﻿1
00:02:16,070 --> 00:02:18,688
أردت فقط التأكد من
أنكى بخير

2
00:02:18,740 --> 00:02:21,024
لم تكن تجيبى هاتفك

3
00:02:21,075 --> 00:02:24,244
أسفه, ولكنى أردت فقط بعض الوقت

4
00:02:24,278 --> 00:02:26,780
لقد فعلتى كل ما بأستطاعتك له

5
00:02:29,250 --> 00:02:30,867
ماذا عنك؟

6
00:02:30,918 --> 00:02:33,203
هل أنت بخير

7
00:02:33,254 --> 00:02:35,872
جين أخبرتنى أن أرحل

8
00:02:38,926 --> 00:02:40,677
أعتقد أن زواجى قد أنتهى

9
00:03:05,286 --> 00:03:07,571
أسفه, ولكن ليس لديى الكثير

10
00:03:07,622 --> 00:03:09,239
هل تريد بعض القهوه

11
00:03:09,290 --> 00:03:10,624
نعم

12
00:03:18,466 --> 00:03:20,300
!أجازه, هاه

13
00:03:20,334 --> 00:03:24,638
ويقولوا الناس أن تكون قاسى
هو شئ سئ

14
00:03:26,674 --> 00:03:28,425
سنتذكر

15
00:03:28,476 --> 00:03:31,428
فى يوماً ما

16
00:03:31,479 --> 00:03:33,063
ما الذى قاله جين؟

17
00:03:33,097 --> 00:03:35,732
هاه, أن, مم

18
00:03:35,766 --> 00:03:39,269
أننى أبقى الأسرار
..وأنى

19
00:03:39,320 --> 00:03:40,937
أنها لا تعرفنى بعد الآن

20
00:03:40,988 --> 00:03:43,389
هى فقط تحتاج إلى
 أيام قليله لتهدأ

21
00:03:43,407 --> 00:03:46,159
لا, أنها محقه
أنا لا أخبرها أى شئ

22
00:03:46,194 --> 00:03:49,246
لم أستطع ذلك لعده سنوات

23
00:03:49,280 --> 00:03:51,748
هى لا تريد أن تعرف
عن الأطفال الذين فى سن أبنتنا

24
00:03:51,782 --> 00:03:56,086
الذين سحبناهم من البركه
وأعناقهم مذبوحه

25
00:03:56,120 --> 00:03:58,255
وتغذوا عليهم الحيوانات

26
00:04:00,541 --> 00:04:02,342
لذا أنا فقط أخبرها أننى بخير
أنتى تعرفين

27
00:04:02,376 --> 00:04:06,346
وأنا فقط أصعد الدّرج و..أنتى تعرفين

28
00:04:06,380 --> 00:04:09,182
,أعني أننا نتحدث عن
التقاعد

29
00:04:09,217 --> 00:04:12,352
وشراء قارب

30
00:04:12,386 --> 00:04:15,689
ولكنى لا أريد أن أشترى قارب
ولا أريد أن أتقاعد

31
00:04:17,525 --> 00:04:21,978
أعنى, أن هذا هو الشئ الوحيد ذو معنى لى

32
00:04:22,029 --> 00:04:24,814
فى بعض الأوقات أعتقد أن
الناس يحبوا

33
00:04:24,866 --> 00:04:27,317
أننا فقط
من المفترض أن نكون وحيدين

34
00:04:27,368 --> 00:04:29,569
هذا ليس صحيحاً

35
00:04:56,956 --> 00:05:26,394
"Samir@EGY" ترجمه
الحلقه "11" ماقبل الاخيره من مسلسل القتل الموسم الثالث
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

36
00:06:39,050 --> 00:06:41,384
لقد كانت صديقه كالى

37
00:06:43,170 --> 00:06:45,005
كيف كنت تعرفها؟

38
00:06:49,176 --> 00:06:52,679
لقد ساعدتنى فى بعض الأشياء

39
00:06:54,348 --> 00:06:57,484
لقد كنا نوعاً ما أصدقاء

40
00:06:59,363 --> 00:07:00,987
بولت كانت لتكره هذه الصوره

41
00:07:02,656 --> 00:07:05,792
هذه الطريقه التى يريد أصدقائها
تذكرها بها

42
00:07:05,826 --> 00:07:08,294
الطريقه التى تخيلوا أن تكون بها

43
00:07:08,329 --> 00:07:10,630
وليس بالطريقه التى كانت بها

44
00:07:14,335 --> 00:07:17,637
لقد أخبرت بوليت قصه من قبل
عن كيف أعتدت أن ألعب

45
00:07:17,671 --> 00:07:21,307
هذه اللعبه مع كالى
عندما كانت صغيره

46
00:07:21,342 --> 00:07:23,960
لقد كنت أغلق عيناى
وأقوم بالعد لخمسه

47
00:07:24,011 --> 00:07:26,629
وعندما أفتح عيناى
أجدها واقفه أمامى

48
00:07:30,634 --> 00:07:33,636
إذا كان فقط الأمر بهذه السهولة، هاه؟

49
00:07:36,607 --> 00:07:39,425
لقد أعتنت بإبنتك

50
00:07:39,443 --> 00:07:43,262
لقد حاولت أن تحميها
على قدر ما أستطاعت

51
00:07:43,280 --> 00:07:46,282
لقد كانت كالجرو الصغير

52
00:07:49,487 --> 00:07:51,654
لقد كانت فتاه صغيره

53
00:07:53,290 --> 00:07:55,108
كلهم كذلك

54
00:08:48,462 --> 00:08:49,596
ساره

55
00:08:54,301 --> 00:08:57,720
...قبل أن تقولى أى شئ

56
00:09:06,363 --> 00:09:08,014
أعتقد أنك مخطأ

57
00:09:08,032 --> 00:09:12,202
..أعتقد
أننا يمكن أن نكون مختلفين

58
00:09:28,969 --> 00:09:30,970
ستيفان؟

59
00:09:39,430 --> 00:09:42,432
أنا أسف

60
00:09:44,902 --> 00:09:47,237
لقد أخفقت

61
00:10:08,208 --> 00:10:12,094
كان يجب أن أخبركى عن ماضيا

62
00:10:12,128 --> 00:10:15,764
لقد كنتى داعمه لى

63
00:10:15,799 --> 00:10:18,267
حسناً؟ وأنا كنت مخيباً لكى

64
00:10:18,301 --> 00:10:21,570
..أنا مثل
أقل منكى بخمس درجات فى تخييب أملك

65
00:10:24,874 --> 00:10:28,444
وأنا.. فقط أردت أن أريكى ما هو جيد فقط

66
00:10:29,844 --> 00:10:32,114
هذا ما أراه بالفعل

67
00:10:36,953 --> 00:10:39,738
أجب هاتفك

68
00:10:39,789 --> 00:10:41,907
هم فقط سيستمروا فى مهاتفتك

69
00:10:45,628 --> 00:10:47,963
نعم
المحقق هولدر

70
00:10:49,466 --> 00:10:51,083
نعم, سأكون هناك

71
00:10:51,134 --> 00:10:52,584
حسناً ,أخبرهم أن ينتظرونى

72
00:10:57,974 --> 00:10:59,925
الساعه لا تتوقف أبداً

73
00:10:59,976 --> 00:11:02,761
إذن
سأراك لاحقاً

74
00:11:02,812 --> 00:11:04,596
حسناً؟

75
00:11:04,647 --> 00:11:06,065
صحيح؟

76
00:11:06,099 --> 00:11:08,267
<i> نعم</i> ستيفن

77
00:11:09,853 --> 00:11:12,988
كان لدينا مجادله

78
00:11:13,023 --> 00:11:15,657
هذا يحدث

79
00:11:15,692 --> 00:11:19,161
و من أجل ما يستحق

80
00:11:19,195 --> 00:11:21,497
 أنت فى الحقيقه متقدم نصف خطوه عنى

81
00:11:21,531 --> 00:11:23,399
بالنسبه لى

82
00:11:23,433 --> 00:11:25,067
لابد أنكى كنتى برفقه

83
00:11:25,101 --> 00:11:27,069
بعض المحامين الخاسرين
قبل أن تكونى معى

84
00:11:28,338 --> 00:11:32,174
!ممم. المحامين

85
00:11:35,378 --> 00:11:37,846
حسناً. حسناً

86
00:11:37,881 --> 00:11:40,549
فقط أذهب للقيام بعملك
حسناً؟

87
00:12:58,234 --> 00:12:59,378
أنت سترحل؟

88
00:13:02,265 --> 00:13:05,217
لدى الكثير يجرى فى المنزل

89
00:13:05,268 --> 00:13:08,220
لقد قدمت أوراقى
وحصلت على معاشى

90
00:13:08,271 --> 00:13:10,222
والرفاق يعرفون هذا؟

91
00:13:10,273 --> 00:13:11,440
لا

92
00:13:11,474 --> 00:13:14,109
سأعطيك احتمالات
انه سوف يمر أسبوعين

93
00:13:14,144 --> 00:13:16,145
قبل أن يلحظوا أننى رحلت

94
00:13:24,537 --> 00:13:27,189
لا تصبح مرتاحاً جداً
هنا يا إيفان

95
00:13:27,207 --> 00:13:30,792
لقد قضيت نصف عمرى فى هذا المكان

96
00:13:30,827 --> 00:13:34,379
فقط مثل أى سجين من بقيتهم

97
00:13:35,999 --> 00:13:38,667
أعتقد أنى سأكون بخير

98
00:13:42,505 --> 00:13:44,973
نعم

99
00:13:45,008 --> 00:13:46,975
ستكون بخير حال

100
00:13:47,010 --> 00:13:49,178
حظاً سعيداً

101
00:14:36,392 --> 00:14:39,394
وهذا بقدر ما خرج

102
00:14:45,068 --> 00:14:47,869
لقد تأخرت

103
00:14:47,904 --> 00:14:50,772
لقد أعتقدت أنكى
 فى منتصف الطريق لشيكاغو

104
00:14:52,325 --> 00:14:55,277
عيار 45
أثنان آخران فى المقعد الخلفى

105
00:14:55,295 --> 00:14:57,112
على الأرجح تم أشعال النار
البارحه بعد الظهر

106
00:14:57,130 --> 00:14:58,947
الرجل الذى قام
بفتح الساحه وجدها

107
00:14:58,965 --> 00:15:01,616
رجال الأطفاء أتصلوا بنا
عندما وجدوا الجثه

108
00:15:01,634 --> 00:15:03,118
ليس لديهم أى أمن هنا؟

109
00:15:03,136 --> 00:15:05,470
ليس يوم الأحد, كما يبدو

110
00:15:05,505 --> 00:15:07,639
لست متأكده ما إذا حصلنا على جون
أو جين دو

111
00:15:07,674 --> 00:15:09,457
الطبيب الشرعى فى الطريق

112
00:15:09,475 --> 00:15:12,644
هل أستجوبتى الرجل الذى قام بالتبليغ

113
00:15:12,679 --> 00:15:14,796
ظننت اننى يجب أن أنتظرك

114
00:15:14,814 --> 00:15:19,467
أوه, إذن هذا حقيقى
محققه ليندين

115
00:15:19,485 --> 00:15:22,137
أنتى لن ترحلى وتتركينى

116
00:15:22,155 --> 00:15:24,806
أنتى لن تتركينى أحارب الجريمه مع
الأحمق جابلونسكي؟

117
00:15:24,824 --> 00:15:28,310
..حسناً, أنت من تٌقلنى لذا

118
00:15:28,328 --> 00:15:30,478
أعتقد أنك عالقاً معى

119
00:15:30,496 --> 00:15:31,980
جيد

120
00:15:31,998 --> 00:15:36,484
أنا أعنى, ليس لأنى أحتاجك
ولكن هذا جيد

121
00:15:36,502 --> 00:15:37,986
أنت تبدو جيداً

122
00:15:38,004 --> 00:15:39,988
أرى أنك تغيرت
حالتك النفسيه

123
00:15:41,174 --> 00:15:43,825
وقد حلقت, نوعاً ما -
نعم -

124
00:15:43,843 --> 00:15:47,662
وحتى أننى أخذت حماماً
يجب أن أبقى منتعشاً

125
00:15:47,680 --> 00:15:51,350
خطوه واحده فى كل مره

126
00:15:53,469 --> 00:15:57,606
اللعنه
هذا الشئ متموج

127
00:15:57,640 --> 00:15:58,940
لنذهب لنقوم ببعض العمل

128
00:15:58,975 --> 00:16:00,976
نعم

129
00:16:10,470 --> 00:16:12,972
<i>شطيره الدجاج</i>

130
00:16:14,758 --> 00:16:17,226
هل أنتهيت؟
هل أمسح لكى هذا؟

131
00:16:16,910 --> 00:16:18,411
لقد كنتى فى الكنيسه هذا الصباح

132
00:16:20,414 --> 00:16:22,214
أنا والده كالى

133
00:16:24,334 --> 00:16:26,302
يجب عليا أن أعود إلى العمل

134
00:16:26,336 --> 00:16:27,970
أنا لم أحصل على وظيفه
عندما كنت فى سنك

135
00:16:28,005 --> 00:16:30,640
لقد كنت مشغوله جداً
فى العبث مع الأولاد

136
00:16:30,674 --> 00:16:32,642
والأحتفال

137
00:16:32,676 --> 00:16:33,976
باللإضافه أنه كان لدى كالى

138
00:16:34,011 --> 00:16:35,928
<i>وجبه رقم 2</i>

139
00:16:35,962 --> 00:16:39,432
حسنا ... أنا لم أرها
منذ فتره, لذا

140
00:16:39,466 --> 00:16:41,100
هل تعرفيها؟

141
00:16:41,134 --> 00:16:45,104
نعم, أنا أعنى ..نوعاً ما

142
00:16:45,138 --> 00:16:47,806
هى وبوليت
كانوا دائماً يتسكعون معاً

143
00:16:49,860 --> 00:16:52,878
أنا حقاً أسفه
لما حدث لبوليت

144
00:16:56,283 --> 00:16:57,583
أنا أسفه

145
00:16:57,618 --> 00:17:01,420
لا, لا. مهلاً, أنظرى
لا عليكى

146
00:17:01,455 --> 00:17:04,090
أنا لم يكن لى صديقات كثيرات

147
00:17:04,124 --> 00:17:06,258
أنا لم أرد المنافسه
على ما أظن

148
00:17:06,293 --> 00:17:09,011
ولكن كالى أفضل منى

149
00:17:09,046 --> 00:17:12,331
أنه من الجيد الحصول
على صديقات من حولكى, تذكرى هذا

150
00:17:12,349 --> 00:17:15,017
حسناً

151
00:17:16,887 --> 00:17:19,021
يجب عليا أن أعود إلى العمل

152
00:17:19,056 --> 00:17:20,856
لديكى شعر جميل

153
00:17:20,891 --> 00:17:23,976
سيبدو رائعاً لو كان قصيراً
هل قصصتيه من قبل

154
00:17:24,010 --> 00:17:25,645
<i>رقم 19, تم تجهيز طلبك</i>

155
00:17:25,679 --> 00:17:27,813
لا

156
00:17:27,847 --> 00:17:31,016
أنتى تصففى الشعر, صحيح؟
كالى أخبرتنى هذا

157
00:17:33,687 --> 00:17:36,238
..أنا يمكننى
تصفيف شعرك فى أى وقت

158
00:17:36,289 --> 00:17:38,791
أنا أعنى, إذا أردتى ذلك

159
00:17:38,825 --> 00:17:41,794
يمكننى أن أقصه
.. أو أجعله مموج

160
00:17:41,828 --> 00:17:44,296
وسيكون على حسابى

161
00:17:44,331 --> 00:17:45,381
صحيح؟

162
00:17:45,415 --> 00:17:47,700
نعم, فى أى وقت

163
00:17:47,718 --> 00:17:49,702
<i>رقم 27, طلبك تم تجهيزه</i>

164
00:17:49,720 --> 00:17:53,472
شكراً
ربما سأفعل ذلك

165
00:17:53,507 --> 00:17:55,341
أراكى لاحقاً

166
00:18:04,884 --> 00:18:09,355
أوه, تباً

167
00:19:02,108 --> 00:19:04,076
أسف
يمكننى أن أعود فيما بعد

168
00:19:04,110 --> 00:19:06,945
أبقى, أنا سأرحل

169
00:19:09,115 --> 00:19:12,117
لقد كنت خارجاً عن صوابى

170
00:19:14,387 --> 00:19:18,007
لقد وضٍعتٌ مع شريك آخر

171
00:19:18,058 --> 00:19:21,126
كبير الضباط وضعنى مع جابلونسكي

172
00:19:21,144 --> 00:19:24,396
أعتقد أنه أنت من يجب أن أشكره
على هذا

173
00:19:24,431 --> 00:19:26,065
كم من الحلول الأخرى التى ستكون لدى؟

174
00:19:26,099 --> 00:19:27,650
مع رجل يبدو كأنه هتلر السمين

175
00:19:31,822 --> 00:19:36,141
لا تعتقد أنك
لم تعد حقيراً بعد الآن

176
00:19:37,160 --> 00:19:38,977
ديدى قررت أنها ستطلق
النار على رأسك

177
00:19:38,995 --> 00:19:42,698
إذا حاولت أن تضع قدمك
فى منزلنا مره آخرى

178
00:19:44,501 --> 00:19:48,987
لقد أتصلت بسكينر لكى
تقوم بعمل شكوى رسميه

179
00:19:49,005 --> 00:19:51,657
أرادت أن تطلق عليك الكلاب

180
00:19:53,493 --> 00:19:55,795
لا تقلق

181
00:19:55,829 --> 00:19:58,330
لقد تحدثت معهم
وأخبرتهم أننا على وفاق

182
00:20:00,383 --> 00:20:04,520
يبدو أننى شرطى قديم
رجال الشرطة لا يفتنوا على رجال الشرطة

183
00:20:04,554 --> 00:20:07,022
يجب أن تشكرنى على هذا

184
00:20:10,393 --> 00:20:12,061
شكراً

185
00:20:13,730 --> 00:20:15,698
أنا أدين لك بهذا

186
00:20:15,732 --> 00:20:18,400
أنت بالفعل كذلك

187
00:20:31,865 --> 00:20:34,500
مهلاً

188
00:20:34,534 --> 00:20:36,001
تعبئ الصناديق؟

189
00:20:36,035 --> 00:20:38,337
نعم, نحن سنأخذ باقى الملفات

190
00:20:38,371 --> 00:20:39,872
للمدعى العام بعد الظهر

191
00:20:39,890 --> 00:20:42,708
سيقوم بأتهام جوى ميلز رسمياً

192
00:20:43,894 --> 00:20:46,545
والرئيس يتحدث حول

193
00:20:46,563 --> 00:20:49,214
توسيع نطاق فريق عملى

194
00:20:49,232 --> 00:20:50,716
لذا يبدو أننى سأحتفظ
بهذا المكتب

195
00:20:50,734 --> 00:20:52,217
لبعضاً من الوقت

196
00:20:52,235 --> 00:20:54,386
سيمكننى هذا من
 أختيار القضايا الكبير

197
00:20:54,404 --> 00:20:56,555
الصانعه للعناوين الرئيسيه

198
00:20:56,573 --> 00:20:58,223
أنا سعيده حقاً من أجلك

199
00:20:58,241 --> 00:21:02,060
حسناً, لم أكن لأستطيع
 فعل ذلك بدونك

200
00:21:07,584 --> 00:21:10,736
أنتى تعرفين, هذا مضحكاً
أن هذا الصباح

201
00:21:10,754 --> 00:21:13,572
... كنت

202
00:21:13,590 --> 00:21:15,908
لقد كنت أفكر أنكى
أعتدتى أن تغنى

203
00:21:15,926 --> 00:21:17,743
فى السياره

204
00:21:17,761 --> 00:21:18,911
أغنى؟

205
00:21:18,929 --> 00:21:20,212
نعم, أعتدتى أن تفعلى هذا طوال الوقت

206
00:21:20,246 --> 00:21:22,882
أنا لم أفعل ذلك أبداً -
صحيح -

207
00:21:22,916 --> 00:21:26,518
أعتدتى أن تغنى نفس الأغنية
لعدة أيام تحت أنفاسك

208
00:21:26,553 --> 00:21:28,854
أعتدتى أن تقودينى للجنون

209
00:21:28,889 --> 00:21:32,024
أنا أفتقد هذا

210
00:21:32,058 --> 00:21:33,442
أنتى تعرفين؟

211
00:21:33,476 --> 00:21:34,927
أنتى لا تفعلى هذا بعد الآن؟
أنتى متأكده؟

212
00:21:34,945 --> 00:21:36,195
لا, أنا لا أفعل هذا بعد الآن

213
00:21:36,229 --> 00:21:39,398
أوه, يا رجل, هذا سئ حقاً

214
00:21:39,432 --> 00:21:42,601
هولدر يفتقد ذلك -
همم؟ -

215
00:21:42,619 --> 00:21:46,605
أنتى تعرفين

216
00:21:46,623 --> 00:21:49,408
أنا سأكون فى البحيره
للعده أيام القادمه

217
00:21:49,442 --> 00:21:52,912
لما لا تعودى للمنزل
وتقومى بتعبئه حقيبتك؟

218
00:21:52,946 --> 00:21:55,130
وترافقينى فى عطله نهايه الأسبوع

219
00:21:55,165 --> 00:21:57,633
أنا أحب فعل ذلك

220
00:21:59,169 --> 00:22:01,971
ولكن لدينا جثه

221
00:22:02,005 --> 00:22:04,807
محروقه تماماً..سيكون من الصعب
تحديد هويتها

222
00:22:04,841 --> 00:22:06,642
لما لا تتركى الأمر لأحداً آخر يا ساره

223
00:22:06,676 --> 00:22:08,978
وتستريحى
وتأخذى بعض الوقت على البحيره

224
00:22:09,012 --> 00:22:12,147
سأقوم بعمل مخيم
وسأحضر بعض النبيذ

225
00:22:13,683 --> 00:22:16,151
أسفه
كولينز قال أنكى هنا

226
00:22:16,186 --> 00:22:19,805
لذا, الطبيب الشرعى
 لديه شئ ليريه لنا

227
00:22:19,823 --> 00:22:21,306
حسناً

228
00:22:22,492 --> 00:22:24,476
أنها قضيتنا
لذا يجب أن أذهب

229
00:22:24,494 --> 00:22:25,978
حسناً -
حسناً -

230
00:22:25,996 --> 00:22:27,312
ربما سأراك فيما بعد

231
00:22:27,330 --> 00:22:28,981
نعم

232
00:22:39,458 --> 00:22:42,748
..إذن

233
00:22:42,829 --> 00:22:46,132
ما الذى يحدث معكى
ومع الرئيس؟

234
00:22:46,199 --> 00:22:48,232
لا شئ, ماذا؟

235
00:22:48,234 --> 00:22:52,236
الذهاب إلى البحيره؟
القيام بالتخييم؟

236
00:22:52,238 --> 00:22:53,637
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

237
00:22:53,639 --> 00:22:54,839
أوه, بحقّك يا ليندين

238
00:22:54,841 --> 00:22:56,207
أنا أعنى, أنا لا يجب عليا
أن أكون خبيرا أعرف

239
00:22:56,476 --> 00:22:59,043
أن القطه وضعت يديها
فى برطمان المربى

240
00:22:59,045 --> 00:23:01,379
وأنها ليست المره الأولى أيضاً

241
00:23:04,984 --> 00:23:07,985
لقد كنا نعمل سوياً
لقد كنا رفاق عمل

242
00:23:10,857 --> 00:23:13,524
..وقمنا

243
00:23:14,560 --> 00:23:15,760
لا تفعل
لا تفعل ذلك

244
00:23:15,762 --> 00:23:17,061
!المفاجئة

245
00:23:17,063 --> 00:23:18,662
لا تفعل ذلك
لا تنظر لى بهذه النظره

246
00:23:18,664 --> 00:23:19,930
كم من المرات؟

247
00:23:19,932 --> 00:23:21,365
مره واحده؟ مرتان؟

248
00:23:21,367 --> 00:23:23,667
ثلاثه مرات؟
أوقفينى فى أى وقت  يا ليندين

249
00:23:23,669 --> 00:23:25,002
أربعه مرات؟
خمسه مرات؟

250
00:23:25,004 --> 00:23:26,337
أنت حقاً أحمق

251
00:23:26,339 --> 00:23:28,773
أنتى أنسانه
أنتى بالفعل من لحم ودم

252
00:23:30,276 --> 00:23:32,410
أنا أعنى, أننى فقط متفاجئ
مثلك

253
00:23:32,412 --> 00:23:34,545
هل تغار؟

254
00:23:34,547 --> 00:23:37,047
أوه, لقد لعبتيها صح
يا محققه ليندين

255
00:23:39,552 --> 00:23:41,685
أنا سأقوم ببعض العمل
إذا كنت لا تمانع

256
00:23:41,687 --> 00:23:43,888
قومى بعملكى,  1 - 99

257
00:24:46,751 --> 00:24:48,986
واحد

258
00:24:50,655 --> 00:24:52,389
أثنان

259
00:24:54,292 --> 00:24:56,060
ثلاثه

260
00:24:57,963 --> 00:24:59,997
أربعه

261
00:25:01,967 --> 00:25:03,667
خمسه

262
00:25:33,832 --> 00:25:36,534
هذا يبدو جيداً

263
00:27:09,795 --> 00:27:11,596
الوقت المقدر للموت

264
00:27:11,630 --> 00:27:13,764
في وقت ما بعد ظهر امس،
فى وقت مبكر من المساء

265
00:27:13,799 --> 00:27:15,933
محتويات المعده
تم هضمها جزئيا

266
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
طلق نارى فى الرأس
من مدى قريب

267
00:27:17,970 --> 00:27:19,103
وطلقتان فى الصدر

268
00:27:19,137 --> 00:27:21,005
أسلوب أعدام

269
00:27:21,023 --> 00:27:24,008
عيار 45 يمكن أن يكون
جريمه مخدرات

270
00:27:24,026 --> 00:27:25,059
ذكر أم أنثى؟

271
00:27:25,110 --> 00:27:27,011
أنثى
كما هو واضح من الحوض

272
00:27:27,029 --> 00:27:29,814
سأحتاج إلى بعض الوقت
لتحديد عمرها

273
00:27:29,848 --> 00:27:31,482
هل هناك بصمات؟

274
00:27:31,516 --> 00:27:33,985
حظاً سعيداً فى الحصول على ذلك
لقد أشعل بها النار

275
00:27:34,019 --> 00:27:36,320
لقد تأكد تماماً بأنه لن تظهر
أى بصمات على جثتها

276
00:27:36,354 --> 00:27:38,489
فريق البحث الجنائى وجد بعض جزئيات
من المقعد الخلفي

277
00:27:38,523 --> 00:27:41,626
من المحتمل أن تكون لها
هل لديكى شئ آخر؟

278
00:27:41,660 --> 00:27:44,962
حسناً, هذا مثير للأهتمام

279
00:27:44,997 --> 00:27:48,165
لقد قام بأقتلاع أسنانها بعد وفاتها

280
00:27:49,868 --> 00:27:52,136
لم أرى شئ كهذا من قبل

281
00:27:53,722 --> 00:27:58,092
ليندين
أصبع الخاتم مفقود

282
00:28:01,063 --> 00:28:02,713
هل هذا نتيجه أحتراقه؟

283
00:28:02,731 --> 00:28:06,550
لا, و تمزقات حتى العظم
غير متساويه ومتفاوته

284
00:28:06,568 --> 00:28:08,886
أياً كان ما قطع الأصبع
فلم يكن أداه جراحيه

285
00:28:08,904 --> 00:28:11,388
سكين صيد؟ -
من الممكن هذا -

286
00:28:11,406 --> 00:28:14,942
العظام إلتأمت جزئياً
وهذه لم تكن إصابة جديدة

287
00:28:14,993 --> 00:28:16,611
متى حدث هذا؟

288
00:28:16,662 --> 00:28:18,829
أنا لست متأكده -
هل يمكنكى التخمين؟ -

289
00:28:18,864 --> 00:28:21,499
منذ أسبوعان بحد أقصى

290
00:28:24,169 --> 00:28:26,120
أنه نفس الأصبع المفقود

291
00:28:26,171 --> 00:28:29,457
تم قطعه منذ أسبوعان
تماماً مثل أنجى جوير

292
00:28:29,508 --> 00:28:31,008
هل تعرفيها؟

293
00:28:45,190 --> 00:28:48,809
ميلز كان محبوساً فى الليله السابقه
لذا لم يكن ليستطيع فعل ذلك

294
00:28:48,860 --> 00:28:50,811
لقد تم أطلاق النار عليها
هذا ليس أسلوبه

295
00:28:50,862 --> 00:28:52,980
نحن نعرف أنه يذبحهن

296
00:28:53,031 --> 00:28:56,067
وعلى كل حال, نحن لا نعرف
إذا كانت هى أنجى

297
00:28:56,101 --> 00:28:58,569
لقد أحرق الجسد لكى
لا نتعرف علي هويتها

298
00:28:58,603 --> 00:29:00,655
لقد أقتلع أسنانها واحده تلو الأخرى

299
00:29:00,706 --> 00:29:02,323
لأنه لا يرُيد أن يتم تحديد هويتها

300
00:29:02,374 --> 00:29:04,158
أنه ينهى آخر أموره العالقه

301
00:29:04,209 --> 00:29:06,160
أنجى جوير
كانت عاهره شوارع

302
00:29:06,211 --> 00:29:07,495
أنها مهنه خطيره

303
00:29:07,546 --> 00:29:08,913
ربما أحداً آخر قام بقتلها

304
00:29:08,947 --> 00:29:10,131
أنا أعرف أنكى لا تصدقين هذا

305
00:29:10,165 --> 00:29:13,134
جوى ميلز كان لديه الخواتم

306
00:29:13,168 --> 00:29:14,969
لقد قتل بوليت كما قتل الآخريات

307
00:29:15,003 --> 00:29:16,921
لقد قام بوضعها فى مؤخره سيارته

308
00:29:16,955 --> 00:29:20,091
من كان ليعرف أن ميلز

309
00:29:20,125 --> 00:29:23,594
هو المتهم رقم 1 بالنسبه لنا؟

310
00:29:23,628 --> 00:29:26,097
نحن لم ننشر ذلك للرأى العام

311
00:29:26,131 --> 00:29:29,934
بوليت أتصلت بالمقر
فى ليله مقتلها

312
00:29:29,968 --> 00:29:34,138
والشرطه كانت تحاصر
وحده التخزين

313
00:29:35,941 --> 00:29:37,742
فكر فيما تقوله يا هولدر

314
00:29:37,776 --> 00:29:39,076
فقط شرطي كان يمكن ان يصل
لملفاتنا

315
00:29:39,111 --> 00:29:40,411
ويعرف عن ميلز

316
00:29:40,445 --> 00:29:43,998
فقط شرطي كان يمكن
 أن يجد وحده التخزين قبلنا

317
00:29:44,032 --> 00:29:46,367
ويزرع هذه الأدله

318
00:30:07,005 --> 00:30:10,474
إذا كانت ضحيتنا هى أنجى
ورجلنا هو شرطى

319
00:30:10,508 --> 00:30:12,143
إذن هذه القضيه أُغلقت

320
00:30:12,177 --> 00:30:15,062
هولدر, أنهم يتهموا ميلز رسمياً
الآن ريثما نتحدث

321
00:30:15,113 --> 00:30:18,733
لابد أن أتصل بسكينر
لكى أخبره ليماطل

322
00:30:18,784 --> 00:30:21,068
هل لديك أى فكره عن ما سيفعل هذا له؟

323
00:30:21,119 --> 00:30:24,071
لسيرته المهنيه وحياته؟

324
00:30:24,122 --> 00:30:25,956
ما الذى تريديه إذن
أن نتغاضى عن الأمر؟

325
00:30:25,991 --> 00:30:28,292
وإذا كنت محقاً
فأن جوى سيتم الأفراج عنه

326
00:30:28,326 --> 00:30:30,795
ربما يكون بريئاً -
صحيح, ولكنه ليس بريئاً -

327
00:30:30,829 --> 00:30:33,631
لقد كان يأخذ الفتيات فى
غرفه خلفيه مقززه

328
00:30:33,665 --> 00:30:35,633
ويجعلهم ينزعون ملابسهم
ويقوم بتصويرهم

329
00:30:35,667 --> 00:30:38,052
ولكن هذا لا يجعله قاتلاً

330
00:30:38,086 --> 00:30:39,253
ما الذى تريدى فعله؟

331
00:30:39,304 --> 00:30:41,138
تتركى الولايه تعدٍم الرجل الخطأ

332
00:31:49,908 --> 00:31:52,076
لقد حصلت على الملف
دعينا نذهب

333
00:32:04,339 --> 00:32:05,973
لم يتبقى إلا القليل

334
00:32:06,007 --> 00:32:09,310
كل شئ الآن مع المدعى العام

335
00:32:09,344 --> 00:32:11,979
أنا أعنى
ربما يمكننى الأتصال بكارولين

336
00:32:12,013 --> 00:32:14,849
نحن لن نخبر أحداً
حتى نتأكد

337
00:32:18,103 --> 00:32:20,604
هل ستلقى نظره على تلك المفات
فى أى وقت قريب؟

338
00:32:27,112 --> 00:32:29,747
أسماء الضحايا والعناوين

339
00:32:29,781 --> 00:32:32,283
الخط الزمنى من الطبيب الشرعي

340
00:32:34,085 --> 00:32:37,087
معظم هذه الأشياء
عن جوى ميلز

341
00:32:41,843 --> 00:32:44,161
هل وجدوا خاتم كالى
فى مبنى التخزين؟

342
00:32:44,179 --> 00:32:45,996
لا

343
00:32:46,014 --> 00:32:48,933
من كانت الضحيه الأولى

344
00:32:48,967 --> 00:32:49,967
لماذا؟

345
00:32:50,001 --> 00:32:52,303
أنجى قالت أنه وضعها
فى المقعد الخلفى

346
00:32:52,337 --> 00:32:54,305
وقام بمشاهدتها
خلال المرآه الخلفيه

347
00:32:54,339 --> 00:32:56,140
أنتى تعرفين, جعلها تشعر
 أنها كالسجينه

348
00:32:56,174 --> 00:32:59,310
...أو

349
00:32:59,344 --> 00:33:02,646
 أنها مجرمه فى المقعد الخلفى
لسياره شرطه

350
00:33:02,680 --> 00:33:05,199
ربما تكون هذه بدايه كل شئ
بدأت بأعتقال

351
00:33:05,233 --> 00:33:06,867
لهذا السبب وضعهم فى المقعد الخلفى

352
00:33:06,902 --> 00:33:09,904
أنه.. أنه يطارد
قتيلته الأولى

353
00:33:12,991 --> 00:33:15,960
هل ستحاولى مساعدتى
 فى هذا أم لا؟

354
00:33:15,994 --> 00:33:17,795
من هى الضحيه الأولى؟

355
00:33:19,164 --> 00:33:22,716
بريجيت ديلهانتى
قُتلت فى مطلع يونيو عام 2009

356
00:33:22,751 --> 00:33:26,136
ما هو عنوانها؟

357
00:33:27,705 --> 00:33:30,841
لقد توقفت عن التحدث معى
توقفت فى العوده للمنزل

358
00:33:30,875 --> 00:33:32,509
لقد تغيرت

359
00:33:32,543 --> 00:33:35,179
لقد كان السبب هو المخدرات

360
00:33:35,213 --> 00:33:38,015
لقد كانت كالوحش عندما
تكون منتشيه

361
00:33:39,217 --> 00:33:41,352
لقد كانت تصبح عدوانيه
لقد كانت تسرق الأشياء

362
00:33:41,386 --> 00:33:44,021
وتقوم بتذوير الشيكات

363
00:33:44,055 --> 00:33:46,824
لم أكن لأتركها تعيش بالمنزل
مع أبنى

364
00:33:46,858 --> 00:33:49,493
لقد أعتقدت أنكم أمسكتم بالقاتل

365
00:33:49,527 --> 00:33:52,830
نحن فقط نتابع الأمر
قبل أن تحال القضية للمحاكمه

366
00:33:52,864 --> 00:33:54,999
هل تم أعتقال بريجيت من قبل؟

367
00:33:55,033 --> 00:33:57,668
نعم
بالتأكيد, عده مرات

368
00:33:57,702 --> 00:34:00,671
حيازه مخدرات, ممارسه الهوى
والكثير

369
00:34:00,705 --> 00:34:03,674
حتى أنها أغرت
 ضابط شرطه متخفى

370
00:34:06,928 --> 00:34:08,745
هل لديك أسم هذا الضابط -
لا -

371
00:34:08,763 --> 00:34:10,414
أنظر, أن هذا كان
 منذ زمن طويل, حسناً

372
00:34:10,432 --> 00:34:12,082
هل هذا مهم
 بالنسبه للمحاكمه؟

373
00:34:12,100 --> 00:34:14,084
المدعى العام يحاول أستباق

374
00:34:14,102 --> 00:34:15,686
أى شئ يمكن أن يظهر

375
00:34:17,389 --> 00:34:19,857
لقد كانت تتححسن, أنتى تعرفين

376
00:34:19,891 --> 00:34:22,693
ولكن هى فقط رحلت مره آخرى

377
00:34:22,727 --> 00:34:25,729
أنه أسفه لخسارتك

378
00:34:25,763 --> 00:34:28,399
هذا كل شئ؟

379
00:34:28,433 --> 00:34:30,901
نعم, فكما قلت نحن فقط نتابع الأمر

380
00:34:30,935 --> 00:34:33,404
شكرا لوقتك
سيد ديلهانتى

381
00:34:33,438 --> 00:34:34,571
سنكون على أتصال

382
00:34:34,605 --> 00:34:36,440
هل تعتقدوا أنهم سيسألوا
لعقوبه الأعدام

383
00:34:36,458 --> 00:34:39,443
من المرجح ذلك -
أتمنى ذلك -

384
00:34:39,461 --> 00:34:41,611
أريد أن أكون هناك
عندما يفعلوها

385
00:34:41,629 --> 00:34:43,280
شكراً مره آخرى لوقتك

386
00:34:43,298 --> 00:34:45,282
أذا ظهر أى شئ
فهذا كارتى

387
00:34:45,300 --> 00:34:47,951
يمكنك الأتصال فى أى وقت
على هذا الرقم

388
00:34:47,986 --> 00:34:50,854
ليندين

389
00:34:59,848 --> 00:35:02,816
هل تعرف كارل؟ -
كيف تعرفه؟ -

390
00:35:02,851 --> 00:35:04,318
أوه, لقد كان يعيش في البيت المجاور

391
00:35:04,352 --> 00:35:07,071
لقد أنتقل بعد أن
أختفت بريجيت

392
00:35:07,105 --> 00:35:10,357
هو الذى أدخلها إلى
برنامج الشرطى الصغير

393
00:35:10,408 --> 00:35:12,443
لقد قالت أنها تريد أن تكون شرطيه

394
00:35:12,477 --> 00:35:16,980
لقد آتى إلينا واخبرنا
أنهم تعرفوا عليها من ضمن الضحايا

395
00:35:16,998 --> 00:35:21,001
هذا يعني الكثير لى
لأنه تذكرها

396
00:35:27,959 --> 00:35:30,911
ريديك لم يذكر ولو مره أنه
عرف واحده من الضحايا

397
00:35:30,962 --> 00:35:32,913
لقد عرف أننا لدينا جوى ميلز كمتهم

398
00:35:32,964 --> 00:35:35,249
إذا كان هو رجلنا
فأنه سيفلت بدون عقاب بهذا

399
00:35:35,300 --> 00:35:37,751
لما هو يخاطر بقتل أنجى جوير؟

400
00:35:37,802 --> 00:35:40,087
لأنها من الممكن
 أن تحدد هويته

401
00:35:40,138 --> 00:35:41,588
ربما هى رأته فى المستشفى

402
00:35:41,640 --> 00:35:43,590
أعنى, أنه ربما كان هو السبب
فى أنها هربت

403
00:35:43,642 --> 00:35:45,926
بوليت هاتفت المقر
فى الليله التى قُتلت بها

404
00:35:45,977 --> 00:35:47,811
وريديك هو من آخذ رسالتها

405
00:35:47,846 --> 00:35:50,314
حسناً

406
00:35:50,348 --> 00:35:53,317
هو عرّف بريجيت ببرنامج
الشرطى الصغير

407
00:35:53,351 --> 00:35:54,985
كان يراها طوال الوقت
عندما كانت فى البرنامج

408
00:35:55,020 --> 00:35:55,986
و في الحي

409
00:35:56,021 --> 00:35:58,489
,لقد كان يعرفها
وماذا بعد؟

410
00:35:58,523 --> 00:35:59,990
لماذا قام بقتلها؟

411
00:36:00,025 --> 00:36:02,359
أنا أعنى, أنا أعرف هذا الرجل

412
00:36:02,393 --> 00:36:05,029
لقد عملتُ معه لمده عام

413
00:36:05,063 --> 00:36:07,397
هذا لا يفسر
تريشا سيوارد

414
00:36:16,041 --> 00:36:19,009
ماذا؟

415
00:36:19,044 --> 00:36:21,378
القاتل لم يكن خلف تريشا

416
00:36:21,412 --> 00:36:23,580
أفتح السياره

417
00:36:26,935 --> 00:36:28,585
هل لديك خريطه هنا؟

418
00:36:28,603 --> 00:36:30,771
نعم, فى صندوق القفازات

419
00:36:37,529 --> 00:36:38,862
حسناً

420
00:36:40,932 --> 00:36:43,901
سيوارد قام ببناء بيت شجره لأبنه

421
00:36:43,935 --> 00:36:46,403
لقد كان يبقى فى
الإسكان الشعبى هنا

422
00:36:46,437 --> 00:36:49,573
ماذا فى ذلك           - لذا ليس هناك -
حدائق فى أى مكان بالقرب من المجمع

423
00:36:49,607 --> 00:36:53,077
ليس هناك أشجار
أنظر

424
00:36:53,111 --> 00:36:55,913
أقرب أشجار لشقه سيوارد

425
00:36:55,947 --> 00:36:57,447
هنا

426
00:36:57,465 --> 00:37:00,617
حيث تم العثور على الجثث المدفونه

427
00:37:02,120 --> 00:37:03,420
تباً

428
00:37:18,653 --> 00:37:21,638
مهلاً, إلى كم من الوقت
يجب أن نكون هنا

429
00:37:21,656 --> 00:37:24,491
على كل حال, أن المسافه من هنا
لشقه الطفل تتخطى الميل

430
00:37:24,526 --> 00:37:26,660
تريشا وسيوارد أعتادوا
أن يتشاجروا طوال الوقت

431
00:37:26,694 --> 00:37:28,829
كان هناك العشرات
من مكالمات العنف المنزلي

432
00:37:28,863 --> 00:37:32,666
أدريان نام فى خزانه الملابس
لقد كان وحيداً, وخائفاً

433
00:37:32,700 --> 00:37:36,336
ما زال, أن مسافه ميل طويله
على طفلاً صغيره

434
00:37:36,371 --> 00:37:38,005
فى أول منزل رعايه لى

435
00:37:38,039 --> 00:37:41,508
السيده كانت تبكى
 طوال اليوم كل يوم

436
00:37:41,543 --> 00:37:43,177
لقد أنتظرت حتى
لم أستطع أن أتحمل أكثر

437
00:37:43,211 --> 00:37:45,179
حتى أعتقدت حينها
أننى سأنفجر

438
00:37:45,213 --> 00:37:47,014
إذا بقيت لدقيقه واحده

439
00:37:47,048 --> 00:37:50,934
حينها كُنت أهرُب
كل يومان كُنت أهرُب

440
00:37:50,969 --> 00:37:53,270
وكانوا يجدونى
وكانوا يرجعونى

441
00:37:53,304 --> 00:37:54,938
وبعد ذلك كنت أهرب مجدداً

442
00:37:54,973 --> 00:37:58,642
أدريان كان يهرب أيضاً

443
00:38:33,044 --> 00:38:36,230
ماذا بحق الجحيم تفعلى؟

444
00:38:38,099 --> 00:38:40,601
مهلاً, ستقومى بكسر عُنقٍك

445
00:38:51,412 --> 00:38:54,581
لقد قام ببناء بيت شجره
فى الغابه

446
00:39:21,609 --> 00:39:24,594
تريشا سيوارد تم قتلها
فى 26 ديسمبر

447
00:39:24,612 --> 00:39:26,280
هذه الأشجار كانت مجرده من الأوراق

448
00:39:26,314 --> 00:39:28,282
وماذا فى ذلك؟

449
00:39:28,316 --> 00:39:30,100
انتقل إلى حافة البركة

450
00:40:17,498 --> 00:40:20,000
لقد رأى أحدهما الآخر

451
00:40:22,837 --> 00:40:26,656
هو لم يكن أتياً الى الشقه
لقتل تريشا

452
00:40:26,674 --> 00:40:29,343
لقد كان أتياً لقتل أدريان

453
00:40:30,956 --> 00:40:40,394
"Samir@EGY" ترجمه
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>