1
00:00:03,523 --> 00:00:05,685
"كل شئ أكتبه لديه حاضرًا"

2
00:00:07,634 --> 00:00:11,694
"فليمنغ"
(الرجل الذي يكون (بوند

1
00:01:57,410 --> 00:01:59,110
!أيها اللعين

2
00:02:01,080 --> 00:02:04,683
.لقد قاربت علي إعطائي أزمة قلبيه

3
00:02:05,051 --> 00:02:07,152
ماذا لو كنت أخطئت؟

4
00:02:07,987 --> 00:02:09,721
من قال أنني لم أفعل؟

5
00:02:16,395 --> 00:02:19,097
.تقتل زوجتك في شهر عسلك

6
00:02:19,099 --> 00:02:23,001
أنا أشك أنك يمقدورتك أن تتحدث
.بالإقناع أن تخرج نفسك من ذلك

7
00:02:23,669 --> 00:02:25,170
.أنا لا أعلم

8
00:02:54,467 --> 00:02:56,501
كم من الوقت يتبقي؟

9
00:02:58,404 --> 00:03:00,171
.أنا أعلم ما تفعله

10
00:03:00,173 --> 00:03:02,140
،لا يمكنك تحمل فكره أنك متزوج

11
00:03:02,142 --> 00:03:06,011
إذاً فأنت تخرجها علي هذه
.الماكينه الفقيره اللعينه

12
00:03:08,748 --> 00:03:10,415
.مذهل

13
00:03:13,019 --> 00:03:15,620
،)هذا الزميل (بوند

14
00:03:16,756 --> 00:03:18,924
.أنا لا أحبه ولو حتي لذرة

15
00:03:18,926 --> 00:03:21,059
.إنه غاشمه ساديه

16
00:03:21,827 --> 00:03:24,796
.لقد ظننت أن هذا نوعك المفضل

17
00:03:31,704 --> 00:03:34,940
إذًا ، ما هو الحكم؟

18
00:03:41,480 --> 00:03:44,482
.الدعاره ، نقيه وسهله

19
00:03:44,817 --> 00:03:46,718
.أنا سعيد أنكِ تحبيها

20
00:03:46,919 --> 00:03:49,521
.لقد ظننت أنك أهديها إليكِ

21
00:03:49,523 --> 00:03:51,122
.لا محال أن تكون جاد

22
00:03:51,124 --> 00:03:53,425
.هيا ، إنه ليس أدب لعين

23
00:03:53,427 --> 00:03:57,429
إنها وعاء غلايه ، فقط كلمات
.لا شئ آخر

24
00:03:57,431 --> 00:03:58,830
.اصنع الصدق

25
00:03:58,965 --> 00:03:59,431
حقاً؟

26
00:03:59,633 --> 00:04:03,835
أهذا هو السبب أنه لديه عائق الجولف خاصتك
والذوق في الفودكا؟

27
00:04:05,137 --> 00:04:05,971
.إنه ليس أنا

28
00:04:06,073 --> 00:04:08,173
.أنت كما تريد أن تكون

29
00:04:09,008 --> 00:04:10,508
.خيالك

30
00:04:10,510 --> 00:04:12,544
أهذا من هو؟

31
00:04:12,712 --> 00:04:14,579
.ليس بالضبط

32
00:04:19,719 --> 00:04:22,253
.ليس بالطريقه التي تفكرين بها

33
00:04:37,603 --> 00:04:39,504
إذًا من هو؟

34
00:04:58,657 --> 00:05:00,191
!هيا

35
00:05:10,536 --> 00:05:13,238
.هيا يا (إيان) ، بحق الرب

36
00:05:13,706 --> 00:05:15,206
.تابع

37
00:05:17,743 --> 00:05:19,077
!(إيان)

38
00:05:39,221 --> 00:05:41,889
أيها الفتي التافه ، كان من الممكن
.أن نُقتل

39
00:05:41,891 --> 00:05:44,014
أنت تعلمني ، قدم واحده في المهد

40
00:05:44,027 --> 00:05:46,160
.والأخري تندفع نحو القبر

41
00:05:46,162 --> 00:05:49,097
أهذه أحد جملك الجذابه؟

42
00:05:49,099 --> 00:05:50,698
.بحاجه للقليل من العمل

43
00:05:50,700 --> 00:05:53,301
.بجانب ذلك ، لا يمكنك القيام بالإفتراق للأبد

44
00:05:53,303 --> 00:05:55,203
حقاً؟
لما لا؟

45
00:05:55,871 --> 00:05:57,205
.انظر حولك

46
00:05:57,207 --> 00:05:59,073
.الأمور تتغير

50
00:05:59,474 --> 00:06:01,757
ماذا ... ؟
الأستراليّ الصغير؟

47
00:06:03,058 --> 00:06:05,426
.لا يمككنا بجد أن نأخذه ، بالتأكيد

48
00:06:05,428 --> 00:06:08,362
.بحق الرب يا (إيان) ، هذه ليست لعبه

49
00:06:09,264 --> 00:06:11,299
.لعلمت بشأنها كلها بالطبع

50
00:06:11,301 --> 00:06:12,500
.لا تكن طفوليّ للغايه

51
00:06:12,502 --> 00:06:14,368
سيد (فليمينغ)؟-
.نعم-

52
00:06:14,370 --> 00:06:18,406
من كتب ذلك؟-
.مغامره برازيليه-

53
00:06:19,408 --> 00:06:20,308
.إنه هو

54
00:06:20,310 --> 00:06:22,610
ألا تمانع؟-
.بالطبع-

55
00:06:22,612 --> 00:06:23,211
.(إلي (ميوريل

56
00:06:23,303 --> 00:06:27,471
لقد قرأت كل كتبك ، رحلات إلي
."تاتيري" ، الأخري التي بـ"الصين"

57
00:06:27,473 --> 00:06:29,940
هل لديك حقاً مغامرات؟

58
00:06:29,942 --> 00:06:31,108
."لقد عدت للتوّ من "منشوريا

59
00:06:31,110 --> 00:06:32,849
نحن نحظي بحفله صغيره

60
00:06:32,862 --> 00:06:34,612
..في خيمتنا ، إذا كنت مهتم للإنضمام لاحقاً

61
00:06:34,614 --> 00:06:37,548
.إنه متزوج لنجمة أفلام

62
00:06:39,051 --> 00:06:40,318
.أنا لست كذلك

63
00:06:43,555 --> 00:06:45,156
.آسفه بشده

64
00:06:45,158 --> 00:06:46,691
.لا عليكِ بذلك

65
00:06:47,125 --> 00:06:49,593
.أنا حقاً آمل أن أراكم أنتم الأثنين مجدداً

66
00:06:50,429 --> 00:06:54,732
عدت لتوّك من "منشوريا"؟-
.حسناً ، إنه حقيقي-

71
00:07:07,453 --> 00:07:08,484
<i>.الأوراق رجاءاً</i>

67
00:07:27,232 --> 00:07:28,899
.شكراً لك

68
00:07:57,162 --> 00:07:57,728
مرحباً؟

69
00:07:57,730 --> 00:08:00,431
مرحبا يا سيد. (فلمينغ)؟
.إنني (جانيت) من المكتب

70
00:08:00,433 --> 00:08:03,367
أنا سعيد لإتصالك حقيقتاً
...أنا لدي .. فظيع

71
00:08:04,370 --> 00:08:05,269
.صداع نصفيّ رهيب

72
00:08:05,291 --> 00:08:08,259
أجل ، أنا فقط أتطلع علي بعض
.الأرقام حقيقتاً بالمنزل

73
00:08:08,261 --> 00:08:10,561
!هلّا توقفتي؟

74
00:08:11,950 --> 00:08:15,015
<i>لقد ظننت أنه وجب علي تذكيرك
.في حالة إذا كنت مرتبطاً</i>

75
00:08:15,060 --> 00:08:17,136
.لديك موعد غداء مع موكل

76
00:08:17,303 --> 00:08:18,576
حقاً؟
من هو؟

77
00:08:18,838 --> 00:08:19,737
.أنت لديك واحداً فقط

78
00:08:19,739 --> 00:08:20,838
أنا أري ، أجل
.هذا الموكل ، حسناً

79
00:08:20,840 --> 00:08:23,875
أيمكنكِ أن تخبريه أنني في طريقي؟
.شكراً لكِ

80
00:08:23,877 --> 00:08:25,176
.وداعاً

81
00:08:25,178 --> 00:08:27,712
.أنتِ ستجعليني اُطرد

82
00:08:30,817 --> 00:08:33,184
.لقد قلت أنك ستوقظني

83
00:08:34,053 --> 00:08:35,186
.اننى متأخره

84
00:08:35,188 --> 00:08:39,090
.يجب ان اكون بالنادى قبل الواحده

85
00:08:39,092 --> 00:08:40,691
.العمل ,العمل ,العمل

86
00:08:40,693 --> 00:08:43,061
هذا كل ما تفكرى به؟

87
00:08:59,711 --> 00:09:01,612
."فيكونت ألفورد"

88
00:09:03,615 --> 00:09:05,583
.من الجيد رؤيتك

89
00:09:05,585 --> 00:09:07,819
.أتمني ولو كان بإستطاعي قول المثل

90
00:09:07,821 --> 00:09:11,189
إذاً ، كيف حال حسابي؟

91
00:09:12,758 --> 00:09:14,292
.جيد ، جيد

92
00:09:14,294 --> 00:09:17,000
الحقيقه هي
أنني بالفعل أنوي علي شئ ما

93
00:09:17,013 --> 00:09:19,730
.لكن لا يمكنني قول الكثير عنه

94
00:09:19,732 --> 00:09:20,164
.سريّ

95
00:09:20,166 --> 00:09:23,267
."ما يمكنني قوله هو الـ"فضه البلغاريه

96
00:09:23,269 --> 00:09:25,736
.(كلانا رجال العالم يا (فليمنغ

97
00:09:25,738 --> 00:09:26,671
،أنا أتذكر أن (فال) أخبرني مره

98
00:09:26,953 --> 00:09:31,422
يا (جون) ، أهم شئ بالحياه"
."هو العائله ، فوق كل شئ

99
00:09:31,424 --> 00:09:34,492
الأن ، أنا لا أتظاهر أنك
.تظنني شخصيه أب

100
00:09:34,494 --> 00:09:37,895
مع ذلك ، أنا أتملق لنفسي
،)منذ موت (فال

101
00:09:37,897 --> 00:09:40,965
.لقد كنت هناك مع والدتك

102
00:09:41,032 --> 00:09:44,435
يا (فليمنغ) ، أأنت
تستمع إلي حتي؟

103
00:09:45,470 --> 00:09:45,936
!(فليمنغ)

104
00:09:45,938 --> 00:09:48,839
أتستمع إلي ما أقوله؟

105
00:09:48,841 --> 00:09:50,441
.أجل ، بشوق

106
00:09:50,443 --> 00:09:52,209
،أنا لن أقف بجانبك

107
00:09:52,211 --> 00:09:54,111
.بينما تهدر ثروة عائلتي

108
00:09:54,113 --> 00:09:56,347
بربك ، لما لا ننام عليها
..نري كيف نشعر

109
00:09:56,349 --> 00:09:57,882
لا ، آسف يا (فليمنغ) ، عقلي
.قد إنتهي بالتفكير

110
00:09:57,884 --> 00:10:00,618
لربما تريد إعادة النظر
.إذا كانت هذه الوظيفه المناسبه لك

111
00:10:00,620 --> 00:10:03,760
منذ ، في إعتقادي
أنت نوعاً ما

112
00:10:03,773 --> 00:10:06,924
."بسهوله أسوء مسوّق أوراق ماليه في "لندن

113
00:10:06,926 --> 00:10:08,359
.وداعاً

114
00:10:12,464 --> 00:10:14,064
.اعذرني

115
00:10:14,466 --> 00:10:16,534
أي حساب هو عليه؟
ملكه؟

116
00:10:16,536 --> 00:10:19,103
.أجل يا سيدي-
.جيد علي نحو مرح-

117
00:10:24,876 --> 00:10:29,180
<i>سأكون سعيده عندما تكوني ميته
،أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

118
00:10:29,182 --> 00:10:30,080
<i>،أيها الوغد</i>

119
00:10:30,082 --> 00:10:34,151
<i>سأكون سعيده عندما تكوني ميته
،أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

120
00:10:34,153 --> 00:10:35,052
<i>أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

121
00:10:35,054 --> 00:10:39,523
<i>عندما تكوني ميته ولقد غادرتي
عندئذ ستتركين رجلي بمفرده</i>

122
00:10:39,525 --> 00:10:44,295
<i>سأكون سعيده عندما تموتين أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

123
00:10:44,297 --> 00:10:49,033
<i>لقد آخذتِ رجلي بما يكفي ، أيتها الحقيره</i>

124
00:10:52,471 --> 00:10:52,937
."مارتيني"

125
00:10:52,939 --> 00:10:56,173
،"ثلاثه مقياسات من الـ"غوردون
،"فودكا واحده ، نصف "كينا ليليت

126
00:10:56,175 --> 00:11:00,478
مهزوزه ليس مخفوقه ، مقدمه
.في كأس شمبانيا

127
00:11:03,148 --> 00:11:04,515
.ممتاز

128
00:11:08,553 --> 00:11:10,287
.انظري

129
00:11:10,922 --> 00:11:15,893
مرحبا يا عزيزي ، ماذا
تفعل هنا في حفرة الجحيم هذه؟

130
00:11:17,462 --> 00:11:19,830
أتقابلتم أنت الأثنين من قبل؟

131
00:11:20,232 --> 00:11:23,000
.في نمط ، ليس رسمياً

132
00:11:23,002 --> 00:11:25,936
،)هذه (آن
السيده. (آونيل) بالنسبه لصديقاتها

133
00:11:25,938 --> 00:11:30,574
"قابلي أكثر رجل وسيم بـ"لندن
.(سيد. (إيان فليمنغ

134
00:11:30,576 --> 00:11:33,511
فليمنغ)؟)
شقيق (بيتر)؟

135
00:11:34,279 --> 00:11:35,846
هل تكتب أنت أيضاً

136
00:11:35,848 --> 00:11:36,947
.أنا أجمع

137
00:11:36,949 --> 00:11:38,048
ماذا بالتحديد؟

138
00:11:38,050 --> 00:11:40,117
.أشياء تأخذ خيالي

139
00:11:40,119 --> 00:11:41,619
.هوايه غاليه

140
00:11:41,621 --> 00:11:42,620
.لتتفاجئي

141
00:11:42,622 --> 00:11:46,156
.أشياء أرخص مما تبدو عليها

142
00:11:46,158 --> 00:11:46,891
أليس ذلك صحيح يا (ليل)؟

143
00:11:46,893 --> 00:11:50,461
آن) تجمّع أيضاً ، لكن معها)
.ليست كتب ، بلّ إناس

144
00:11:50,463 --> 00:11:55,866
(أنا لدي الشعور أن سيد. (فليمنغ
.يظن أنه قابل للتجميع

145
00:11:56,067 --> 00:11:57,134
أليس كذلك؟

146
00:11:57,136 --> 00:11:59,970
.سأدعك أنتِ من تحكمين

147
00:12:00,572 --> 00:12:04,341
أنا سأفكر بك كنسخه أولي
.قليلة المعرفه

148
00:12:04,343 --> 00:12:08,178
شئ ما اصطدم
.أكثر من أنه تم تلطيخه

149
00:12:08,180 --> 00:12:12,550
لا يهمك منها ، حظ أفضل
.المره القادمه يا عزيزي

150
00:12:12,552 --> 00:12:14,552
<i>أيتها الحقيره أنتِ</i>

151
00:12:30,402 --> 00:12:32,636
أأنت بخير؟

152
00:12:34,306 --> 00:12:36,273
.ليس خصوصاً

153
00:12:36,841 --> 00:12:38,309
.حظيت بيوم سئ

154
00:12:38,311 --> 00:12:40,344
.حسناً حقيقتاً عام سئ

155
00:12:40,346 --> 00:12:42,947
بالحقيقه ، عقد كامل
.كان فوضي عارمه

156
00:12:42,949 --> 00:12:45,549
.حسناً ، هذا عار-
.لكنني أعيش في أمل-

157
00:12:45,551 --> 00:12:49,253
.خاصتاً عندما أري وجه جميل

158
00:12:49,321 --> 00:12:51,922
حسناً ، هيا
.أبهجيني

159
00:12:51,924 --> 00:12:53,624
ألم نتقابل من قبل؟

160
00:12:53,626 --> 00:12:54,992
.لقد تقابلنا الأن

161
00:12:54,994 --> 00:12:56,627
.(ميوريل) ، أصدقائي ينادوني بـ(مو)

162
00:12:56,629 --> 00:13:00,631
ميوريل)؟ ، أنا لا أحب ذلك إطلاقاً)

163
00:13:00,633 --> 00:13:02,800
.مو) حتي أسوء)

164
00:13:03,101 --> 00:13:06,203
."أنا سوف أناديكِ بـ"العسل الأعلي

165
00:13:06,304 --> 00:13:08,505
كيتزوبول" ، علي القطار"

166
00:13:08,507 --> 00:13:11,108
.(أجل ، أنت (إيان-
.أجل-

167
00:13:11,110 --> 00:13:13,010
.(الأدني (فليمنغ

168
00:13:13,312 --> 00:13:14,684
.أنا جائع ببشاعه فجأة

169
00:13:14,697 --> 00:13:16,080
لما لا تعودي إلي شقتي؟

170
00:13:16,082 --> 00:13:19,450
وسوف أطهي شيئاً لنا لنأكله
.أنا طاهٍ جيد ببشاعه

171
00:13:19,452 --> 00:13:21,485
أليس كذلك؟-
.أجل-

172
00:13:22,354 --> 00:13:25,556
مرحباً ، من هذا الأحمق؟
أهو معكِ؟

173
00:13:25,558 --> 00:13:27,091
.شقيقي.

174
00:13:27,093 --> 00:13:29,059
.من دواعي سروري

175
00:13:32,831 --> 00:13:35,466
أبقي بعيداً عن (مو) ، أتفهمني؟

176
00:13:35,468 --> 00:13:38,535
.المره القادمه سأضربك بسوط الحصان

177
00:13:58,323 --> 00:13:59,623
!(إيان)

178
00:14:00,558 --> 00:14:01,892
هل تآذيت؟

179
00:14:01,894 --> 00:14:06,030
ياله من سؤال غبي للغايه
ماذا يبدو الأمر عليه؟

180
00:14:06,032 --> 00:14:09,266
.نهايه ممتازه ليومٍ ممتاز لعين

181
00:14:09,268 --> 00:14:10,934
.أنا خجلانه للغايه

182
00:14:10,936 --> 00:14:11,869
.إنه سفاح رهيب

183
00:14:11,871 --> 00:14:15,239
أحياناً لا يمكنني أن أصدق
.أننا حقاً علي قرابه

184
00:14:15,241 --> 00:14:16,240
.أنا أستسلم

185
00:14:16,242 --> 00:14:18,575
.أنا حقاً آمل أنك لا تكون بآلم كثير

186
00:14:18,577 --> 00:14:21,111
.أنا متأكد أنني سأنجو

187
00:14:21,279 --> 00:14:25,282
ربما يمكنكِ أن تساعديني
.أن أدع عقلي من بعض الأمور

188
00:14:25,284 --> 00:14:26,984
.ربما أستطيع

189
00:15:54,506 --> 00:15:57,207
.إنني آتٍ

190
00:15:58,343 --> 00:16:00,177
لا ، لا ، لا
.أنا لا أريد هذا

191
00:16:00,179 --> 00:16:03,380
هراء ، بالطبع إنه يريد
."إنه "أوغسطس جون

192
00:16:03,382 --> 00:16:07,084
ماذا حدث لعينك؟

193
00:16:07,852 --> 00:16:09,286
أيمكنك أن تعودي بعد ساعه أو أخري؟

194
00:16:09,288 --> 00:16:11,188
.إنه ليس مقنع خاصه

195
00:16:11,190 --> 00:16:13,123
.إنني والدتك ، إنه مقنع دائماً

196
00:16:13,125 --> 00:16:14,258
.حسناً ، ربما يجب علينا العوده لاحقاً

197
00:16:14,260 --> 00:16:17,194
أنا أظن أن (إيان) كان يحتفل
.أو شيئاً ما كالعاده

198
00:16:17,196 --> 00:16:21,431
أنا أري أنك إشتريت ختوم جديده لمجموعتك
!يا إلهي

199
00:16:21,433 --> 00:16:22,166
.إنها نسخه أولي

200
00:16:22,168 --> 00:16:25,969
.سعيده لأري مالي ينفق بطريقه جيده

201
00:16:25,971 --> 00:16:27,504
.الأن ، اجلس واستمع

202
00:16:27,506 --> 00:16:29,940
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟
نبيذ مسكر؟

203
00:16:29,942 --> 00:16:31,408
!لقد قلت اجلس

204
00:16:31,410 --> 00:16:35,179
هيا يا (إيان) ، دعنا
.جميعاً نحظي بحديث

205
00:16:36,314 --> 00:16:37,247
.حسناً ، هيا إذاً

206
00:16:37,249 --> 00:16:41,585
لنحظ به ، من يريد أن يبدء؟
أخي العزيز؟

207
00:16:41,587 --> 00:16:43,987
.لانسي هيو سميث) اتصل بي البارحه)

208
00:16:43,989 --> 00:16:48,125
هو يريد أن يعلم لما شركته يجب
.عليها أن تستمر بتعيينك

209
00:16:48,127 --> 00:16:50,494
لقد كنت خيبة أمل كبيره
.بالنسبه إلي

210
00:16:50,496 --> 00:16:52,952
لقد آتيت إلي حياه مع أفضل

211
00:16:52,965 --> 00:16:55,432
.المزايا والفرص المذهله

212
00:16:55,434 --> 00:16:58,836
والذي أنت تريد بتعسف مبدد
...بخلاف

213
00:16:58,838 --> 00:16:59,403
،)أخي العزيز (بيتر

214
00:16:59,405 --> 00:17:03,407
من يبقي علي فضل لذكري أبيه المتأخره
هل يجب علي المتابعه؟

215
00:17:03,409 --> 00:17:05,042
.لقد سمعتها 1000 مرّه لعينه

216
00:17:05,044 --> 00:17:06,210
.جميعنا سمعناها 1000 مرّه

217
00:17:06,212 --> 00:17:08,378
النقطه هذه المره هو أن تجلس
.وتنصت

218
00:17:08,380 --> 00:17:10,113
.تباً لك ، توقف عن آمري

219
00:17:10,115 --> 00:17:14,518
أنا إمتلآت بهراء مدعي التهذيب ذلك
.(من الكاهن اللعين (بيتر

220
00:17:15,286 --> 00:17:18,322
أنا أخيب أملك ، أليس كذلك؟
.جيد

221
00:17:19,958 --> 00:17:20,524
.أنا أخيب أمل نفسي

222
00:17:20,526 --> 00:17:24,294
حسناً ، الشعور بالأسف
.لنفسك لن يساعد

223
00:17:24,296 --> 00:17:26,096
.إذا فقط كنت تعلم أبيك حقاً

224
00:17:26,098 --> 00:17:30,200
!يا إلهي
..أبي ، أبي ، أبي

225
00:17:30,202 --> 00:17:31,869
.أنا لست أبي

226
00:17:31,871 --> 00:17:35,205
أنا لست أخي ، وليس لدي
.النوايا أن أكون ذلك

227
00:17:35,207 --> 00:17:38,609
لذا منذ اليوم
.أنا أستقيل عن المحاوله رسمياً

228
00:17:39,879 --> 00:17:42,446
إذاً ما أنت بالضبط؟

229
00:17:44,182 --> 00:17:45,916
.لعنت إذا علمت

230
00:17:45,918 --> 00:17:49,853
.ربما هذا هو الوقت للإكتشاف

231
00:17:49,954 --> 00:17:50,821
.هناك حرب قادمه

232
00:17:50,823 --> 00:17:53,156
.جميعنا نعلم من سيكون البطل

233
00:17:53,158 --> 00:17:54,258
أهي تلمع ميدالياتك بالفعل؟

234
00:17:54,260 --> 00:17:57,227
،لا تكن طفولي
.نحن فقط نحاول أن نساعد

235
00:17:57,229 --> 00:18:00,931
.من يعلم ، ربما يكون صنعك

236
00:18:01,332 --> 00:18:02,766
.مرحباً

237
00:18:03,501 --> 00:18:07,037
...هذه-
.(ميوريل رايت)-

238
00:18:08,907 --> 00:18:10,774
.(أصدقائي ينادوني بـ(مو

239
00:18:11,442 --> 00:18:13,877
.(لقد سمعت الكثير عنك يا سيدة. (فليمنغ

240
00:18:17,482 --> 00:18:18,882
.من اللطيف مقابلتك

241
00:18:18,884 --> 00:18:21,385
إذا تريد مني أن أنضم للجيش
يبدو عليك أنك ناسٍ

242
00:18:21,387 --> 00:18:23,420
.أنه تم طردي مرّة من قبل

243
00:18:23,422 --> 00:18:24,454
.لقد إستقلت

244
00:18:24,456 --> 00:18:25,555
.بحق الرب-
.لقد أجبرتيني-

245
00:18:25,557 --> 00:18:28,592
هل يجب علي أن أذكرك؟
.لقد كنت مصاب بمرض السيلان

246
00:18:28,594 --> 00:18:30,360
.أنا أفترض أن هذا كان خطئها أيضاً

247
00:18:30,362 --> 00:18:31,795
.يبدو وكأنكِ توضحين نقطتي من أجلي

248
00:18:31,797 --> 00:18:32,963
.لابد وأن يوجد شيئاً تستطيع أن تفعله

249
00:18:32,965 --> 00:18:34,531
إنه ليس مثل وكأنك لا تحظي
.بمهارات ، مواهب

250
00:18:34,533 --> 00:18:37,100
أنت بالتأكيد
.لديك خيال غير عادي

251
00:18:37,102 --> 00:18:41,338
حسناً ، المره القادمه مكتب الحرب يريد
،خياليّ من الدرجه الأولي

252
00:18:41,340 --> 00:18:43,573
.رجاءًا أعلموني

253
00:18:43,575 --> 00:18:45,208
!أنا رجلهم المطلوب

254
00:18:46,844 --> 00:18:48,045
.حسناً ، هذا سار بأحسن حال

255
00:18:48,047 --> 00:18:50,180
.أنا أظن أن أمك أحببتني

256
00:18:51,083 --> 00:18:53,583
.يبدو أنكِ تحظين بركله من هؤلاء

257
00:18:54,053 --> 00:18:56,286
سأريكِ المزيد من ذلك
.إذا حسنتِ من تصرّفك

258
00:18:56,288 --> 00:18:57,888
أستفعل ذلك؟

259
00:18:58,289 --> 00:19:00,123
.أنا حاصد

260
00:19:00,458 --> 00:19:00,991
.تاكسي

261
00:19:00,993 --> 00:19:03,527
الشكر للرب أن أباه لم يره
.بهذه الحاله

262
00:19:03,529 --> 00:19:06,029
.أنا سوف أحظي بكلمه معك ، تعلم كيف

263
00:19:06,031 --> 00:19:06,997
من؟

264
00:19:06,999 --> 00:19:09,366
.(أنت تعلم ، (وينستون

265
00:19:16,808 --> 00:19:18,075
مرحباً؟

266
00:19:19,811 --> 00:19:21,144
مرحباً؟

267
00:19:21,146 --> 00:19:22,846
.أجل ، أتحدث

268
00:19:23,581 --> 00:19:25,916
أجل ، متي سنتقابل؟

269
00:19:26,784 --> 00:19:28,218
.يوم الخميس

270
00:19:28,386 --> 00:19:30,520
أجل ، شكراً لك
الوداع

271
00:19:30,522 --> 00:19:34,324
أتمانعي؟-
ماذا كان كل هذا عنه؟-

272
00:19:34,326 --> 00:19:36,860
.ليس من شأنك

273
00:19:37,161 --> 00:19:39,062
.شئ مهم في الحقيقه

274
00:19:39,064 --> 00:19:41,231
عمل؟-
.كلا-

275
00:19:41,366 --> 00:19:43,600
إمرآه آخري؟

276
00:19:44,002 --> 00:19:46,870
.لقد قلت شئ مهم

277
00:20:26,878 --> 00:20:29,613
.أنا أعتقد أنك لديك شئ لي

278
00:20:30,048 --> 00:20:32,282
كيف يمكنني أن أعلم
أنني أستطيع أن أثق بك؟

279
00:20:32,284 --> 00:20:34,084
.لا تفعل ذلك

280
00:20:34,986 --> 00:20:36,420
.لكن ها نحن ذا

281
00:20:38,890 --> 00:20:40,891
<i>.أنا صديق</i>

282
00:20:40,992 --> 00:20:43,026
<i>معاون؟</i>

283
00:20:43,028 --> 00:20:45,328
<i>وأنا لست الوحيد</i>

284
00:20:49,267 --> 00:20:51,234
.(هيل هتلر)

285
00:21:33,144 --> 00:21:36,546
،لابد وأنه هناك بعض الخطأ
.(إسمي (إيان فليمنغ

286
00:21:36,548 --> 00:21:39,616
.أخي يكون (بيتر فليمنغ) ، المؤلف

287
00:21:39,618 --> 00:21:44,221
"أبي كان نائب المحافظ لـ"هينلي
.بحق الرب

288
00:22:09,116 --> 00:22:12,152
.(نحن نعلم الكثير عنك يا سيد. (فليمنغ

289
00:22:12,687 --> 00:22:15,155
.صفقة عظيمه للغايه

290
00:22:16,224 --> 00:22:18,325
أنت تدخن سيجار "مورلاند" مصنوع يدوياً

291
00:22:18,327 --> 00:22:22,362
مخلوطه من 3 تباغ تركيه
صحيح؟

292
00:22:23,397 --> 00:22:27,467
نحن نعلم أيضاً أنك تنفق كثيراً
.عمّا تجنيه

293
00:22:28,069 --> 00:22:32,038
،"لقد تم طردك من "إيتون
..."توجب عليك الإستقاله من "ساندهيرست

294
00:22:32,040 --> 00:22:33,573
.مضهل

295
00:22:34,275 --> 00:22:35,609
ما المقصود؟

296
00:22:35,611 --> 00:22:36,977
نحن نعلم أيضاً أنك تتحدث الألمانيه الفصيحه

297
00:22:36,979 --> 00:22:41,114
وقمت برحلات متكرره لِكلا
."من "أستراليا" و"النمسا

298
00:22:41,682 --> 00:22:44,924
(نحن نعلم أنك حاورت (غيوبلز
في يونيو - 1933

299
00:22:44,925 --> 00:22:45,931
."من أجل "رويترز

300
00:22:47,321 --> 00:22:48,722
.لقد كانت وظيفتي

301
00:22:49,357 --> 00:22:50,590
كانت؟

302
00:22:50,592 --> 00:22:53,593
.لقد ظننت أنكم علمتوا كل شئ

303
00:22:54,228 --> 00:22:55,629
.لقد إستقلت

304
00:22:56,964 --> 00:22:58,632
."لقد عرضو علي "شنغهاي

305
00:22:58,724 --> 00:23:03,526
الأجر كان إهانه ، بالكاد
.يكفي لتغطية شراء الأفيون

306
00:23:03,627 --> 00:23:04,494
أي شئ أخر؟

307
00:23:04,596 --> 00:23:06,402
"نحن نعلم أيضاً شقتك 22 "إيبيوري

308
00:23:06,415 --> 00:23:08,231
،)شارع ينتمي للسيد. (أوسوالد موسلي

309
00:23:08,233 --> 00:23:12,435
ولقد إستخدم للقاءات بواسطة
.الإتحاد البريطاني للفاشيين

310
00:23:12,437 --> 00:23:14,671
."لقد ناقشوا "السؤال اليهودي

311
00:23:14,673 --> 00:23:17,373
مبكراً اليوم لقد زرتمتعاطف نازيّ معروف

312
00:23:17,375 --> 00:23:21,644
من مَن إشتريت أول نسخه
.(لكفاحي (هتلر

313
00:23:24,215 --> 00:23:26,349
.أنت تعتقد أنني نازيّ

314
00:23:28,185 --> 00:23:29,619
أأنت كذلك؟

315
00:23:30,588 --> 00:23:32,398
.أنا أجمع النسخ الأولي

316
00:23:32,399 --> 00:23:36,226
لقد أعطاك إياها بسعر هابط
،لما هو يفعل ذلك

317
00:23:36,228 --> 00:23:37,861
إلا إذا كنت رفيق نازيّ مسافر؟

318
00:23:37,863 --> 00:23:40,396
.لأنني أخبرته كذبه متقنه

319
00:23:40,398 --> 00:23:40,697
.بالفعل

320
00:23:40,699 --> 00:23:42,665
أنها أن تبدل
،نسخه بالنسبه لوكيلك

321
00:23:42,667 --> 00:23:46,636
عضو متعاطف مع النازيّه ،
.من مجلس الوزراء ، أعطي إلي الملك

322
00:23:46,638 --> 00:23:47,537
.لقد كانت حمله من الهراء الجنوني

323
00:23:47,539 --> 00:23:51,274
انظر ، أنا لست نازيّ ، إذاً
ما الذي تتهمني به بالضبط؟

324
00:23:52,142 --> 00:23:56,579
،)إسمي هو الأدميرال (جون جودفري
.مدير الأستخبارات البحريه

325
00:23:56,581 --> 00:23:59,102
"إسمك آتي إلينا من "وينستون ، تشرشل

326
00:23:59,119 --> 00:24:03,087
أنت ألماني فصيح ، رحلاتك
،أشياء العباءه والخنجر هذه

327
00:24:03,089 --> 00:24:04,556
.إنها تظهر الخيال

328
00:24:04,558 --> 00:24:06,458
.تجاهل نافع لسلطه

329
00:24:06,460 --> 00:24:09,794
.لتصيّغ العباره ، أنت تذكرني بنفسي

330
00:24:11,163 --> 00:24:14,032
.أنا أظن أنك لديك إمكانيه

331
00:24:14,500 --> 00:24:17,535
،)ابتهج يا سيد. (فليمنغ
.أنا لا أتهمك بأي شئ

332
00:24:17,537 --> 00:24:20,505
.أنا علي وشك أن أعرض عليك وظيفه

333
00:24:21,073 --> 00:24:22,407
غداء؟

334
00:24:31,327 --> 00:24:34,195
إذاً أنت تظن أنك ربما تكون مهتم؟

335
00:24:34,197 --> 00:24:36,431
أتريدني أن أكون جاسوساً؟

336
00:24:37,032 --> 00:24:38,433
.ليس بالضبط

337
00:24:38,567 --> 00:24:39,167
.مساعدي

338
00:24:39,169 --> 00:24:43,534
دور مشرف أكثر عن أي شئ
.لكنك تحظي بزيّ موحد

339
00:24:43,539 --> 00:24:44,973
.أ،ا أفهم

340
00:24:45,908 --> 00:24:48,143
،أنا أسف لأكون فظّ

341
00:24:48,145 --> 00:24:49,844
لكن راتب بحريه؟

342
00:24:49,846 --> 00:24:51,913
.كل هذا الحيت ، إنه ليس إختصاصي

343
00:24:51,915 --> 00:24:56,117
.شكراً لك ، لكن شكراً لا-
.رجاءًا أجلس-

344
00:24:57,920 --> 00:24:59,954
.سيد. (فليمنغ) ، نحن علي حافة حرب

345
00:24:59,956 --> 00:25:03,325
والأستخبارات البحريه
.عالقه في العصور المظلمه

346
00:25:03,327 --> 00:25:04,426
،إلا إذا اتخذنا تدابير جذريه

347
00:25:04,428 --> 00:25:07,962
الصليب المعقوف سيسافر عبر
.شارع "داونينغ" الكريسماس القادم

348
00:25:07,964 --> 00:25:10,565
.أنا أريد شخص من خارج النظام

349
00:25:10,800 --> 00:25:13,034
.شئ لديه الشجاعه ليؤدي بقذاره

350
00:25:13,036 --> 00:25:16,538
.وأنا أظن أنك بحاجه لشخص مثلي

351
00:25:16,906 --> 00:25:19,040
الأن ، هل لدينا إتفاق؟

352
00:25:20,276 --> 00:25:21,509
.بلّغ من أجل العمل المكلف أسبوع من يوم الإثنين

353
00:25:21,511 --> 00:25:26,514
وحالياً ، أنا أقترح أن
.أن تتحمل علي قدر إستطاعتك

354
00:25:28,918 --> 00:25:31,286
.(إيسموند)-
جون) ، كيف حالك؟)-

355
00:25:31,288 --> 00:25:32,420
.مرحباً

356
00:25:32,422 --> 00:25:35,523
،)أنت تعلم (روزالين
..أليس كذلك؟ ، هي

357
00:25:47,603 --> 00:25:49,904
.مرحبا-
.مرحبا-

358
00:25:49,906 --> 00:25:52,073
.أنت تظهر بكل مكان

359
00:25:52,942 --> 00:25:54,843
.مثل قرش سئ

360
00:25:54,845 --> 00:25:57,645
.إيسموند) يقول أنك فتي سئ)

361
00:25:58,481 --> 00:26:00,115
.خروف أسود

362
00:26:00,117 --> 00:26:01,449
حسناً ، هذا يعتمد

363
00:26:01,451 --> 00:26:03,852
.علي مدي وثوقك بمصادرك

364
00:26:03,854 --> 00:26:05,787
.إيسموند) علي علم بهيئه جيد)

365
00:26:05,789 --> 00:26:07,088
.(لقد كان مخطئ بشأن (هتلر

366
00:26:07,090 --> 00:26:11,159
صحيفته كانت تمزح شكل ثقيل
.مع الزبون الصغير

367
00:26:11,161 --> 00:26:12,961
هل يعلم أن هناك حرب قادمه؟

368
00:26:12,963 --> 00:26:14,162
.إيسموند) يقول أن لن يكون هناك حرب)

369
00:26:14,164 --> 00:26:18,933
أنا متأكد أن (إيسموند) يفضل أن يبقي
.زوجك في المقدمه

370
00:26:18,935 --> 00:26:20,168
أليس كذلك؟

371
00:26:20,170 --> 00:26:22,804
.(لا تجرؤ علي الحكم علينا يا سيد. (فليمنغ

372
00:26:22,806 --> 00:26:26,608
أنا لأفعل أي شئ لأجعل
.زوجي يظل بالموطن ولا يُعرض للخطر

373
00:26:26,610 --> 00:26:29,544
الحقيقه هي أنه من الممكن
.نُقتل جميعاً في أي لحظه

374
00:26:29,546 --> 00:26:33,515
..قنبله يمكنها فقط-
.ليس إذا أجريت الإحتياطات-

375
00:26:33,517 --> 00:26:34,916
.لقد إنتقلت إلي هنا

376
00:26:34,918 --> 00:26:37,318
."أفضل قنبلة مآوي بـ"لندن

377
00:26:37,320 --> 00:26:40,255
.وأسوء "مونيير" وحيد

378
00:26:42,258 --> 00:26:45,126
.سيتوجب عليك إيداع زياره

379
00:26:46,295 --> 00:26:48,096
.اعذرني

380
00:26:48,364 --> 00:26:49,931
<i>..هذا الصباح</i>

381
00:26:49,933 --> 00:26:52,467
<i>"السفير البريطاني في "برلين</i>

382
00:26:52,469 --> 00:26:56,438
<i>،سلّم الجكومه الألمانيه أخر مذكره</i>

383
00:26:56,440 --> 00:27:02,911
<i>تفيد أن ، إلا إذا سمعنا منهم
في الساعه الحادية عشر</i>

384
00:27:02,913 --> 00:27:04,579
<i>أنهم كانوا مستعدون مرّه</i>

385
00:27:04,581 --> 00:27:07,348
<i>،"لسحب قواتهم من "بولندا</i>

386
00:27:07,350 --> 00:27:11,286
<i>.ستكون هناك حالة حرب بيننا</i>

387
00:27:11,288 --> 00:27:13,087
<i>يجب علي أن أخبركم الأن</i>

388
00:27:13,089 --> 00:27:15,557
<i>أنه لم يتلقي أي تعهد</i>

389
00:27:15,559 --> 00:27:22,330
<i>وبناء علي ذلك ، هذه
."الدوله في حرب مع "ألمانيا</i>

390
00:27:22,332 --> 00:27:24,799
<i>،الأن ليبارككم الرب جميعاً</i>

391
00:27:24,801 --> 00:27:25,834
<i>،وربما يدافع الحق</i>

392
00:27:25,836 --> 00:27:29,437
<i>من أجل الأشياء الشريره
،التي سنقاتل ضدها</i>

393
00:27:29,439 --> 00:27:31,206
<i>،قوه وحشيه ، إيمان سئ</i>

394
00:27:31,208 --> 00:27:36,244
<i>،ظلم ، قهر وإضطهاد</i>

395
00:27:36,246 --> 00:27:39,080
<i>وضد أنني متأكد</i>

396
00:27:39,082 --> 00:27:42,050
<i>.أن الحق سيعمْ</i>

397
00:28:01,937 --> 00:28:02,504
<i>.مرحبا ، الغرفه 39</i>

398
00:28:02,506 --> 00:28:05,373
<i>أجل يا سيدي
أيمكنني أن أسأل من يتصل؟</i>

399
00:28:05,541 --> 00:28:07,842
<i>أقمت بفحصه طبقاً للطبيعي؟</i>

400
00:28:07,844 --> 00:28:10,445
.لا ، أظن أنني أستطيع أن أفعل ذلك

401
00:28:15,995 --> 00:28:17,862
...أعذريني ، أهناك

402
00:28:17,864 --> 00:28:19,764
.لا ، ليس الأن

403
00:28:26,705 --> 00:28:28,139
.(لابد وأنك (فليمنغ

404
00:28:28,141 --> 00:28:28,873
.الموظف الثاني يوم الأثنين

405
00:28:28,875 --> 00:28:31,910
.ياله من سرور-
.(أنا سكرتيرة الأدميرال (جودفري-

406
00:28:31,912 --> 00:28:33,211
.أجل ، أجل

407
00:28:33,213 --> 00:28:36,080
إذاً ، ماذا أخبرك الولد الكبير عنّا؟

408
00:28:36,082 --> 00:28:37,182
.ليس الكثير

409
00:28:37,184 --> 00:28:39,350
.لقد قمت ببعض القراءه-
.ممتاز-

410
00:28:39,352 --> 00:28:40,885
أكواد إشاره؟

411
00:28:40,887 --> 00:28:41,953
.لا

412
00:28:41,955 --> 00:28:44,122
."بوكان" ، "كيبلينغ"

413
00:28:44,256 --> 00:28:46,791
.أنا أفترض أن هذه مزحه

414
00:28:46,793 --> 00:28:49,894
ياللعار ، لقد كنت آمل
.أن تظلّ أكثر من الآخرين

415
00:28:49,896 --> 00:28:51,930
.وبالبدايه لقد ذهبنا في إتجاهات مختلفه

416
00:28:51,932 --> 00:28:52,964
.نحن بحاجه لمعلومات

417
00:28:52,966 --> 00:28:55,400
.إشارات ، تقارير ، رسوم بيانيه ، خرائط

418
00:28:55,402 --> 00:28:59,838
إذا النازيّين قاموا بتطوير النسف
.نحن بحاجه لتفاصيل

419
00:28:59,840 --> 00:29:01,172
.لكن أولاً ، نحن بحاجه لتنظيم

420
00:29:01,174 --> 00:29:04,242
.يدنا اليسري لا تعلم ما تفعله يدنا اليمني

421
00:29:04,244 --> 00:29:07,846
.لا داعي للقلق ، أنا جيد مع يديّ

422
00:29:08,214 --> 00:29:08,813
.مزحه آخري

423
00:29:08,815 --> 00:29:13,218
،هذا لا يسير بشكل جيد
.في حالة تساؤلك

424
00:29:13,819 --> 00:29:15,920
.الإشارات في هذا الطبق هنا

425
00:29:15,922 --> 00:29:17,989
.الرسوم البيانيه علي الطاوله هنا

426
00:29:17,991 --> 00:29:20,358
.وهنا نحظي بمصوّر جويّ

427
00:29:20,360 --> 00:29:24,829
مكافحة التجسس ، سأدعك
.تتعامل معها شخصياً

428
00:29:24,831 --> 00:29:26,764
أهذا واضح؟

429
00:29:26,832 --> 00:29:28,166
.جداً

430
00:29:29,935 --> 00:29:31,870
.رجل سيدات

431
00:29:31,971 --> 00:29:35,707
ألا يجب عليك مخاطبة الجنود؟

432
00:29:42,982 --> 00:29:46,217
<i>.(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ</i>

433
00:29:49,890 --> 00:29:52,824
<i>!(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ</i>

434
00:30:07,239 --> 00:30:07,839
.ممتاز

435
00:30:07,841 --> 00:30:11,843
،الأن لدي إنتباهكم
.هيا بنا نحلّ هذه الفوضي

436
00:30:11,845 --> 00:30:13,811
.(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ

437
00:30:14,383 --> 00:30:18,550
من الأن فصاعداً ، كل شئ
.الأدميرال يمرّ خلالي

438
00:30:30,232 --> 00:30:32,567
حسناً ، مرحبا
.أنا لم أعرّفك من زيّك

439
00:30:32,569 --> 00:30:36,471
أنا أتخيل أنك كنت تحاول
.بعد الصباح التالي

440
00:30:36,473 --> 00:30:39,474
.حقيقتاً أنا كنت آمل أن أتصادف بمقابلتك

441
00:30:39,476 --> 00:30:40,475
أهذا صحيح؟

442
00:30:40,477 --> 00:30:42,243
كأس خمر أنيق؟

443
00:30:42,911 --> 00:30:45,380
حسناً ، ماذا تطني؟

444
00:30:45,382 --> 00:30:48,249
.لا أعلم ، لا يمكنني معرفته

445
00:30:48,251 --> 00:30:49,851
.إنه لغز

446
00:30:50,219 --> 00:30:52,286
.لربما يتحول أن يكون فوضي عارمه لعينه

447
00:30:52,288 --> 00:30:55,056
أنا أفترض إذا يستطيع أن يبقي
.يديه لنفسه

448
00:30:55,058 --> 00:30:57,659
كم سرعة هذا الشئ؟

449
00:30:57,661 --> 00:30:59,360
.لقد طلبتها

450
00:31:11,075 --> 00:31:13,476
أهو دائماً مثل ذلك؟

451
00:31:13,478 --> 00:31:15,211
مثل ماذا؟

452
00:31:15,213 --> 00:31:16,279
.ذلك

453
00:31:16,281 --> 00:31:18,748
،الأن بما أنك حظيت بمرحك

454
00:31:18,750 --> 00:31:21,050
.ربما أنا أكون غير موجوده

455
00:31:21,052 --> 00:31:22,185
.بالطبع أنتِ متواجده

456
00:31:22,187 --> 00:31:27,423
لقد مارسنا الحب للتوّ في أسلوب
.لا يمكن تصورّه بالكامل بدونك

457
00:31:27,825 --> 00:31:30,259
.هذا ليس ما أعنيه

458
00:31:30,346 --> 00:31:33,114
أنا أقع في حبك
.وأنا أتمني أنني لم أكن لأقع به

459
00:31:33,116 --> 00:31:35,883
أنا أفترض أنكِ تريديني أن أشتري
لكِ زهور وشوكولاته

460
00:31:35,885 --> 00:31:36,584
.وأهمس أشياء لطيفه لا شئ

461
00:31:36,586 --> 00:31:40,555
أنا أود أن أكون أكثر من أداه
.أنت تستخدمها أحيانا من أجل الجنس

462
00:31:40,557 --> 00:31:43,491
.لكنكِ جيده للغايه به-
.أنا جاده-

463
00:31:43,493 --> 00:31:45,293
.هيا الأن

464
00:31:49,164 --> 00:31:50,131
أنا يجب أن أذهب

465
00:31:50,133 --> 00:31:53,901
.قبل أن تكسر قلبي بشده

466
00:32:09,285 --> 00:32:12,420
.هو قال ألا يتم إزعاجه-
.هو سيريد سماع ذلك-

467
00:32:12,422 --> 00:32:13,588
.لقد حظينا بأخبار عظيمه للتوّ

468
00:32:13,590 --> 00:32:15,356
(بحق الرب يا (فليمنغ
ألا تطرق علي الباب أبداً؟

469
00:32:15,358 --> 00:32:17,191
.لقد أمسكنا بشرطيين نازيّين

470
00:32:17,193 --> 00:32:20,394
"قارب القاده "يو
"هذا "كلاوس فون أوستيوم

471
00:32:20,396 --> 00:32:21,963
.أنا أعلمه بشده

472
00:32:21,965 --> 00:32:23,131
."الملحق البحري في "فيينا

473
00:32:23,133 --> 00:32:24,465
.لم يستطع آخذ شرابه الشاب المسكين

474
00:32:24,467 --> 00:32:26,200
.(تقيئ علي (مود مونسنبي

475
00:32:26,202 --> 00:32:29,003
"اترك إستجواب للـ"إس أي إس
.إنها ليست وظيفتك

476
00:32:29,005 --> 00:32:31,305
..مع الإحترام-
!فقط أسقطه-

477
00:32:31,307 --> 00:32:33,007
ماذا آتي أيضاً؟

478
00:32:33,009 --> 00:32:34,275
.هذا هو ملفي الخاص

479
00:32:34,277 --> 00:32:36,444
.واحد وخمسون فكره لخداع النازيّين

480
00:32:36,446 --> 00:32:39,614
.أعطني واحداً-
.حسناً ، لقد فكرت في وضع فخّ-

481
00:32:39,616 --> 00:32:41,582
.أرسل جثه ميته لتُغسل علي الشاطئ

482
00:32:41,584 --> 00:32:44,385
هويّه مزيّفه تماماً محمله
.بجميع أنواع المعلومات

483
00:32:44,387 --> 00:32:47,555
.نوعاً ما خدعه زوجيه للألمانيين

484
00:32:48,457 --> 00:32:51,325
.حسناً ، ستحب هذه

485
00:32:51,327 --> 00:32:52,894
أنت تعلم الجزر الـ"فريزيه"؟

486
00:32:52,896 --> 00:32:55,930
مهجوره ، مناظر رائعه
.لطرق الشحن

487
00:32:55,932 --> 00:32:58,366
حسناً ، لقد ظننت أنا وعامل راديو
..بإمكاننا

488
00:32:58,368 --> 00:32:59,500
مهلاً ، أنت؟

489
00:32:59,502 --> 00:33:02,603
أجل ، وعامل راديو
،يمكننا الإسقاط

490
00:33:02,605 --> 00:33:03,404
،نحفر لأنفسنا حفره

491
00:33:03,406 --> 00:33:05,840
.ونلاحظ حركات قارب "يو" بواسطة بيريسكوب

492
00:33:05,842 --> 00:33:09,410
ماذا سوف تآكل في حفرتك هذه؟

493
00:33:11,346 --> 00:33:12,947
محار؟

494
00:33:14,116 --> 00:33:17,852
.لربما كان المحار الذي أغضبه

495
00:33:17,854 --> 00:33:18,553
.عار

496
00:33:18,555 --> 00:33:20,454
.بعض هذه الأفكار كانت لديها إمكانيات

497
00:33:20,456 --> 00:33:23,324
.هو مخطئ بشده لعلمك

498
00:33:23,326 --> 00:33:24,592
.هؤلاء الغلام يعرفون كل شئ

499
00:33:24,594 --> 00:33:26,934
،إنهم شرطيّين نازيّين ذو رتبه عاليه

500
00:33:26,947 --> 00:33:29,297
.قادة قارب "يو" ، بحق الرب

501
00:33:29,299 --> 00:33:32,066
.إنه فقط سؤال لجعلهم يتحدثون

502
00:33:32,068 --> 00:33:35,002
.الولد الكبير قال أن تسقطها

503
00:33:35,204 --> 00:33:38,172
أنت لن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

504
00:33:38,440 --> 00:33:40,141
ربما هم بسجن مخيم حرب
.بمكانٍ ما

505
00:33:40,143 --> 00:33:44,946
"أنا أشك أن هؤلاء المتوحشون بالـ"إس أي إس
.ممسكون بهم حتي الأن

506
00:33:46,882 --> 00:33:49,150
.إذاً فأنا لديّ خطه

507
00:33:50,886 --> 00:33:54,188
.يا (ميوريل) ، أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا أعلم

508
00:33:54,190 --> 00:33:56,891
.(لقد كنت وحش يا (مو

509
00:33:57,192 --> 00:33:58,526
.لهذا أنا أريد أن أعوضك عن ذلك

510
00:33:58,528 --> 00:34:00,962
<i>،أنا لا أظن أنك تستطيع
.أنا سئمت منك</i>

511
00:34:00,964 --> 00:34:03,598
<i>ماذا عن الغداء؟-
..حسناً-</i>

512
00:34:03,600 --> 00:34:05,199
الساعه الواحده؟

513
00:34:05,201 --> 00:34:07,101
<i>.ربما-
.جيد-</i>

514
00:34:09,271 --> 00:34:12,006
أين هذه الممرات اللعينه؟

515
00:34:14,943 --> 00:34:19,146
يا ساده نحن حقاً
.بحاجه لأن نآتيكم ببعض الملابس الجديده

516
00:34:22,334 --> 00:34:23,835
.توقف

517
00:34:24,519 --> 00:34:26,020
أهذه فكرتك عن الإعتذار؟

518
00:34:26,022 --> 00:34:29,390
أفكر بـ"إنجلترا" ، لأخواتي
.الشرطيين النبلاء

519
00:34:30,827 --> 00:34:32,393
<i>!للأخوه النبلاء</i>

520
00:34:33,495 --> 00:34:35,863
أحضر هذا أسفل الغطاء
.أيها الولد الكبير ، هذه هي

521
00:34:35,865 --> 00:34:37,398
،لست نبيل الأن
.أنا فقط سجين آخر من الحرب

522
00:34:37,400 --> 00:34:40,240
أمانعك ، إذا لم تستطع علي تجنب

523
00:34:40,253 --> 00:34:43,104
،"هؤلاء الألغام التي تركناها بـ"سكارناك

524
00:34:43,106 --> 00:34:45,506
.حسناً ، لم نكن لنجلس هنا الأن

525
00:34:45,508 --> 00:34:47,608
.الشكر للرب أنك علي قيد الحياه

526
00:34:47,610 --> 00:34:52,113
<i>.أنت لديك حظ بجانبك</i>

527
00:35:02,382 --> 00:35:04,016
.أنا أري

528
00:35:05,752 --> 00:35:07,320
.مساء الخير يا ساده

529
00:35:08,722 --> 00:35:10,323
مهتم للإنضمام لنا؟

530
00:35:10,325 --> 00:35:12,024
.لقد عصيت أمراً

531
00:35:12,026 --> 00:35:14,493
!لقد خالفت تعليماتي بوضوح

532
00:35:14,495 --> 00:35:17,096
أي جانب أنت عليه
أأنت معتوه؟

533
00:35:17,098 --> 00:35:17,830
أم أنك لا تهتم علي الإطلاق؟

534
00:35:17,832 --> 00:35:20,333
لقد ظننت منطقه غداء
"وبعض زجاجات من الـ"ريسلينغ

535
00:35:20,335 --> 00:35:21,868
.ربما يجعل الألمانيين يغادروا

536
00:35:21,870 --> 00:35:22,301
"يخرجهم؟"

537
00:35:22,303 --> 00:35:24,370
سأخبرك ما أخرجهم
"نصف من "سكوتلاند يارد

538
00:35:24,372 --> 00:35:28,741
فرع خاص ظنّ حلقة من الجاسوسيين
.النازيين كانوا في غرقة الشواء

539
00:35:28,743 --> 00:35:31,177
الحرب ليست تسليه موضوعيه
.من أجل تسليتك

540
00:35:31,303 --> 00:35:32,869
لقد تحدث مع ثاني سيد البحر
،علي الهاتف لمدة ساعه

541
00:35:32,871 --> 00:35:37,307
يطالب بإقالتك ، أنا لدي
.نصف عقل لأعطيه له

542
00:35:37,309 --> 00:35:39,542
هناك شئ أنت لا تخبرني بيه
ما هو؟

543
00:35:39,544 --> 00:35:41,544
.لقد جعلوا شيئاً ينزلق

544
00:35:41,546 --> 00:35:42,012
ماذا؟

545
00:35:42,014 --> 00:35:45,281
،"هذه الألغام في الـ"سكاركاك
.إنهم لم كانوا ليقوموا بإصابته

546
00:35:45,283 --> 00:35:47,250
.لقد علموا بكل شئ عنهم

547
00:35:52,890 --> 00:35:56,192
لوجدوا الخطط
.خطط من أحد مكاتب الحقل خاصتنا

548
00:35:56,194 --> 00:35:57,227
كيف فعلوا هذا بحق الجحيم؟

549
00:35:57,229 --> 00:36:00,630
ماذا بالضبط إجرائاتنا
لإخلاء مكتب حقل؟

550
00:36:00,632 --> 00:36:02,999
.ليس لدينا أية شئ-
.أيها المسيح-

551
00:36:03,001 --> 00:36:04,134
.يجب عليك جلب البعض

552
00:36:04,136 --> 00:36:06,870
أنا آخذ هذا كمعني
.أن الغداء كان علي نفقه

553
00:36:06,872 --> 00:36:08,304
.أسرار النازيّين لا تأتي برخص

554
00:36:08,306 --> 00:36:09,172
.أنت لديك أعصاب لعينه

555
00:36:09,174 --> 00:36:13,143
لقد علمت أنهم قرصوك
.قبل أن قمت بدفع الفاتوره

556
00:36:13,244 --> 00:36:14,044
.(عمل جيد يا (فليمنغ

557
00:36:14,046 --> 00:36:18,148
لكن إذا حاولت ذلك مجدداً
.سأخذ أحشائك من أجل ربطة عنق

558
00:36:19,216 --> 00:36:21,217
أهذا مفهوم يا (فليمنغ)؟

559
00:36:22,153 --> 00:36:23,186
.أجل

560
00:36:23,188 --> 00:36:23,620
."أجل يا سيدي"

561
00:36:23,622 --> 00:36:27,223
أبي قال لي أنه هناك شخصين إثنين فقط
،"يجب عليك أن تناديهم بـ"سيدي

562
00:36:27,225 --> 00:36:28,458
.الرب والملك

563
00:36:28,460 --> 00:36:31,394
شخصياً ، أنا لدي بعض
.الشك حول الملك

564
00:36:31,396 --> 00:36:33,863
.أخرج عن ناظري

565
00:36:36,967 --> 00:36:38,902
.حسناً ، إنه لن يكون مملاً

566
00:36:38,904 --> 00:36:41,071
ما التي لن تكون؟-
،الحياه-

567
00:36:41,073 --> 00:36:44,374
.معك بالأرجاء-
.ليست إذا لم أستطع المساعده-

568
00:36:44,376 --> 00:36:47,377
كيف أنتي مستعده للعشاء الليله؟

569
00:37:00,392 --> 00:37:02,992
ما بالضبط هذا الطهو؟

570
00:37:02,994 --> 00:37:03,560
.إياكِ وأن تهتمين

571
00:37:03,562 --> 00:37:05,962
هيا ، أشربي
.قبل أن نموت كلانا من العمر الكبير

572
00:37:05,964 --> 00:37:09,132
.(هذا قويّ للغايه يا (فليمنغ

573
00:37:09,134 --> 00:37:11,134
.(لا شئ لا يمكنكِ تحمله يا (مانداي

574
00:37:11,136 --> 00:37:13,103
أأنت تحاول أن تجعلني ثمله؟

575
00:37:13,105 --> 00:37:14,537
سوف أفعل ذلك؟

576
00:37:20,277 --> 00:37:25,148
هذا لطيف للغايه ، لا يمكنني تذكر
.آخر مره خرجت بها

577
00:37:29,120 --> 00:37:31,054
أأنت بخير يا سيدي؟

578
00:37:34,925 --> 00:37:35,558
.أجل

579
00:37:35,560 --> 00:37:39,496
أنا فقط سأذهب لوضع المسحوق
.علي أنفي ، اعذرني

580
00:37:39,498 --> 00:37:42,565
هلّا تعذريني للحظه؟

581
00:38:20,070 --> 00:38:21,471
.اعذرني

582
00:38:26,111 --> 00:38:30,947
سيداتي وسادتي ، رجاءًا
.أهدئوا طريقكم إلي السرادب

583
00:38:30,949 --> 00:38:33,483
.أعتذر علي الإزعاج

584
00:38:33,485 --> 00:38:34,851
.لا حاجه للإنذار

585
00:38:34,853 --> 00:38:37,487
.أرجوكم اتبعوا المعتاد

586
00:38:48,999 --> 00:38:51,100
ماذا تفعل؟

587
00:38:53,170 --> 00:38:55,038
أأنت غاضب؟

588
00:39:03,047 --> 00:39:03,947
.لقد اتبعتني

589
00:39:03,949 --> 00:39:06,249
هذه هي اللعبه ، أليس كذلك؟

590
00:39:06,251 --> 00:39:07,517
،بالنسبه لك

591
00:39:08,118 --> 00:39:09,419
.ربما

592
00:39:12,957 --> 00:39:15,024
.إيسموند) ينتظر)

593
00:39:15,026 --> 00:39:18,928
ألا تستطيع الإستماع لصفارات الإنذار؟
.يجب علينا الذهاب

594
00:39:20,598 --> 00:39:22,465
.إنذار خاطئ

595
00:39:23,200 --> 00:39:25,001
.أحمق للغايه

596
00:39:43,320 --> 00:39:46,556
.هذا هو ليس نلعب هذه اللعبه

597
00:39:47,358 --> 00:39:50,927
.أخبريني أنكِ لا تريديني

598
00:39:57,901 --> 00:39:59,369
،أخبريني

599
00:40:00,304 --> 00:40:02,472
.أنكِ لا تريديني

600
00:40:58,228 --> 00:41:00,430
.لا بأس ، لا بأس

601
00:41:05,302 --> 00:41:06,302
.(آن)

602
00:41:06,304 --> 00:41:08,438
!(آن)-
.(إيسموند)-

603
00:41:08,440 --> 00:41:09,872
.(إيسموند)

604
00:41:09,874 --> 00:41:12,909
!(آن)-
إيسموند) ، أأنت بخير؟)-

605
00:41:17,147 --> 00:41:20,483
.شكراً للرب-
.لقد ظننت أنني خسرتك-

606
00:41:35,466 --> 00:41:36,966
مانداي)؟)

607
00:41:37,401 --> 00:41:38,334
!مانداي)؟)

608
00:41:38,336 --> 00:41:40,370
!فليمنغ) ، رباه)

609
00:41:40,372 --> 00:41:42,271
.!أيها المسيح

610
00:41:43,307 --> 00:41:46,976
.سأحضر المساعده-
.(لقد فات الآوان يا (فليمنغ-

611
00:41:47,411 --> 00:41:49,045
.لقد فات الآوان

612
00:42:08,265 --> 00:42:10,566
.(إنها آخيراً تبدأ ، (مانداي

613
00:42:28,652 --> 00:42:31,287
.يمكنني أن أفعل مع شراب

614
00:42:32,055 --> 00:42:34,624
.أنا أعلم حانه سيئه السمعه تفتح حتي الـ4:00

615
00:42:34,626 --> 00:42:36,526
ماذا عنها؟

616
00:43:21,338 --> 00:43:23,039
سيداتي سادتي
الرقاقات قد وضعت

617
00:43:23,041 --> 00:43:27,176
...إذا سقط أسطولهم للنازيين-
.سنخسر الحرب-

618
00:43:27,411 --> 00:43:30,046
البريطاني سيدمر
الأسطولي الفرنسي بأكمله

619
00:43:30,048 --> 00:43:31,214
.أفضل من تسليمه للنازيين

620
00:43:31,216 --> 00:43:34,150
ألديك السلطه للتفاوض؟-
.بالتأكيد-

621
00:43:34,152 --> 00:43:35,885
أسيهم حقاً إذا أحببته؟

622
00:43:35,887 --> 00:43:38,588
.الخدعه هي أن لا تدعه يظهر أبداً

623
00:43:42,426 --> 00:43:43,426
.فقط مهتزّه قليلاً

624
00:43:43,428 --> 00:43:46,996
.هؤلاء ليس جنود ، هؤلاء جواسيس-
.فكره جيده للغايه-

625
00:43:46,998 --> 00:43:48,297
.ملكة جمال صحيحه" إثنان من القروش"

626
00:43:48,299 --> 00:43:50,533
.إنه "ملكة جمال خاطئه" ما أبحث عنه

627
00:43:50,535 --> 00:43:51,934
مو)؟)-
.(إيان)-

628
00:43:51,936 --> 00:43:53,336
.لقد عدت

629
00:43:53,337 --> 00:43:58,337
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمه بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> NasseR GamaL
<font color="Purple" > (nasser.gamal45@yahoo.com) </font>

630
00:43:58,338 --> 00:44:02,338
Sync By Eng.Taki

