1
00:00:01,422 --> 00:00:03,391
"..(في الحلقتين السابقتين من مسلسل (الأبطال - إحياء"

2
00:00:04,749 --> 00:00:07,977
بعد أحداث 13 يونيو -
(كلير) -

3
00:00:08,012 --> 00:00:11,076
بدأ أخوك سكّة حديديّة تحت أرضية
للبشر المتطوّرين

4
00:00:11,111 --> 00:00:14,578
ثمّة وحدة سريّة داخل إدارة الشرطة
أقيمت لاعتراض السكّة الحديديّة

5
00:00:14,613 --> 00:00:17,572
تذهب الأشياء للمكان الذي
تفكّر فيه حين تلمسها

6
00:00:17,607 --> 00:00:19,232
أي مكان مجنون هذا؟

7
00:00:21,571 --> 00:00:27,243
(أحتاج ملفّاتي لتتبُّع متطوّرة تدعى (مولي ووكر
إذ يمكنها معرفة مكان أيّ أحد بمجرّد التفكير به

8
00:00:27,278 --> 00:00:29,015
ذلك البناء -
برج (ياماجاتو)؟ -

9
00:00:29,050 --> 00:00:32,276
إلى هناك أخذوا أبي في اللعبة -
(ميكو) -

10
00:00:32,642 --> 00:00:33,499
يجب أن أذهب إلى هناك

11
00:00:33,534 --> 00:00:36,893
ريناتس) تستغل قدرة (مولي واكر) لخلق)
تكنولوجيا جديدة

12
00:00:36,928 --> 00:00:38,682
(يجب أن نذهب إلى (مدين) لإنقاذ (مولي

13
00:00:38,717 --> 00:00:40,059
(لدينا (مولي واكر

14
00:00:57,770 --> 00:01:01,431
استعدي.. هناك موجة أخرى قادمة

15
00:01:02,768 --> 00:01:03,987
ركزي يا طفلتي

16
00:01:24,512 --> 00:01:26,346
يجب أن تركزين أكثر

17
00:01:28,066 --> 00:01:32,033
لربما.. لربما لا أكون مستعدة -
..(مالينا) -

18
00:01:32,438 --> 00:01:36,979
ستزداد العاصفة سوءً، وسيحتاج
العالم إلى قدرتكِ قريبًا

19
00:01:40,846 --> 00:01:42,387
لنذهب.. هيا

20
00:01:43,810 --> 00:01:44,959
لمَ لا نستقل طائرة؟

21
00:01:42,305 --> 00:01:45,159
(نوا بينيت) و(كوينتين فرادي)"
"(أوديسا)، (تكساس)

22
00:01:47,023 --> 00:01:52,413
أو نستقل قطارًا؟ -
هل رأيت ما حدث؟ سيبحثون عنا -

23
00:01:53,311 --> 00:01:57,767
لا يمكنني المخاطرة بذلك -
..أدري أن علينا الرحيل يا رجل، ولكن -

24
00:01:57,802 --> 00:01:59,540
يجب أن أذهب إلى مستشفى

25
00:02:01,881 --> 00:02:04,413
أخبرتك بأنني سأخيط جرحك
فور وقوفنا لتزويد الغاز

26
00:02:04,448 --> 00:02:09,128
!بمَ؟ بمَ؟ خيط تنظيف الأسنان؟
بربك يا رجل، لقد أصيبت بعيارِ ناريّ

27
00:02:13,613 --> 00:02:14,784
!حسنًا، حسنًا

28
00:02:14,875 --> 00:02:16,364
"الثالث عشر من يونيو"
"لن ننسى"

29
00:02:21,011 --> 00:02:22,494
"الفصل الثالث: أسفل القناع"

30
00:02:22,990 --> 00:02:28,236
لقد كنت أفكر بشأن مشكلة حقوق المتطورين"
"وكل ما هنالك أننا لا نعرف ماهيتهم

31
00:02:28,801 --> 00:02:32,910
"..(نطلق عليهم كلمة (متطورين" -
(كل تلك التقارير أُعدت بواسطة (نوا بينيت -

32
00:02:32,945 --> 00:02:34,216
أتعتقدها سيارته؟

33
00:02:34,742 --> 00:02:37,558
"(لوك) و(جوانا كولينز)"
"(بمكان ما في (تكساس"

34
00:02:36,292 --> 00:02:37,316
!سُحقًا

35
00:02:37,611 --> 00:02:39,988
أتذكر ذاك الزوج المتطّور الذين قتلناهم
في (أطلانطا)؟

36
00:02:41,732 --> 00:02:45,294
لا؟ حقًا؟ -
"..(نعلم أنه لازال هناك بحثًا عن (موهيندر سوريش" -

37
00:02:45,417 --> 00:02:48,371
لقد خنقتها وأنت أطلقت عليه النار من
ظهره، وجعلناها تبدو كجريمة قتل

38
00:02:48,407 --> 00:02:51,422
أجل، أتذكر وقتما كنا نخفي آثارنا

39
00:02:52,513 --> 00:02:53,682
(آل (شيلبي

40
00:02:54,559 --> 00:02:57,091
!هذه قائمة أغتيال

41
00:02:57,126 --> 00:03:00,551
إلى أين تود الذهاب تاليًا؟
..(هناك (أوسكار جوتييرز) في (لوس أنجلوس

42
00:03:00,586 --> 00:03:04,398
أو لديّ (أليكسندر فرنش) في
(سانت لويس)

43
00:03:05,061 --> 00:03:09,206
أعني فكر بالأمر؟ هل كنت ستمنح حقًا"
"المتطورون ذات حقوق البشر؟

44
00:03:09,207 --> 00:03:11,569
ليس هنالك في كتاب الحقوق ما يخبرنا"
"بأنه يجب علينا فعل هذا

45
00:03:11,604 --> 00:03:12,327
نحن بحاجة لهذا

46
00:03:12,652 --> 00:03:15,368
حتى نحظ بمعلومات أكثر، فلا يمكننا"
"..السماح لهم

47
00:03:15,377 --> 00:03:17,487
أنا بحاجة لهذا

48
00:03:18,413 --> 00:03:20,733
لقد اتخذنا هذا القرار سويًا -
أدري -

49
00:03:20,779 --> 00:03:25,518
(أتعلم؟ أحيانًا أتمنى لو أن ابنة (بينيت"
"قفزت من تلك العربة الدوارة وماتت

50
00:03:25,579 --> 00:03:27,346
لنستمع إلى شيء آخر، حسنًا؟

51
00:03:32,620 --> 00:03:33,702
ماذا؟

52
00:03:46,313 --> 00:03:49,827
يبدو أننا سنسير -
أمر غير معقول -

53
00:03:54,584 --> 00:03:56,356
تعلم كيف سيكون الجو حارًا هنا

54
00:03:59,670 --> 00:04:03,295
أجل، إنني أحترق حرًا بالفعل

55
00:04:08,311 --> 00:04:11,462
"(طوكيو) - (اليابان)"

56
00:04:19,004 --> 00:04:20,071
!توقفي مكانكِ

57
00:04:38,788 --> 00:04:41,075
!لا تمس سيفي

58
00:05:06,434 --> 00:05:09,354
أخبرني بمكان أبي

59
00:05:30,857 --> 00:05:34,620
(هاريس برايم)

60
00:05:44,038 --> 00:05:45,656
حان وقت استسلامكِ

61
00:06:13,105 --> 00:06:15,653
هذا السيف لا يخصكِ

62
00:06:18,292 --> 00:06:24,704
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||
Re-Synced By: MEE2day

63
00:06:24,739 --> 00:06:31,362
(الأبــطـــال) - (إحـــيــــاء)
(الــحــلــقــة الــثــالــثــة)

64
00:06:43,126 --> 00:06:45,025
!هيا، اخرجي

65
00:06:45,993 --> 00:06:48,683
<i>
(مولي واكر) - مطار (تيتيربورو)"
"(نيو جيرسي)
</i>

66
00:06:50,071 --> 00:06:53,232
(لن تأتي على متن الطائرة يا (فرانسيس -
ما المشكلة؟ -

67
00:06:53,267 --> 00:06:56,912
لقد أغضبتما شخص مهم، سيعلمك
السيد (هاريس) لاحقًا

68
00:06:56,947 --> 00:06:59,790
كلا، اتصل به.. في الحال

69
00:06:59,825 --> 00:07:02,916
كلا، كلا.. لا يمكنكِ فعل هذا
لا يمكنكِ إعادتي إلى هناك

70
00:07:03,475 --> 00:07:05,438
بوسعي فعل أيما أريد

71
00:07:09,499 --> 00:07:15,663
هلا صعدنا كلنا على متن الطائرة الآن؟ -
ستصعدين أنتِ والكنز، وأنت ستبقى، بلا جدال -

72
00:07:16,481 --> 00:07:21,404
ابعد يداك عني -
سأحل الأمر، لا تقلق -

73
00:07:21,856 --> 00:07:24,853
(أوصليها فحسب إلى (مدين -
!سيقتلوني -

74
00:07:27,482 --> 00:07:30,728
!لا تفعلوا هذا
!دعوني

75
00:07:32,160 --> 00:07:35,531
ليس لديّ فكرة عما يدور حقًا، صحيح؟ -
!هلا أخرستها -

76
00:07:48,513 --> 00:07:51,812
حكوماتنا أصبح أكثر شللاً

77
00:07:51,848 --> 00:07:54,922
مشلولة لدرجة تعجزها عن إدراك
تغيير حقيقيّ

78
00:07:51,848 --> 00:07:55,928
"(إيريكا كيرافد)"
"(المدير التنفيذي لمجموعة (ريناتس"

79
00:07:55,387 --> 00:08:00,380
يجب أن نعتمد على أنفسنا لإيجاد
حلول للمشاكل التي تواجه البشر

80
00:08:00,811 --> 00:08:04,446
لنكن صرحاء.. إن كان علينا
..الاعتماد على شخص آخر

81
00:08:06,188 --> 00:08:09,611
فكيف سيتم أي شيء؟
...غدًا

82
00:08:11,136 --> 00:08:17,028
"سنكشف أخيرًا عن "إيبك
..أتوقع أن يكون كشفًا ثوريًا

83
00:08:17,114 --> 00:08:20,544
ليس فقط لشركتنا ولكن للعالم أجمع

84
00:08:21,115 --> 00:08:25,202
(هينتارو) -
يمكننا إدخال أي تعديل إضافي في الحال

85
00:08:25,237 --> 00:08:30,489
..ولكن بدون عودة العملية للعمل -
..أؤكد لك أننا استرجعنا آخر قطعة -

86
00:08:30,525 --> 00:08:34,625
ستعود العملية للعمل قبل الكشف
ليس هنالك حاجة للتأجيل

87
00:08:38,234 --> 00:08:42,011
مجددًا، أود شكركم على عملكم الجاد

88
00:08:42,546 --> 00:08:47,780
كل من في الغرفة ساعدوا (ريناتس) لتصبح
بمقامها الحاليّ بالالتزام بشعار مهمتنا

89
00:08:48,545 --> 00:08:52,574
"فعل الخير لهو عمل صالح"
!شكرًا

90
00:09:00,475 --> 00:09:05,155
هناك حالة أخرى في الردهة
(فتاة تحمل سيف (ساموراي

91
00:09:05,190 --> 00:09:08,649
قامت بمشهد مثير، وليس
..أي سيف

92
00:09:09,789 --> 00:09:13,728
(سيف (هيرو ناكمورا -
!لا أفهم -

93
00:09:13,763 --> 00:09:18,446
(وهي تدعي بأنها ابنة (هاتشيرو أوتومو -
كيف هذا؟ -

94
00:09:20,510 --> 00:09:22,560
إنها لدى الأمن بالطابق السفليّ

95
00:09:24,607 --> 00:09:28,328
ابقيها تحت الحراسة حتى نعلم
ما نواجهه، ثم اعتن بها

96
00:09:37,557 --> 00:09:41,698
"(كارلوس جوتييرز)"
"(شرق لوس أنجلوس) - (كاليفورنيا)"

97
00:09:58,911 --> 00:10:02,653
ما الذي تفعله؟ -
..مرحبًا يا صديقي، إنني أغلق الورشة -

98
00:10:03,146 --> 00:10:06,094
لديّ بعض المهام التي أجريها -
ولكن هذا يوم الثلاثاء -

99
00:10:06,534 --> 00:10:10,483
وفي يوم الثلاثاء كنت أدرس الكتب
مع أبي، وهو لم يكن بارعًا في الرياضيات

100
00:10:10,518 --> 00:10:14,460
أعتقد أن علينا الإغلاق حتى نعرف ما سنفعل -
ماذا عن تلك السيارات؟ -

101
00:10:14,760 --> 00:10:21,315
هذه ورشة (جوتييرز) وأبناءه، هذا أنت، وأنا -
أدري، ولكن الأمور معقدة قليلاً الآن -

102
00:10:21,317 --> 00:10:27,127
لديّ ما أهتم به أولاً، أتفقنا؟ -
لن يجدوا قاتله، صحيح؟ -

103
00:10:28,769 --> 00:10:30,495
ما كنت لأثق بهذا

104
00:10:35,313 --> 00:10:39,157
جوزيه)، ستتحسن الأحوال، أعدك)

105
00:11:16,828 --> 00:11:17,832
شكرًا جزيلاً

106
00:11:23,535 --> 00:11:27,544
سنهبط في (مدين) في السابعة مساءً
وأثق بأننا سنعود للعمل حينها

107
00:11:28,539 --> 00:11:34,132
إننا نحتجز إبنة (أوتومو) في غرفة المؤتمرات -
افعل ما تحتاجه للحصول على أجوبة منها -

108
00:11:34,421 --> 00:11:36,763
لم توظفيني بسبب كبحيّ للغضب

109
00:11:52,780 --> 00:11:55,632
انظر حيث تسير -
آسف -

110
00:12:07,143 --> 00:12:11,147
يحتار العلماء إزاء الهالات الشاذة التي"
"تحدث في الدائرة القطبية الشمالية

111
00:12:11,313 --> 00:12:15,336
وقد شوهدت الأضواء الشمالية جنوبًا وصولاً"
"إلى (فورت ألباني) و (أونتاريو) الشمالية

112
00:12:15,371 --> 00:12:18,549
(إن كانت (ريناتس) تستخدم قدرة (مولي واكر
..لصنع تكنولوجيا جديدة

113
00:12:18,991 --> 00:12:23,414
فلمَ استبعاد استغلال (برايمتك) للمتطورين
الذين أمسكت بهم لفعل الشيء ذاته؟

114
00:12:23,450 --> 00:12:26,890
مثل... لا أقصد إهانتك، ولكنه كان عملك

115
00:12:26,925 --> 00:12:30,106
سيد (فرايدي)؟ -
تذكر، حادثة بناء -

116
00:12:30,141 --> 00:12:32,785
لقد نفذت الرصاصة، لذا قل بأن السبب
هو مسدس المسامير

117
00:12:32,820 --> 00:12:37,374
إذن لا أخبرهم بأنني أصيبت بعيار ناريّ؟ -
أجل، لا تخبرهم بذلك -

118
00:12:37,409 --> 00:12:38,586
شكرًا لنصحك

119
00:12:50,609 --> 00:12:51,638
نوا بينيت)؟)

120
00:12:54,132 --> 00:12:58,826
طبيب (مور)، من الجيد لقاءك -
أنا مندهش من رؤيتك هنا مجددًا -

121
00:12:59,571 --> 00:13:02,808
لقد كنت أمر فحسب -
أهكذا الأمر؟ -

122
00:13:02,843 --> 00:13:06,415
أجل، آسف.. ذكرني، متى كنت هنا حينما
رأيتك أخر مرة؟

123
00:13:06,417 --> 00:13:10,238
منذ عام، يوم الثالث عشر من يونيو
إنه ليوم يصعب نسيانه

124
00:13:10,344 --> 00:13:14,642
هل تمانع الانتظار لثانية هنا؟ سأعود في الحال -
لا بأس، امض قدمًا، سأظل مكاني -

125
00:13:21,219 --> 00:13:23,088
أحتاج للأمن في الحال

126
00:14:20,351 --> 00:14:23,920
ساعتين وكل ما حصلنا عليه منها هو اسمها

127
00:14:27,562 --> 00:14:29,154
السيدات دومًا الأقسى

128
00:14:39,196 --> 00:14:42,444
إما أن تخبريني بكل شيء تعلميه عن
..السكك الحديدية التحت أرضية

129
00:14:45,671 --> 00:14:47,181
أو أنني سأضع رصاصة في جسدكِ

130
00:14:50,591 --> 00:14:51,742
!اذهب إلى الجحيم

131
00:14:53,242 --> 00:14:57,000
إن كان هذا تحقيق رسميّ، لكنت في غرفة
تحقيقات مع محاميّ

132
00:14:57,331 --> 00:14:59,039
إن كنتم شرطين، فأنتم مرتشون,

133
00:14:59,974 --> 00:15:03,532
لذا إما أن تسلموني أو تقتلوني

134
00:15:09,051 --> 00:15:12,371
حسنًا، تمهل، رجاءً لا تقتلني، كلا
لا تطلق النار عليّ، كلا، تمهل

135
00:15:18,146 --> 00:15:22,094
ماذا فعلت؟ الآن فقدنا 25 ألف دولار -
لا تقلق، لقد وسمتها بمتعقب -

136
00:15:22,129 --> 00:15:25,108
ستقودنا مباشرة إلى الآخرين، وسنجمع
أموالاً أكثر

137
00:15:27,746 --> 00:15:28,751
انظروا من هناك

138
00:15:48,083 --> 00:15:49,095
من هذا الطريق

139
00:16:11,810 --> 00:16:15,579
لا تفعل هذا إليّ مجددًا -
لن تنتقم هكذا لأخيك -

140
00:16:15,615 --> 00:16:18,536
ابن الساقطة هذا يستحق الموت -
(إنما أحاول مساعدتك يا (كارلوس -

141
00:16:20,409 --> 00:16:21,930
جد روح أخر لتنقذها

142
00:16:46,754 --> 00:16:52,130
من أين حصلتِ على هذا السيف؟ -
من أبي -

143
00:16:52,795 --> 00:16:54,299
هاتشيرو أوتومو)؟)

144
00:17:02,658 --> 00:17:04,763
هكذا كانت الردهة بالطابق السفليّ

145
00:17:08,091 --> 00:17:12,687
وهنا ظهرتي فجأة في منتصفها
..وبعد ثانية

146
00:17:13,101 --> 00:17:15,333
كيف تمكنتي من فعل هذا؟

147
00:17:31,697 --> 00:17:34,966
(سمعت بأنه كان لديها سيف (ساموراي -
سيف؟ -

148
00:17:46,001 --> 00:17:47,256
أين ذهب بحق الجحيم؟

149
00:17:47,607 --> 00:17:50,266
"...حسنًا، يبدو أن (ريناتس) على حافة"

150
00:17:50,302 --> 00:17:52,387
"كشف منتج هام آخر" -
رائع -

151
00:17:52,422 --> 00:17:56,430
وهناك شائعة بأن المديرة التنفيذية (إيريكا
كيرافد) ستطلق تصريحًا لاحقًا بهذا الأسبوع

152
00:17:56,491 --> 00:18:01,545
"(توقعًا لما يطلقون عليه (منتج جديد ثوريّ" -
"المشتبه به يرتدي حلّة زرقاء ونظارة كبيرة" -

153
00:18:01,580 --> 00:18:04,052
شوهد أخر مرة في أنحاء غرفة انتظار"
"عيادة الطوارئ

154
00:18:04,054 --> 00:18:06,943
"المشتبه به يُعد خطرًا، وغالبًا مسلحًا"

155
00:18:09,344 --> 00:18:14,523
"إلى كل الوحدات تذكروا مواصفات المشتبه به" -
(كن هادئًا ولطيفًا يا (نوريس -

156
00:18:14,881 --> 00:18:19,523
أنا الشخص الذي يتحدثون عنه، فما السبب؟ -
لقد تعديت على حارس بالمستشفى بالعام الماضي -

157
00:18:20,315 --> 00:18:23,763
هذه المستشفى -
ليس لديّ ذاكرة لهذا -

158
00:18:23,799 --> 00:18:28,018
لذا ستريني ما حدث على شرائط المراقبة
أريد أن أعرف ما فعلته بالعام الماضي

159
00:18:28,054 --> 00:18:28,910
لنذهب

160
00:18:32,544 --> 00:18:36,852
سرقة شاحنة كبيرة قد يكون أمرًا مسليًا -
أجل، إن كنتِ ترغبين في لفت الانتباه -

161
00:18:36,887 --> 00:18:42,699
بربك، يمكننا أن نشتري لك قبعة سائق
..شاحنة ونسير على الطريق السريع ونضع بضائع

162
00:18:43,166 --> 00:18:45,921
ونلعب في الراديو اللاسلكيّ أو أيا يكن ما
يفعله سائقي الشاحنات

163
00:18:48,711 --> 00:18:49,927
أو لا نفعل كل هذا

164
00:18:58,657 --> 00:19:01,606
لمَ لازلنا نفعل هذا؟ لمَ لا نعود للمنزل
فحسب يا عزيزتي؟

165
00:19:03,132 --> 00:19:08,790
اصغ، أدري أن الشمس أرهقتك وأنك
..جائع الآن

166
00:19:09,806 --> 00:19:13,171
ولكننا في ذات الفريق -
شطيرة لحم مدخنة للسيدة -

167
00:19:13,363 --> 00:19:15,812
وقطعة لحم مع بيض للسيد، أتودان شيئًا
آخر؟

168
00:19:16,736 --> 00:19:20,485
لربما يحتاج زوجي إلى كحول -
كلا، نحن على ما يرام، شكرًا لكِ -

169
00:19:20,520 --> 00:19:21,035
حسنًا

170
00:19:29,856 --> 00:19:33,237
(أعتقد أن علينا الذهاب غربًا إلى (لوس أنجلوس

171
00:19:35,662 --> 00:19:37,202
وربما نذهب إلى المحيط

172
00:19:40,496 --> 00:19:42,324
لقد أحببتما البحر دومًا

173
00:20:04,863 --> 00:20:08,413
لقد طلبته نصف مطبوخ، صحيح؟
اعيد طلبك

174
00:20:09,290 --> 00:20:12,812
أنتِ، إنه لم يطلب هذا

175
00:20:16,348 --> 00:20:18,738
اظهر التسجيلات ليوم الثالث عشر من
يونيو عام 2014

176
00:20:19,810 --> 00:20:21,439
افحصها حتى تجدني

177
00:20:26,197 --> 00:20:26,709
توقف

178
00:20:35,672 --> 00:20:37,700
يبدو أنك تعاود الظهور هنا

179
00:20:46,580 --> 00:20:48,548
مع من أتحدث؟

180
00:20:48,916 --> 00:20:52,098
هلا كبرت الصورة؟ أو قربتها
!افعل شيئًا

181
00:20:52,462 --> 00:20:55,257
هذا أفضل ما يمكنني فعله، دعني أجرب
كاميرا أخرى

182
00:21:00,215 --> 00:21:01,026
تمهل

183
00:21:01,718 --> 00:21:04,688
ختم الوقت يستمر في الترنح لما قبل
وما بعد

184
00:21:05,980 --> 00:21:07,318
كقفزة زمنية

185
00:21:10,143 --> 00:21:11,921
(هيرو ناكامورا)

186
00:21:16,252 --> 00:21:20,466
!تمهل، توقف! شغل هذا! شغل هذا

187
00:21:30,852 --> 00:21:31,819
كلا

188
00:21:34,275 --> 00:21:39,752
كلا، كلا، ليس هذا ما حدث، كلا، إنها لم
تمت في هذه المستشفى، هذا مستحيل

189
00:21:39,873 --> 00:21:42,935
اظهر زاوية أفضل -
هذه هي الكاميرات التي في الغرفة -

190
00:21:42,970 --> 00:21:46,169
إذن افحص سجلات المستشفى، يجب أن
أعرف كيف ماتت ابنتي

191
00:21:59,627 --> 00:22:00,244
توقف

192
00:22:02,675 --> 00:22:03,843
مولي)؟)

193
00:22:04,119 --> 00:22:07,311
!يا رجل.. تمهل، هذا أنا يا رجل
!هذا أنا

194
00:22:08,103 --> 00:22:11,380
"نوريس)، اتصل بنا، أين أنت؟)" -
يجب أن نرحل من هنا -

195
00:22:11,416 --> 00:22:15,569
اتصل بنا يا (نوريس)، هنا"
"القاعدة يا (نوريس)، اتصل بنا

196
00:22:17,041 --> 00:22:20,385
نوريس) حدد موقعك، هل أنت في غرفة)"
"المراقبة؟

197
00:22:27,661 --> 00:22:30,852
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
لقد كنت هناك منذ عام مضى -

198
00:22:30,936 --> 00:22:34,725
!ماذا؟ في الثالث عشر من يونيو؟ سُحقًا -
..لقد رأيت جثة -

199
00:22:35,461 --> 00:22:39,929
كانت لـ(كلير)، ماتت بتلك المستشفى -
كيف يمكن هذا مع قدرتها؟ -

200
00:22:40,073 --> 00:22:42,331
لا أدري، كنت اسأل نفسي السؤال ذاته
طيلة العام الماضي

201
00:22:44,420 --> 00:22:48,397
كان يجب عليّ الاتصال بها، لمَ قد
أرغب في نسيان ما حدث؟

202
00:22:48,432 --> 00:22:51,668
لمَ أردت أن أنسى كيف ماتت؟

203
00:22:53,992 --> 00:22:56,918
مهلاً لحظة.. لقد قال الهايتيّ أنه لم
يكن من المفترض أن أعرف الخطة

204
00:22:56,953 --> 00:23:00,250
لربما هذا ما كان يتحدث عنه -
حسنًا، حسنًا، أرأيت شيء آخر؟ -

205
00:23:00,285 --> 00:23:03,694
أجل، (مولي واكر) كانت هناك -
مولي واكر)؟) -

206
00:23:03,729 --> 00:23:08,554
وشيء آخر، تسجيل المراقبة كان يترنح لما
قبل وما بعد كما لو أن هناك من يتلاعب بالوقت

207
00:23:08,589 --> 00:23:10,813
أعرف شخص واحد يمكنه فعل هذا -
(هيرو ناكامورا) -

208
00:23:10,970 --> 00:23:13,414
أعتقد أنك لا تتذكر التحدث إليه أيضًا؟ -
كلا، لا أتذكر -

209
00:23:13,487 --> 00:23:18,094
هناك شخص واحد قد يحوز الأجوبة
(مولي)

210
00:23:18,629 --> 00:23:20,805
..ولكن إن برمجت (ريناتس) قدرتها

211
00:23:21,622 --> 00:23:25,475
فربما هم يبحثون عن الأجوبة ذاتها
لا يمكن أن يحدث هذا

212
00:23:43,659 --> 00:23:46,375
أتعرفين حقًّا من أكون

213
00:23:46,377 --> 00:23:51,754
أم أن الذين تعملين لحسابهم يدفعون
لك بسخاء لدرجة عدم طرحك أسئلة؟

214
00:23:51,883 --> 00:23:56,692
تمّ الإيقاع بك، وسأسلّمك -
(لـ (ريناتس -

215
00:23:56,812 --> 00:24:00,271
مؤسسة تقنيّة لسبب ما
(بدأت من حيث انتهت (برايمتك

216
00:24:00,273 --> 00:24:07,842
،وتجمع الأشخاص ذوي القدرات
أتحسبينهم حقًّا ودّوا خليلك أن يبقى؟

217
00:24:08,663 --> 00:24:13,570
،سيقتلونه، وإن لم يفعلوا
سيكون مصيره أسوأ وأذلّ

218
00:24:13,605 --> 00:24:15,876
والله أعلم بما سيفعلونه به
على حين يحاولون اكتشاف

219
00:24:15,878 --> 00:24:20,481
كيفيّة تحويل قدراته
لتطبيق رقميّ لعين

220
00:24:21,518 --> 00:24:24,481
...إنّك أوديتِ به للتهلكة

221
00:24:26,135 --> 00:24:29,316
وتعلمين أنّك ستلقين بي للمصير عينه

222
00:24:39,407 --> 00:24:43,836
أتتحلّين بقدرات أبيك؟

223
00:24:44,838 --> 00:24:50,691
أم أنّك محض إبداعه الأعظم؟

224
00:24:52,171 --> 00:24:54,718
ماذا تقصد؟ أين هو؟

225
00:24:55,017 --> 00:24:58,579
ألا تذكرين ما جرى؟
الحادث

226
00:24:59,705 --> 00:25:02,260
الموت

227
00:25:06,394 --> 00:25:07,740
...إذًا

228
00:25:18,126 --> 00:25:20,793
لعل بوسعي إنعاش ذاكرتك

229
00:25:25,577 --> 00:25:26,336
!(ميكو)

230
00:25:36,246 --> 00:25:37,718
!الباب، الباب

231
00:25:37,838 --> 00:25:39,623
!هيّا بنا يا (رين)، هيّا

232
00:26:14,795 --> 00:26:16,709
"هاريس)، وقدرته الاستنساخ)" -
أودّ استعادة ساعتي من فضلك -

233
00:26:16,744 --> 00:26:18,587
بالطبع

234
00:26:21,036 --> 00:26:23,666
لقد أخذوا سيفي

235
00:26:23,787 --> 00:26:25,533
لا يمكنني إنقاذ أبي بدونه

236
00:26:25,797 --> 00:26:28,662
بلى، أعلم من أخذ سيفك

237
00:26:29,803 --> 00:26:31,144
من هذه؟

238
00:26:31,265 --> 00:26:34,297
اسمها (إيريكا)، وأظنّها الزعيمة

239
00:26:34,529 --> 00:26:36,146
(إنّها ذاهبة لـ (مدين

240
00:26:36,522 --> 00:26:37,563
وأين تكون (مدين)؟

241
00:26:37,684 --> 00:26:39,931
،في (كولورادو)، حسبما أظنّ
(بـ (أميركا

242
00:26:39,966 --> 00:26:41,218
أميركا)؟)

243
00:26:41,253 --> 00:26:43,602
(أجل، إذن نذهب لـ (أميركا

244
00:26:45,409 --> 00:26:48,218
"(نُزُل (ليدو"

245
00:26:57,722 --> 00:27:02,593
أأنت بخير؟ -
...أجل، إنّما -

246
00:27:02,722 --> 00:27:06,235
لمَ لا تذهبين لإجراء الحجز؟
سأبقى هنا وأتنسّم بعض الهواء المنعش

247
00:27:06,717 --> 00:27:08,384
حسنٌ

248
00:27:35,549 --> 00:27:39,072
ربّاه، لمَ هذا يحدث إليّ؟

249
00:27:43,345 --> 00:27:44,957
"(كاربوندال)، (إلينوي)"

250
00:27:59,245 --> 00:28:03,930
كيف شكلها؟ -
ماذا؟ -

251
00:28:03,965 --> 00:28:06,670
الفتاة التي تقوم بتمرين الضغط لأجلها

252
00:28:06,764 --> 00:28:09,461
ماذا؟
لا

253
00:28:10,248 --> 00:28:12,276
كيف حالك بالعمل الجديد؟

254
00:28:12,672 --> 00:28:15,521
،بخير، فالأطباء لطفاء
وبعض طاقم التمريض أيضًا

255
00:28:15,557 --> 00:28:20,725
أعمل بقسم ولادة طيّب -
يسرّني ذلك يا أمي -

256
00:28:24,181 --> 00:28:28,086
هل ستخرج لمكان ما؟ -
لمنزل (براد)، للعب ألعاب الفيديو -

257
00:28:30,189 --> 00:28:32,128
كلّا

258
00:28:32,606 --> 00:28:37,370
لن تخرج -
أمي، سئمت كوني قيد الحبس المنزليّ -

259
00:28:37,372 --> 00:28:40,424
لمَ لا يمكنني الخروج لمرّة؟ -
لأنّك تكذب عليّ -

260
00:28:40,426 --> 00:28:43,577
لست ترتدي قميصك المفضّل
الذي تخرج به للعب ألعاب الفيديو

261
00:28:43,613 --> 00:28:47,479
لذا أحزر أنّه حفل، ولو كنت
طلبت إذني لربّما وافقتُ

262
00:28:47,515 --> 00:28:50,847
،لهذا لم أخبرك يا أمي
لأنّي علمت أنّك ستجفلين

263
00:28:50,882 --> 00:28:52,675
أودّ تمضية وقت مع أصدقائي
وأن أكون شخصًا طبيعيًّا

264
00:28:52,677 --> 00:28:55,692
أو أقلّها التصرّف كشخص طبيعيّ لمرّة -
إنّي آسفة -

265
00:28:55,933 --> 00:29:00,126
كلّا، مفهوم؟ -
سأكون كما يرام -

266
00:29:00,229 --> 00:29:04,006
لستِ الوحيدة التي تحميني الآن

267
00:29:04,492 --> 00:29:06,331
ماذا تقصد؟

268
00:29:08,486 --> 00:29:12,540
ثمّة أحد يبعث لي رسائل نصيّة
ليحذّرني من بلايا

269
00:29:12,575 --> 00:29:15,724
ماذا؟ لمَ لم تخبرني بهذا؟

270
00:29:15,759 --> 00:29:17,209
ربّاه يا أمي -
من يراسلك؟ -

271
00:29:17,244 --> 00:29:20,661
لا أعلم، ربّما شخص يحاول
مساعدة ذوي القدرات

272
00:29:20,696 --> 00:29:21,876
لن تبارح المنزل الليلة

273
00:29:21,878 --> 00:29:24,729
حقًّا؟ -
أجل -

274
00:29:24,731 --> 00:29:26,139
راقبيني

275
00:29:33,122 --> 00:29:35,772
...تومي)، إنّك لم)

276
00:29:35,774 --> 00:29:37,517
!(تومي)

277
00:29:51,761 --> 00:29:57,389
أنّى لك كلّ علب الجعة هذه؟ -
بالواقع جلبها (تومي)، تعال هنا -

278
00:29:58,206 --> 00:30:03,775
...أجل، دخل المتجر، وفكّر فيما أراد، و

279
00:30:03,777 --> 00:30:06,877
حين يصرّ هذا الغلام على شيء
فإنّه يتمّ لا محالة

280
00:30:06,912 --> 00:30:07,568
!مفهوم

281
00:30:07,570 --> 00:30:09,193
!(نخب (تومي

282
00:30:09,228 --> 00:30:11,379
!(أجل، نخب (تومي

283
00:30:16,960 --> 00:30:21,738
،)مدين)، (كولورادو)"
"مركز (ريناتس) الرئيسيّ

284
00:30:24,857 --> 00:30:27,952
"(استهلال إطلاق (الملحمة"

285
00:30:28,109 --> 00:30:30,109
حضرة الأميرال وحضرة اللواء، مرحبًا -
وأخيرًا -

286
00:30:31,226 --> 00:30:35,479
أنعلم متى تصل (مولي ووكر)؟ -
ينبغي أنّها على وشك الوصول -

287
00:30:57,609 --> 00:30:59,348
ساعدني

288
00:31:02,441 --> 00:31:07,999
ويلاه، الآن وقد دخلنا
نجم الهلاك، فما العمل؟

289
00:31:10,183 --> 00:31:13,349
لا يمكنني تحديدًا الدخول وإظهار
(بطاقة عملي القديمة في (ريناتس

290
00:31:13,351 --> 00:31:17,847
بينما تهرب بـ (مولي) خلسة
من الأمن، ماذا سنفعل؟

291
00:31:18,855 --> 00:31:20,631
آسف -
على ماذا؟ -

292
00:31:20,633 --> 00:31:23,619
صهٍ، لا تنبس بكلمة

293
00:31:23,621 --> 00:31:27,808
سأزيل يدي، ولن تصرخ، مفهوم؟
إيّاك أن تصرخ

294
00:31:31,371 --> 00:31:35,124
أكرهك كرهًا جمًّا -
أعلم -

295
00:31:35,159 --> 00:31:36,873
أكرهك -
أعلم -

296
00:31:36,875 --> 00:31:41,067
"تتصل بـ (فرانسيز)، اترك رسالة" -
سحقًا -

297
00:31:44,024 --> 00:31:48,624
،لا أحتاج لقدرة كيّما أقرأ أفكارك
آمل أن يمكنك العيش بذنبك

298
00:31:49,629 --> 00:31:51,877
(اذهبا بها لـ (هاريس

299
00:31:53,960 --> 00:31:59,346
!ويلاه، يا إلهي، ساعداني
!تم إردائي، إنّي أنزف

300
00:31:59,381 --> 00:32:02,638
ألق السلاح واجثِ، إيّاك أن تلتفت -
نوح)؟) -

301
00:32:03,593 --> 00:32:05,604
علينا الخروج من هنا يا صاح

302
00:32:07,487 --> 00:32:12,753
مولي)، عليك المجيء معنا) -
تراجع، لن أرافقك لأيّ مكان أبدًا -

303
00:32:13,863 --> 00:32:16,144
مولي)، أولئك الناس سيقتلونك)

304
00:32:16,146 --> 00:32:23,391
أنصتي، أعلم أنّي التقيتك يوم 13
يونيو، لكن ذاكرتي مُسحت

305
00:32:23,430 --> 00:32:28,725
وإنّك الوحيدة القادرة
على إخباري بما حدث فعلًا

306
00:32:30,310 --> 00:32:31,694
أرجوك

307
00:32:33,398 --> 00:32:37,340
،هناك الكثير على شفير الخطر
ما تعيّن أن تجيء

308
00:32:37,527 --> 00:32:39,069
!(مولي) -
الوقت يداهمنا -

309
00:32:39,071 --> 00:32:40,780
علينا الخروج من هنا

310
00:32:43,534 --> 00:32:47,695
مولي ووكر)، أهلًا بعودتك)

311
00:32:49,052 --> 00:32:52,662
لحظة، لأين تذهبين؟ -
أظنني سأعود للبيت -

312
00:32:52,664 --> 00:32:55,750
بالكاد سنحت لنا فرصة للتحدث

313
00:32:55,752 --> 00:32:57,965
بدوت مشغولًا بالاستمتاع -
لم أكُن أستمتع -

314
00:32:57,967 --> 00:33:04,241
،أقصد ألّا بأس بالأمر
لكنّي قطعًا لا أحب الجعة

315
00:33:07,634 --> 00:33:11,086
براد) يجيد حقًّا إثارة حفل) -
بالفعل -

316
00:33:11,191 --> 00:33:17,299
أتحسبينه سيغضب إن أوصلتك للبيت؟ -
سيكون كما يرام -

317
00:33:24,078 --> 00:33:28,574
أأنت حاميه؟ منذ متى تتبعنا؟

318
00:33:30,623 --> 00:33:32,389
إنّك تعلمين

319
00:33:33,510 --> 00:33:35,757
أوفيت بوعدي بالعناية به

320
00:33:35,759 --> 00:33:38,938
،إنّي أتقيّد بالخطّة
وهذا وعد لن أحنث به

321
00:33:41,397 --> 00:33:44,584
العالم سيحتاجه قريبًا، وتعلمين ذلك

322
00:33:44,586 --> 00:33:49,317
،ثمّة سبل كثيرة للاعتقال
إنّكما بحاجة لمساعدتنا

323
00:33:49,319 --> 00:33:54,284
أمي؟ -
ابتعدوا عنّا جميعًا -

324
00:33:54,286 --> 00:33:56,365
ماذا تفعلين هنا؟ -
ادلف للسيارة -

325
00:33:56,367 --> 00:33:58,345
ماذا؟ -
هيّا، ادلف للسيارة -

326
00:33:58,347 --> 00:33:59,889
من الذي كنت تحادثينه؟

327
00:34:04,423 --> 00:34:06,554
ادلف للسيارة

328
00:34:09,320 --> 00:34:11,400
ادلف فورًا

329
00:34:15,295 --> 00:34:17,343
"(شرق (لوس أنجلوس"

330
00:34:26,572 --> 00:34:30,329
،لا تمكننا المجازفة
علينا مغادرة المدينة

331
00:34:30,331 --> 00:34:32,833
اتّصلت بالقسّ، وسيخرجنا

332
00:34:32,868 --> 00:34:36,170
،التزموا جميعًا الصمت
عليكم الخروج من هنا فورًا

333
00:34:36,172 --> 00:34:37,244
من أنت بحق السماء؟

334
00:34:39,863 --> 00:34:43,087
(إلفنغادور)

335
00:34:43,153 --> 00:34:45,031
كيف وجدنا؟ -
دُسَّ لك جهاز تعقّب -

336
00:34:45,033 --> 00:34:49,136
،وقد تعقّبوك لهنا، وإنّي تتبعتهم
الشارع الخلفيّ آمن

337
00:34:49,171 --> 00:34:50,703
(اذهبوا للقسّ (موريشيو

338
00:34:56,445 --> 00:34:58,916
!اذهبوا فورًا

339
00:35:24,539 --> 00:35:26,180
إنّك فوّتهم توًّا

340
00:35:36,520 --> 00:35:38,768
ظننتني دبّرت قتلك

341
00:35:38,770 --> 00:35:40,513
لمَ تطاردون ذوي القدرات؟

342
00:35:40,515 --> 00:35:43,164
،الشرطة ليست مخوّلة لهذا
فمن وراء كلّ ذلك؟

343
00:35:46,489 --> 00:35:49,106
معذرةً، أكنت تحاول ضربي؟

344
00:35:57,062 --> 00:35:59,712
أنت من اتّبعني للمستودع

345
00:36:17,066 --> 00:36:21,361
إنّك تمتلك قدرات -
ويبدو أنك لا تمتلك قدرات -

346
00:36:28,076 --> 00:36:30,021
من تكون إن نزعت القناع؟

347
00:36:50,694 --> 00:36:52,438
"كلّ الأنظمة مفعّلة"

348
00:36:53,146 --> 00:36:55,460
"جارٍ بدء متوالية التكامل" -
!كلّا -

349
00:36:55,462 --> 00:36:59,156
"%جارٍ شحن (الملحمة)، المعدّل 46"

350
00:36:59,187 --> 00:37:01,468
"الدائرة القطبيّة الشماليّة" -
"نظام (الملحمة) مفعّل" -

351
00:37:01,470 --> 00:37:04,388
"بانتظار خطّ التكامل"

352
00:37:04,390 --> 00:37:08,047
"ما وضعك؟" -
أتّجه للداخل الآن -

353
00:37:08,049 --> 00:37:10,757
تفصلني نحو 10 دقائق
عن الفريق الأخير

354
00:37:10,792 --> 00:37:13,316
"بديع، سنكون جاهزين للتشغيل عندئذٍ"

355
00:37:15,165 --> 00:37:18,149
تيلور)، تسرّني عودتك آمنة)

356
00:37:18,151 --> 00:37:21,731
أمي -
سنكون قيد التشغيل خلال لحظات -

357
00:37:21,767 --> 00:37:23,099
أسرعوا

358
00:37:23,824 --> 00:37:25,836
إنّي فخورة جدًا بك

359
00:37:25,838 --> 00:37:32,918
لا أصدّق أن ابنتي تغدو أفضل عملائي -
كان لـ (فرانسيز) دورًا عظيمًا أيضًا -

360
00:37:32,920 --> 00:37:35,745
سنناقش أمره غدًا

361
00:37:36,477 --> 00:37:40,276
ماذا جرى له؟
لم يسمحوا له باستقلال الطائرة

362
00:37:40,311 --> 00:37:42,652
"(عشرون ثانية يا (إيريكا" -
أهذا لأنّك اكتشفت علاقتنا؟ -

363
00:37:42,654 --> 00:37:46,646
"مبدأ "واحد منا وواحد منهم
(لا يعني علاقة حميمية يا (تيلور

364
00:37:46,648 --> 00:37:51,337
(نحن على وشك إعلان (الملحمة
ولما أمكننا ذلك لولاك

365
00:37:51,372 --> 00:37:52,520
"...خمسة، أربعة، ثلاثة"

366
00:37:52,522 --> 00:37:56,703
أعدك أن نناقش كل شيء غدًا

367
00:37:57,590 --> 00:38:00,766
والآن، ومن منطلق أن فعل"
"الخير تجارة رابحة

368
00:38:00,802 --> 00:38:05,185
فإن مؤسسة (ريناتس) تقدّم"
"(المديرة التنفيذيّة (إيريكا كرافيد

369
00:38:06,954 --> 00:38:11,479
،سيّداتي وسادتي
أعتذر على التأخير

370
00:38:16,721 --> 00:38:20,507
(كما يعلم بعضكم، (ريناتس
(تعمل على تطوير (الملحمة

371
00:38:20,542 --> 00:38:24,137
،خلال الأعوام المنصرمة
وأعلن بفخر

372
00:38:24,139 --> 00:38:28,803
أننا خلال اللحظات التالية
سنريكم ثمار عملنا

373
00:38:28,805 --> 00:38:31,253
!لا

374
00:38:31,255 --> 00:38:33,412
"أنظمة (الملحمة) قيد التشغيل"

375
00:38:35,364 --> 00:38:37,544
"جارٍ بدء المسح العالميّ"

376
00:38:37,546 --> 00:38:44,227
،ها نحن أولاء، بتفعيل مشغّلنا الآن
فإن (الملحمة) وتقنيتها المذهلة

377
00:38:44,263 --> 00:38:49,341
بوسعهما رصد كل إنسان
متطوّر على هذا الكوكب

378
00:38:49,376 --> 00:38:51,137
"(جارٍ مسح (باريس) في (فرنسا"

379
00:38:51,139 --> 00:38:53,520
ماذا يجعل (الملحمة) ثوريّة للغاية؟

380
00:38:53,522 --> 00:38:55,837
"(تم تحديد المتطوّر، (كيفن رينغلي"

381
00:38:55,839 --> 00:39:00,735
مدى قدرة (الملحمة) ليس قاصرًا
على مجال رؤية نظارة الرصد فقط

382
00:39:00,770 --> 00:39:02,080
"(جارٍ مسح (نيويورك"

383
00:39:02,082 --> 00:39:08,456
بل وإن نظام تعقبنا بوسعه عرض
كلّ المتطوّرين العدائيين عن بعد

384
00:39:08,458 --> 00:39:10,806
"(تم تحديد المتطوّر، (جون بيترسون"

385
00:39:10,808 --> 00:39:17,083
بـ (الملحمة)، سيمكننا رصد أيّ
أحد في أيّ مكان وبأيّ وقت

386
00:39:17,085 --> 00:39:18,694
يا إلهي

387
00:39:18,696 --> 00:39:20,673
وفي هذه اللحظة

388
00:39:20,709 --> 00:39:24,995
الملحمة) تستخدم حاليًا)
من قبل المستجيبين الإوَل

389
00:39:25,030 --> 00:39:33,404
وجنود مُنتقون في أنحاء العالم"
"للبحث عن أيّ متطوّرين عدائيين

390
00:39:33,498 --> 00:39:36,325
لدينا إشارة قويّة في هذه المنطقة

391
00:39:36,361 --> 00:39:40,774
لا يمكنهم الهرب ولا الاختباء

392
00:39:42,222 --> 00:39:45,946
...بالواقع -
"سطح بينيّ محليّ" -

393
00:39:45,981 --> 00:39:49,502
،)جارٍ مسح (مدين)، (كولورادو"
"(مؤسسة (ريناتس

394
00:39:49,707 --> 00:39:52,222
باستخدام هذه التقنية الآن

395
00:39:52,224 --> 00:39:59,506
علمت أن ثمّة متطوّر غير مسجّل
هنا في هذه القاعة

396
00:39:59,508 --> 00:40:04,709
هلّا يرافق الأمن المتطوّر
بالمقعد 6ب لخارج البناء رجاءً؟

397
00:40:04,745 --> 00:40:07,494
،تم تحديد المتطوّر"
"(مايلز ستيفنز)

398
00:40:07,496 --> 00:40:12,092
،أجهل عمّا تتكلّم
!أنت، ارفع يدك عنّي

399
00:40:12,094 --> 00:40:16,754
!لا يمكنكم معاملتي هكذا
!إنّكم تقترفون خطأ جسيمًا

400
00:40:16,790 --> 00:40:20,584
،لا يمكنكم معاملتنا هكذا
!لا يمكنكم توسيمنا كحيوانات

401
00:40:20,586 --> 00:40:24,410
كان العالم مضطرب البال

402
00:40:24,412 --> 00:40:29,270
هذا هو التطور الذي كنا ننتظره

403
00:40:29,884 --> 00:40:31,693
سيجدونهم جميعًا الآن

404
00:40:31,695 --> 00:40:34,480
طالما بإمكانهم
تسخير قدرات (مولي) هكذا

405
00:40:34,732 --> 00:40:38,209
فتصوّر ما بإمكانهم فعله"
"بكلّ متطوّري العالم

406
00:40:40,001 --> 00:40:44,867
،مالينا)، علينا الإسراع)
الوقت يداهمنا

407
00:40:49,936 --> 00:40:55,248
عليّ الوصول لـ (مولي) وتحريرها
ثم تدمير تلك التقنية

408
00:40:55,283 --> 00:40:58,057
(سيّداتي وسادتي، أقدم لكم (الملحمة

409
00:41:11,216 --> 00:41:14,907
من ذاك الرجل الذي كنت تحادثينه؟ -
قلت لك أن تبقى في المنزل -

410
00:41:18,668 --> 00:41:21,690
تعتريك تلك النظرة

411
00:41:21,722 --> 00:41:25,913
النظرة التي تبديها كلّما
حزمنا أشياءنا ورحلنا لمدينة أخرى

412
00:41:30,181 --> 00:41:32,796
لكننا لسنا مضطرّين للمغادرة هذه المرّة

413
00:41:32,798 --> 00:41:37,419
يمكننا البقاء والعناية
بأحدنا الآخر يا أمي

414
00:41:37,454 --> 00:41:40,470
أعتقد أن علينا البقاء

415
00:41:41,692 --> 00:41:44,208
لمَ لا تحادثينني؟

416
00:41:51,897 --> 00:41:53,606
لمَ كل الإشارات حمراء؟

417
00:41:53,608 --> 00:41:57,229
،)علينا الذهاب يا (تومي
علينا الخروج من هذه المدينة

418
00:42:17,598 --> 00:42:20,531
"...يُتَّبع"

