1
00:00:32,390 --> 00:00:34,970
<i>(معكم المدير (فيجينا
لا تدعوا الأسم يخدعكم</i>

2
00:00:34,990 --> 00:00:39,000
<i>من مسؤوليتي تذكيركم
بأن الليلة هو الموسم السنوي لانفلونزا الرقص</i>

3
00:00:39,020 --> 00:00:40,740
<i>لا أدري كم علي تكرار هذا</i>

4
00:00:40,766 --> 00:00:42,485
<i>ولكن إذا كنت
مصاب بالأنفلونزا، إلزم البيت</i>

5
00:00:42,520 --> 00:00:43,400
مرحبًا

6
00:00:43,420 --> 00:00:45,930
<i>موسم رقص لانفلونزا
بشأن الحذر، وليس الاحتفال</i>

7
00:00:47,150 --> 00:00:49,000
<i>لا تجلبوا أطفال موتى
لعيد الفصح</i>

8
00:00:49,020 --> 00:00:50,530
حسنًا، ها نحن ذا

9
00:00:50,550 --> 00:00:52,700
(مرحبًا، (جيسيكا

10
00:00:53,320 --> 00:00:54,530
كيف الحال، (مورتي)؟

11
00:00:55,220 --> 00:00:56,199
ماذا تفعل؟

12
00:00:57,050 --> 00:00:58,170
مهلاً، مهلاً

13
00:00:58,190 --> 00:01:00,129
هل كنت على وشك التحدث... إليها؟

14
00:01:00,150 --> 00:01:02,900
حسنًا، أقصد
لقد كنت أفكر في ذلك؟

15
00:01:02,920 --> 00:01:04,800
يا صاح، الزم تحالفك

16
00:01:04,820 --> 00:01:05,970
أنظر كم هي مثيرة

17
00:01:05,990 --> 00:01:08,800
أنت لا تراني أذهب إلي مدرسة
كبيرة في منطقة ثرية

18
00:01:08,820 --> 00:01:10,600
وأحاول مغازلة أجمل فتاة لديهم

19
00:01:10,620 --> 00:01:11,770
(شكراً، (براد

20
00:01:11,790 --> 00:01:13,300
أستطيع أن أرمي الكرات بعيداً

21
00:01:13,320 --> 00:01:16,530
إذا كنتِ ترغبين في كلمات طيبة
واعدي لغوي

22
00:01:16,550 --> 00:01:18,429
حاول ألا تشغل بالك
(بالأمر، (مورتي

23
00:01:18,450 --> 00:01:21,000
أنت فتىً جيد
وليس هناك أولوية على هذا الآن

24
00:01:21,020 --> 00:01:23,730
ولكنك ستحصل على فتيات
بعد أن تكبر

25
00:01:23,750 --> 00:01:26,130
أنت لا تفهم قصدي، يا أبي

26
00:01:26,150 --> 00:01:28,830
أنا لا أرغب في فتيات
(أريد (جيسيكا

27
00:01:28,850 --> 00:01:33,730
حسنًا، أتذكر الشعور بذلك
"نحو امرأة شابة تدعى "أمك

28
00:01:33,750 --> 00:01:35,030
وهذا ليس بمختصر جديد

29
00:01:35,050 --> 00:01:36,991
أمك كانت (جيسيكا) خاصتي

30
00:01:36,993 --> 00:01:38,806
أتذكر أول مرة رأيتها
...ظننت

31
00:01:38,808 --> 00:01:41,000
يجب أن أجعلها حامل"
"عندها ستجبر على الزواج بي

32
00:01:41,020 --> 00:01:43,100
.(أستميحك عذراً، (ريك
هذا غير لائق

33
00:01:43,120 --> 00:01:46,730
آسف، أرجوك أكمل قصتك
عن كيف كنت مع إبنتي في المدرسة الثانوية

34
00:01:46,750 --> 00:01:49,370
لست واثقً من أنك تريد أن تأخذ
.(نصيحة رومنسية من هذا الرجل، (مورتي

35
00:01:49,390 --> 00:01:51,070
.زواجه معلق بخيط رفيع

36
00:01:51,090 --> 00:01:52,800
زواجي على ما يرام، شكراً

37
00:01:52,820 --> 00:01:55,784
جيري)، هذا منزلك)
أي شي تقوله صحيح

38
00:01:55,786 --> 00:01:58,470
ولكنني أظن أن الأعمى يستطيع أن يرى
مدى رغبت (بيث) في التخلي عنك

39
00:01:58,490 --> 00:02:00,630
لقد لاحظت ذلك
وبالكد لدي سبب لأهتم

40
00:02:00,650 --> 00:02:01,770
!(توقف، (ريك

41
00:02:01,790 --> 00:02:03,300
لا تتحدث عن والدي بهذه الطريقة

42
00:02:03,320 --> 00:02:06,500
أصغي (مورتي)، أكره أن أخيب ظنك
...ولكن ما يدعونه الناس "الحب

43
00:02:06,520 --> 00:02:09,329
هو مجرد تفاعل كيميائي
"التي تجبر الحيوانات على التكاثر

44
00:02:09,390 --> 00:02:11,800
،إنه لامر مؤلم لتقبله
ثم يتلاشى ببطء

45
00:02:11,820 --> 00:02:13,970
يجعلك تقع في زواج فاشل

46
00:02:13,990 --> 00:02:16,000
لقد فعلتها، ووالداك أيضاً

47
00:02:16,020 --> 00:02:18,630
(اكسر هذه الحلقة، (مورتي
تفوق على هذا، وركز على العلوم

48
00:02:20,990 --> 00:02:27,470
حسناً، سأذهب لإرتداء ملابس للرقص -
أجل، وأنا سأذهب للأطمئنان على أمك -

49
00:02:29,350 --> 00:02:32,800
مورتي)، أعطني مفك البراغي؟)

50
00:02:32,820 --> 00:02:35,066
أنا على وشك الأنتهاء
(من صنع ديفبليزر الأيوني، (مورتي

51
00:02:35,068 --> 00:02:36,056
سيكون عظيم

52
00:02:36,058 --> 00:02:37,270
(اسمع، (ريك

53
00:02:37,290 --> 00:02:41,130
تعلم عندما قلت أن الحب
هو مادة كيميائية وكل تلك الأشياء منذ قليل؟

54
00:02:41,150 --> 00:02:45,029
حسناً، لقد كنت أفكر تعلم
هل تستطيع صنع بعض من هذه المادة الكميائية

55
00:02:45,050 --> 00:02:46,700
لعقل (جيسيكا)، تعلم

56
00:02:46,820 --> 00:02:49,430
لكي تقع في الحب معي
وكل شيء من هذا القبيل؟

57
00:02:49,450 --> 00:02:51,830
تعلم، مثل، جرعة حب ربما
أو شيئا كهذا؟

58
00:02:51,850 --> 00:02:53,530
مورتي)، هذا هدر لوقتي)

59
00:02:53,550 --> 00:02:55,370
انه غير جدير
ناولني مفك البراغي

60
00:02:55,390 --> 00:02:57,070
أتعلم
!(كلا، (ريك

61
00:02:57,090 --> 00:02:58,830
لن أعطيك مفك البراغي

62
00:02:58,850 --> 00:03:01,030
لن أعطيك أي شيء
!(على الأطلاق، (ريك

63
00:03:01,050 --> 00:03:05,799
أنا دئماً أساعدك بكل شيء
ماذا بشأني أنا، (ريك)؟

64
00:03:05,820 --> 00:03:08,900
لما لا تساعدني لمرة واحدة؟

65
00:03:09,950 --> 00:03:11,200
(أنت تكبر بسرعة، (مورتي

66
00:03:11,220 --> 00:03:14,070
أنت تنمو مثل
شوكة كبيرة في مؤخرتي

67
00:03:14,518 --> 00:03:17,730
اصغي، هذا يدعى الأوكسيتوسين
لقد استخراجه من فأر حقل

68
00:03:17,750 --> 00:03:19,670
هل تعرف ما هو فأر حقل، (مورتي)؟

69
00:03:19,690 --> 00:03:20,730
أتعرف؟

70
00:03:20,750 --> 00:03:22,930
انه قارض
(يتزاوج مدى الحياة، (مورتي

71
00:03:22,950 --> 00:03:25,000
هذه المادة الكيميائية التي تصدرها
أدمغة الثدييات

72
00:03:25,020 --> 00:03:26,470
تعلم، التي تجعلك تقع في الحب

73
00:03:26,490 --> 00:03:29,330
حسنًا، (مورتي) كل ما علي فعله
هو دمجها مع بعض حمضك النووي

74
00:03:29,350 --> 00:03:30,230
حسنًا، لا بأس

75
00:03:31,190 --> 00:03:33,370
(شعر، (مورتي
أحتاج إلي شعرة من عندك

76
00:03:33,390 --> 00:03:35,670
"هذا ليس بـ"صراع العروش

77
00:03:35,690 --> 00:03:36,970
(حسنًا، (مورتي

78
00:03:36,990 --> 00:03:39,230
أي شخص يمسح بهذا
سوف يغرم بك

79
00:03:39,250 --> 00:03:40,770
أنت فحسب إلي الأبد

80
00:03:40,790 --> 00:03:42,870
سعيد الآن؟ -
!أجل -

81
00:03:42,890 --> 00:03:44,270
(شكراً لك، جدي (ريك

82
00:03:44,290 --> 00:03:47,260
،مهلاً، لا يوجد أي خطر أو ما شابه
أو آثار جانبية، أليس كذلك؟

83
00:03:47,320 --> 00:03:49,300
ما أنا... أحمق؟

84
00:03:49,320 --> 00:03:51,869
اذهب (مورتي)، انه مُؤَكّد

85
00:03:53,790 --> 00:03:56,070
...إلا إذا كانت لديها الانفلونزا

86
00:03:57,190 --> 00:04:01,530
بيث)، أما زلت تحبينني؟) -
أيُ نوع من الأسئلة هذا؟ -

87
00:04:01,550 --> 00:04:03,270
نوع "نعم أم لا"؟

88
00:04:03,320 --> 00:04:06,230
جيري)، هل تريد أن يحصل)
المتشردون على منازل؟

89
00:04:06,250 --> 00:04:07,900
نعم -
هل ستقوم بالبناء لهم؟ -

90
00:04:07,920 --> 00:04:10,769
كلا -
لماذا قلت "نعم" إذن؟ -

91
00:04:10,790 --> 00:04:13,730
مهلاً، هل حبي هو المنازل
أم المتشردون؟

92
00:04:13,790 --> 00:04:17,470
(حبك هو عمل (جيري
عمل صعب

93
00:04:17,490 --> 00:04:20,970
مثل بناء ملجأ للمشردين
،لا أحد يريد أن يقول لا لفعل ذلك

94
00:04:20,990 --> 00:04:22,299
ولكن بعض الناس يقومون بذلك

95
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
ما رأيك إذنً؟
هل تراني أعمل هنا؟

96
00:04:25,020 --> 00:04:27,530
هل هذه المحادثة
تبدو مضجرة بالنسبة لي؟

97
00:04:27,650 --> 00:04:28,730
نوعاً ما

98
00:04:28,750 --> 00:04:30,830
إذاً من الواضح
أني أحبك نوعاً ما، صحيح؟

99
00:04:30,890 --> 00:04:33,000
،توقف عن طرح الأسئلة
وربما أحبك أكثر

100
00:04:33,020 --> 00:04:35,800
بئساً، إنهم يحتاجونني
في مستشفى الأحصنة

101
00:04:35,820 --> 00:04:37,070
في وقت متأخر؟

102
00:04:37,090 --> 00:04:39,170
لقد كان هناك سباق نجوم

103
00:04:39,190 --> 00:04:42,990
كان هناك تصادم سبعة أحصنة
و(دافين) لوحده

104
00:04:43,050 --> 00:04:44,570
(دافين)

105
00:04:44,690 --> 00:04:46,830
<i>(دافين)! (دافين)</i>

106
00:04:46,850 --> 00:04:49,170
<i>!(دافين)! (دافين)</i>

107
00:04:49,190 --> 00:04:52,030
<i>!(دافين)! (دافين)</i>

108
00:04:52,050 --> 00:04:53,970
<i>الانفلونزا، يجب أن تحذر</i>

109
00:04:53,990 --> 00:04:56,470
<i>تحذر من الانفلونزا
في الهواء</i>

110
00:04:56,490 --> 00:04:58,430
<i>سأخذ الدواء
واجعل الانفلونزا تزول</i>

111
00:04:58,450 --> 00:05:01,430
<i>الانفلونزا يكره مغني الراب
غني الراب واجعله يزول وحسب</i>

112
00:05:01,450 --> 00:05:04,500
<i>الانفلونزا يكره مغني الراب</i>

113
00:05:04,720 --> 00:05:05,900
(مرحباً، (جيسيكا

114
00:05:09,150 --> 00:05:10,169
يا إلهي

115
00:05:10,190 --> 00:05:11,930
(مورتي)

116
00:05:11,950 --> 00:05:13,930
أنت تبدو لطيف للغاية الليلة

117
00:05:13,950 --> 00:05:15,500
شكراً

118
00:05:15,520 --> 00:05:16,600
!(أحبك، (مورتي

119
00:05:16,620 --> 00:05:18,770
!أحبك كثيراً

120
00:05:18,790 --> 00:05:20,300
!يا رجل

121
00:05:20,320 --> 00:05:22,330
!(أحبكِ أيضاً، (جيسيكا

122
00:05:23,050 --> 00:05:25,070
هل هذا الأخرق يزعجك، (جيسيكا)؟

123
00:05:25,090 --> 00:05:26,330
!دعوه وشأنه، أيها الغبي

124
00:05:26,350 --> 00:05:27,970
!أنا مغرمة به

125
00:05:27,990 --> 00:05:29,570
!انه أكثر رجولة منك على الأطلاق

126
00:05:30,250 --> 00:05:32,500
<i>هذا بشأن الحذر من الانفلونزا</i>

127
00:05:32,520 --> 00:05:35,200
<i>يجب أن تحذر
من الانفلونزا في الهواء</i>

128
00:05:35,220 --> 00:05:37,200
<i>أنا انفلونزا أكره مغني الراب</i>

129
00:05:37,420 --> 00:05:38,870
(يا رجل، (مورتي

130
00:05:39,950 --> 00:05:41,170
أنا آسف للغاية

131
00:05:41,190 --> 00:05:43,670
(حسنًا، لا مشكلة (براد

132
00:05:43,690 --> 00:05:46,370
(هناك شيء مميز جداً بك، (مورتي
مميز للغاية

133
00:05:46,390 --> 00:05:48,530
أجل -
!تمهل -

134
00:05:48,550 --> 00:05:49,730
!أبعد يدك عنه

135
00:05:49,750 --> 00:05:52,030
!تراجعي
!أحاول أن أكون مع صديقي

136
00:05:52,050 --> 00:05:53,130
!(يكفي هذا، (برادلي

137
00:05:53,150 --> 00:05:54,800
لا نريدك أن تصيب
ذراع رمي الكرة

138
00:05:54,820 --> 00:05:56,300
(هيا أيها المدير (فيجينا

139
00:05:56,650 --> 00:05:58,230
(لا تتركني مطلقاً، (مورتي
!مطلقاً

140
00:05:58,250 --> 00:05:59,830
أكيد

141
00:05:59,850 --> 00:06:01,500
أقصد، بالطبع لا

142
00:06:01,520 --> 00:06:05,670
ماذا برأيك كل هذا؟ -
من يهتم، أمسكني فحسب -

143
00:06:05,690 --> 00:06:08,170
!(أفلتوني، أحبك (مورتي

144
00:06:09,090 --> 00:06:10,230
!اتركني

145
00:06:11,250 --> 00:06:13,070
!(مورتي)

146
00:06:18,090 --> 00:06:20,430
ستكون وحدها مع ذلك الرجل
طوال الليل

147
00:06:20,450 --> 00:06:24,230
أجل، أبي الحفر داخل
الخيول انه ليس رومانسياً بالضبط

148
00:06:24,250 --> 00:06:26,177
حسنًا، (سمر) هناك
دائماً إمكانية

149
00:06:26,203 --> 00:06:27,685
أن تقوم بكل شيء

150
00:06:27,720 --> 00:06:32,430
ربما (دافين) يقوم بالحفر داخلها -
جدي، هذا مقرف جداً!، أنت تتحدث عن والدتي -

151
00:06:32,450 --> 00:06:35,230
(حسنًا إنها إبنتي، (سمر
أنا أعلى درجة منكِ

152
00:06:35,250 --> 00:06:38,758
أو أن العائلة لا تعني شيئاً
في هذه الحالة لا تلعبي تلك البطاقة

153
00:06:38,760 --> 00:06:40,070
!إنها لا تجيب على رسائلي

154
00:06:40,090 --> 00:06:42,330
احذر، أبي
الغيرة تخيف النساء

155
00:06:42,350 --> 00:06:44,230
كم هذا مريح؟

156
00:06:44,250 --> 00:06:46,470
ليس للرجال الذين يخونون

157
00:06:46,490 --> 00:06:50,000
حسنًا، أنا... ذاهب
لشراء بعض المثلجات

158
00:06:50,020 --> 00:06:53,470
...وربما أتوقف عند المستشفى
...لدعم زوجتي

159
00:06:53,490 --> 00:06:54,730
بثقتي

160
00:06:55,990 --> 00:06:59,270
يا إلهي، جدي يا لك من وضيع -
(أنا آسف، (سمر -

161
00:06:59,290 --> 00:07:00,900
رأيكِ لا يعني الكثير بالنسبة لي

162
00:07:00,920 --> 00:07:03,370
لماذا لست في تلك الحفلة
الراقصة الغبية التي يحبها الجميع؟

163
00:07:03,390 --> 00:07:05,330
تباً لذلك
لا أريد أن أمرض

164
00:07:05,350 --> 00:07:06,929
انه موسم الانفلونزا -
حقاً؟ -

165
00:07:06,950 --> 00:07:08,900
أجل

166
00:07:14,390 --> 00:07:16,200
أرجوك انجح في هذا

167
00:07:17,150 --> 00:07:19,200
افعلها (مورتي)، افعلها

168
00:07:19,220 --> 00:07:21,700
!مزق ملابسي وتزاوج معي مدي الحياة

169
00:07:23,650 --> 00:07:26,070
هل يمكننا الذهاب
إلي مكان أكثر خصوصية؟

170
00:07:26,090 --> 00:07:28,130
!جيسيكا) تمالك نفسكِ)

171
00:07:29,590 --> 00:07:32,470
أنتِ لا تستحقين
(أن تحملي جينات (مورتي

172
00:07:32,490 --> 00:07:37,130
<i>(أنا أحب (مورتي
وآمل أن (مورتي) يحبني</i>

173
00:07:37,150 --> 00:07:42,169
<i>أود أن أضع ذراعي حوله
وأجعله يشعر بداخلي</i>

174
00:07:42,190 --> 00:07:43,570
اللعنة

175
00:07:45,890 --> 00:07:48,300
!(مورتي)

176
00:07:48,620 --> 00:07:51,200
!مورتي)، هيا)
يجب أن نخرج من هذا المكان

177
00:07:51,220 --> 00:07:52,458
لن تصدق هذا

178
00:07:52,483 --> 00:07:55,249
لأنه لا يحدث عادةً
ولكنني ارتكبتُ خطأً

179
00:07:56,050 --> 00:07:57,870
(هيا، (مورتي
يجب أن نرحل عن هذا المكان

180
00:07:57,890 --> 00:07:58,800
!(مورتي)

181
00:07:58,920 --> 00:08:00,330
هل أنت بخير؟ -
!أنا على ما يرام -

182
00:08:00,350 --> 00:08:01,300
جيد

183
00:08:01,320 --> 00:08:04,070
،لأنه إذا حدث مكروه لك
سأقتل نفسي

184
00:08:04,090 --> 00:08:05,970
!(أحبك كثيراً، (مو مو

185
00:08:10,220 --> 00:08:15,730
مورتي)، لقد تناقشت مع المدير)
!ولقد اتفقنا على أن نكون نحن الثلاثة معاً

186
00:08:19,750 --> 00:08:23,070
لم أدرك عندما أعطيتك المصل
أن (جيسيكا) مصابة بالانفلونزا، تعلم

187
00:08:23,090 --> 00:08:25,600
ذلك كان قد يكون معلومات
(مفيدة بالنسبة لي، (مورتي

188
00:08:25,620 --> 00:08:27,300
ما الذي يحدث بحق الجحيم، (ريك)؟

189
00:08:27,320 --> 00:08:28,430
ماذا يبدو لك؟

190
00:08:28,450 --> 00:08:32,100
لقد أصيب المصل بفيروس
انها تنتشر في الهواء

191
00:08:32,420 --> 00:08:34,730
اللعنة
ماذا سنفعل، (ريك)؟

192
00:08:34,750 --> 00:08:35,899
كل شيء سيكون بخير
مورتي)، اهدأ)

193
00:08:35,920 --> 00:08:37,100
لقد اخترعتُ ترياق

194
00:08:37,119 --> 00:08:39,229
وهو يعتمد على الحمض النووي من السرعوف

195
00:08:39,249 --> 00:08:41,800
تعلم، السرعوف عكس
فئران الحقل تماماً

196
00:08:41,819 --> 00:08:43,970
أقصد، إنها تتزاوج
مرة واحدة، وبعد ذلك، تعلم

197
00:08:43,995 --> 00:08:48,130
تقطع راس الشريك أعني انها الطقوس
ورهيبة للغاية العكس التام

198
00:08:48,150 --> 00:08:49,270
لا يوجد حب على الأطلاق

199
00:08:49,290 --> 00:08:52,100
لقد قمت بالتحديد بخلط هذا
مع فيروس أشد عدى

200
00:08:52,120 --> 00:08:54,670
(سيقوم بابطال مفعول كل هذا، (مورتي

201
00:08:54,690 --> 00:08:56,630
سينتهي هذا قريباً جداً

202
00:08:56,655 --> 00:08:59,655
!(مورتي)

203
00:09:01,290 --> 00:09:05,300
بالمناسبة، (مورتي) أعرف أنك لم تسأل
ولكنني لست مهتماً بممارسة الجنس معك

204
00:09:05,320 --> 00:09:08,370
هذه الأمصال لا تعمل
على أي شخص متصل بك وراثياً

205
00:09:08,490 --> 00:09:10,730
!(مورتي)

206
00:09:23,050 --> 00:09:26,430
حسنًا، أحياناً العلوم فن
(أكثر من علم، (مورتي

207
00:09:26,450 --> 00:09:27,970
كثير من الناس لا يفهمون هذا

208
00:09:35,050 --> 00:09:37,200
هيا، هل تمازحني؟

209
00:09:37,220 --> 00:09:38,130
!مرحبا

210
00:09:38,150 --> 00:09:40,170
!(مورتي)

211
00:09:40,190 --> 00:09:41,270
!(أنت لست (مورتي

212
00:09:41,290 --> 00:09:43,100
!(اجلب لنا (مورتي

213
00:09:51,920 --> 00:09:56,670
لا أحد يقتلني قبل أن أمسك
زوجتي مع رجل آخر

214
00:09:56,990 --> 00:09:58,699
<i>(لقد مارست الجنس مع (بيلي</i>

215
00:09:58,720 --> 00:10:00,530
<i>!ولكنك بالفعل حامل</i>

216
00:10:00,650 --> 00:10:02,800
أجل، ماذا يمكن أن يكون أسوأ؟

217
00:10:02,820 --> 00:10:05,400
"نقطع بث "الطفل الحامل
بأخبار عاجلة

218
00:10:05,420 --> 00:10:06,900
هيا

219
00:10:06,920 --> 00:10:09,970
لا يزال مكان وجود
مورتي) غير معروف)

220
00:10:09,990 --> 00:10:11,100
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

221
00:10:11,120 --> 00:10:12,265
...الشيء الوحيد الذي نعرفه

222
00:10:12,267 --> 00:10:13,752
كم هو لطيف

223
00:10:13,850 --> 00:10:18,070
أحبه جداً، أريد أن أقيم
بالجنس معه ومن ثم أكل رأسه

224
00:10:18,090 --> 00:10:20,600
!(أحبه أكثر منك (هارولد

225
00:10:20,620 --> 00:10:22,169
!تتمنين ذلك، أيتها العاهرة الغبية

226
00:10:22,190 --> 00:10:23,200
!مورتي) لي)

227
00:10:23,220 --> 00:10:24,370
!مورتي) لي)

228
00:10:24,390 --> 00:10:25,569
!من المفترض أن نكون معاً

229
00:10:27,150 --> 00:10:28,300
!(مورتي)

230
00:10:34,820 --> 00:10:36,570
أين هو (مورتي)؟

231
00:10:50,890 --> 00:10:53,130
يا للهول (ريك) العالم بأسره
!مصاب بالعدوى

232
00:10:53,150 --> 00:10:55,630
أجل، انه مثير للدهشة
مدى سرعة انتشاره

233
00:10:55,650 --> 00:10:56,770
لقد تفوقت حقاً على نفسي

234
00:10:56,790 --> 00:10:57,970
!تفوقت على نفسك؟

235
00:10:57,990 --> 00:10:59,630
هل تمازحني، (ريك)؟

236
00:10:59,650 --> 00:11:00,800
!هذا ليس جيداً

237
00:11:00,820 --> 00:11:03,000
ليس فقط لأن الجميع
يريدون ممارسة الجنس معي

238
00:11:03,020 --> 00:11:05,100
!ولكن الأن يريدون أكلي بعد ذلك

239
00:11:05,120 --> 00:11:06,700
أجل، لا أدري فيما كنت أفكر

240
00:11:06,720 --> 00:11:08,400
السرعوف عكس فئران الحقل؟

241
00:11:08,420 --> 00:11:11,400
أقصد، بالطبع الحمض النووي
أكثر تعقيداً من ذلك

242
00:11:11,420 --> 00:11:12,580
(أتدري، يا (مورتي

243
00:11:12,590 --> 00:11:14,270
هذا سينجح، يا عزيزي

244
00:11:14,290 --> 00:11:17,429
هذا حمض كوالا ممزوج
...مع أفعى، شمبانزي، و صبار

245
00:11:17,450 --> 00:11:21,000
قرش، كلب صيد ذهبي اللون
والقليل من حمض ديناصور

246
00:11:21,020 --> 00:11:22,530
ينبغي أن يعيد الأنسان
إلي وضعه الطبيعي

247
00:11:22,550 --> 00:11:24,670
(هذا غير منطقي، (ريك

248
00:11:24,690 --> 00:11:26,500
كيف سيعيد هذا الأنسان
إلي وضعه الطبيعي؟

249
00:11:26,520 --> 00:11:28,400
(ماذا؟، (مورتي
هل تريدني أن أريك حساباتي؟

250
00:11:28,420 --> 00:11:30,138
أنا آسف هل أنت هو العالم

251
00:11:30,164 --> 00:11:31,895
أم الفتى الذي أراد ممارسة الجنس؟

252
00:11:34,850 --> 00:11:36,896
حسنًا، أنا مسرور لأننا أنقذنا
كل تلك الخيول

253
00:11:36,922 --> 00:11:38,699
ولكنني أشعر بالأسف لأننا انتهينا

254
00:11:38,720 --> 00:11:40,570
نعم، عمل مُرضي

255
00:11:40,590 --> 00:11:43,070
انه اكثر من مجرد عمل

256
00:11:43,090 --> 00:11:47,570
أحب أن أكون في غرفة التعقيم
معزولة عن العالم

257
00:11:47,590 --> 00:11:50,170
انه الوقت الوحيد الذي
أستطيع أن أفكر... وأشعر

258
00:11:50,920 --> 00:11:53,430
ما الذي تفعله؟

259
00:11:53,450 --> 00:11:55,700
"أستمع إلى موسيقى البوب "حلم الأفريقي

260
00:11:55,720 --> 00:11:57,500
ما الذي تفعلينه بعد ليلة طويلة؟

261
00:11:59,050 --> 00:12:01,870
مهلاً....
يجدر بي الذهاب

262
00:12:01,890 --> 00:12:04,270
جيري) بعث رسائل نصية كثيرة)

263
00:12:04,290 --> 00:12:05,070
...(بيث)

264
00:12:05,090 --> 00:12:06,030
ما الأمر، (دافين)؟

265
00:12:06,050 --> 00:12:09,200
لمرة واحدة فحسب
...أريد أن أعرف

266
00:12:10,550 --> 00:12:13,430
ما هو شعورك
عندما تقومين بمساعدة ابنك للأستحمام

267
00:12:13,450 --> 00:12:14,830
!ماذا؟

268
00:12:14,850 --> 00:12:18,370
ما هي رائحة بشرة (مورتي)؟

269
00:12:18,390 --> 00:12:19,669
...كم هي ناعمة

270
00:12:23,390 --> 00:12:25,070
!(اتركني، (دافين

271
00:12:31,250 --> 00:12:33,529
خذيني إلي (مورتي)؟

272
00:12:34,450 --> 00:12:36,200
(أنت لست (مورتي

273
00:12:36,220 --> 00:12:37,430
كلا

274
00:12:37,450 --> 00:12:43,770
أنا سيد رافِعَة، وهذا صديقي
وهو أيضاً رافِعَة

275
00:12:43,790 --> 00:12:45,670
هذا ... غبي

276
00:12:48,290 --> 00:12:49,700
أجل؟

277
00:12:49,720 --> 00:12:51,429
حسنًا أنظر إلي ما أوصلك الذكاء إليه

278
00:12:51,450 --> 00:12:53,230
!جيري)، شكراً)

279
00:12:57,920 --> 00:12:59,770
أنا الذي أضربهم حتي الموت

280
00:12:59,790 --> 00:13:00,800
اشكرني أنا

281
00:13:00,820 --> 00:13:02,200
(شكراً لك، (جيري

282
00:13:02,220 --> 00:13:04,200
شكراً

283
00:13:07,920 --> 00:13:10,530
(ألقي نظرةً جيدة (مورتي

284
00:13:10,550 --> 00:13:13,470
لأنه بمجرد أن أسحب المقبض
كل شيء سيعود إلي طبيعته

285
00:13:13,490 --> 00:13:14,669
فقط قم بذلك

286
00:13:14,690 --> 00:13:16,830
حسنًا، تقنيا لسنا على عجلة من أمرنا

287
00:13:16,850 --> 00:13:18,610
أقصد، بمجرد أن يتم تثبيته، ينتهي الأمر

288
00:13:18,620 --> 00:13:19,570
يثبت

289
00:13:19,590 --> 00:13:24,030
تعلم، يمكننا الأستمتاع لبرهة
أعني، أنظر إلي هذا الجنون

290
00:13:24,050 --> 00:13:25,270
(أقصد، (مورتي

291
00:13:25,290 --> 00:13:27,370
متى ستتيح لك الفرصة
لرؤية شيء كهذا؟

292
00:13:27,490 --> 00:13:30,030
أعني، استمتع انه مثير للاهتمام

293
00:13:30,050 --> 00:13:31,370
!(طفح الكيل، (ريك

294
00:13:31,390 --> 00:13:32,669
سأسحب المقبض

295
00:13:39,320 --> 00:13:40,600
ماذا لدينا هنا، (مورتي)؟

296
00:13:40,820 --> 00:13:42,730
يبدو أنني كنت على صواب
وأنت على خطأ؟

297
00:13:42,750 --> 00:13:45,360
أراهن أنك تشعر بالغباء للغاية الأن؟

298
00:13:45,420 --> 00:13:47,700
أراهن أنك تشعر
بأنك أصغر رجل في العالم

299
00:13:47,720 --> 00:13:49,970
كنت تشك في قدراتي
(بشأن كل شيء، (مورتي

300
00:13:49,990 --> 00:13:51,670
ريك) هناك خطب ما)

301
00:13:52,520 --> 00:13:53,470
أجل، أنت

302
00:13:53,490 --> 00:13:55,400
أنت لست بخير -
!كلا، كلا

303
00:13:55,420 --> 00:13:56,600
!أنظر، أيها الأحمق

304
00:14:20,990 --> 00:14:24,800
(أراهن أنك تحب هذا، (مورتي
أفضل يوم في حياتك

305
00:14:24,820 --> 00:14:27,470
يحق لك أن تكون
"عمدة مدينة "أخبرتك

306
00:14:28,650 --> 00:14:29,530
على الرحب والسعة

307
00:14:39,490 --> 00:14:40,530
تشبثي

308
00:15:00,120 --> 00:15:02,470
أتمني لو كانت تلك
البندقية قضيبي

309
00:15:02,490 --> 00:15:05,470
إذا كانت كذلك
(يمكنك أن تناديني (إرنست همينغوي

310
00:15:05,490 --> 00:15:08,030
لم أفهم ذلك
ولا أحتاج

311
00:15:09,420 --> 00:15:11,430
!أمي !أبي

312
00:15:11,450 --> 00:15:13,700
!(سمر) -
!(سمر) -

313
00:15:14,690 --> 00:15:17,370
أين (مورتي)؟ -
لا أدري؟ -

314
00:15:17,390 --> 00:15:19,430
هل تظن للأمر علاقة
بجدي (ريك)؟

315
00:15:19,450 --> 00:15:21,230
ليس من العدل
(أن نفترض ذلك، (سمر

316
00:15:21,250 --> 00:15:23,400
ليس عادلاً
كفاك

317
00:15:23,420 --> 00:15:26,970
انه أناني غير مسؤول
وقد هجر والدتي

318
00:15:26,990 --> 00:15:29,770
الرجل الحقيقي يقف بجانب زوجته

319
00:15:37,550 --> 00:15:40,430
مورتي)، لقد جعلت العالم)
مخيفاً حقاً، أليس كذلك؟

320
00:15:40,450 --> 00:15:42,170
(لدينا علم كامل مليء بـ(كروننبرغ
"مخرج أفلام رعب"

321
00:15:42,190 --> 00:15:43,670
(يتجولون بالأسفل، (مورتي

322
00:15:43,690 --> 00:15:47,400
،على الأقل لم أعد معجب بك بعد الأن
إنها خطوة كبيرة في الإتجاه الصحيح

323
00:15:47,420 --> 00:15:48,330
!يا للهول

324
00:15:48,350 --> 00:15:49,570
!انه كابوس

325
00:15:49,590 --> 00:15:51,970
كيف لك أن تكون غير
مسؤول لهذه الدرجة، (ريك)؟

326
00:15:51,990 --> 00:15:53,630
!أنا غير مسؤول

327
00:15:53,650 --> 00:15:56,589
كل ما أردته منك هو أن تناولني
!(مفك البراغي، (مورتي

328
00:15:56,650 --> 00:16:01,600
أنت هو الذي طلبت مني
أن أعمل بجد وأصنع لك... عصير الأغتصاب

329
00:16:01,620 --> 00:16:04,930
حتي تستطيع إغتصاب تلك
الفتاة المسكينة في مدرستك

330
00:16:04,950 --> 00:16:07,970
أعني هل تمازحني، (مورتي)؟

331
00:16:07,990 --> 00:16:10,000
هل تحاول أن تأخذ الطريق
الصحيح هذه المرة؟

332
00:16:10,020 --> 00:16:11,629
(أيها اللعين الصغير (مورتي

333
00:16:12,450 --> 00:16:14,370
أنت مجرد لعين صغير... شخص لعين

334
00:16:14,390 --> 00:16:15,429
حسنًا، لا بأس

335
00:16:15,450 --> 00:16:18,030
كان يجدر بي الاستماع إليك
عندما رفضت صنع المصل

336
00:16:18,050 --> 00:16:21,930
(أنا على استعداد لقبول مسؤولية هذا، (ريك
ولكنني سأخبرك شيئاً أتعلم؟

337
00:16:21,950 --> 00:16:23,900
!يجب أن تتقبل نصيبك من اللوم

338
00:16:23,920 --> 00:16:25,830
!أنا لست الذي أفسد المصل

339
00:16:25,850 --> 00:16:31,830
أنا لست الذي خلط أشياء اعتباطياً معاً
!(وخلقت مجموعة من (كروننبرغ

340
00:16:31,850 --> 00:16:32,900
!(يجب أن تصلح هذا، (ريك

341
00:16:32,920 --> 00:16:34,430
(حسنًا، حسنًا، (مورتي

342
00:16:34,450 --> 00:16:36,870
تعلم، أننا في مشكلة
 كبيرة هنا

343
00:16:36,890 --> 00:16:41,900
ولكن لا يزال لدي حل واحد للطوارئ
يمكنه أن يعيد كل شيء إلي وضعه الطبيعي نسبيا

344
00:16:41,920 --> 00:16:45,200
خذ (مورتي)، ضع هذا
بينما أقوم ببعض الاستطلاع

345
00:16:58,720 --> 00:17:02,630
ريك)، يجب أن أعترف)
لقد نجحت هذه المرة فعلاً

346
00:17:02,650 --> 00:17:06,124
أقصد، اعتقدت حقاً أن كل شيء
قد تدمر إلي الأبد

347
00:17:06,126 --> 00:17:10,630
ولكن ها قد فعلتها... لقد اكتشفت ذلك
الحل المجنون، كما تفعل دوماً

348
00:17:10,650 --> 00:17:12,570
لقد كان لدينا حظ جيد

349
00:17:12,590 --> 00:17:13,830
(هيا، (مورتي

350
00:17:13,850 --> 00:17:18,370
لا علاقة للحظ بهذا
أنا رائع ذلك السبب الوحيد

351
00:17:18,390 --> 00:17:21,600
الأن (مورتي)، ما رأيك يا صاح؟
هلا ناولتني مفك البراغي

352
00:17:21,620 --> 00:17:23,669
حتى أستطيع
 أن أكمل ديفبليزر الأيوني؟

353
00:17:23,689 --> 00:17:24,830
(بالتأكيد، (ريك

354
00:17:24,850 --> 00:17:25,970
ها هو مفك البراغي

355
00:17:25,990 --> 00:17:27,330
(حسنًا، (مورتي

356
00:17:27,350 --> 00:17:28,570
شكراً جزيلاً

357
00:17:28,590 --> 00:17:32,670
بقي هناك دورة مسمار
...واحدة... واثنين و

358
00:17:37,550 --> 00:17:39,030
حسنًا، (مورتي) ها نحن ذا

359
00:17:39,050 --> 00:17:40,370
!(يا للهول، (ريك

360
00:17:40,390 --> 00:17:41,470
!هل هذا نحن؟

361
00:17:41,490 --> 00:17:42,570
!نحن أموات

362
00:17:42,590 --> 00:17:44,330
ما الذي يجري (ريك)؟
!أنا مذعور

363
00:17:44,350 --> 00:17:45,400
!(هدء من روعك، (مورتي

364
00:17:45,420 --> 00:17:46,529
!أنظر إلي، هدء من روعك، (مورتي)؟

365
00:17:46,550 --> 00:17:48,000
!كلا، لا يمكنني تحمل هذا

366
00:17:48,020 --> 00:17:50,670
(هدء من روعك، (مورتي - 
!(لا يمكنني التحمل، (ريك -

367
00:17:50,690 --> 00:17:52,800
(هدء من روعك، (مورتي - 
!لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً -

368
00:17:52,820 --> 00:17:54,430
(يجب أن تهدأ، (مورتي

369
00:17:54,450 --> 00:17:55,770
!لقد مزقنا إرباً

370
00:17:55,790 --> 00:17:57,470
!اخرس وأصغي إلي

371
00:17:57,490 --> 00:17:58,800
لا بأس، كل شيء على ما يرام

372
00:17:58,820 --> 00:18:03,170
(هناك عدد لا حصر له من العوالم، (مورتي
وفي بضع عشرات منها حالفني الحظ

373
00:18:03,190 --> 00:18:04,400
وأعدت كل شيء إلي طبيعته

374
00:18:04,420 --> 00:18:06,350
كل ما كان علي فعله هو العثور
على واحد من تلك العوالم

375
00:18:06,352 --> 00:18:08,530
حيث نموت أيضاً في هذا الوقت

376
00:18:08,550 --> 00:18:13,300
الأن يمكننا أن نحل مكان أجسامنا الموتى
في هذا العالم وكل شيء سيكون بخير

377
00:18:13,320 --> 00:18:16,116
نحن لم نخسر، والأن ساعدني
في حمل هذه الجثث

378
00:18:16,118 --> 00:18:16,930
هذا جنون

379
00:18:16,950 --> 00:18:19,370
أنظر، (مورتي) سأحمل نفسي
وأنت احمل نفسك، حسنًا

380
00:18:19,390 --> 00:18:21,170
أقصد، هذا يبدو عادلاً لي، أتفهم

381
00:18:21,190 --> 00:18:22,729
هذا بدو كطريقة عادلة للتقسيم

382
00:18:22,750 --> 00:18:24,870
ريك)، ماذا عن العالم الذي تركناه خلفنا؟)

383
00:18:24,890 --> 00:18:27,600
ماذا عن العالم الذي
  هتلر) يشفي السرطان؟)

384
00:18:27,620 --> 00:18:29,070
الإجابة لا تفكر في الأمر

385
00:18:29,090 --> 00:18:32,970
ليس وكأننا سنفعل هذا كل أسبوع، على أية حال
مازال لدينا ثلاثة أو اربعة من هذه العوالم

386
00:18:32,990 --> 00:18:34,530
والأن التقط نفسك الميت وهيا

387
00:18:34,550 --> 00:18:35,830
في العجلة الندامة

388
00:18:35,850 --> 00:18:40,900
لا أظنك قد فكرة في التفاصيل
ولكن من الواضح اذا لم أخفق كما فعلت

389
00:18:40,920 --> 00:18:44,230
لكنا هؤلاء الرفاق الأن
إذاً مجددا، على الرحب والسعة

390
00:20:21,620 --> 00:20:23,530
تعلمون ما الشيء
 ...المميز في القرش

391
00:20:23,550 --> 00:20:28,530
...لديه أعين هامدة
أعين سوداء مثل عيون الدمية

392
00:20:28,550 --> 00:20:32,830
عندما يهجم عليك، لا يبدو وكأنه حي
حتى يقوم بعضك

393
00:20:32,850 --> 00:20:35,670
ومن ثم الدماء الحمراء
...والمياه

394
00:20:36,050 --> 00:20:38,069
هل سبق أن تساءلتِ
 ماذا حدث لـ(ريك) و(مورتي)؟

395
00:20:38,090 --> 00:20:39,700
أحياناً

396
00:20:39,720 --> 00:20:46,270
ولكني أخجل من الاعتراف
الأن بعد أن رحلا، أنا أخيراً سعيدة

397
00:20:47,790 --> 00:20:49,600
(ها نحن ذا "كروننبرغ" (مورتي

398
00:20:49,620 --> 00:20:52,530
"العالم الذي يكون فيه الجميع "كروننبرغ

399
00:20:52,550 --> 00:20:54,570
(سنندمج "كروننبرغ" (مورتي

400
00:20:54,590 --> 00:20:56,630
وكأننا لم نغادر عالم "كروننبرغ" مطلقاً

401
00:20:56,650 --> 00:20:59,730
أجل "كروننبرغ" (ريك) ولكن أتدري
"سأشتاق إلي عالم "كروننبرغ

402
00:20:59,750 --> 00:21:05,700
لأن الجميع كانوا "كروننبرغ" مثلنا منذ البداية تعلم
أتمني لو أننا لم ندمر عالم "كروننبرغ" ورثياً

403
00:21:05,720 --> 00:21:10,630
غير قابل للإصلاح كما فعلنا
وحولنا الكل إلي أناس طبيعيين يمشون وحسب

404
00:21:10,650 --> 00:21:16,320
(لا تقلق بشأن ذلك "كروننبرغ" (مورتي
دعنا نجعل أنفسنا في المنزل؟

405
00:21:17,055 --> 00:21:22,055
<font color=#00FF40><i>7ama ترجمة </i></font>

