1
00:00:01,663 --> 00:00:04,943
عندما كُنتُ طفلة
كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:05,437 --> 00:00:07,807
تم إرسالي إلى الأرض
لحماية ابن عمي

3
00:00:08,857 --> 00:00:10,776
لكن مركبتي انحرفت عن مسارها, بالطبع

4
00:00:10,777 --> 00:00:11,986
لكن بتوقيت وصولي لهنا

5
00:00:11,987 --> 00:00:16,097
كان ابن عمي قد  كبر 
"واصبح "سوبر مان

6
00:00:16,397 --> 00:00:17,986
وبالتالي قمت باخفاء قوتي

7
00:00:17,987 --> 00:00:22,517
وحتى وقت قريب  الى ان وقعت
حادثة أجْبرتني عن  كشف نفسي

8
00:00:23,027 --> 00:00:26,267
بالنسبة الى اغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:26,777 --> 00:00:29,896
ولكن في السر انا اعمل مع اختي بالتبني في
( ادارة مكافحة الخوارق )

10
00:00:29,897 --> 00:00:31,896
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائيه

11
00:00:31,897 --> 00:00:34,637
واي شخص اخر يريد الحاق الاذي بهم

12
00:00:35,897 --> 00:00:38,307
"انا "سوبر جيرل

13
00:00:38,607 --> 00:00:40,276
..."سابقا في "سوبر جيرل

14
00:00:40,277 --> 00:00:41,807
ماذا عرفت حقا بشان (ماكس)

15
00:00:41,937 --> 00:00:43,986
هو يخطط لخطوة مضادة ضد
(تونيانس كريب)

16
00:00:45,897 --> 00:00:48,026
لا تسيئِ فهم ان تعاطفي على انه ضعف

17
00:00:48,027 --> 00:00:49,236
هذه ليست هدنة

18
00:00:49,237 --> 00:00:51,736
وإذا اردتَّ ان تثبت لي
أنك لستَ رجلا سيئا

19
00:00:51,737 --> 00:00:53,557
اذا قم بمساعدتي في العثور
على الشخص الحقيقي

20
00:00:53,607 --> 00:00:54,856
وين انا لم أفهم تماما

21
00:00:54,857 --> 00:00:55,936
تفهم ماذا؟

22
00:00:55,937 --> 00:00:57,026
كيف بدوت مثل كارا

23
00:00:57,027 --> 00:00:58,486
أنا متحول الشكل

24
00:00:58,487 --> 00:01:01,137
اسمي هو (جون جونز)

25
00:01:03,857 --> 00:01:05,577
"سجن فان كول المشدد الحراسة"

25
00:01:11,857 --> 00:01:14,577
آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار
رواتني كوابيس لمدة شهر

26
00:01:15,027 --> 00:01:16,227
انه دورك، (بال)

27
00:01:29,067 --> 00:01:31,727
هل تريد أن تلعب معي؟

28
00:01:31,817 --> 00:01:33,146
الإفطار. لديك عشر دقائق

29
00:01:33,147 --> 00:01:34,276
اشتقت لك

30
00:01:34,277 --> 00:01:36,776
أنت تعرف القواعد , إذا لم
تبداء في تناول الطعام، ساخذه بعيدا

31
00:01:36,777 --> 00:01:38,736
أنا أحبك , هل تحبني؟

32
00:01:38,737 --> 00:01:40,097
مرحبا. هل تسمعني هناك؟

33
00:01:43,357 --> 00:01:44,977
اللعنة

34
00:01:53,197 --> 00:01:55,227
لماذا بحق الجحيم  أخذت وقتا طويلا؟

35
00:02:03,987 --> 00:02:05,267
ماذا هذا ؟

36
00:02:21,357 --> 00:02:22,557
كيف كان ممتعا هذا؟

37
00:02:22,937 --> 00:02:23,986
انه ليس بخصوص المتعة

38
00:02:23,987 --> 00:02:26,627
هذا هي فرصتي لتدريبك على
تقنية الطيران المناسبة

39
00:02:42,737 --> 00:02:45,097
يمكنك أن تشعر بهذا
في جميع الاوقات، كما تعلم

40
00:02:45,277 --> 00:02:47,057
الحريه. غير مربوط

41
00:02:47,777 --> 00:02:49,066
الحقيقة لكونك من انت

42
00:02:49,067 --> 00:02:52,187
إن العالم بحاجة ل(هانك هينشو) اكثر
من حاجته لجوان جونز

43
00:02:52,987 --> 00:02:54,936
حسنا، لقد أوضحت
موقع الغرفة 52

44
00:02:54,937 --> 00:02:58,597
لرئيس  التكنولوجيا، على افتراض أننا
(يمكنا الوثوق بمعلومات (جيمس اولسن

45
00:02:58,817 --> 00:03:00,857
سوبر مان" يثق به"
هذا جيد بما يكفي لي

46
00:03:01,027 --> 00:03:04,017
سوبر جيرل" تثق به"
هاذا اكثر مما كفاية جيدة

47
00:03:04,237 --> 00:03:06,356
إذا كنت سوف تتسلل
لورد للتكنولوجيا، أنا مشاركة

48
00:03:06,357 --> 00:03:09,267
ماكس ضرب جيمس
في الاسفل لإيجاده غرفة 52

49
00:03:09,817 --> 00:03:12,026
ماذا يمكن أن يخبئ هناك؟ -
سوف نكتشف هذا -

50
00:03:12,027 --> 00:03:14,196
ولكن ذلك يتطلب
الحيلة والدقة

51
00:03:14,197 --> 00:03:15,316
ليس كاب الرداء الأحمر

52
00:03:15,317 --> 00:03:17,727
الا يمكن أن يتطلب أيضا قليل
من القوى العاملة اللمريخ؟

53
00:03:17,857 --> 00:03:19,097
هذا ليس خيارا

54
00:03:21,357 --> 00:03:22,696
هل تعلم

55
00:03:22,697 --> 00:03:25,767
عندما ظهرت، واحتضنت قوتي

56
00:03:26,357 --> 00:03:29,097
السماح أخيرا لنفسي
ان اكون المفترض به أن تكون

57
00:03:30,067 --> 00:03:32,187
اتضح أن يكون
أفضل شيء فعلته

58
00:03:33,197 --> 00:03:34,597
وهذا انتِ

59
00:03:39,607 --> 00:03:40,807
(لويس)

60
00:03:41,027 --> 00:03:42,696
كيْفَ احوالها؟

61
00:03:42,697 --> 00:03:45,276
تعلمين، أختك
وانا كنا اعز الأصدقاء

62
00:03:45,277 --> 00:03:47,736
لفترة أطول مما تريد الاعتراف به

63
00:03:47,737 --> 00:03:50,637
لنكون صادقين (كات)، لويس
وأنا لا نتحدث كثيرا

64
00:03:51,067 --> 00:03:52,767
نحنُ لم نكن مقربين للغاية

65
00:03:52,987 --> 00:03:53,987
حقا؟

66
00:03:53,988 --> 00:03:56,896
وهذا ليس كيف هي تذكر
الأخوات (لين) في مذكراتها

67
00:03:56,897 --> 00:03:58,526
وقت الارتفاع

68
00:03:58,527 --> 00:04:01,736
أنا لم أقرأ المذكرات . بدا وكأنه
الهراء الترويجي الذاتي

69
00:04:01,737 --> 00:04:03,347
فهمت

70
00:04:03,987 --> 00:04:06,026
أنتِ الذكية

71
00:04:06,027 --> 00:04:07,937
الجميلة

72
00:04:08,317 --> 00:04:09,606
الأكاديمية العسكرية الأمريكية

73
00:04:09,607 --> 00:04:11,486
ماجستير في إدارة الأعمال والقانون
في جامعة هارفارد

74
00:04:11,487 --> 00:04:12,696
لماذا الجيش؟

75
00:04:12,697 --> 00:04:15,936
لماذا لا تعليقها على جدار
شارع أو مكتب محاماة كبيرة؟

76
00:04:15,937 --> 00:04:19,066
وأقضي بقيه حياتي في الانخراط
في الاحتيال والتحرش؟

77
00:04:19,067 --> 00:04:21,057
لا أردت أن اكون فعالة

78
00:04:21,317 --> 00:04:24,397
أردت أن اخدم -
بالضبط الصفات التي أبحث عنها -

79
00:04:26,027 --> 00:04:28,057
أين ترين نفسِك
بعد خمس سنوات؟

80
00:04:28,647 --> 00:04:31,977
هل هذه مقابلة عمل؟ -
هل تريدينها أن تكون؟ -

81
00:04:32,027 --> 00:04:34,896
أنا اشعر بالاطراء، (كات)

82
00:04:34,897 --> 00:04:38,236
ولكني انتقلت هنا لتو أنا لا أبحث
عن وظيفة في الوقت الحالي

83
00:04:38,237 --> 00:04:39,986
أوه، (لوسي)

84
00:04:39,987 --> 00:04:43,137
منذ بضعة أسابيع كنتِ تنتمين
لهيئة الأركان المشتركة

85
00:04:43,237 --> 00:04:45,646
والآن انتِ متوفرة لمقابلتي
في غضون يوم واحد

86
00:04:45,647 --> 00:04:47,896
ترتدين زوجا من سراويل اليوغا

87
00:04:47,897 --> 00:04:50,767
أوه، انهم بالينكياغا -
انهم سراويل اليوغا -

88
00:04:51,147 --> 00:04:54,236
الآن، انظري، أنا لست محصنة
من جاذبية (جيمس كولين)

89
00:04:54,237 --> 00:04:57,026
يرتدي قميصا مفتوح الأزرار
واحد من كثير

90
00:04:57,027 --> 00:04:58,936
ولكن امرأة ذكية التي
تتخلى عن كل شيء من أجل الحب

91
00:04:58,937 --> 00:05:02,736
تجد نفسها حتما تحدق
إلى هاوية الوجود

92
00:05:02,737 --> 00:05:05,687
الرجال, الاحباء وحانات القلب
ببساطة لا يمكن أن يملائو

93
00:05:06,527 --> 00:05:09,557
أنتِ امرأة ذكية وبارعة
التي تحتاج الى العمل

94
00:05:09,607 --> 00:05:12,396
أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك
سوف تشعرين بالهاوية

95
00:05:12,397 --> 00:05:15,057
والأهم من ذلك، عقلِكْ

96
00:05:16,857 --> 00:05:18,727
هل لديكِ وظيفة لي؟

97
00:05:18,987 --> 00:05:21,137
كان هذا مرح حقيقي

98
00:05:21,437 --> 00:05:23,267
لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقي

99
00:05:23,777 --> 00:05:25,486
ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك؟

100
00:05:25,487 --> 00:05:28,026
كارا لديها القدرة المفيده
اسمها السمع الخارق

101
00:05:28,027 --> 00:05:30,977
نعم، ولكن هذا
خطأ، أليس كذلك؟

102
00:05:31,937 --> 00:05:33,807
هل هذا خطأ؟ -
افعليها -

103
00:05:35,607 --> 00:05:39,236
المجرم غريب الأطوار المعروف
باسم "الرجل اللعبة" لزملائه السجناء

104
00:05:39,237 --> 00:05:43,727
هرب من سجن الأمن فان كول الشديد الحراسة
صباح اليوم

105
00:05:43,897 --> 00:05:45,796
الرجل اللعبة نال اسمه
من الخطر

106
00:05:49,357 --> 00:05:51,187
ما الذي يحدث معه؟

107
00:05:52,067 --> 00:05:53,736
أنا لا أعرف -
سنبقى على اتصال -

108
00:05:53,737 --> 00:05:55,137
نعم

109
00:05:58,647 --> 00:06:00,026
وهي لطيفة جدا

110
00:06:00,027 --> 00:06:02,526
لم يقل احد هذا من قبل

111
00:06:02,527 --> 00:06:05,026
اذا هل كانت

112
00:06:05,027 --> 00:06:06,936
هل كانت تريد شيئا منكِ أو -
نعم -

113
00:06:06,937 --> 00:06:09,696
إنها تريد مني أن أكون
المحامي العام لها، بدأ من الأن

114
00:06:09,697 --> 00:06:10,897
ماذا؟

115
00:06:12,237 --> 00:06:14,077
تهانينا. لهذا
وهذا المدهش

116
00:06:15,107 --> 00:06:17,026
اذا ستكوني هنا؟

117
00:06:17,027 --> 00:06:19,767
آوه، نعم، احتاج للتفكير
بخصوص هذا قليل، ولكن

118
00:06:19,897 --> 00:06:23,057
مكتب المحامي العام القديم
في هذا الطابق ؟

119
00:06:25,357 --> 00:06:26,880
واو، اذا انتٍ ... وبعدها
انتِ ستكوني هنا

120
00:06:26,881 --> 00:06:27,356
نعم

121
00:06:27,357 --> 00:06:28,436
وهذا شيء عظيم

122
00:06:28,437 --> 00:06:31,187
العميل الخاص كاميرون تشيس
من مكتب التحقيقات الفدرالي

123
00:06:31,487 --> 00:06:32,977
أنا هنا من اجل (ينسلو سكوت)، الابن

124
00:06:35,197 --> 00:06:36,807
هذا انا

125
00:06:39,277 --> 00:06:42,026
أنا واثقه من أنك عرفت أن والدك
هرب من السجن صباح اليوم

126
00:06:42,027 --> 00:06:42,987
هل اتصل بك -
لا -

127
00:06:42,988 --> 00:06:45,187
هل أتي إلى منزلك؟ -
لا -

128
00:06:45,237 --> 00:06:46,986
هل حاول الاتصال بك
بأي شكل من الأشكال؟

129
00:06:46,987 --> 00:06:49,187
لا، لا، انه لا
يعرف حتى اين يبحث

130
00:06:49,487 --> 00:06:53,097
السيد سكوت، والدك
معتوه وخطير للغاية

131
00:06:53,897 --> 00:06:55,936
اذا لم يتغير شيء
أنه من الجيد أن اعرف

132
00:06:55,937 --> 00:06:58,106
هل لديه أي اصدقاء
قد يرغب بالاتصال بهم؟

133
00:06:58,107 --> 00:07:01,196
إذا ألَمْ يكن واضحا بالفعل
من الجثث التي يتركها خلفة

134
00:07:01,197 --> 00:07:02,646
انه يكره الناس

135
00:07:02,647 --> 00:07:04,437
وبالتالي هو ليس لديه أي اصدقاء

136
00:07:04,567 --> 00:07:05,736
كابنه، لابد ان يكون لديك بعض من

137
00:07:05,737 --> 00:07:06,986
في نفس يوم والدي الذي وضع به  لعبة القنبلة

138
00:07:06,987 --> 00:07:08,436
وقتله 6 أشخاص

139
00:07:08,437 --> 00:07:10,767
كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه

140
00:07:23,197 --> 00:07:26,267
يبدو انكِ كنتِ تصغين
الى بعض الاشياء؟

141
00:07:27,027 --> 00:07:30,316
اخبرتني ان والدك
في السجن ولكن ليس الذي

142
00:07:30,317 --> 00:07:32,106
لأنني لم أكن أريدك ان تنظري في وجهي

143
00:07:32,107 --> 00:07:34,307
بالطريقة التي تنظرين بها الان في وجهي

144
00:07:37,897 --> 00:07:39,517
هل تريدين ان تعرفي ما هو أسوأ جزء؟

145
00:07:40,897 --> 00:07:42,807
لم يكن دائما مجنون

146
00:07:44,527 --> 00:07:46,437
في الواقع، كان والد جيدا
كان من الطبيعي

147
00:07:47,067 --> 00:07:49,937
كنا نذهب الى ورشته
ونتجول ونصنع اللعب

148
00:07:50,107 --> 00:07:51,847
اذا, أنت لم ترى أي علامات؟

149
00:07:51,937 --> 00:07:54,187
لا. لقد كان... كان هادئ

150
00:07:54,357 --> 00:07:56,687
خائف حتى الموت
من فقدان وظيفته

151
00:08:00,857 --> 00:08:02,307
كان غاضب

152
00:08:04,277 --> 00:08:08,137
اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه
إلا بعد فوات الأوان

153
00:08:13,437 --> 00:08:17,187
رئيسه سرق تصاميم لعبته

154
00:08:17,897 --> 00:08:19,066
واصبح غني منهم

155
00:08:19,067 --> 00:08:20,896
هل والدك رجع لمحاربته؟

156
00:08:20,897 --> 00:08:22,597
لا لقد كان جبان

157
00:08:23,567 --> 00:08:26,267
لم يقل شيئا
لم يدافع عن نفسه

158
00:08:26,857 --> 00:08:28,936
ما فعله وضع قنبلة
في دمية دب

159
00:08:28,937 --> 00:08:31,137
ثم بعث واحدة لرئيسه

160
00:08:32,737 --> 00:08:34,347
تشيستر دونهلديز

161
00:08:37,857 --> 00:08:40,307
باستثناء مساعده
فتح الطرد

162
00:08:42,237 --> 00:08:44,057
وقتل خمسة أشخاص آخرين

163
00:08:48,397 --> 00:08:51,597
أنا أعلم أن  ليس يوجد احد يستطع قول اي
شيئ لجعلك تشعر بتحسن

164
00:08:51,817 --> 00:08:54,026
حسنا، مهلا، لديك قاتل
مهووس في الأسرة أيضا

165
00:08:54,027 --> 00:08:56,137
اذا تعرفين من اين اتيت

166
00:08:56,897 --> 00:08:59,637
على الاقل والدك يعرف
بما فيه الكفاية ليبعد نفسه

167
00:09:04,777 --> 00:09:07,517
إلا أنني وجدت هذا
على مكتبي هذا الصباح

168
00:09:09,357 --> 00:09:11,936
بني تعال لرؤيتي
في مكاننا المفضل

169
00:09:11,937 --> 00:09:13,936
أنا سوف أنتظرك

170
00:09:13,937 --> 00:09:15,767
أوه، وين

171
00:09:16,857 --> 00:09:18,816
أنا لا أعرف ماذا أفعل -
لماذا كذبت على المباحث الفيدرالية؟ -

172
00:09:18,817 --> 00:09:20,347
أنا لا أعرف

173
00:09:20,697 --> 00:09:23,566
حسناً، لقد قضيت حياتي كلها
احاول نسيان ما فعله فقط

174
00:09:23,567 --> 00:09:26,637
احاول أن لا اْسْتَهْلك من قبل
هذا الغضب الذي أكنه له

175
00:09:27,027 --> 00:09:29,066
واحاول، حتى في
أفضل لحظاتي، ان اسامح

176
00:09:29,067 --> 00:09:32,017
ولكن ما زلت أكرهه

177
00:09:34,897 --> 00:09:37,847
سوف اترك العميل هنا، في
حالة والدك ظهر

178
00:09:39,857 --> 00:09:41,767
ايتها العميلة (تشيس)

179
00:09:42,647 --> 00:09:44,847
هناك، شيء لابد ان اخْبِرَكِ به

180
00:09:45,391 --> 00:09:47,390
"الفتاة الخارقة"
الموسم الأول - الحلقة العاشرة 
(أمور صبيانية)

181
00:09:50,779 --> 00:09:53,108
إذا أردنا أن
نتسلل لشركة (لورد) للتكنولوجيا

182
00:09:53,109 --> 00:09:55,978
سوف نقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي
من مختبر والتسلل إلى الطابق السفلي

183
00:09:55,979 --> 00:09:59,769
اذا عملت مولدات الطوارئ
وانقض جيشه علينا

184
00:10:00,149 --> 00:10:01,929
ليست هذه الطريقة للدخول، (هانك)

185
00:10:02,859 --> 00:10:04,599
لديكِ فكرة أفضل

186
00:10:04,979 --> 00:10:07,358
أنتَ أفضل وصول لدينا

187
00:10:07,359 --> 00:10:08,568
ولا أحد يعلم بخصوص ذلك

188
00:10:08,569 --> 00:10:11,358
جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة
ليست شيئ بالمقارنة بك

189
00:10:11,359 --> 00:10:14,309
لا يمكني الاستمرار في استخدام قوتي
الكثير من الخطر

190
00:10:15,319 --> 00:10:17,309
ومن واجبنا تحمل المخاطر

191
00:10:17,899 --> 00:10:19,568
نحن نعمل في خط النار

192
00:10:19,569 --> 00:10:22,278
نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على
هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجته

193
00:10:22,279 --> 00:10:24,688
وأفضل طريقة لي لمكافحتهم
ان اكون رئيس لادارة مكافحة الخوارق

194
00:10:24,689 --> 00:10:27,108
أنا لا يمكن أن اكون
رئيس ( ادارة مكافحة الخوارق ) اذا كنت فضائيا

195
00:10:27,109 --> 00:10:29,479
رأيتَ ما فعله (ماكس لورد) لجيمس

196
00:10:30,189 --> 00:10:31,778
تعلم انه يسعى خلف اختي

197
00:10:31,779 --> 00:10:34,099
كنت من قبل ( جون جونز) على الأرض

198
00:10:34,359 --> 00:10:36,278
لقد حاولت ذلك

199
00:10:36,279 --> 00:10:38,228
كنت مطارد لمدة 50 عاما

200
00:10:38,229 --> 00:10:41,509
حاول الناس الذين أحببتهم أن يَقْتِلوني
لحظة اكتشافهم من انا

201
00:10:41,609 --> 00:10:43,099
أنا آسفه

202
00:10:43,149 --> 00:10:45,349
ولكن الزمن قد تغير

203
00:10:46,189 --> 00:10:48,068
"انظر الى "سوبر جيرل
العالم يحبها

204
00:10:48,069 --> 00:10:50,389
أختك تشبه
شقراء جميلة مشجعه

205
00:10:51,319 --> 00:10:53,429
جوني جونز يشبه الوحش

206
00:10:54,149 --> 00:10:55,909
لن يتم السماح لي بالبقاء على الارض

207
00:10:56,359 --> 00:11:00,179
مزيد من الوقت انفقه كهانك هينشو
على الاقل يجب ان اواجه ما فقد

208
00:11:03,689 --> 00:11:05,349
ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي

209
00:11:06,149 --> 00:11:08,398
المتحول الى شخص جديد

210
00:11:08,399 --> 00:11:10,479
استدعي القوى الجديدة

211
00:11:11,979 --> 00:11:14,929
أكون اقرب خطوه لاصبح
رجل المريخ الصائد للابد

212
00:11:15,229 --> 00:11:18,228
انه يخلق حالة من الذعر والهستيريا
أنا أعرف، لقد رأيت ذلك

213
00:11:18,229 --> 00:11:21,179
ليس فقط أنني
أفضل حالا كبشري

214
00:11:22,229 --> 00:11:24,429
الجميع -
باستثناء كارا -

215
00:11:26,069 --> 00:11:27,559
هي في حاجة الى مساعدتك

216
00:11:38,229 --> 00:11:40,188
اوه ... اقترب من الهدف الآن

217
00:11:40,189 --> 00:11:42,679
يا الاهي، إن لا تزال مثل رائحة السمك

218
00:11:42,779 --> 00:11:45,148
لا تحتاج إلى التحدث إلى
السلك من أجل العمل

219
00:11:45,149 --> 00:11:47,639
آه، آه، نعم. علم هذا

220
00:11:49,019 --> 00:11:50,419
الفريق البحري
ينتقل الى الموقع

221
00:11:50,569 --> 00:11:52,519
علم . تحرك

222
00:11:54,229 --> 00:11:56,228
لا يمكن أن تسمحي أن يحدث شيء ل
(وين)

223
00:11:56,229 --> 00:11:59,978
والده قتل عميلا آخر مرة
كنا  نحاول القبض عليه

224
00:11:59,979 --> 00:12:01,818
نحن لا نريد ترك شيئا للصدفة

225
00:12:01,819 --> 00:12:03,778
عميلة تشيس -
انسه دانفرس،السبب الوحيد لانكِ هنا -

226
00:12:03,779 --> 00:12:05,728
لأن صديقك لن
يفعل هذا بدونكِ

227
00:12:05,729 --> 00:12:08,349
اذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق

228
00:12:14,229 --> 00:12:17,599
هل تعلم أنه يتم تشغيل 90? من
شركات (كاتكو) من قبل النساء؟

229
00:12:18,939 --> 00:12:20,429
نعم، أنه لامر جيد

230
00:12:24,399 --> 00:12:26,188
اذا، هل ستقبلين المنصب؟

231
00:12:26,189 --> 00:12:27,278
حسنا، ما رأيك؟

232
00:12:27,279 --> 00:12:29,389
هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معا؟

233
00:12:30,069 --> 00:12:33,318
أعتقد أن عليكِ أن تقبلين بها
إذا كنتِ تريدين ذلك بالتأكيد

234
00:12:33,319 --> 00:12:35,148
هذا ليس ما سالت

235
00:12:38,279 --> 00:12:40,398
حسنا، انها، كما تعلمين
هي حياتك المهنية لوسي

236
00:12:40,399 --> 00:12:42,429
لا يمكن أن اخذ هذا
هذا القرار لكِ

237
00:12:45,149 --> 00:12:47,849
هذه فرصه كبيرة حقا لي
(جيمس)

238
00:12:48,149 --> 00:12:49,519
أنا استحققتها

239
00:12:50,069 --> 00:12:53,278
أريد أن أعمل لاروع
واقوى امراه تركل المؤخرات

240
00:12:53,279 --> 00:12:55,568
بدلا من حفنة من
رجال البيض العواجيز الغاضبين

241
00:12:55,569 --> 00:12:57,489
حسنا، يبدو وكأنكِ
تعرفين ما تريدين

242
00:12:59,399 --> 00:13:01,929
ماذا تريد؟ -
أريدَكِ أن تكوني سعيده -

243
00:13:03,519 --> 00:13:06,438
إذا كان لك، إذا
نقلت حياتك لي

244
00:13:06,439 --> 00:13:09,318
وحصلت على عرض من هذا القبيل
سأكون سعيدة لك

245
00:13:09,319 --> 00:13:11,479
أعتقد أن عليكِ أن تاخذي المنصب

246
00:13:11,939 --> 00:13:14,219
أنا لا أطلب إذنك

247
00:13:20,750 --> 00:13:22,420
(ماتا هاري)

247
00:13:24,279 --> 00:13:27,148
ماذا تكونين اليوم
وكالة المخابرات المركزية؟ مصلحة الضرائب ؟

248
00:13:27,149 --> 00:13:28,318
هل تريدين أن ترين 1040 خاصتي؟

249
00:13:28,319 --> 00:13:29,858
اخرس واستمع

250
00:13:29,859 --> 00:13:31,769
نحن بحاجة الى التحدث بخصوصية

251
00:13:32,019 --> 00:13:34,219
تعطيل التسجيل. وضع
كل شيء على الطاولة

252
00:13:34,319 --> 00:13:36,978
يبدو الصوت انه تصريح بميعاد

253
00:13:36,979 --> 00:13:38,228
ولكن ماذا يعتقد رئيسِكْ؟

254
00:13:38,229 --> 00:13:42,108
رئيسي ليس دائما على استعداد لاتخاذ
الخطوات اللازمة لانجاز الامور

255
00:13:42,109 --> 00:13:43,869
ستكوني المارقة؟

256
00:13:44,109 --> 00:13:45,519
كم هو ممتع

257
00:13:45,609 --> 00:13:46,728
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بكِ؟

258
00:13:46,729 --> 00:13:47,979
لن تفعل

259
00:13:48,229 --> 00:13:49,929
اراكِ الليلة

260
00:13:52,279 --> 00:13:54,228
سوف ابقية خارج شركة لورد للتكنولجيا
حتى الساعة 10

261
00:13:54,229 --> 00:13:57,398
لكن موظفيه و الأمن
ما زالو هناك

262
00:13:57,399 --> 00:13:59,099
لدي الغطاء

263
00:13:59,149 --> 00:14:01,099
أنت أو (جونا جونز)

264
00:14:15,779 --> 00:14:18,979
أنا أحبك , هل تحبني؟

265
00:14:22,689 --> 00:14:26,219
أنا أحبك , هل تحبني؟

266
00:14:34,069 --> 00:14:35,389
أبي؟

267
00:14:42,319 --> 00:14:43,979
يا الاهي انظر اليك

268
00:14:47,109 --> 00:14:48,398
تحتاج إلى تسليم نفسك

269
00:14:50,279 --> 00:14:53,519
هربت من السجن من اجلك
من اجلنا

270
00:14:54,189 --> 00:14:56,429
أنا آسف لأني ذهبت
لفترة طويلة

271
00:14:56,859 --> 00:14:59,318
تحتاج إلى الطبيب، حسنا؟
تحتاج إلى بعض المساعدة

272
00:14:59,319 --> 00:15:02,389
ابني , ولدي المطيع

273
00:15:05,279 --> 00:15:06,978
عملي الاعظم

274
00:15:09,729 --> 00:15:11,679
أعتقد أن هذا
هو عملك الاعظم

275
00:15:16,649 --> 00:15:19,389
نحن مثل بعض، أنت وأنا
نحن مرتبطين

276
00:15:22,519 --> 00:15:24,429
معا نستطيع أن نفعل أي شيء

277
00:15:25,979 --> 00:15:29,349
نحن... نحن لسنا مثل بعض -
العبقرية -

278
00:15:30,189 --> 00:15:32,849
أن أقل الناس يدعونها الجنون

279
00:15:33,149 --> 00:15:35,139
هذا داخلك أيضا

280
00:15:35,859 --> 00:15:38,062
لدينا عيون على سكوت
الفرق التكتيكية، استعدو

281
00:15:38,063 --> 00:15:39,373
حسنا، دعونا نذهب

282
00:15:42,359 --> 00:15:44,398
لا يمكننا أن نؤدي واجبنا
ونقلق بخصوصك

283
00:15:44,399 --> 00:15:46,139
لدينا الأولوية

284
00:15:48,939 --> 00:15:50,849
لماذا لم تقوم بزيارتي؟

285
00:15:52,149 --> 00:15:54,648
أرد فقط أن أعرف
ان كنت بخير

286
00:15:54,649 --> 00:15:56,429
لم أكن بخير

287
00:15:58,439 --> 00:16:04,679
شاهدت والدي يذهب الى
السجن عندما كان عمري 11 بتهمة القتل

288
00:16:06,399 --> 00:16:09,639
كيف يمكن أن أكون بخير
بعد ذلك يا أبي؟

289
00:16:14,939 --> 00:16:16,278
مهلا! لا بأس، لا بأس

290
00:16:16,279 --> 00:16:18,228
الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن

291
00:16:18,229 --> 00:16:19,559
مهلا -
قلت اليدين فوق -

292
00:16:20,359 --> 00:16:21,978
اللعنة، يا أبي ارفع يدك لاعلى

293
00:16:21,979 --> 00:16:24,309
وين، كيف امكنك ذلك؟

294
00:16:25,279 --> 00:16:26,858
المشتبه به غير متعاون

295
00:16:26,859 --> 00:16:28,278
اطلاق النار -
!لا! لا -

296
00:16:36,189 --> 00:16:37,398
ماذا

297
00:16:37,399 --> 00:16:39,519
انه ليس هو
هو ليس هنا

298
00:16:39,609 --> 00:16:42,188
قلت لك أن تأتي وحدك

299
00:16:42,189 --> 00:16:43,429
الآن اركض

300
00:16:43,569 --> 00:16:45,349
ماذا؟ -
اركض -

301
00:17:20,060 --> 00:17:23,315
طلب منك على وجه التحديد
أن تأتي إلى هذا الممر؟

302
00:17:23,316 --> 00:17:25,235
هل يمكن لوالدك ان يكون
لديه خطة لك ؟

303
00:17:25,236 --> 00:17:26,093
أنا لا أعرف

304
00:17:26,094 --> 00:17:29,722
قال: هرب من السجن من اجلك
من اجلنا  ... ماذا يعني هذا؟

305
00:17:29,723 --> 00:17:30,802
ليس لدي فكرة

306
00:17:30,803 --> 00:17:34,632
نداك بالعمل العظيم
وقال معا يمكننا أن نفعل أي شيء

307
00:17:34,633 --> 00:17:36,043
انه مجنون ,  أعني

308
00:17:36,303 --> 00:17:38,552
أنا لا أعرف حتى لماذا
تكتبين كل هذه الأشياء هناك

309
00:17:38,553 --> 00:17:39,632
هذا ليس منطقي

310
00:17:39,633 --> 00:17:41,673
عميله تشيس
القي نظرة هنا

311
00:17:47,360 --> 00:17:49,310
أنتِ متأكده أنكِ بخير؟ -
نعم -

312
00:17:50,860 --> 00:17:52,819
أنا لا استنشق عادة

313
00:17:52,820 --> 00:17:54,640
انهم سوف يقتلونه

314
00:17:54,770 --> 00:17:57,269
انهم في طريقهم لمعرفة مكانه ثم سيقتلونه

315
00:17:57,270 --> 00:17:58,649
ليس اذا وجدناه اولا

316
00:17:58,650 --> 00:18:00,229
كارا، لا، لا. حسنا؟

317
00:18:00,230 --> 00:18:03,149
أنا لن اجعلكِ ترتكبين جريمة
فيدراليه بجوار هولاء الرفاق

318
00:18:03,150 --> 00:18:06,359
لا , هذا... هذه هي مشكلتي

319
00:18:06,360 --> 00:18:07,769
مما يعني انها تخصني ايضا

320
00:18:07,770 --> 00:18:10,350
وين، فكر في كل شيئ فعلته من اجلي

321
00:18:11,530 --> 00:18:13,609
في اخر بضع اشهر
"بعد ان اصبحت "سوبر جيرل

322
00:18:13,610 --> 00:18:15,859
أنا لم اكن قادرهً على البقاء
على قيد الحياة بدونك

323
00:18:15,860 --> 00:18:17,640
كنتِ ستكونين بخير

324
00:18:18,400 --> 00:18:20,939
أعني، نعم، قمت بحياكة 
"بدلة "سوبر جيرل

325
00:18:20,940 --> 00:18:22,899
ولكن انتِ، (كارا)

326
00:18:22,900 --> 00:18:25,229
مع كل ما لديكِ؟

327
00:18:25,230 --> 00:18:27,930
كل شيء انتِ عليه ... هذا أنتِ؟

328
00:18:28,860 --> 00:18:31,819
لا، أنتِ حقا لا تحتاجين لي

329
00:18:31,820 --> 00:18:32,770
أنت مخطئ -
لا -

330
00:18:32,771 --> 00:18:34,100
احتاجك

331
00:18:34,610 --> 00:18:37,680
أنا أعلم كيف الشعور
بالعزلة و الوحدانية

332
00:18:37,940 --> 00:18:40,520
أنا اعيش هذا الشعور
في أحلك لحظاتي

333
00:18:40,900 --> 00:18:42,680
ولكن عندما أكون معك

334
00:18:43,400 --> 00:18:44,890
لا أشعر بهذه الطريقة

335
00:18:45,230 --> 00:18:47,609
عندما قال والدك انه
يفتقدك، انا صدقته

336
00:18:47,610 --> 00:18:50,100
لأنك إذا لم تكن في حياتي

337
00:18:50,650 --> 00:18:52,930
أنا سوف اضيع أيضا

338
00:18:54,610 --> 00:18:57,979
لدي دمية صغيرة مخيفة التي
يمكن أن امنحها لكِ عندما تكوني وحيده

339
00:19:00,900 --> 00:19:03,109
ارجوك دعني اكون هناك من اجلك

340
00:19:03,110 --> 00:19:04,859
بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من اجلي

341
00:19:07,270 --> 00:19:09,769
باستثناء العشرين دقيقة القادمة

342
00:19:09,770 --> 00:19:11,430
كات راسلتني

343
00:19:11,900 --> 00:19:13,100
امضي قدما

344
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
أنت تختلس النظر

345
00:19:34,940 --> 00:19:37,769
فقط أتساءل أين
تخبئِ مسدسكِ تحت هذا اللباس

346
00:19:37,770 --> 00:19:39,490
تأدب وأنت لن تضطر لمعرفة ذلك

347
00:19:47,150 --> 00:19:48,359
لماذا لم تخبريني؟

348
00:19:48,360 --> 00:19:49,206
اقول لكِ ماذا؟

349
00:19:49,207 --> 00:19:51,649
هذا (وين سكوت) حبيب
الكومبيوتر الصغير

350
00:19:51,650 --> 00:19:53,020
هو بيضة رجل الالعاب

351
00:19:53,690 --> 00:19:55,859
أنا لا أعتقد حقا انه
أراد لأي شخص أن يعرف

352
00:19:55,860 --> 00:19:58,640
حسنا، ربما كان يجب
النظر في تغيير اسمه

353
00:19:59,070 --> 00:20:01,729
اذا متى نستطيع وضعة
في مقابلة تلفزيونية؟

354
00:20:01,730 --> 00:20:03,319
انه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية

355
00:20:03,320 --> 00:20:04,769
هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي
في المناسبة؟

356
00:20:04,770 --> 00:20:07,020
سيدة غرانت، وين لن
يقوم بأي مقابلات

357
00:20:07,860 --> 00:20:09,520
حسناً

358
00:20:09,570 --> 00:20:12,350
ولكن إذا رايته يتحدث إلى... ديان سوير
سوف يطرد

359
00:20:12,900 --> 00:20:14,859
الآن أنا اريدكِ النزول إلى موارد بشرية

360
00:20:14,860 --> 00:20:16,649
واحضري لي حزمة
عرض للوسي لين

361
00:20:16,650 --> 00:20:19,819
أنا اريد أن اتأكد من أن كل شيء
منظم لتُوَقْع عليه غدا

362
00:20:19,820 --> 00:20:21,859
هل قالت نعم ؟ -
لا -

363
00:20:21,860 --> 00:20:23,899
لكنها سوف تفعل

364
00:20:23,900 --> 00:20:27,029
الا تعتقدين أنه يجب عليكِ أن
تُتحًدَّثين الى جيمس قبل

365
00:20:27,030 --> 00:20:28,729
تعرضين على صديقته الوظيفة؟

366
00:20:28,730 --> 00:20:33,310
أوه، (كارا) مشكلة جيمس هي
عدم وجود صديقته في العمل

367
00:20:33,770 --> 00:20:37,229
مشكلته هي وجود صديقته
في العمل في حين لديه

368
00:20:37,230 --> 00:20:39,140
أيا كان ما لديه مع

369
00:20:39,530 --> 00:20:40,890
شخص آخر

370
00:20:42,440 --> 00:20:43,939
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

371
00:20:43,940 --> 00:20:46,109
لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وانا

372
00:20:46,110 --> 00:20:48,979
بقدر ما أحب مراقبه
نزعتكِ الألفية وانتِ ترفضين مشاعرك

373
00:20:48,980 --> 00:20:50,560
أدفع لكِ ليس لتكونِ مدافعه عنهم

374
00:20:51,230 --> 00:20:53,649
الآن، انا بحاجة لمحامي
هذا مكان العمل

375
00:20:53,650 --> 00:20:56,350
ليس قاموس (تي ام زي) اذهبي واحضري
حزمة العرض

376
00:20:56,440 --> 00:20:57,770
نعم، سيدة غرانت

377
00:20:59,530 --> 00:21:02,970
بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع
على مدار الساعة

378
00:21:06,110 --> 00:21:07,930
جربِي هذا

379
00:21:08,110 --> 00:21:09,390
أستطيع إطعام نفسي

380
00:21:14,860 --> 00:21:16,100
هذا مدهش

381
00:21:16,650 --> 00:21:18,600
انه دي جيجر. بيض الحلزون

382
00:21:19,530 --> 00:21:20,939
هذا  100 $ في الفم
الذي تبصقيه

383
00:21:20,940 --> 00:21:22,470
لا، أنا آسفه

384
00:21:25,940 --> 00:21:27,770
انظر

385
00:21:28,770 --> 00:21:31,100
الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص

386
00:21:31,190 --> 00:21:32,319
انهم خطرين للغاية

387
00:21:32,320 --> 00:21:33,819
نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي
كانوا يبحثون عنه

388
00:21:33,820 --> 00:21:37,230
مضحك انتِ تذكرين الخطر و الفضائين ولكن
"ليست هناك كلمة واحدة عن "سوبر جيرل

389
00:21:37,730 --> 00:21:39,109
انها تنقذ الأرواح

390
00:21:39,110 --> 00:21:41,850
أنتِ تنقذين الأرواح
وتعملين للحصول على قوتك

391
00:21:41,940 --> 00:21:44,860
لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في
يوم ما لان الشمس مشرقة

392
00:21:46,360 --> 00:21:49,020
الا يزعجكِ هذا ؟ -
لماذا أنت مستاء منها؟ -

393
00:21:50,360 --> 00:21:51,970
هل هي الغيره؟

394
00:21:52,440 --> 00:21:55,430
هل أنت واقع سرا في الحب؟

395
00:21:55,860 --> 00:21:58,539
أم أنك مهدد
لأنها امرأة؟

396
00:21:58,540 --> 00:21:59,624
اوه

397
00:21:59,820 --> 00:22:02,180
فقط امرأة تستطيع ان تقول ذلك

398
00:22:04,610 --> 00:22:06,290
"اخبريني بشان اتصالك بـ "سوبر جيرل

399
00:22:09,770 --> 00:22:13,310
المنظمة ألتي
اعمل لديها

400
00:22:13,940 --> 00:22:16,060
لديها شراكة مهنية معها

401
00:22:23,400 --> 00:22:24,930
الفضائين لم يأخذوا أي شيء

402
00:22:26,110 --> 00:22:29,100
لدي كل شيء في مختبري
لا شيء مفقود

403
00:22:29,730 --> 00:22:31,399
اذا لماذا كانوا هناك؟

404
00:22:31,400 --> 00:22:33,020
كنت آمل انه يمكنكِ ان تخبرني

405
00:22:34,360 --> 00:22:36,640
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
اكثر مما افعل

406
00:22:38,860 --> 00:22:40,430
(لأليكس دانفرس)

407
00:22:41,190 --> 00:22:43,100
بطله في حقوقها

408
00:22:53,690 --> 00:22:57,100
سيد لورد؟ اليس من المفترض
أن تكون بالخارج مع العميل دانفرس؟

409
00:22:57,650 --> 00:22:58,890
انتهيت في وقت مبكر من المساء

410
00:22:59,900 --> 00:23:01,819
لاكون صادق، كان مخيبا للآمال قليلا

411
00:23:01,820 --> 00:23:05,470
طالما نحن صادقين، تبدو لي انها
مشاكسة قليلا لك

412
00:23:05,940 --> 00:23:07,390
وهي في الواقع امرأة محبوبة

413
00:23:07,940 --> 00:23:10,149
إذا كان أي شيء، انها نرجسيتي
وكيميه شعر الوجه

414
00:23:10,150 --> 00:23:11,729
دمرت أي فرصة أتيحت لي معها

415
00:23:11,730 --> 00:23:13,430
أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيدي

416
00:23:14,110 --> 00:23:18,020
الحصول على ذلك الرفض تسبب
لي اسئلة عديده من خياراتي في الحياة

417
00:23:18,610 --> 00:23:20,330
أنا بحاجة أن لاكون وحيد ، إذا كنتِ لا تمانعي

418
00:23:37,570 --> 00:23:39,430
رفض الوصول

419
00:23:42,480 --> 00:23:43,899
رفض الوصول

420
00:23:43,900 --> 00:23:46,060
يمكنك أن تأخذ المريخي خارج المريخ

421
00:24:15,770 --> 00:24:17,060
ماذا فعل بك؟

422
00:24:18,820 --> 00:24:20,149
قف

423
00:24:20,150 --> 00:24:22,020
السيد (لورد). انا اسف

424
00:24:22,070 --> 00:24:24,229
لقد انطفا الانذار الصامت -
لا تقلق بشأن هذا -

425
00:24:24,230 --> 00:24:25,769
أنا فقط كنت أفحصها

426
00:24:25,770 --> 00:24:26,970
ساترك لوحدك

427
00:24:27,980 --> 00:24:30,939
في الواقع ، أنا قلق قليلا
عن حالتها

428
00:24:30,940 --> 00:24:33,319
نحن بحاجة لاحضار
طبيب  لها من خارج الموقع

429
00:24:33,320 --> 00:24:36,140
آوه، هل لي معروفا احضر
سيارة إسعاف لهنا

430
00:24:36,610 --> 00:24:37,930
لكنها هي كود فينيكس، يا سيدي

431
00:24:38,360 --> 00:24:39,730
أنا على بينة من ذلك

432
00:24:40,690 --> 00:24:43,600
سيدي، هل تمانع تقول لي
ما هو كود فينيكس؟

433
00:24:44,900 --> 00:24:46,270
لا توجد مشكلة

434
00:24:52,820 --> 00:24:55,140
شيئ ما يخبرني انك لن تسكت
بخصوص هذا

435
00:24:55,730 --> 00:24:57,930
من فضلك لا تقتلني

436
00:25:01,400 --> 00:25:02,730
من أنت؟

437
00:25:05,980 --> 00:25:08,100
لا احد سوف تذكره

438
00:25:27,400 --> 00:25:29,029
أنا سوف اعود لاجلك

439
00:25:29,030 --> 00:25:30,430
أعدك

440
00:25:35,610 --> 00:25:36,819
حسنا، اذا هل ترين هذا النقش؟

441
00:25:36,820 --> 00:25:38,529
هل هو حرف واي
ماذا يعني هذا؟

442
00:25:38,530 --> 00:25:40,100
انه مصيدة

443
00:25:40,360 --> 00:25:43,529
لعب المصيدة كانت
شركة الدي الذي انشئها

444
00:25:43,530 --> 00:25:45,859
وأفلست، ولكن المصنع
القديم لا يزال قائما

445
00:25:45,860 --> 00:25:48,100
هل تعتقد أن هذا  المكان الذي فيه والدك؟ -
أنا أعلم أنه -

446
00:26:03,270 --> 00:26:04,770
السيد شوت؟

447
00:26:11,980 --> 00:26:14,310
أنا صديقه ابنك

448
00:26:34,030 --> 00:26:36,470
أنا أعرف كم تحب ابنك

449
00:26:38,110 --> 00:26:39,479
فكر في ما هو الأفضل  له

450
00:26:39,480 --> 00:26:41,680
هذا كل ما افكر به

451
00:26:52,610 --> 00:26:56,359
السيد سكوت، لديك فرصة
لتعويض ابنك

452
00:26:56,360 --> 00:26:59,100
أنا اقوم بالتعويض لذلك انا هنا

453
00:26:59,400 --> 00:27:01,899
ساعدوني هل هناك أي شخص؟

454
00:27:01,900 --> 00:27:05,069
ومن السهل جدا جذب الطفل
إذا كنت ستقدم له لعبة

455
00:27:06,150 --> 00:27:08,230
أوه، اِنت تغرقين
في الرمال المتحركة، بالمناسبة

456
00:27:08,530 --> 00:27:10,729
كلما نضلتِ
تتعمقين في الغرق

457
00:27:10,730 --> 00:27:12,029
أنا خائفة

458
00:27:12,030 --> 00:27:13,769
أنا أفهم حتى انتِ تحتاجين للأكسجين

459
00:27:13,770 --> 00:27:16,109
قريبا، لن تكوني قادرة على التنفس

460
00:27:16,110 --> 00:27:17,649
انه الظلام هنا

461
00:27:17,650 --> 00:27:20,100
وأنا لا أستطيع الخروج منها -
أوه، لم أكن لأفعل ذلك -

462
00:27:21,150 --> 00:27:23,769
المصيدة الرمال المتحركه ذو اربطة
مع الثيرمايت. تضيف الحرارة

463
00:27:23,770 --> 00:27:25,269
ساعديني

464
00:27:25,270 --> 00:27:27,100
هذا المكان كله سينفجر

465
00:27:29,530 --> 00:27:30,729
ساعدني، من فضلك! ساعدني

466
00:27:30,730 --> 00:27:31,939
انتهت اللعبة

467
00:27:31,940 --> 00:27:33,930
أنا محاصره هنا

468
00:27:34,230 --> 00:27:35,569
انا سوف انقذك

469
00:27:35,570 --> 00:27:38,020
ساعدوني، الرجاء مساعدتي
أنا محاصره هنا

470
00:27:40,610 --> 00:27:41,810
ساعدني، ساعدني

471
00:27:43,820 --> 00:27:45,680
مساعدة

472
00:27:48,860 --> 00:27:50,060
مساعدة

473
00:27:56,770 --> 00:27:58,470
أنا خائفة

474
00:28:04,994 --> 00:28:09,144
ارتداء هذه ليس سوى مؤلم
كما انك تتلقى لكمة من قبل كريبتون

475
00:28:10,494 --> 00:28:11,823
قل لي هل وجدت شيئا

476
00:28:11,824 --> 00:28:13,444
أنا حصلت على عدة لقطات

477
00:28:14,494 --> 00:28:16,203
ماذا يكون
(الاي في)

478
00:28:16,204 --> 00:28:19,144
أنا اعتقد انه مزيج من
كبريتيت الصوديوم ويوديد الصوديوم

479
00:28:19,324 --> 00:28:22,194
إن كل منتج منها
سينتج حمض الهيدروكلوريك

480
00:28:22,284 --> 00:28:24,354
انها تذوب من الداخل

481
00:28:25,994 --> 00:28:27,444
مؤشراتها الحيوية مستقرة

482
00:28:27,744 --> 00:28:29,863
أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط

483
00:28:29,864 --> 00:28:32,403
اللورد احتفظ بها على قيد الحياة
بطريقة أو بأخرى لكن لماذا؟

484
00:28:32,404 --> 00:28:34,234
لا اعرف

485
00:28:35,204 --> 00:28:37,644
أعتقد ان المتحول ذهب الى هناك

486
00:28:39,534 --> 00:28:41,404
ولكن هذا ليس كل شيء

487
00:28:41,574 --> 00:28:44,524
قلت لكِ إذا استخدمت قوتي
شخص ما سوف يتاذى

488
00:28:45,534 --> 00:28:46,734
ماذا فعلت؟

489
00:28:48,864 --> 00:28:51,024
شيء أقسمت أنني لن افعله مرة أخرى

490
00:28:55,034 --> 00:28:56,714
لن يتذكر أي شيء

491
00:28:57,654 --> 00:29:00,493
أظهرنا له صور زوجته و
طفله قال انه لا يعرف من هم

492
00:29:00,494 --> 00:29:02,703
لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة

493
00:29:02,704 --> 00:29:04,493
لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي

494
00:29:04,494 --> 00:29:07,653
كان هناك تلف بالأنسجة شديد
الأمامية والفص الصدغي

495
00:29:07,654 --> 00:29:09,644
لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم

496
00:29:10,154 --> 00:29:12,033
أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن

497
00:29:12,034 --> 00:29:13,234
بحثنا فيهم

498
00:29:13,704 --> 00:29:15,203
شخص ما قام بمسحها

499
00:29:15,204 --> 00:29:17,113
طبعا فعلوا. هذا هو السبب في اني قمت
باعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية

500
00:29:17,114 --> 00:29:18,814
على جميع أنظمة ذات الأولوية القصوى

501
00:29:24,324 --> 00:29:25,403
08:07

502
00:29:25,404 --> 00:29:27,694
كنت خارجا مع العميل دانفرس -
كيف؟ -

503
00:29:28,744 --> 00:29:31,274
رأيتك  من دقائق
قبل هذا

504
00:29:32,534 --> 00:29:33,734
من هو هذا؟

505
00:29:34,494 --> 00:29:37,462
أو، وهو الأهم، ماذا يكون ؟

506
00:29:38,356 --> 00:29:39,805
أنتِ تعرفين، لم يكن علي
ان أدعكِ تذهبين إلى هناك

507
00:29:39,806 --> 00:29:42,716
إذا كان قد اذاكِ -
أنا بخير -

508
00:29:43,516 --> 00:29:44,895
بمن تتصل -
العميلة تشيس -

509
00:29:44,896 --> 00:29:47,225
لا , أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه

510
00:29:47,226 --> 00:29:48,426
دعيهم

511
00:29:48,726 --> 00:29:49,926
دعيهم

512
00:29:50,356 --> 00:29:51,895
إن العالم سيكون أفضل حالا

513
00:29:51,896 --> 00:29:53,435
انت لا تريد هذا على ضميرك

514
00:29:53,436 --> 00:29:55,475
وسوف اجده وسوف اقوم
اعادته الى السجن

515
00:29:55,476 --> 00:29:57,886
ما هو الهدف، هاه؟

516
00:29:58,226 --> 00:30:00,966
هناك شيء داخله فاسد

517
00:30:01,646 --> 00:30:02,935
شيء لا يمكن أن يساعده

518
00:30:02,936 --> 00:30:04,475
انه مريض قلت ذلك بنفسك

519
00:30:04,476 --> 00:30:06,645
يوم واحد  من الطبيعي و
المقبل تم قطعه

520
00:30:06,646 --> 00:30:08,355
لا، لا
لا يمكن أن يكون مثل هذا

521
00:30:08,356 --> 00:30:10,065
أحيانا هذا فقط
الطريقة التي يحدت بها الامر

522
00:30:10,066 --> 00:30:12,226
حسنا، ما الذي سيمنعة
من يحدث لي؟

523
00:30:13,896 --> 00:30:14,926
هاه؟

524
00:30:23,856 --> 00:30:25,765
تعلمين، والدي و أنا
كنا لا ننفصل

525
00:30:25,766 --> 00:30:28,725
مثل، ننظر بنفس الطريقة
نتحدثنا بنفس الطريقة

526
00:30:28,726 --> 00:30:30,846
كنا جيدين في نفس الأشياء

527
00:30:31,856 --> 00:30:33,565
والآن يقول اننا مرتبطين

528
00:30:33,566 --> 00:30:34,975
مثل، ما إذا كان على حق؟

529
00:30:34,976 --> 00:30:36,346
ليس محق

530
00:30:40,856 --> 00:30:44,426
جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت

531
00:30:45,186 --> 00:30:47,685
في انتظار أن تنفجر في داخلي

532
00:30:47,686 --> 00:30:50,136
وتحولني الى مثله -
هذا لن يحدث -

533
00:30:50,356 --> 00:30:51,806
أنت شخص جيد

534
00:30:51,896 --> 00:30:53,886
هذا هو ما قال الناس عنه

535
00:30:55,566 --> 00:30:57,136
وبعد ذلك اصبح
شخص غريب الاطوال

536
00:30:58,856 --> 00:31:02,685
والآن في كل مرة كنت
ابدأ في الغضب

537
00:31:02,686 --> 00:31:07,145
أفكر، يمكن أن يكون هذا؟ يمكن أن يكون
اليوم الذي أفقد كل شيء؟

538
00:31:07,146 --> 00:31:10,805
وين، اليوم الذي قتل والدك
هؤلاء (6) اشخاص كان بالنسبة لي

539
00:31:10,806 --> 00:31:13,216
هو اليوم الذي انفجر فيه كوكبي

540
00:31:13,726 --> 00:31:17,556
إن مسار حياتنا تتغير
في لحظة واحدة

541
00:31:19,806 --> 00:31:23,766
أنت لن تتحول إلى والدك

542
00:31:25,646 --> 00:31:28,266
لان اليوم الذي دمر فيه عالمك

543
00:31:28,646 --> 00:31:33,006
أنت لم تستسلم للغضب
والكراهية مثل والدك

544
00:31:33,806 --> 00:31:35,676
مثل خالتي

545
00:31:38,686 --> 00:31:39,805
كلانا خسر عالمه الخاص

546
00:31:39,806 --> 00:31:43,096
والآن نحن نحاول
العودة بسبب ذلك

547
00:31:45,226 --> 00:31:50,096
وأنت و والدك
لستم الوحيدين المرتبطين

548
00:31:51,686 --> 00:31:53,136
نحن أيضا

549
00:31:54,356 --> 00:31:57,056
وانا لن اسمح باي فوضوى بخصوص ذلك

550
00:31:57,566 --> 00:31:58,886
أم

551
00:32:00,686 --> 00:32:02,056
أنا آسف لذلك -
لا بأس -

552
00:32:02,516 --> 00:32:04,056
انا -
لا باس -

553
00:32:04,146 --> 00:32:06,096
وين -
سوف اذهب -

554
00:32:06,856 --> 00:32:08,766
وين -
سوف اذهب -

555
00:32:22,936 --> 00:32:26,556
لا تكن خائفا أنا فقط
اريد منك ان تستمع

556
00:32:28,476 --> 00:32:30,806
ماذا تريد؟

557
00:32:30,856 --> 00:32:32,926
ما أردته لأكثر من عقد من الزمان

558
00:32:33,976 --> 00:32:35,765
اكون والدك مرة أخرى

559
00:32:35,766 --> 00:32:37,056
متاخر جدا

560
00:32:39,186 --> 00:32:41,605
وعلى أية حال، هذا كله مشكلة (دونهولدز)

561
00:32:41,606 --> 00:32:43,766
وسنجعلة يدفع الثمن

562
00:32:46,186 --> 00:32:48,015
(تشيستر دونهولدز) -
نعم -

563
00:32:48,016 --> 00:32:49,966
رئيسك القديم

564
00:32:50,066 --> 00:32:51,645
هذا اذا سبب هروبك من السجن

565
00:32:51,646 --> 00:32:56,266
حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا ؟
سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية؟

566
00:32:57,806 --> 00:32:59,006
لا

567
00:33:00,016 --> 00:33:02,926
لا، هذه ليس بسبب سرقه اللعبة

568
00:33:03,106 --> 00:33:06,006
هذا بسبب سرقة
طفولتك

569
00:33:06,646 --> 00:33:09,096
سرق فرصتي
لمشاهدتك وانت تكبر

570
00:33:09,766 --> 00:33:12,096
ذهبت إلى سجن بسببه

571
00:33:14,146 --> 00:33:17,846
وين، أنا تقريبا فقدتك بسببه

572
00:33:19,476 --> 00:33:21,926
ولكن لدي خطة حول
كيفية جعل الامور صحيحة

573
00:33:23,516 --> 00:33:24,766
أنت سوف تقتله

574
00:33:25,766 --> 00:33:27,886
لا، أنا لن قتله

575
00:33:29,436 --> 00:33:30,886
أنت ستقتله

576
00:33:30,936 --> 00:33:32,136
من اجلي

577
00:33:36,621 --> 00:33:38,410
توقفي , توقفي
ماذا تفعلين؟

578
00:33:38,411 --> 00:33:40,870
نحن نبحث عن
التواصل بين (وين) والده

579
00:33:40,871 --> 00:33:42,200
ونحن نعتقد أنهم يعملون معا

580
00:33:42,201 --> 00:33:44,321
لا، وين لن يفعل ذلك

581
00:33:44,621 --> 00:33:47,491
وعلى الرغم من ذلك ان مكانه
غير معروف لم نجده طوال اليوم

582
00:33:47,581 --> 00:33:49,581
تأكيد التكتيكي
لمسح قاعة المؤتمر

583
00:33:49,621 --> 00:33:51,200
ماذا يحدث في
قاعة المؤتمر؟

584
00:33:51,201 --> 00:33:54,830
اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة
ناشيونال سيتي

585
00:33:54,831 --> 00:33:58,409
ولهاذا صنعت لك السلاح الخاص

586
00:33:59,701 --> 00:34:02,330
يمكنك أن تأخذ هذا معك وانت تمر
من خلال أجهزة الكشف عن المعادن

587
00:34:02,331 --> 00:34:04,231
وتمر من خلال الامن

588
00:34:04,621 --> 00:34:08,936
يمكنك أيضا أن تأخذه
على خشبة المسرح معك

589
00:34:08,937 --> 00:34:12,355
عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته

590
00:34:12,356 --> 00:34:15,515
الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج

591
00:34:15,516 --> 00:34:17,596
وتصوبه الى وجهه

592
00:34:17,976 --> 00:34:19,225
بين العينين

593
00:34:19,226 --> 00:34:20,146
شكرا لك

594
00:34:20,147 --> 00:34:23,176
وشكرا لك لفرانك والابن
استضافة هذا الحدث المدهش

595
00:34:25,276 --> 00:34:26,645
وهذا يعني الكثير

596
00:34:26,646 --> 00:34:28,725
وسوف تطلق النار

597
00:34:28,726 --> 00:34:30,105
أنا لن افعل ذلك

598
00:34:30,106 --> 00:34:33,846
أنا أعلم. أعرف أن هذا
شيء صعب القيام به

599
00:34:34,186 --> 00:34:38,275
ويالتالي ، انا سوف اسهل الامر عليك
باخذ القرار من بين يديك

600
00:34:38,276 --> 00:34:43,315
لقد زرعت 10 قنابل في 10
ألعاب مختلفة في المؤتمر

601
00:34:43,316 --> 00:34:44,565
أنت لن تعرف أين هم

602
00:34:44,566 --> 00:34:47,266
وإذا لم تقتل دونهولدز

603
00:34:48,146 --> 00:34:49,275
سوف افجرها

604
00:34:49,276 --> 00:34:54,346
أبي، استمع لي. سوف
يكون مئات من الناس هناك

605
00:34:54,606 --> 00:34:55,685
أطفال

606
00:34:55,686 --> 00:34:58,346
وسوف يموت الجميع -
لا، لا، لن يموتون , لن يموتون -

607
00:34:58,436 --> 00:35:00,886
لأنك لن تدع ذلك يحدث

608
00:35:00,976 --> 00:35:03,895
أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له

609
00:35:03,896 --> 00:35:05,185
سوف ينتهي بنا الامر على حد
سواء  في السجن

610
00:35:05,186 --> 00:35:08,136
وهذا ما يجعلها
الخطة المثالية

611
00:35:08,186 --> 00:35:13,266
لأنه إذا كنا سنهرب
او ينتهي بنا الامر في السجن

612
00:35:14,726 --> 00:35:16,426
سنكون معا

613
00:35:17,936 --> 00:35:19,636
كيف حدث هذا لك؟

614
00:35:22,186 --> 00:35:23,386
هل تعلم

615
00:35:24,686 --> 00:35:28,266
أنه مع جميع اللعب المذهلة
التي صنعتها

616
00:35:32,146 --> 00:35:34,766
أنت أفضل شيء في حياتي

617
00:35:36,186 --> 00:35:37,636
أنت مثلي تماما

618
00:35:38,476 --> 00:35:42,136
أنا لست مثلك

619
00:35:42,316 --> 00:35:45,216
لا تقلل من شأن نفسك

620
00:35:48,186 --> 00:35:51,355
هناك شيء فريد من نوعه
داخل الطفل لعرضه للعالم

621
00:35:51,356 --> 00:35:54,145
شيء بريء ونقي
هناك الحب

622
00:35:54,146 --> 00:35:56,766
وطريقة نظرنا
كبالغين تميل إلى النسيان

623
00:35:57,186 --> 00:35:59,855
نحن في (دونهولدز) للعب نريد
وضع هذه القضية على العالم

624
00:35:59,856 --> 00:36:04,386
كل مرة نختار لعبة، سواء
أن يكون دمية أو تمثال

625
00:36:04,646 --> 00:36:09,636
سيارة سباق، كتل البناء، كنت
تبدأ رحلة لذلك

626
00:36:09,936 --> 00:36:11,346
من أنت؟

627
00:36:12,146 --> 00:36:14,146
ماذا تفعل؟ -
العميل (تشيس)، المباحث الفيدرالية -

628
00:36:14,186 --> 00:36:15,386
أنا آسف

629
00:36:16,896 --> 00:36:18,766
خذه للخارج

630
00:36:22,776 --> 00:36:27,056
زرع 10 قنابل هنا. عليكِ
العثور عليهم قبل ان يفجر هذا المكان

631
00:36:32,976 --> 00:36:34,596
العواقب الطبيعية

632
00:36:34,936 --> 00:36:35,834
وهو في الطابق السفلي

633
00:36:35,835 --> 00:36:38,225
سيقوم  باذيتي اكثر مما سيقوم باذيتك

634
00:36:38,226 --> 00:36:39,926
قام بتفعيل القنابل

635
00:36:43,566 --> 00:36:45,846
الجميع، يتحرك، بهذا الاتجاه

636
00:37:28,356 --> 00:37:31,056
سوف نكون سعيد لمعرفة انهم
أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي

637
00:37:35,516 --> 00:37:38,056
لوسي، (كاتكو) محظوظين لانهم لديهم انتِ

638
00:37:38,566 --> 00:37:41,426
وكذلك انا -
وأنا لن اقف في طريقك -

639
00:37:41,476 --> 00:37:43,016
انه لم يكن بخصوص ذلك ابدا

640
00:37:43,276 --> 00:37:44,386
انه فقط

641
00:37:44,776 --> 00:37:47,145
لانكِ متحمسة حول وظيفتك

642
00:37:47,146 --> 00:37:49,476
جعلني أدرك أنني لم أكن
مهوس جدا بخصوص وظيفتي

643
00:37:50,776 --> 00:37:54,435
وانا كنت، اعتقد انه شيئ بخصوص علاقتنا

644
00:37:54,436 --> 00:37:58,096
لا، لا، لا. أنا لا أعرف ما
الذي افعله وراء ذلك المكتب

645
00:37:59,186 --> 00:38:01,315
،أثناء وقوع الزلزال
،عندما كنت هناك

646
00:38:01,316 --> 00:38:03,346
على أرض الواقع، استخدام غريزتي

647
00:38:06,276 --> 00:38:08,176
شعرت أخيرا بنفسي مرة اخرى

648
00:38:09,646 --> 00:38:12,716
انت أحمق، انت اغلقت فقط
كاميرتك مبكرا

649
00:38:13,106 --> 00:38:14,395
قد تضطر إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك

650
00:38:14,396 --> 00:38:16,855
هل تريد مني أن أضع
كلمة جيدة لك؟

651
00:38:16,856 --> 00:38:19,516
انها تقوم باخذ النصيحة مني الان

652
00:38:37,186 --> 00:38:38,386
مرحبا

653
00:38:39,226 --> 00:38:41,145
هل ترغب في طلب الطعام التيلاندي ؟

654
00:38:41,146 --> 00:38:44,136
هناك، اوه، بوتستيكيرس
شعرية الفول السوداني

655
00:38:44,276 --> 00:38:47,556
لا، أنا لست جائعا، لدي
الكثير من العمل للقيام به

656
00:38:48,066 --> 00:38:49,636
انت تلعب ألعاب الفيديو

657
00:38:52,186 --> 00:38:57,185
والدك مرة أخرى في السجن، يمكننا العودة
إلى وضعنا الطبيعي، يا رجل اللعبة الحياه الحرة

658
00:38:57,186 --> 00:38:58,506
لم يكن علي ان اقبلك

659
00:38:59,186 --> 00:39:01,275
(كارا) أنا آسف حقا

660
00:39:01,276 --> 00:39:03,975
لا باس، لا يهم

661
00:39:03,976 --> 00:39:05,556
بالطبع يهم

662
00:39:07,186 --> 00:39:09,886
أبقى والدي مشاعره
المعبأة في زجاجات لسنوات

663
00:39:11,316 --> 00:39:14,476
وبعدها انفجرت

664
00:39:16,976 --> 00:39:18,806
لأنه كان جبانا

665
00:39:20,316 --> 00:39:21,766
مثلي

666
00:39:22,186 --> 00:39:27,225
انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة الضخمة
على صداقتنا عندما قبلتكِ

667
00:39:27,226 --> 00:39:30,065
وكان ينبغي أن اخبرك كيف
اشعر منذ زمن طويل

668
00:39:30,066 --> 00:39:33,596
ولكن كنت خائف جدا
أن أقول أي شيء

669
00:39:34,606 --> 00:39:37,346
أنا خائف جدا
لاقف لنفسي

670
00:39:39,146 --> 00:39:41,026
كارا، سوف اخبرك بالحقيقه الان

671
00:39:43,816 --> 00:39:45,476
انا واقع في حُبِّكْ

672
00:39:47,896 --> 00:39:51,806
لقد كنت في حالة حب معكِ
لفترة طويلة

673
00:39:51,976 --> 00:39:54,596
"قبل ان تصبحين "سوبر جيرل -
وين -

674
00:39:55,856 --> 00:39:57,516
لا اريد ان يتغير شيئ

675
00:39:59,606 --> 00:40:03,596
قبل هذا الشيء مع والدي، ربما
كنت اتعامل مع هذا لوقت طويل

676
00:40:05,976 --> 00:40:09,065
يا الاهي، أنا فقط اريد ان اتظاهر
أن تلك القبلة لم تحدث أبدا

677
00:40:09,066 --> 00:40:13,105
ولكن لا أعرف ما اذا كان يمكنني الجلوس و
ابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر

678
00:40:13,106 --> 00:40:15,476
بان ذلك لن يقتلني

679
00:40:17,686 --> 00:40:20,185
كارا، وأنا لا يمكن إبقاء الأمور معبأة

680
00:40:20,186 --> 00:40:22,516
أنا خائف جدا من ما يمكن أن يحدث

681
00:40:22,646 --> 00:40:24,136
اذا

682
00:40:25,016 --> 00:40:27,056
ماذا يعني ذلك  بالنسبة لنا؟

683
00:40:29,816 --> 00:40:33,386
أنا لا أعرف. أنا لا أعرف

684
00:41:08,936 --> 00:41:10,386
هل نسيتِ لليله التلفزيون

685
00:41:11,016 --> 00:41:12,775
لعبة العروش و
بيتزا الجبن المزدوج؟

686
00:41:12,776 --> 00:41:14,176
المعذرة

687
00:41:14,816 --> 00:41:18,476
فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة
لقد فقدت الوقت

688
00:41:19,146 --> 00:41:20,386
هل كل شيء بخير؟

689
00:41:21,146 --> 00:41:23,386
اخفقت. مع وين

690
00:41:25,646 --> 00:41:29,815
أنا خربت شيء و لا أعرف
ما إذا كان يمكن إصلاحه

691
00:41:29,816 --> 00:41:33,145
هل سألك الخروج او
قبلك أو شيء من هذا؟

692
00:41:33,146 --> 00:41:34,506
وفزعتِ؟ -
ماذا؟ -

693
00:41:35,476 --> 00:41:37,225
كيف لك

694
00:41:37,226 --> 00:41:42,015
أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط التعبير
تحليل ولغة الجسد

695
00:41:43,646 --> 00:41:46,306
أنا أيضا إنسان لديه عيون

696
00:41:46,896 --> 00:41:49,516
كان يجب ان ترين النظرة التي على وجهه

697
00:41:50,436 --> 00:41:51,846
فعلت ذلك

698
00:41:54,726 --> 00:41:56,386
امسكِ

699
00:41:57,016 --> 00:42:00,556
هذا للأخوات دانفرس
يجب علينا أن تأتي مع تحذير

700
00:42:02,226 --> 00:42:05,846
جعلت هانك... جون يستخدم قوته

701
00:42:06,276 --> 00:42:07,476
لكن هذا شيء عظيم

702
00:42:08,856 --> 00:42:10,355
هذا ليس عظيم؟

703
00:42:10,356 --> 00:42:12,775
قال انه لن يخبرني

704
00:42:12,776 --> 00:42:14,275
مثل, شيئا سيئا

705
00:42:14,276 --> 00:42:15,516
وأنا دفعته إلى ذلك

706
00:42:16,856 --> 00:42:18,636
انتِ؟ انتهازيه؟

707
00:42:21,776 --> 00:42:22,976
هانك قوي

708
00:42:23,686 --> 00:42:26,136
جون جونز انه قوى ايضا

709
00:42:26,516 --> 00:42:28,355
هل حصلتِ على أي معلومات على ماكس؟

710
00:42:28,356 --> 00:42:31,216
فعلت، ولكن كان علي
أكل دود البزاق للحصول عليه

711
00:42:32,396 --> 00:42:33,846
سمحت له بتناول النبيذ و العشاء معي

712
00:42:34,226 --> 00:42:35,645
(اليكس) -
أنه، أوه -

713
00:42:35,646 --> 00:42:37,895
(اليكس)، هذا الرجل وحش

714
00:42:37,896 --> 00:42:40,105
كان ينبغي ان تخبريني
حتى اكون هناك لدعمك

715
00:42:40,106 --> 00:42:44,016
ماكس لورد ليس أكثر من
مهيئ قادم بتعقيدات الاهية

716
00:42:45,316 --> 00:42:47,395
تماما مثل اي شخص كنت اواعدة في الكلية

717
00:42:47,396 --> 00:42:50,926
لا، انه لن يفعل أي شيء
الذي لا اراه قادم من ميل بعيد

718
00:42:53,276 --> 00:42:54,806
اوه لقد بدات

719
00:42:58,186 --> 00:43:00,426
اخوات

720
00:43:02,106 --> 00:43:03,386
يا له من امر رائع

721
00:43:05,726 --> 00:43:07,766
"ليلة سعيدة، يا "سوبر جيرل

722
00:43:10,646 --> 00:43:12,096
استمتعي بالعرض

