما دمت لدي هنا، لا بد لي أن أسأل

890
00:37:51,034 --> 00:37:53,780
مشكلتك مع إيلاي عن ماذا كانت؟.

891
00:37:56,532 --> 00:37:58,319
أعتقد أنك تفضل عدم معرفتها

892
00:37:58,506 --> 00:38:02,070
حسنا، أهناك شيء
يدور بينك وبين ايلاي؟

893
00:38:03,658 --> 00:38:05,511
انه حول الماضي

894
00:38:10,035 --> 00:38:13,543
عذرا للمقاطعة، يا رفاق
حانت لحظة الحقيقة

895
00:38:13,573 --> 00:38:15,019
الشبكات على وشك أن تعلن

896
00:38:15,020 --> 00:38:17,187
الفائز المتوقعة للتجمع.

897
00:38:17,217 --> 00:38:18,649
حسنا.

898
00:38:18,650 --> 00:38:20,399
لدينا النتائج النهائية

899
00:38:20,892 --> 00:38:23,189
يمكننا عرض الفائز الآن لعام 2016

900
00:38:23,190 --> 00:38:25,109
منظقة ايوا. هو

901
00:38:25,110 --> 00:38:27,340
مع 51 من محافظاتها

902
00:38:27,370 --> 00:38:29,435
هيلاري رودهام كلينتون

903
00:38:29,465 --> 00:38:33,279
المركز الثاني، الحاكم
الذي يبقينا في اللعبة

904
00:38:33,280 --> 00:38:37,069
والمركز الثاني، هو

905
00:38:37,070 --> 00:38:39,738
قادم الآن
مع 27 محافظة

906
00:38:39,768 --> 00:38:41,653
بيرني ساندرز

907
00:38:43,897 --> 00:38:46,652
والمركز الثالث، مارتن أومالي

908
00:38:48,094 --> 00:38:49,783
يبدو أن المرشحين انتهوا

909
00:38:49,813 --> 00:38:52,540
حد كبير كما هو متوقع.
المفاجأة الكبرى

910
00:38:52,570 --> 00:38:54,649
بيتر فلوريك من إلينوي المجاورة

911
00:38:54,650 --> 00:38:56,689
والانتهاء بالمرتبة الرابعة

912
00:38:56,690 --> 00:38:59,649
بفاصل بعيد جدا

913
00:38:59,875 --> 00:39:03,524
فوز هزيل أربعة من أصل 99 محافظة

914
00:39:03,554 --> 00:39:06,696
بولك وثلاث زارها بالأمس

915
00:39:06,726 --> 00:39:11,349
يبدو أن غراسلي الكاملة ليست
كاملة بما فيه الكفاية

916
00:39:16,300 --> 00:39:19,850
فاز ضئيلة
أربعة من 99 محافظة

917
00:39:19,880 --> 00:39:22,490
بولك وثلاث زارها بالأمس

918
00:39:22,520 --> 00:39:25,899
يبدو أن غراسلي الكاملة ليست
كاملة بما فيه الكفاية

919
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
جاكي

920
00:39:30,730 --> 00:39:32,064
أنا آسفة

921
00:39:34,332 --> 00:39:36,707
هل تعرف ماذا اخترع في ايوا؟

922
00:39:36,737 --> 00:39:37,986
لا

923
00:39:38,180 --> 00:39:41,296
ولا أنا لأن ايوا لم تساهم بشيء

924
00:39:41,326 --> 00:39:44,099
لاتحادنا، وأنا لا أفهم لماذا ولاية

925
00:39:44,100 --> 00:39:46,668
تافهة جدا تحصل على الحق

926
00:39:46,698 --> 00:39:50,340
في البدء في الانتخابات التمهيدية الرئاسية

927
00:39:51,503 --> 00:39:53,290
هل تريد العودة إلى الديار؟

928
00:39:55,351 --> 00:39:56,859
لا

929
00:39:57,220 --> 00:39:58,712
أريد أن تسوية هذه الليلة

930
00:39:58,742 --> 00:40:02,430
حسنا،2.2 في حساب هاورد

931
00:40:02,460 --> 00:40:04,459
تم وضعها هناك من قبل ديفيد لي

932
00:40:04,821 --> 00:40:06,837
هوارد لا يعرف شيئا عن ذلك.

933
00:40:09,523 --> 00:40:11,539
لذا هوارد كان يقول الحقيقة؟

934
00:40:11,569 --> 00:40:13,289
نعم.

935
00:40:13,624 --> 00:40:15,706
وهو لم يخرف؟

936
00:40:15,736 --> 00:40:17,214
هو ليس كذلك

937
00:40:21,523 --> 00:40:23,343
هذا خبر سار

938
00:40:23,890 --> 00:40:25,349
أين أنت ذاهبة؟

939
00:40:25,743 --> 00:40:27,350
لخطيبي

940
00:40:29,279 --> 00:40:30,809
هوارد

941
00:40:31,319 --> 00:40:33,599
أنا مستيقظ. أنا مستيقظ

942
00:40:36,142 --> 00:40:40,099
أنا آسف، حبيبي، لم ينبغي أن أشك بك

943
00:40:40,100 --> 00:40:42,309
الجميع يرتكب أخطاء

944
00:40:42,564 --> 00:40:46,229
أسوأ واحد منها: الشكك بي

945
00:40:46,893 --> 00:40:50,179
دعونا ننسى تماما هذه الاتفاقية السخيفة

946
00:40:50,909 --> 00:40:52,099
هل أنت متأكدة؟

947
00:40:52,678 --> 00:40:54,929
يبدو ابنك جادا حول هذا الموضوع

948
00:40:55,251 --> 00:40:57,769
لن يصر على الأمر. ليس بعد الليلة

949
00:40:57,920 --> 00:40:59,919
ماذا تقصدين، هذه الليلة؟

950
00:41:00,085 --> 00:41:02,119
خسر الرئاسة

951
00:41:02,120 --> 00:41:03,829


952
00:41:04,103 --> 00:41:05,398
متأسف لذلك

953
00:41:07,029 --> 00:41:09,083
كذلك أنا

954
00:41:10,772 --> 00:41:12,395


955
00:41:14,274 --> 00:41:16,372
آمل أن نقضي بعض الوقت معا

956
00:41:16,402 --> 00:41:19,039
أجل.

957
00:41:19,330 --> 00:41:20,970
وعد

958
00:41:32,528 --> 00:41:34,479
هل بالغت.

959
00:41:36,964 --> 00:41:38,660
أغويت بيتر

960
00:41:39,005 --> 00:41:40,959
وأقنعته بأنه يمكنه الفوز بالرئاسة

961
00:41:41,794 --> 00:41:44,507
هاجمت المرشح الاوفر حظا
وأودى إلى تنفير الناخبين

962
00:41:44,537 --> 00:41:47,519
أنا لست بحاجة إلى أخبار
صباح الاثنين، ايلاي

963
00:41:47,549 --> 00:41:49,421
فعلت بالضبط ما كنت ستفعل

964
00:41:49,451 --> 00:41:50,650
تبعت اقتراع البيانات

965
00:41:50,651 --> 00:41:52,416
لأي مرشح آخر، نعم

966
00:41:54,675 --> 00:41:56,150
ولكن ليس هذا

967
00:41:58,616 --> 00:42:01,319
لقد كنت معه على مدار الساعة لمدة شهور

968
00:42:01,320 --> 00:42:03,109
وفاتك أبسط

969
00:42:03,110 --> 00:42:05,278
شيء عن الرجل

970
00:42:05,860 --> 00:42:09,319
بيتر فلوريك ليس الرقم واحد

971
00:42:09,626 --> 00:42:11,364
ليس على الصعيد الوطني

972
00:42:12,713 --> 00:42:13,819
هي كذلك

973
00:42:13,820 --> 00:42:16,178
نعم، ايلي، نحن جميعا نعلم

974
00:42:16,208 --> 00:42:18,689
هيلاري رودهام كلينتون عملاق

975
00:42:19,460 --> 00:42:21,182
لا، ليس هيلاري

976
00:42:22,704 --> 00:42:23,982
أليشيا

977
00:42:26,570 --> 00:42:30,479


978
00:42:30,480 --> 00:42:32,020


979
00:42:34,900 --> 00:42:38,939


980
00:42:38,940 --> 00:42:41,230


981
00:42:43,570 --> 00:42:47,229


982
00:42:47,230 --> 00:42:49,440


983
00:42:52,780 --> 00:42:54,859


984
00:42:54,860 --> 00:42:56,109


985
00:42:56,110 --> 00:42:57,940


986
00:43:00,690 --> 00:43:02,519


987
00:43:02,520 --> 00:43:04,939


988
00:43:04,940 --> 00:43:06,940


989
00:43:09,150 --> 00:43:10,979


990
00:43:10,980 --> 00:43:13,359


991
00:43:13,360 --> 00:43:14,980


992
00:43:17,690 --> 00:43:19,150


