1
00:00:01,000 --> 00:00:02,789
"..(في الحلقات السابقة من مسلسل (الأبطال - إحياء"

2
00:00:02,824 --> 00:00:07,052
في الآونة الأخيرة انتابتني موجة من الأحلام
..سقوط أمطار من النار

3
00:00:07,087 --> 00:00:10,723
(والتوأم ينقذا العالم تحت برج ساعة في (أوديسا

4
00:00:10,758 --> 00:00:14,143
ما الذي تفعله؟ -
أودعكما، هذا قدرك المهم يا بنيّ -

5
00:00:14,239 --> 00:00:17,760
اعتاد أباك القول أنك قادر على أمور
أكثر بكثيرًا منه

6
00:00:17,795 --> 00:00:21,091
تومي)، لديّ حلّ، طريقة لإعادة)
..البدء بعد الحدث

7
00:00:21,126 --> 00:00:22,401
.(أُسميها (البوابة

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,009
من تكونين؟ -
كنت فتاة السيف -

9
00:00:25,429 --> 00:00:29,109
كنا جزء من شيء استثنائي، أليس كذلك؟ -
(الأحوال تتغير يا (لوك -

10
00:00:35,286 --> 00:00:38,013
سأهتم بأمر (مالينا)، يجب أن
توصلها إلى مستشفى في الحال

11
00:00:38,048 --> 00:00:42,509
الآن بما أننا قمنا بسجن سيد الزمان والمكان
فنحن جاهزون لجعله متصل

12
00:00:43,661 --> 00:00:45,172
!أوتومو)، لا)

13
00:00:45,609 --> 00:00:46,510
!حان الوقت

14
00:00:48,232 --> 00:00:51,198
النجدة، النجدة رجاءً

15
00:00:56,805 --> 00:00:59,417
أين الجميع؟ -
تم إخلائهم -

16
00:00:59,799 --> 00:01:01,329
لقد انتقل الجميع للملاجئ

17
00:01:04,141 --> 00:01:07,623
ما الذي ستفعله؟ -
لقد خضت تدريب طبيّ بالجيش -

18
00:01:08,591 --> 00:01:09,984
ليس هناك كهرباء حتى

19
00:01:13,991 --> 00:01:15,010
هناك كهرباء الآن

20
00:01:20,978 --> 00:01:23,973
لا أفهم، أين (تومي)؟

21
00:01:28,868 --> 00:01:32,621
إنه ليس هنا، لقد حاصروه
(في (إيفرناو

22
00:01:33,948 --> 00:01:38,021
إيجاد (ميكو) الآن أكثر ما نحتاجه
..إنها الوحيدة القادرة على دخول اللعبة

23
00:01:38,198 --> 00:01:40,175
(وتحرير (تومي -
!مرحبًا -

24
00:02:07,120 --> 00:02:10,922
يجب أن أعود، لأنقذ أختي
وأنقذ المستقبل

25
00:02:16,147 --> 00:02:17,244
أين أنا؟

26
00:02:35,156 --> 00:02:39,856
إننا جاهزون للاتصال بالمعالج -
لتبدأ العرض -

27
00:02:43,814 --> 00:02:48,674
بحلول الآن.. فإنكم جميعًا تعون الظروف"
"المميتة الملمة بكوكبنا

28
00:02:49,251 --> 00:02:53,874
أول حزمتين شمسيتين قد"
"اقترب موعد وصولهما

29
00:02:56,035 --> 00:02:58,057
"..لمن يخشى منكم أن هذه هي النهاية"

30
00:02:59,321 --> 00:03:02,323
"فإنني أؤكد لكم.. لن تكون هذه النهاية"

31
00:03:02,995 --> 00:03:06,124
"..(في الواقع.. فلمن هم هنا في (البوابة"

32
00:03:07,782 --> 00:03:09,115
"هذه البداية فحسب"

33
00:03:13,285 --> 00:03:18,697
كل واحد منكم تم اختياره بعناية"
"..وكما وعدنا من البداية

34
00:03:19,520 --> 00:03:23,943
"فإن الدعوة للـ(بوابة)، هي دعوة للمستقبل"

35
00:03:25,023 --> 00:03:27,097
"كلكم الآن من الطلائع"

36
00:03:29,586 --> 00:03:34,028
أول جيل مما سنصبح عليه"
"عالم جديد ومُحسن

37
00:03:35,636 --> 00:03:41,409
"مرحبًا يا (تومي)، تم تفعيل مركز الطاقة" -
"..الآداة التي ترتدونها على معاصمكم" -

38
00:03:41,444 --> 00:03:42,572
"مُفعلة الآن"

39
00:03:43,524 --> 00:03:46,041
"..تشير إلى ما نطلق عليه"

40
00:03:47,466 --> 00:03:48,913
"مشروع الإحياء"

41
00:03:50,777 --> 00:03:54,695
،خلال أقل من ثلاثين ثانية"
"يبدأ العمل الحقيقيّ

42
00:03:56,262 --> 00:03:59,894
لمن هم ضمننا، الذين قاموا"
"..بتضحيات شخصية

43
00:04:00,813 --> 00:04:03,290
"فإننا نعبر لهم عن أمتناننا الكبير"

44
00:04:04,235 --> 00:04:06,361
"البدء في العد التنازلي للنقل"

45
00:04:06,936 --> 00:04:11,501
"..شجاعتكم ومهاراتكم والتزامكم المُشترك"

46
00:04:12,612 --> 00:04:17,309
هي المقومات الأساسية التي سنبني عليها"
"مستقبل يبقى لأجيال آتية

47
00:04:17,853 --> 00:04:21,699
،)تم فتح مدخل (البوابة"
"مدخل (البوابة) مستقرة

48
00:04:22,603 --> 00:04:27,404
"(نيابة عن كل من في (ريناتس" -
"..النقل للـ(بوابة) خلال، عشرة" -

49
00:04:27,439 --> 00:04:31,617
"شكرًا لكم من أجل تضحياتكم" -
"تسعة، ثمانية، سبعة، ستة" -

50
00:04:31,652 --> 00:04:36,714
"خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد"

51
00:04:37,378 --> 00:04:42,734
،تم تجاوز الحد الأقصى لتحمل المدخل"
"نظام التحميل يعاني من الحمولة الزائدة

52
00:04:43,235 --> 00:04:46,575
"وسارحب بكم في عالمنا الجديد الشجاع"

53
00:04:48,407 --> 00:04:49,937
"النظام مُعطل"

54
00:04:53,586 --> 00:04:55,540
"(تم تعطيل مدخل (البوابة"

55
00:04:56,340 --> 00:04:59,919
،تم تفعيل نظام الحماية"
"(شكرًا لك يا (تومي

56
00:05:00,726 --> 00:05:03,016
"تم فصل مولد مزامنة البروتون"

57
00:05:03,288 --> 00:05:05,303
"تم فصل الموصل الكروي الرئيسي"

58
00:05:05,926 --> 00:05:07,969
"تم فصل وحدة الحرارة" -
هل أفلح الأمر؟ -

59
00:05:08,177 --> 00:05:10,185
"تم فصل محولات الطاقة"

60
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
هناك سبيل واحد لنعرف

61
00:06:10,737 --> 00:06:13,649
(البوابة)

62
00:06:11,714 --> 00:06:13,649
مرحبًا بكم في المستقبل

63
00:06:17,912 --> 00:06:21,490
"بعد (7957) عام في المستقبل"

64
00:06:25,464 --> 00:06:33,725
[ترجمة [محمد المنصورة
www.egfire.com
Re-Synced By: MEE2day

65
00:06:33,916 --> 00:06:38,185
(الأبــطـــال) - (إحـــيــــاء)
("الحلقة الأخيرة بعنوان "مشروع الإحياء)

66
00:06:40,003 --> 00:06:42,099
"(البوابة (الحاضر"

67
00:06:59,636 --> 00:07:04,489
،مرحبًا بكم في (البوابة) الجديدة"
"..هذه الآداة لا تعمل فقط لمعرفة الوقت

68
00:07:04,673 --> 00:07:07,416
ولكنها تحمل كل المعلومات الشخصية"
"...التي ستحتاجونها

69
00:07:07,480 --> 00:07:11,127
"للتنقل في (البوابة) بأمان وبكفاءة"

70
00:07:15,032 --> 00:07:16,975
"(البوابة (المستقبل" -
حسنًا، أتمسكه جيدًا؟ -

71
00:07:19,342 --> 00:07:19,882
حسنًا

72
00:07:21,505 --> 00:07:23,151
لابد وأنهم أخذوا (أوتومو) إلى هناك

73
00:07:23,637 --> 00:07:24,441
لنمر من هنا

74
00:07:28,906 --> 00:07:30,355
أتعتقد أن (ميكو) هناك أيضًا؟

75
00:07:35,466 --> 00:07:36,295
!الباب

76
00:07:37,352 --> 00:07:37,930
!تم تأمينه

77
00:07:42,530 --> 00:07:45,662
!الحاسوب -
(دعك منه يا (رين -

78
00:07:47,958 --> 00:07:48,901
مفتاحك

79
00:07:54,070 --> 00:07:59,559
"تحذير، تم إلغاء عملية التخدير"
"تم فصل شبكة تجديد المتطورين"

80
00:07:59,775 --> 00:08:03,030
"(تم فصل وسيط المشاتل من (أ) وحتى (ق"

81
00:08:03,174 --> 00:08:05,166
"البدء في المسح الطبيّ"

82
00:08:05,422 --> 00:08:10,557
(سيد (أوتومو)، سيد (أوتومو -
أنا معه، اذهب -

83
00:08:10,741 --> 00:08:13,385
"إدراك المتطورين يصل إلى 30 بالمائة"

84
00:08:15,719 --> 00:08:16,967
أربعون بالمائة

85
00:08:19,126 --> 00:08:22,496
(ميكو)، افيقي، (ميكو) -
خمسون بالمائة -

86
00:08:22,744 --> 00:08:26,777
أنا هنا، رجاءً أفيقي -
لقد وجدتها -

87
00:08:30,361 --> 00:08:33,594
من تكون؟ -
هذا أنا، (رين)، ألا تتذكريني؟ -

88
00:08:35,106 --> 00:08:37,941
لا، لم أرك من قبل في حياتي

89
00:08:59,207 --> 00:09:02,133
..مرحبًا، مرحبًا

90
00:09:02,168 --> 00:09:04,955
!لا، تمهل، عد

91
00:09:24,379 --> 00:09:26,883
كنت آمل أن نجد (بينيت) هنا أيضًا

92
00:09:33,908 --> 00:09:38,114
لا أحد يحرس المكان حتى -
لم يعد هناك أحد لحراسته -

93
00:09:42,083 --> 00:09:45,073
!يا رفيقيّ، انظرا لهذا

94
00:09:48,050 --> 00:09:49,904
إنها أول حزمة شمسية

95
00:09:51,288 --> 00:09:55,270
يجب أن نحتمي.. هناك، هيا بنا -
لنذهب -

96
00:09:55,305 --> 00:09:59,296
كلا، لم أقطع كل هذه المسافة لأختبئ -
لنكمل هذه المناقشة بالداخل -

97
00:10:00,964 --> 00:10:03,754
يجب عليّ فعل شيء، حالما
..تصطدم هذه الحزمة بالأرض

98
00:10:03,955 --> 00:10:06,157
فلن يتبقى من عالمنا الكثير
(لننقذه حينما يعود (تومي

99
00:10:06,205 --> 00:10:09,306
النبوءة.. بنبوئتكِ لم يحن الوقت بعد -
يجب عليّ فعل شيء -

100
00:10:09,403 --> 00:10:10,811
هذا ليس قدركِ، بل قدري

101
00:10:14,386 --> 00:10:17,074
لا يمكن أن أحظ بالغفران لما فعلته
..ولكنكِ انقذتي حياتي

102
00:10:17,155 --> 00:10:19,062
ويجب أن أؤمن بأن هنالك سبب لهذا

103
00:10:21,989 --> 00:10:26,184
لوك)، رجاءً.. لا تفعل هذا)

104
00:10:28,592 --> 00:10:32,549
مهما حدث يا (كوينتين)، ابقيها هنا
وتأكد من أن تصل لبرج الساعة

105
00:10:32,557 --> 00:10:36,774
ماذا عنك يا رجل؟ ماذا عنك؟
ما الذي تفعله؟

106
00:10:36,854 --> 00:10:39,540
لا، لا، لا تكن مجنونًا يا رجل -
(لوك) -

107
00:11:07,394 --> 00:11:08,162
(لوك)

108
00:11:11,123 --> 00:11:14,398
"لا، رجاءً.. ليس عليك فعل هذا"

109
00:12:06,199 --> 00:12:08,589
لقد وجدتها، الرصاصة

110
00:12:13,053 --> 00:12:15,139
خدعة رائعة -
أخبرتك أن بوسعي إيجادها -

111
00:12:21,710 --> 00:12:25,226
ها نحن ذا، ها نحن ذا

112
00:12:32,914 --> 00:12:36,910
مالينا)؟) -
إنها بخير، وفي طريقها للبوابة -

113
00:12:44,326 --> 00:12:47,384
مرحبًا، نحتاج لمساعدة

114
00:12:48,612 --> 00:12:51,799
(وقعت حادثة في الطريق (ي 20
هناك المزيد من المصابين قادمين

115
00:12:53,107 --> 00:12:55,117
أين الجميع؟ -
لقد ذهبوا جميعًا -

116
00:12:55,839 --> 00:12:57,572
رجاءً.. ابنتي

117
00:13:00,444 --> 00:13:01,907
يبدو أننا سنبقى هنا

118
00:13:06,503 --> 00:13:10,103
تمهل رجاءً.. عد.. رجاءً

119
00:13:12,313 --> 00:13:15,481
يجب أن تعود للماضي الآن، يجب أن
تعود، عليك أن تتذكر

120
00:13:16,121 --> 00:13:18,663
من تكون؟ -
أنا هو أنت -

121
00:13:19,159 --> 00:13:22,710
!أنا! كيف يعقل هذا؟

122
00:13:24,367 --> 00:13:26,474
يمكننا التواجد بمكانين في نفس اللحظة

123
00:13:28,330 --> 00:13:31,446
منذ متى وأنت.. ونحن هنا؟

124
00:13:31,918 --> 00:13:36,403
لا معنى للوقت هنا، بل للذكريات فحسب -
ذكريات؟ -

125
00:13:36,545 --> 00:13:39,410
لقد خدعونا لنقتنع بأن الزمن خط مستقيم

126
00:13:39,445 --> 00:13:46,123
له ماضي، ومستقبل.. ولكن الزمن
..دائريّ، والذكريات خالدة

127
00:13:47,310 --> 00:13:50,679
كل لحظة في حياتنا متواجدة بهذا المكان
كل ذكرياتنا

128
00:13:50,714 --> 00:13:53,214
ولكن تم محو ذكرياتي -
ليس هنا -

129
00:13:53,639 --> 00:13:58,434
بل يجب عليك التفكير جيدًا وإلا ستموت أنت
وأختك وكل من بالعالم

130
00:13:59,074 --> 00:14:04,765
وسنبقى هنا للأبد.. ركز على
لحظة.. على طفولتنا

131
00:14:04,940 --> 00:14:09,175
من أين أتينا؟ -
حسنًا.. لا أعرف، ليس بوسعي التذكر -

132
00:14:12,168 --> 00:14:13,246
لقد بدأت تتذكر بالفعل

133
00:14:16,174 --> 00:14:19,173
أماه، ما الخطب؟ -
..(تعال هنا يا (نيثان -

134
00:14:19,988 --> 00:14:21,191
فالعالم على وشك التغير

135
00:14:22,207 --> 00:14:26,150
(اليوم في الحديقة المركزية لـ(نيويورك"
"..تم تسجيل لحظة صادمة

136
00:14:26,185 --> 00:14:32,882
بينما تقفز شابة من فوق لعبة الدائرة"
"وتشفى بمعجزة أمام الكاميرات المُشغلة

137
00:14:36,035 --> 00:14:38,556
"..أُدعى (كلير بينيت)، وهذه المحاولة رقم"

138
00:14:41,973 --> 00:14:43,389
"أعتقد أنني نسيت عددهم"

139
00:14:43,982 --> 00:14:50,014
تجديد الخلايا السريع وهو ما يطلق عليه"
"بعض الخبراء خطوة للأمام في تطور البشر

140
00:14:51,759 --> 00:14:52,721
من تكون؟

141
00:14:54,937 --> 00:14:56,216
إنها أمك

142
00:14:58,664 --> 00:15:01,084
!لا أفهم -
أدري يا عزيزي -

143
00:15:03,253 --> 00:15:04,660
حان الوقت لتعرف الحقيقة

144
00:15:16,597 --> 00:15:19,377
هل انتابكِ من قبل شعور بأنكِ
مقدرة لفعل شيء استثنائي؟

145
00:15:20,961 --> 00:15:23,082
القصص المصورة التي تحبها -
العجائب التسع؟ -

146
00:15:23,117 --> 00:15:26,105
لديك قواسم مشتركة أكثر مما تعتقد
مع شخصيتك المفضل

147
00:15:26,585 --> 00:15:31,418
هيرو ناكامورا)؟) -
أنت مختلف يا (تومي)، وستكون كذلك دومًا -

148
00:15:31,578 --> 00:15:36,418
الولد مثل عمه وجده الأعظم، يمكنه
امتصاص القدرات

149
00:15:36,898 --> 00:15:40,730
،)أُدعى (هيرو ناكامورا
السيد السابق للزمان والمكان

150
00:15:42,489 --> 00:15:48,379
وإن بدى الطريق صعبًا للغاية
وبدأت تشعر بأنك تائه، اقرأ هذه

151
00:15:52,011 --> 00:15:56,314
أحبك، كن شجاعًا
أنت أفضل ابن قد يحظ به أي أب

152
00:15:56,865 --> 00:16:00,489
إني مستعد.. إني مستعد لإنقاذ العالم

153
00:16:12,025 --> 00:16:12,989
ما هذا؟

154
00:16:13,188 --> 00:16:15,646
حطام قمر صناعي من الحزمة الأولى

155
00:16:16,918 --> 00:16:20,375
الوقت ينفذ منا، يجب أن نصل
بكِ إلى برج الساعة

156
00:16:33,135 --> 00:16:37,277
رؤية جدتي كنت بها أسفل البرج
لا أختبئ داخله

157
00:16:37,501 --> 00:16:40,725
!(ليقتلكِ الحطام يا (مالينا

158
00:16:40,901 --> 00:16:42,838
إنه مبنى صلب

159
00:16:58,235 --> 00:16:58,902
فيبي)؟)

160
00:17:02,318 --> 00:17:05,188
لا يا (فيبي)، لا، لا -
كوينتين)، (كوينتين)؟) -

161
00:17:05,223 --> 00:17:07,514
!كلا، اللعنة

162
00:17:09,387 --> 00:17:11,020
(كوينتين) -
(فيبي) -

163
00:17:19,228 --> 00:17:22,534
(فيبي) -
دعيني -

164
00:17:25,863 --> 00:17:26,600
(فيبي)

165
00:17:36,961 --> 00:17:37,945
!دعيني

166
00:17:40,041 --> 00:17:43,448
فيبي)، توقفي)
فيبي)، لقد انتهى الأمر)

167
00:17:44,559 --> 00:17:48,466
لمَ تساعدها؟ إن (إيريكا) عائدة -
لن تعود -

168
00:17:49,577 --> 00:17:56,319
ما كانت لتأخذنا معها، لقد قامت باستغلالنا
لقد استغلتكِ لتنال مرادها

169
00:17:56,862 --> 00:17:58,222
كلا، هذا غير حقيقيّ

170
00:18:01,742 --> 00:18:06,947
لقد جعلتكِ (إيريكا) وحشًا
..(لقد جعلتكِ وحشًا يا (فيبي

171
00:18:07,923 --> 00:18:11,934
وقد سمحت بحدوث هذا، وأنا آسف
ولكننا كنا مخطئين

172
00:18:14,854 --> 00:18:15,879
!إنك تكذب

173
00:18:27,066 --> 00:18:30,537
هذه ليست شخصيتكِ الحقيقية
..يا (فيبي)، تعالي معي فحسب

174
00:18:30,745 --> 00:18:35,066
يمكننا إصلاح هذا -
لم يتبقى للإصلاح سوى شيء وحيد -

175
00:18:42,922 --> 00:18:44,744
!لا تفعلي هذا، لا

176
00:18:47,816 --> 00:18:48,967
!(لا، (فيبي

177
00:18:57,176 --> 00:18:58,515
!لا! لا

178
00:19:30,391 --> 00:19:33,439
لا أفهم.. لمَ لا تعرفك؟

179
00:19:36,224 --> 00:19:38,576
"تم تفعيل محطة طاقة المتطورون "

180
00:19:39,644 --> 00:19:43,696
تم تشغيل محطة الطاقة مجددًا
وقد وجدت مصدر المشكلة

181
00:19:43,731 --> 00:19:45,885
"تم تفعيل عملية التخدير"

182
00:19:47,700 --> 00:19:51,202
لن تخرب عمل حياتي مجددًا
أيها الثعبان الخائن

183
00:19:56,790 --> 00:19:58,424
!أبتاه -
(ميكو) -

184
00:20:04,807 --> 00:20:08,203
أبي.. أين نحن؟

185
00:20:11,659 --> 00:20:16,349
..هناك أمور كثيرًا لأوضحها لكِ

186
00:20:18,605 --> 00:20:21,744
ولكن أعلمي بأن هذا الشاب قد خاطر
بحياته من أجل إنقاذكِ

187
00:20:24,847 --> 00:20:28,689
إذن، حبيبي محاصر بلعبتك

188
00:20:29,728 --> 00:20:33,462
لقد أجبرتني (إيريكا كرافيد) على وضعه
في سجن خاص من تصميمي

189
00:20:36,374 --> 00:20:39,734
والآن على شخص ما الدخول إلى اللعبة
ويقوم بتحريره

190
00:20:41,007 --> 00:20:46,828
شخص يعرف (إيفرناو) مثل مصممها -
إني مجرد لاعب -

191
00:20:47,772 --> 00:20:52,442
(لقد قضيت مئات الساعات في (إيفرناو
وأنت أفضل لاعب رأيته

192
00:20:52,477 --> 00:20:58,095
والأهم أن لديك قلب محارب
ولهذا السبب اخترتك

193
00:20:59,707 --> 00:21:02,684
..والآن.. يا (رين) المتهور

194
00:21:04,155 --> 00:21:05,411
أأنت مستعد؟

195
00:21:06,842 --> 00:21:09,042
لقد كنت مستعدًا طيلة حياتي

196
00:21:20,874 --> 00:21:25,871
رين)، لقد عدت) -
ميكو)؟ سأعود دومًا لأجلكِ) -

197
00:21:26,735 --> 00:21:30,767
عالم اللعبة يموت وأنا معه

198
00:21:30,974 --> 00:21:31,450
!(رين)

199
00:21:35,754 --> 00:21:38,949
هناك سيد جديد للزمان والمكان
مسجون داخل تلك القلعة

200
00:21:40,373 --> 00:21:43,212
هذه مهمتنا الأخيرة
!هيا بنا

201
00:22:09,099 --> 00:22:09,713
حان الوقت

202
00:23:21,809 --> 00:23:22,494
هيا بنا

203
00:23:26,832 --> 00:23:27,575
فتاة السيف

204
00:23:34,991 --> 00:23:35,481
اذهب

205
00:23:59,377 --> 00:24:04,173
حينما كنت بعمر السابعة، أخذني"
"أولئك القوم لمكان ما بسبب قدرتي

206
00:24:05,965 --> 00:24:09,589
"أتذكر غرفة مليئة بالألعاب والأشياء الأخرى"

207
00:24:11,133 --> 00:24:15,052
"بلا نافذة"
"لا أتذكر هذا جيدًا"

208
00:24:16,237 --> 00:24:18,616
لا، لا أود رؤية تلك الذكرى

209
00:24:22,687 --> 00:24:26,979
(نيثان)، أودك أن تقابل (مالينا)

210
00:24:27,732 --> 00:24:28,723
أختك

211
00:24:44,905 --> 00:24:49,854
هل انتابكما من قبل شعور بأنكما
مقدران لفعل شيئًا استثنائيًا؟

212
00:24:52,911 --> 00:24:57,093
أدري، لأني حلمت بكما من قبل
ولادتكما حتى

213
00:24:57,318 --> 00:25:00,634
الآن وبما أن قدراتكما قد نضجت

214
00:25:01,370 --> 00:25:06,178
علينا اختبار الرابطة التعايشية التي تتشاركاها

215
00:25:07,010 --> 00:25:11,843
لا تخافا، أعدكما بانكما لن تتذكرا
أي من هذا

216
00:25:13,387 --> 00:25:15,929
ألا يجب أن يكون (نوا) هنا
ليرى هذا؟

217
00:25:15,964 --> 00:25:19,542
خطته تعتمد على عدم معرفته بأي
من هذا، وسنلتزم بهذا

218
00:25:20,421 --> 00:25:23,730
والآن.. أمسكا أيدي بعضكما البعض

219
00:25:45,539 --> 00:25:46,287
توقف

220
00:25:47,727 --> 00:25:48,682
!هذا مجددًا

221
00:25:50,355 --> 00:25:54,907
أدري ما عليك فعله، يجب أن تعود -
من تكون؟ -

222
00:25:55,873 --> 00:25:59,930
أنا هو أنت -
أنا؟ كيف يعقل هذا؟ -

223
00:25:59,965 --> 00:26:01,771
يمكننا التواجد بمكانين في ذات الوقت

224
00:26:01,931 --> 00:26:06,299
اسرع! إن لم تحرر (تومي) قبل انهيار
إيفرناو)، فسيُفقد إلى الأبد)

225
00:26:06,973 --> 00:26:09,180
!لا، تمهلوا، لا أفهم

226
00:26:10,134 --> 00:26:14,064
..ميكو)، أنا هنا و)
!إنني أفهم اليابانية

227
00:26:14,423 --> 00:26:16,372
(يجب أن تذهب في الحال يا (رين

228
00:26:28,084 --> 00:26:31,658
لا يمكنني تركك خلفي -
لابد وأن تكمل مهمتك -

229
00:26:32,849 --> 00:26:35,245
لن أنساكِ قط يا فتاة السيف

230
00:26:36,989 --> 00:26:39,632
لديّ شعور بأننا سنتقابل مجددًا

231
00:27:09,584 --> 00:27:10,833
(مرحبًا يا (تومي

232
00:27:13,818 --> 00:27:15,044
!اذهب، اذهب

233
00:27:19,042 --> 00:27:22,321
هل اعتقدت حقًا أن بوسعك الفرار
دون أن أعلم هذا؟

234
00:27:23,688 --> 00:27:27,321
(لقد قضي الأمر يا (تومي -
..(اسمي هو (نيثان -

235
00:27:28,168 --> 00:27:30,296
ولا يمكنكِ إيقاف شخص يمكنه
إيقاف الزمن

236
00:27:30,879 --> 00:27:34,558
!السفر عبر الزمن.. إنه أمر لعين

237
00:27:35,997 --> 00:27:40,631
المستقبل الذي نقف عليه الآن
إنه متواجد بسبب وقوع الحدث

238
00:27:41,578 --> 00:27:46,468
باللحظة التي تعود فيها وتوقف الحدث
..فكل هذا وكلنا

239
00:27:46,997 --> 00:27:52,609
لن نتواجد، لذا أي عالم ستختار؟

240
00:27:54,585 --> 00:27:55,815
العالم الذي به أختك؟

241
00:27:58,447 --> 00:28:03,384
أم العالم الذي به حبيبتك، وأمك
..وآلاف البشر الذي قمت أنت

242
00:28:04,448 --> 00:28:05,391
أحضرتهم إليه

243
00:28:08,607 --> 00:28:13,998
دعني أسهل عليك الأمر، الوقت يمضي
..ولابد وأن يموت أحد العالمين

244
00:28:14,702 --> 00:28:17,943
..لا يمكنك إنقاذ العالمين، فلا يمكنك -
التواجد بمكانين في نفس الوقت -

245
00:28:19,759 --> 00:28:22,495
حتى (هيرو ناكامورا) لم يقدر على فعل هذا -
بوسعي فعل هذا -

246
00:28:22,919 --> 00:28:27,317
..هيرو ناكامورا) أعدني طيلة حياتي لهذا السبب)

247
00:28:27,532 --> 00:28:31,506
والآن كان أمامي مالا يعد ولا يحصى
(من الوقت لأتدرب في (إيفرناو

248
00:28:32,202 --> 00:28:37,840
وهذا بفضلكِ -
لا، هذا مستحيل -

249
00:29:56,960 --> 00:29:57,894
!تأخرت كثيرًا

250
00:30:00,550 --> 00:30:01,735
إنه قوي للغاية

251
00:30:03,690 --> 00:30:06,620
هيا، يمكنك مشاركة قوايّ

252
00:30:08,388 --> 00:30:10,182
!هيا، هيا

253
00:30:17,326 --> 00:30:21,228
لا أفهم، إنها لا تعمل

254
00:30:25,839 --> 00:30:29,508
ما الذي يحدث لنا؟ -
لم يفترض أن تكون هكذا -

255
00:30:32,569 --> 00:30:33,645
هناك خطب ما

256
00:30:38,581 --> 00:30:41,078
دعي يدي، دعي يدي -
لا يمكنني هذا -

257
00:30:54,679 --> 00:30:55,850
يجب أن أعود للماضي

258
00:31:05,611 --> 00:31:09,537
والآن.. أمسكا أيدي بعضكما البعض

259
00:31:21,641 --> 00:31:23,875
سيموتان -
اوقفهما -

260
00:31:33,402 --> 00:31:35,302
لا بأس.. أنتِ بخير الآن

261
00:31:38,946 --> 00:31:41,656
لقد مات، لم يفلح الأمر

262
00:31:43,314 --> 00:31:47,474
سيموتان إن اجتمعا سويًا -
..إنهما بحاجة إلى قناة -

263
00:31:48,682 --> 00:31:52,670
شخص بينهما مستعد للتضحية بنفسه

264
00:31:57,838 --> 00:32:01,609
"قبل يومين"

265
00:32:20,193 --> 00:32:22,637
شركة (برايمتك) للأوراق
"قبل سبعة أعوام"

266
00:32:20,193 --> 00:32:23,484
الآن وبما أن قدراتكما قد نضجت
..فإننا بحاجة لاختبار

267
00:32:23,692 --> 00:32:26,820
الرابطة التعايشية التي تتشاركاها

268
00:32:27,814 --> 00:32:30,961
أمسكا أيدي بعضكما البعض

269
00:32:36,296 --> 00:32:38,426
إنهما يموتان -
أوقفهما -

270
00:32:45,587 --> 00:32:47,695
لا بأس.. أنتِ بخير الآن

271
00:32:51,392 --> 00:32:57,521
لقد مات، سيموتان إن اجتمعا سويًا -
إنهما بحاجة إلى قناة -

272
00:32:58,513 --> 00:33:04,268
شخص بينهما مستعد للتضحية بنفسه
الأمر أصبح مفهوم الآن

273
00:33:06,356 --> 00:33:10,694
كان هناك شخص ثالث في حلميّ
شخص مجهولة الهوية

274
00:33:12,951 --> 00:33:15,677
من؟ من سيكون هذا؟

275
00:33:20,068 --> 00:33:22,678
أعتقد أنني أعلم من هو

276
00:33:36,102 --> 00:33:38,917
لقد جربت كل شيء، لقد
..سافرت آلاف المرات

277
00:33:38,952 --> 00:33:42,082
ولكننا دومًا ما فشلنا، لقد كنا بحاجتك

278
00:33:42,747 --> 00:33:44,424
..لهذا عدت إلى الماضي -
لقد أنقذتني -

279
00:33:45,377 --> 00:33:48,034
لكنت ساموت بتلك العاصفة -
أجل -

280
00:33:50,561 --> 00:33:53,420
آسف، ولكن كان عليك رؤية هذا

281
00:33:54,337 --> 00:33:59,199
لقد تبعت أقل الخطط ضررًا كما علمني أبي
..أقل تأثير على المستقبل

282
00:33:59,234 --> 00:34:02,089
بإنقاذك، أنقذ العالم

283
00:34:03,946 --> 00:34:04,860
ما الذي سنفعله؟

284
00:34:13,812 --> 00:34:15,293
(خذني إلى (البوابة

285
00:34:17,844 --> 00:34:19,069
إلى نهاية العالم

286
00:34:51,019 --> 00:34:53,620
(مالينا) -
جدي -

287
00:34:54,660 --> 00:34:56,994
لا بأس.. ساعتني بكِ

288
00:34:59,538 --> 00:35:00,804
لابد وأن هناك سبيل آخر

289
00:35:02,740 --> 00:35:04,295
لكلاكما قدر

290
00:35:06,328 --> 00:35:07,335
وهذا قدري

291
00:35:13,007 --> 00:35:14,509
حان الوقت لإنقاذ العالم

292
00:36:17,861 --> 00:36:21,954
!لا

293
00:37:08,522 --> 00:37:10,470
لا، لا، لا -
لا، لا -

294
00:37:13,175 --> 00:37:15,688
ستكون على ما يرام

295
00:37:19,152 --> 00:37:20,388
سنوصلك إلى مستشفى

296
00:37:22,669 --> 00:37:24,033
إني في غاية الآسف

297
00:37:27,617 --> 00:37:32,667
إنني في غاية الفخر بكما

298
00:37:36,274 --> 00:37:37,476
في غاية الفخر

299
00:37:41,440 --> 00:37:44,480
لا، لا، لا -
مهلاً -

300
00:37:44,515 --> 00:37:47,543
لا، لا، رجاءً لا

301
00:37:57,711 --> 00:37:58,724
رجاءً

302
00:38:11,764 --> 00:38:14,632
"بعد ثلاثة أشهر"

303
00:38:18,712 --> 00:38:20,832
لا يمكنكما إبقائي هنا للأبد
لديّ حقوق

304
00:38:21,328 --> 00:38:27,205
هاك الأمر يا (كوينتين)، نعلم أنك
كنت هناك ورأيت كيف وقع الأمر

305
00:38:27,653 --> 00:38:32,221
هذان المتطوران أنقذا العالم
ولم يطلبا شيء بالمقابل

306
00:38:33,627 --> 00:38:41,019
لا احد يفعل هذا، لذا السؤال
هنا هو من يكونا؟

307
00:38:48,659 --> 00:38:53,859
أتودا معرفة من يكونا؟
..إنهما أخ

308
00:38:54,794 --> 00:38:59,377
أخت، أبنة، ابن، حفيد

309
00:39:03,225 --> 00:39:08,234
أنتم يا قوم.. أنتم تريدون أن يكونا
خارقين، ولكنهما ليسا كذلك

310
00:39:09,706 --> 00:39:11,866
إنهما طبيعيان للغاية

311
00:39:13,594 --> 00:39:17,945
الأمر الوحيد الخارق هو أنه جائتهما"
"الفرصة ليكونا أبطال

312
00:39:17,953 --> 00:39:19,362
لربما هذا مفرط؟

313
00:39:19,803 --> 00:39:22,063
متى ستسمحان ليّ بمحاربة الجريمة معكما؟

314
00:39:22,262 --> 00:39:27,176
وأي عم ساكون إن أخذتك معي؟ -
لا أدري، أفضل عم على الإطلاق -

315
00:39:34,088 --> 00:39:38,403
.لم يفكرا بأنفسهما لوهلة، بل فعلا الصواب

316
00:39:38,986 --> 00:39:43,397
"والآن هما يريدان أن ندعهما وشأنهما"

317
00:39:47,677 --> 00:39:51,880
كي يمكنهما محو الماضي"
"لغرض بسيط

318
00:39:52,944 --> 00:39:57,661
غرض سيمنح حياتهما مغزى"
"وسيمنحهما عائلة وأمل

319
00:39:58,590 --> 00:40:00,230
"كمثل بقيتنا"

320
00:40:04,502 --> 00:40:07,568
"..وحينما يعود الظلام، وسيعود"

321
00:40:08,439 --> 00:40:11,246
"سيكونا هنا، جاهزين للمهمة"

322
00:40:11,942 --> 00:40:13,046
"متحملان مسئوليتها"

323
00:40:13,933 --> 00:40:16,057
"بدون الحاجة حتى للسؤال"

324
00:40:18,248 --> 00:40:19,250
ما هذا؟

325
00:40:21,747 --> 00:40:22,668
لا أدري

326
00:40:24,446 --> 00:40:27,966
،هذه هي البداية يا رجل "
"صحوة

327
00:40:29,110 --> 00:40:31,969
"والآن عيناي مفتوحتان على وسعهما"

328
00:40:32,441 --> 00:40:36,491
لقد كانا هنا لانقاذنا، لذا أتودا"
"معرفة من يكونا؟

329
00:40:37,451 --> 00:40:43,171
انظرا للمرآة، إنهما أنتما، وأنا
على أفضل شاكلة لنا

330
00:40:44,923 --> 00:40:48,010
لذا ها قد جائتكم الإجابة
هم هؤلاء

331
00:40:56,107 --> 00:40:59,676
"(مدرسة (يونيون ويلز"

332
00:41:07,475 --> 00:41:08,751
كيف حال أول أيامكِ؟

333
00:41:14,216 --> 00:41:17,892
لقد وجدت هذه، على البطاقة
هناك توأم

334
00:41:19,808 --> 00:41:23,922
..حينما لمستها انتابني ذلك الشعور

335
00:41:25,483 --> 00:41:28,177
كأن أحدهم يراقبني

336
00:41:31,298 --> 00:41:33,213
أنتِ تعلمين ما يكون هذا، صحيح؟

337
00:41:35,684 --> 00:41:41,477
(إنها رسالة من أباكِ يا (مالينا
تعني أنه عائد إليكِ أنتِ وأخاكِ

338
00:41:43,193 --> 00:41:46,123
وهذه المرة لن يقوى أحد على حمايتكما

339
00:41:58,276 --> 00:42:00,635
"نهاية الإصدار"

340
00:42:01,114 --> 00:42:05,797
[ترجمة [محمد المنصورة
www.egfire.com

