﻿1
00:00:06,592 --> 00:00:39,592
د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــــدم
****************

2
00:01:05,548 --> 00:01:07,548
طالما ظل شارلز بعيدا عن الطريق

3
00:01:07,564 --> 00:01:10,560
ولم يراه أحد طوال اسبوع
فكل شئ قد تم

4
00:01:10,576 --> 00:01:13,592
هذا الهاتف لم يتوقف عن الرنين
حوّل المكالمات لى وسوف اتعامل معهم

5
00:01:14,508 --> 00:01:17,568
هل ستتعامل مع جوليان سيبارد ؟
دعينا نتجاهله فقط

6
00:01:17,584 --> 00:01:21,516
لا, انه يقوم بمشاكل يا جورج
لا اريد لشئ ان يسير بالغلط

7
00:01:21,528 --> 00:01:24,524
حسنا, سارى ذلك

8
00:03:47,544 --> 00:03:49,596
من الأفضل ان تدخل

9
00:03:54,596 --> 00:03:58,544
سيد ادمونتن, يجب ان اتحدث اليك

10
00:03:58,556 --> 00:04:01,548
المال الذى استثمرته انا
انا...ا

11
00:04:01,564 --> 00:04:04,580
انا اريده
لا استطيع ان افهم اى شئ من اى احد

12
00:04:04,592 --> 00:04:07,548
انهم لم يستطلعوا المستقبل

13
00:04:08,596 --> 00:04:11,532
مستقبل جديد لأسلوب حياتنا

14
00:04:13,508 --> 00:04:16,532
لقد إئتمنتك على مالى

15
00:04:16,544 --> 00:04:18,568
ولكنى لا استطيع الأنتظار اكثر من ذلك

16
00:04:19,584 --> 00:04:21,564
انت لم تخبرنا حتى عن ماهية هذا المشروع

17
00:04:21,580 --> 00:04:28,540
كل ما اريده, هو استعادة ما دفعته
او سأكون مفلسا

18
00:04:28,552 --> 00:04:31,504
يجب ان يكون هذا سرّيا

19
00:04:31,520 --> 00:04:33,548
هذا ما يجعل هذا المشروع متماسكا

20
00:04:33,560 --> 00:04:36,576
ان اختراعى البسيط

21
00:04:36,588 --> 00:04:38,536
لتدعيم السفر

22
00:04:38,552 --> 00:04:44,516
و العيش فى مناخ مثالى
خالى من الوقود, والتلوث

23
00:04:46,512 --> 00:04:50,556
لن يصلوا الى اى مدى لو وضعوا
ايديهم عليه

24
00:04:50,568 --> 00:04:54,580
بل انهم حتى سيقتلون

25
00:04:54,596 --> 00:04:56,588
قلت لك انك ستجنى ثروة يا ولدى

26
00:04:57,500 --> 00:05:00,592
وسوف تجنى...ثروة

27
00:05:03,500 --> 00:05:05,536
يجب ان احصل على اموالى

28
00:05:07,540 --> 00:05:09,540
الآن

29
00:07:19,536 --> 00:07:21,512
انت مبكرة يا انسة ماكفيرسون

30
00:07:21,528 --> 00:07:25,544
اسفة يا سيد بيلشر حقا, ولكنى
فى حاجة لبعض المقانق

31
00:07:25,556 --> 00:07:27,588
طارئة ؟ تفضلى بالدخول

32
00:07:30,532 --> 00:07:32,532
لحم البقر طازج, باوند ؟

33
00:07:32,544 --> 00:07:35,532
نريد لحم خنزير

34
00:07:35,544 --> 00:07:37,520
سيكون جاهزا فيما بعد

35
00:07:37,536 --> 00:07:38,572
لقد نسيت اختى ان تشتريهم بالأمس

36
00:07:38,588 --> 00:07:42,548
لقد كانوا على قائمتها, مقانق خنزير
لقد اضاعتها

37
00:07:42,564 --> 00:07:44,508
لماذا لا تعودى لاحقا يا انسة ماكفرسون ؟

38
00:07:44,520 --> 00:07:46,516
هذه قد تفى بالغرض

39
00:07:50,504 --> 00:07:51,552
2.40.

40
00:07:56,540 --> 00:07:58,572
سأحجز المقانق جانبا لك

41
00:08:00,544 --> 00:08:02,552
هاك يا انسة...ا

42
00:08:06,596 --> 00:08:12,500
لقد حصلت على النشرات
عظيم

43
00:08:12,516 --> 00:08:16,592
اذن, سوف اطلبها ؟
نعم, جيد

44
00:08:17,508 --> 00:08:19,512
لا اعلم ان كانت ستناسب الحديقة الأمامية

45
00:08:19,528 --> 00:08:22,508
اعنى, ان 45 قدم كبيرة على يخت ؟

46
00:08:22,520 --> 00:08:24,536
عفوا ؟

47
00:08:24,548 --> 00:08:27,564
النشرات يا توم, افريقيا

48
00:08:27,580 --> 00:08:30,580
اسود, كركدن, زرافات
اجازة العام القادم

49
00:08:30,592 --> 00:08:32,580
لقد تحدثنا بهذا الشأن

50
00:08:32,596 --> 00:08:35,508
نعم, بالتأكيد سنقوم بترتيب شيئا

51
00:08:35,524 --> 00:08:36,588
انها مسألة الموعد

52
00:08:37,504 --> 00:08:41,532
انها فكرة رائعة فى الأساس
اريد القيام بهذا يا توم

53
00:08:42,572 --> 00:08:45,520
ويمكن لكالى ان تحصل لنا على اتفاق جيد

54
00:08:45,532 --> 00:08:50,572
سنفعل, يجب ان اذهب الآن

55
00:08:50,588 --> 00:08:54,516
يمكننى ان اذهب بمفردى
ربما لن اعود

56
00:08:54,532 --> 00:08:56,524
دائما ما اتشاجر مع هذا الرجل من دكتارى

57
00:08:56,536 --> 00:08:58,576
سيقوم بالتقاعد الآن

58
00:09:08,552 --> 00:09:10,568
انا سعيدة اننى لحقت بك

59
00:09:10,584 --> 00:09:13,532
يمكنك ان تُلقى نظرة على هذه فى العمل

60
00:09:13,548 --> 00:09:17,540
و ماذا عن الجرائم ؟
انها لن تهرب , يا ابى

61
00:09:17,556 --> 00:09:19,576
لم ادرك ان العمل لوكالة سفريات مؤامرة

62
00:09:19,592 --> 00:09:22,560
انها مصادفة اكثر من سعيدة
شكرا

63
00:09:34,560 --> 00:09:37,532
 

64
00:09:37,544 --> 00:09:39,544
العصافير مازالت هنا

65
00:09:41,552 --> 00:09:44,556
كان يجب ان يكونوا قد ذهبوا الآن

66
00:09:59,576 --> 00:10:03,576
جيد ان المحل كان مفتوحا
ليس لديه لحم خنزير يا جين

67
00:10:38,596 --> 00:10:42,516
تروى, ظننت ان هذا الكتاب قد يُفيدك
 
68
00:10:42,528 --> 00:10:46,584
لا اريد اى شخص ان يعتقد
ان مباحث كوستون لا تعلم شئ عن ذلك

69
00:10:44,500 --> 00:10:46,556
 

70
00:10:46,572 --> 00:10:49,572
ماذا ؟
انه عن البوم

71
00:10:49,588 --> 00:10:52,568
نوعان, الطويل الأذن, والقصير  الأذن

72
00:10:52,584 --> 00:10:56,500
فى استعراض الهوية, يجب ان تكون
على معرفة بذلك

73
00:10:56,512 --> 00:10:57,552
انه مضيعة للوقت

74
00:10:57,568 --> 00:10:59,512
انها جريمة يا تروى, وانت محقق

75
00:10:59,528 --> 00:11:02,580
لا اتوقع ان تعاملها بشكل مختلف
عن اى جريمة اخرى 

76
00:11:05,548 --> 00:11:08,520
انا ابحث عن المحقق تروى يا سيدى

77
00:11:08,532 --> 00:11:10,508
انه هنا

78
00:11:10,520 --> 00:11:14,512
مرحبا, انا الضابطة بيرس

79
00:11:14,524 --> 00:11:16,544
سارة..ضابطة الحياة البرية

80
00:11:16,556 --> 00:11:18,540
نعم, سعيد بمقابلتك

81
00:11:18,552 --> 00:11:21,560
 

82
00:11:21,576 --> 00:11:24,556
هل هذا هو ما ترتديه يا سيرجنت ؟

83
00:11:24,568 --> 00:11:26,556
انا عندى بعض الملابس

84
00:11:26,568 --> 00:11:30,540
انا فى موقف السيارات

85
00:11:30,552 --> 00:11:32,584
انا فى طريقى

86
00:11:33,500 --> 00:11:37,504
ليست بالأخبار السيئة اطلاقا
الحياة البرية

87
00:11:37,520 --> 00:11:40,580
يعجبنى ما تقول يا سيدى
الجريمة هى جريمة

88
00:11:40,592 --> 00:11:42,548
شكرا

89
00:11:51,592 --> 00:11:54,516
الرائحة جيدة يا جين

90
00:11:55,560 --> 00:11:58,516
انا جاهز لها

91
00:12:11,584 --> 00:12:14,500
تعلمين اننى لا اتناول هذه

92
00:12:14,516 --> 00:12:16,560
لقد ذهبت الى الجزار خصيصا
ولكن لا يوجد لحم خنزير لديه

93
00:12:16,572 --> 00:12:18,548
لقد كنت اتطلع اليها

94
00:12:50,540 --> 00:12:53,560
مرحبا...كيف حاله ؟

95
00:12:53,576 --> 00:12:57,540
لا اعلم ماذا يستخدمون فى هذه المهدئات يا ناعومى

96
00:12:57,556 --> 00:12:59,596
ولكنى لن اتعجل فى شراء
اسهم فى شركة الأدوية

97
00:13:00,512 --> 00:13:02,576
لقد كان فى مزاج عالى جدا اغلب الليل

98
00:13:02,588 --> 00:13:05,500
ولكنه يستطيع فقط ان يتناول كثيرا

99
00:13:05,516 --> 00:13:08,596
انا لا استطيع ان اتحكم به عندما يكون هكذا

100
00:13:11,564 --> 00:13:14,580
سوف أزيد الجرعة اذن

101
00:13:14,592 --> 00:13:19,524
فقط اجعليها مضبوطة يا اختاه

102
00:13:19,536 --> 00:13:21,504
انا اعرف ما اقوم به

103
00:13:21,520 --> 00:13:25,596
ولكنك قد تتذكرين, من هو المستفيد من كل هذا 

104
00:13:26,508 --> 00:13:28,520
لو لم أكن اعرفك جيدا

105
00:13:28,536 --> 00:13:33,580
لأقسمت انك تتهميننى باننى ناكرة للجميل

106
00:13:33,592 --> 00:13:35,576
اليس كذلك ؟

107
00:13:38,596 --> 00:13:43,508
لا تجعلى هذه الطيور فى مزاج
تجعلها تنقر عيون اى شخص

108
00:13:43,520 --> 00:13:46,508
لا

109
00:13:46,520 --> 00:13:48,572
فقط عندما اطلب منهم ذلك

110
00:14:25,568 --> 00:14:28,544
لقد احضرت لك دواءك يا سيد ادمنتون

111
00:14:28,560 --> 00:14:32,544
و مالورى يتساءل ان كنت تريد تناول بعض الطعام

112
00:14:32,556 --> 00:14:35,556
اليس لدينا المؤتمر الصحفى ؟

113
00:14:35,572 --> 00:14:39,564
انا مازلت أعدّه يا سيدى

114
00:14:39,580 --> 00:14:44,516
لقد كنت اعمل على خطابى
ممتاز

115
00:14:44,528 --> 00:14:46,576
 

116
00:14:47,584 --> 00:14:49,588
لقد كان هناك...ا

117
00:14:50,504 --> 00:14:53,560
كان هنا رجل فى ذلك اليوم

118
00:14:53,572 --> 00:14:59,524
انا كنت اعرفه من...ا 

119
00:14:59,536 --> 00:15:04,504
لقد دخل هنا من خلال النافذة

120
00:15:04,516 --> 00:15:06,588
انها موصدة الآن

121
00:15:07,504 --> 00:15:09,580
لا اريد لأى صحفى ان يصل الى الموضوع

122
00:15:09,592 --> 00:15:11,548
حتى تكون جاهزة

123
00:15:11,560 --> 00:15:13,580
كان يجب ان اكون فى اجتماع

124
00:15:13,592 --> 00:15:15,592
مع ناس من المدينة

125
00:15:16,504 --> 00:15:18,568
هل هم هنا ؟
انه أمر هام جدا

126
00:15:18,580 --> 00:15:21,520
انهم سوف يستثمرون الملايين

127
00:15:21,532 --> 00:15:22,572
انهم بالطابق السفلى الآن

128
00:15:22,588 --> 00:15:26,552
سأتأكد من ان كل شئ يسير بسلاسة

129
00:15:26,568 --> 00:15:29,544
حسنا, وماذا عن غرفة الأجتماعات ؟

130
00:15:29,556 --> 00:15:33,584
ألم يتم تطهيرها من البق ثانية ؟

131
00:15:33,596 --> 00:15:37,508
هل لدينا ناس جيدون هنا ؟

132
00:15:37,524 --> 00:15:40,540
الأفضل
شكرا

133
00:15:40,552 --> 00:15:44,516
الآن, يمكنك ان...ا

134
00:15:44,532 --> 00:15:47,548
لا استطيع مجرد...ا
قليل من الراحة على ما اعتقد

135
00:15:47,560 --> 00:15:51,532
ما رأيك فى غفوة لطيفة ؟

136
00:15:53,560 --> 00:15:56,512
 

137
00:17:00,508 --> 00:17:03,520
الضابط انجل يا سيدى
ماذا لدينا هنا ؟

138
00:17:03,536 --> 00:17:06,536
يبدو انه وقع هنا فى وقت ما اثناء الليل

139
00:17:06,552 --> 00:17:09,576
المياه عميقة هنا. السيارة كانت
مغمورة بالمياة

140
00:17:14,548 --> 00:17:16,504
هل تعرف الرجل ؟

141
00:17:16,516 --> 00:17:18,588
جوليان سيبرد, رجل محلى

142
00:17:19,504 --> 00:17:20,592
انه يعيش اعلى الطريق على بعد ميل

143
00:17:21,504 --> 00:17:24,508
ظننت انه من الأفضل الأتصال بالمباحث

144
00:17:24,524 --> 00:17:27,500
كما ترى, لايوجد اثار لأطارات
او علامات للفرملة

145
00:17:27,512 --> 00:17:30,536
فهو لم يحاول الفرملة

146
00:17:30,548 --> 00:17:33,516
انت شديد الملاحظة ايها الضابط

147
00:17:40,560 --> 00:17:45,500
هل علمت عائلته بالأمر ؟
لا, انه يعيش بمفرده

148
00:17:45,516 --> 00:17:47,536
لقد تحدثت الى عاملة التنظيف لديه

149
00:17:47,548 --> 00:17:49,592
قالت انها لم تتفاجأ

150
00:17:50,508 --> 00:17:51,576
كانت تعتقد انه ربما يُقدم على شئ كهذا

151
00:17:51,592 --> 00:17:55,588
مثل ماذا ؟
ان ينتحر

152
00:18:31,508 --> 00:18:34,508
 

153
00:18:38,504 --> 00:18:41,504
انهم جميعا هنا ليروا الطير
كم عددهم ؟

154
00:18:41,516 --> 00:18:43,588
مجرد زوج واحد

155
00:18:44,500 --> 00:18:45,540
كيف علموا بمكان وجودهم ؟

156
00:18:45,556 --> 00:18:48,540
انهم لا يعلمون. فقط ربما يصادفونهم

157
00:18:48,556 --> 00:18:50,544
ولكن, ربما لن يروهم
وسوف ترحل الطيور

158
00:18:52,536 --> 00:18:54,580
ولكن, هل يستحق الوقوف هناك طول اليوم ؟

159
00:18:54,596 --> 00:18:56,568
لقد كانوا هنا منذ عدة اسابيع

160
00:18:56,584 --> 00:18:59,592
لو قضوا الشتاء هنا, فربما يتكاثرون فى الربيع

161
00:19:00,504 --> 00:19:01,576
ولن تكون هذه الأولى

162
00:19:16,568 --> 00:19:18,576
وقت ارتداء البوت

163
00:19:18,588 --> 00:19:20,560
كان يجب ان اخبرك...اسفة

164
00:19:42,576 --> 00:19:46,568
هل تعتقدى ان السيد سيبرد كان فى أزمة ؟

165
00:19:46,580 --> 00:19:48,564
كنت اعلم بذلك

166
00:19:48,580 --> 00:19:52,500
اى نوع من الأزمات ؟
كل الأنواع

167
00:19:52,516 --> 00:19:54,568
زوجته رحلت
لا يرى اولاده

168
00:19:54,580 --> 00:19:57,500
العمل..المنزل

169
00:19:57,516 --> 00:20:01,540
ولكن, كل هذا تجمّع فى أمر واحد
فى النهاية...النقود

170
00:20:01,556 --> 00:20:04,580
ما نوع عمله ؟
الكتب

171
00:20:04,592 --> 00:20:06,532
شراء و بيع الكتب

172
00:20:06,548 --> 00:20:09,564
كان لديه محل فى اوكسفورد حتى عامين مضت

173
00:20:09,580 --> 00:20:16,520
واعتقد انه اتخذ بعض القرارات السيئة

174
00:20:16,532 --> 00:20:18,504
لا اعلم

175
00:20:21,596 --> 00:20:24,552
تقولين ان السيد شيبرد كان مكتئبا

176
00:20:24,568 --> 00:20:26,552
بسبب أزماته المالية ؟

177
00:20:26,564 --> 00:20:28,572
اليس الأمر كذلك ؟

178
00:20:28,588 --> 00:20:31,584
ان المسافة بعيدة من كونه مكتئبا
الى الأقدام على الأنتحار

179
00:20:31,596 --> 00:20:34,592
اعلم هذا يا سيد برنابى

180
00:20:35,504 --> 00:20:39,568
لقد خطر على بالى, ولكن

181
00:20:39,584 --> 00:20:45,576
لم اعتقد قط انه قد يُقدم فى الحقيقة على...ا

182
00:20:45,592 --> 00:20:49,544
اذهبى لتصنعى كوبا من الشاى
سألقى نظرة بالطابق العلوى

183
00:20:48,556 --> 00:20:50,504
 

184
00:21:37,552 --> 00:21:40,552
 

185
00:21:45,572 --> 00:21:50,512
يا الهى

186
00:21:55,564 --> 00:21:59,504
سيدة ادمينتون ؟
نعم, كيف اخدمك ؟

187
00:21:59,516 --> 00:22:00,556
صباح الخير

188
00:22:00,572 --> 00:22:04,512
انا المفتش برنابى من مباحث كوستون

189
00:22:04,524 --> 00:22:08,564
اقوم ببعض التحقيقات عن وفاة
جارك السيد جوليان شيبرد

190
00:22:05,580 --> 00:22:08,572
 

191
00:22:08,584 --> 00:22:10,524
نعم , نعم 

192
00:22:10,540 --> 00:22:12,524
لقد سمعت بالحادثة, كانت رهيبة

193
00:22:12,540 --> 00:22:16,516
أتعجب لماذا تحدث هذه الأمور هنا
هل كنت تعرفين السيد شيبرد ؟

194
00:22:16,528 --> 00:22:17,568
ليس تماما

195
00:22:17,584 --> 00:22:20,524
لا احد منا كان يسعى للآخر

196
00:22:20,536 --> 00:22:22,532
ليستعير كوبا من السكر

197
00:22:22,548 --> 00:22:24,548
على ما يبدو, انه اتصل هنا
عدة مرات بالأمس

198
00:22:24,564 --> 00:22:27,504
كان هناك أمورا كان يريد مناقشتها مع زوجك

199
00:22:27,520 --> 00:22:31,556
فهل أتى الى هنا فى الحقيقة ؟
انا لم اراه بالتأكيد

200
00:22:31,572 --> 00:22:36,576
هل السيد ادمنتون هنا ؟
لا, شارلز بالخارج حاليا

201
00:22:36,592 --> 00:22:39,528
هل كان لديك معرفة 
عما كان سيتحدث بشأنه لزوجك ؟

202
00:22:39,540 --> 00:22:41,496
لا, ليس لدى اى فكرة

203
00:22:41,512 --> 00:22:43,588
ليس عندى اى اهتمام مطلقا 
عن شئون عمل زوجى

204
00:22:44,504 --> 00:22:47,504
يجب ان تتحدث الى الميجور
الميجور ؟ من هو ؟

205
00:22:47,520 --> 00:22:49,588
الميجور جورج هاملتون

206
00:22:50,504 --> 00:22:54,520
واين يمكن ان اجده ؟
انه يعيش فى القرية

207
00:22:57,564 --> 00:22:59,584
هذا طائر جميل

208
00:22:59,596 --> 00:23:03,588
جميل ليست الكلمة الكافية

209
00:23:04,500 --> 00:23:07,572
مثل ان تقول ان البحر مبتل

210
00:23:07,584 --> 00:23:10,540
هيا

211
00:23:10,552 --> 00:23:13,516
 

212
00:23:31,596 --> 00:23:34,576
هذا واحد هناك

213
00:23:37,556 --> 00:23:39,544
لا, انه ليس هو

214
00:23:39,556 --> 00:23:41,544
 

215
00:23:47,568 --> 00:23:52,520
و ماذا عن ذلك ؟
لا, انه طائرة حمراء

216
00:23:52,536 --> 00:23:57,500
 

217
00:24:02,572 --> 00:24:04,564
ها هو هناك
اين ؟

218
00:24:04,580 --> 00:24:06,556
لا, ليس الطائر
بل صديقنا موركروفت

219
00:24:06,568 --> 00:24:08,508
بجوار السيارة التيوتا

220
00:24:08,524 --> 00:24:10,580
تاجر بيض خطير جدا
كنت اراقبه لبعض الوقت

221
00:24:10,592 --> 00:24:13,524
رجل البيض

222
00:24:28,556 --> 00:24:31,580
من هذا ؟
لا اعلم

223
00:24:39,596 --> 00:24:42,528
يمكن ان يكون مجرد جامع للمعلومات ل موركروفت

224
00:24:42,544 --> 00:24:47,588
او ربما يكون تاجر آخر او مشترى
او جامع آخر

225
00:24:48,500 --> 00:24:49,584
كم مقدار المبلغ الذى بساويه هذا ؟

226
00:24:50,500 --> 00:24:54,560
بعض البيض قد يساوى بضعة جنيهات

227
00:24:54,572 --> 00:24:56,540
والنادر منها يساوى الآلاف

228
00:24:56,552 --> 00:24:58,524
يمكن ان تكوّن ثروة منها

229
00:24:58,536 --> 00:25:03,576
بدرجة كافية لكى لا تعبأ عن اى 
فصائل قد تُزيلها اثناء العملية

230
00:24:59,592 --> 00:25:03,588
 

231
00:25:04,500 --> 00:25:06,548
هناك, طائرك الأول..انظر

232
00:25:06,564 --> 00:25:08,580
ليس سيئا على ساعتك الأولى من المراقبة

233
00:25:08,596 --> 00:25:10,592
اين ؟

234
00:25:11,508 --> 00:25:13,596
لقد فاتك طائرك الأول
اسفة

235
00:25:14,512 --> 00:25:18,548
انه وظيفة جيدة لكبار الأوغاد

236
00:25:31,568 --> 00:25:36,528
صباح الخير, انا ابحث عن الميجور هاملتون
لقد وجدتنا

237
00:25:36,544 --> 00:25:39,500
هل انت السيدة هاملتون ؟
نعم

238
00:25:39,512 --> 00:25:41,392
ستجده فى المكتب

239
00:25:41,508 --> 00:25:44,564
من الصعب ان يفوتك الصوت العالى

240
00:25:44,576 --> 00:25:46,548
شكرا

241
00:25:50,548 --> 00:25:54,492
على ماذا كان يعمل ؟
لقد قال ان هناك أمر خاطئ

242
00:25:54,508 --> 00:25:56,552
لقد وضعت مبلغا كبيرا على هذا الأمر

243
00:25:56,568 --> 00:25:58,572
هل رفضت ان تُعيد له رأس ماله,يا ميجور

244
00:25:58,588 --> 00:26:00,592
لأن هذا ما اخبرنى به شيبرد

245
00:26:01,508 --> 00:26:04,544
هذا ليس صحيحا بالتأكيد
حسنا, التأكد هو ما نحتاجه

246
00:26:04,560 --> 00:26:08,528
انا لم أر شارلز ادمنتون منذ اكثر من شهر
اين هو بحق الجحيم ؟

247
00:26:08,544 --> 00:26:10,540
شارلز كان فى امريكا, وكان فى سويسرا

248
00:26:10,556 --> 00:26:12,592
كان يضع آخر قطع فى اماكنها قبل الأنطلاق

249
00:26:13,508 --> 00:26:15,572
الآن, يمكنكم عمل الكثير من الأموال

250
00:26:15,588 --> 00:26:18,504
ما علاقة هذا ,بالله عليكم,بآراء جوليان شيبرد

251
00:26:18,520 --> 00:26:21,532
الذى كان واضحا انه مُشوّش عقليا ؟

252
00:26:21,548 --> 00:26:24,508
الميجور هاملتون ؟
نعم

253
00:26:24,520 --> 00:26:26,524
زوجتك قالت انك هنا

254
00:26:26,540 --> 00:26:28,596
انا المفتش برنابى

255
00:26:32,592 --> 00:26:34,544
هل انت واثق انك لا تريد اى شئ ؟

256
00:26:34,556 --> 00:26:36,548
لا, شكرا

257
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
فقط مندهش لكل هذا هنا

258
00:26:38,576 --> 00:26:41,580
ليس متوقعا وجوده من المظهر الخارجى

259
00:26:41,592 --> 00:26:44,516
لقد قضيت حياتى العملية فى افريقيا

260
00:26:44,532 --> 00:26:47,560
و عندما تقاعدت, احضرت كل ما استطعت احضاره

261
00:26:47,576 --> 00:26:51,544
ايلين لها جانبها من المنزل
وانا لى جانبى

262
00:26:51,560 --> 00:26:53,552
ليس بداخل كل منزل تغيير القارات

263
00:26:53,564 --> 00:26:55,536
بمجرد دخولك من الباب

264
00:26:55,552 --> 00:26:58,532
واثق ان هناك الكثير يرغبون فى ذلك

265
00:26:58,548 --> 00:27:01,520
نعم

266
00:27:01,536 --> 00:27:05,568
اذن, فأنت قد رأيت جوليان شيبرد ؟
نعم, امس صباحا

267
00:27:05,584 --> 00:27:09,504
وتحدثت معه بعد الغداء هاتفيا بعد ذلك

268
00:27:09,516 --> 00:27:11,568
يجب القول انها كانت صدمة لنا جميعا

269
00:27:11,580 --> 00:27:13,576
كنا نعلم انه كان ...ا

270
00:27:13,592 --> 00:27:19,516
حسنا, لقد كان على حافة الأنهيار

271
00:27:19,532 --> 00:27:21,540
لا معنى لتجاهل هذا

272
00:27:21,556 --> 00:27:24,532
ولكن, لم يكن احد منا يتصور
انه قد يُقدم على الأنتحار

273
00:27:24,544 --> 00:27:26,548
عمّا تحدثتما انتم الأثنين ؟

274
00:27:26,564 --> 00:27:30,572
جوليان كان يعانى من تبعات ضائقة مالية

275
00:27:30,588 --> 00:27:34,596
كما تعلم كيف تسير هذه الأمور, 
امور طلاق وغيرها

276
00:27:35,512 --> 00:27:38,592
تُفسد حياة الرجل, ما لم يصمد عقله

277
00:27:39,508 --> 00:27:43,528
كان يستثمر ماله فى واحدة من مشروعات ادمنتون

278
00:27:43,544 --> 00:27:45,592
وكان ينتظر ان يجنى عائدا كبيرا من ورائها

279
00:27:46,508 --> 00:27:48,524
ولكن, جوليان اراد استعادة ماله

280
00:27:48,540 --> 00:27:51,520
وكان انطلاق المشروع بعد عدة اسابيع قليلة

281
00:27:51,532 --> 00:27:52,572
عملا غبيا لعينا

282
00:27:52,588 --> 00:27:56,500
كان يُلقى  على الأقل بارباح
تساوى عشرة اضعاف ما استثمره

283
00:27:56,512 --> 00:27:57,580
و ربما اكثر

284
00:27:57,596 --> 00:28:01,520
حاولت جهدى لكى اقنعه على تغيير رأيه

285
00:28:01,532 --> 00:28:02,576
ولم يتراجع ؟

286
00:28:02,588 --> 00:28:05,584
اطلاقا

287
00:28:05,596 --> 00:28:08,556
وهل اعدت له ماله ؟

288
00:28:08,572 --> 00:28:12,504
كنت سأكتب له الشيك اليوم

289
00:28:12,516 --> 00:28:14,532
والآن, لا اعرف ماذا افعل

290
00:28:14,544 --> 00:28:19,564
افترض ان لديه مستفيدون

291
00:28:19,580 --> 00:28:23,552
سوف اكون داعما لهم عندما ينجح الأستثمار

292
00:28:23,568 --> 00:28:27,500
اعمال رعيبة
نحن جميعا مكتئبون جدا

293
00:28:27,512 --> 00:28:28,560
نعم, لاحظت ذلك

294
00:28:28,576 --> 00:28:33,544
ما الذى استثمر فيه بالتحديد جوليان سيبرد ؟

295
00:28:33,556 --> 00:28:37,528
اعتقد انه لا ضرر فى ذلك

296
00:28:42,516 --> 00:28:46,584
اساسا, كان فى نظام انتقالات بدون وقود

297
00:28:47,500 --> 00:28:49,544
وهذا كان الجزء الثورى فى الأختراع

298
00:28:49,560 --> 00:28:51,576
فقط شارلز ادمنتون هو من يعرف التفاصيل

299
00:28:51,592 --> 00:28:53,528
ليس المستثمرون ؟
لا

300
00:28:53,540 --> 00:28:55,504
هذا كان مصدر ثقة كبيرة من جانبهم

301
00:28:55,520 --> 00:28:59,552
لقد صنع ثروات عديدة خلال حياته
وليس فقط لنفسه

302
00:28:59,568 --> 00:29:02,532
ولكن, فقط لمن لديهم رؤية فى دعمه

303
00:29:04,528 --> 00:29:06,548
شكرا ايها الميجور
على الرحب

304
00:29:14,596 --> 00:29:17,532
كم عددهم ؟ 

305
00:29:17,544 --> 00:29:19,568
معى اثنان اضافيتان

306
00:29:19,584 --> 00:29:24,516
اعتقد ثلاثة من بيض السلور...و

307
00:29:24,532 --> 00:29:27,536
يمكننى ان اقبل ب 300 جنيه

308
00:29:27,552 --> 00:29:30,520
هل تعلم ما يتطلّبه الأمر للحصول
على بيضة طائر الشماط ؟

309
00:29:30,536 --> 00:29:32,588
مواقع أعشاشها كلها سرية, بمراقبتها ليلا و نهارا

310
00:29:33,500 --> 00:29:34,540
هيا, 300 جنيه

311
00:29:34,552 --> 00:29:36,500
متى ما حصلت على بيضة الشماط

312
00:29:36,516 --> 00:29:39,500
سأكون قد اكملت المجموعة البريطانية كلها

313
00:29:39,512 --> 00:29:41,580
التى استغرقتنى 20 عاما

314
00:29:42,580 --> 00:29:47,516
هل يمكنك حقا ان تحصل على واحدة ؟
قلت ان بأستطاعتى توصيلها

315
00:29:47,528 --> 00:29:50,532
أتستطيع أنت ؟

316
00:29:50,544 --> 00:29:54,552
 

317
00:29:54,568 --> 00:29:58,528
ايدى يا بنى, يمكننا الترتيب لشئ ما

318
00:30:00,504 --> 00:30:04,552
هذه المرأة التى فى القاعة
السيدة ادمنتون ؟

319
00:30:04,568 --> 00:30:09,520
انها تقوم بتوالد الأصناف, قلت لى ذلك
معظم الأنواع

320
00:30:09,536 --> 00:30:11,592
لا اعرف تماما
هيا يا ايدى

321
00:30:11,608 --> 00:30:13,532
قلت انك يمكنك الدخول هناك

322
00:30:13,548 --> 00:30:17,536
فقط للمشاهدة
وهل اخذت بيضة من هناك ؟

323
00:30:17,548 --> 00:30:18,596
مرة واحدة

324
00:30:23,504 --> 00:30:25,540
بيضة واحدة

325
00:30:27,544 --> 00:30:29,560
انت تقلل من قدر نفسك ,يا ايدى

326
00:30:29,572 --> 00:30:32,560
انت تعرف طريقك

327
00:30:32,576 --> 00:30:35,540
عندى مشترى لبعض البيض المُخصّب

328
00:30:35,556 --> 00:30:38,544
احضر لى ما يكفى منها...من هذه

329
00:30:38,556 --> 00:30:42,508
وستكون جميعا لك انت

330
00:30:44,564 --> 00:30:46,540
لقد غرق..هذا واضح جدا

331
00:30:46,552 --> 00:30:48,568
انه مألوف لديك هذا الأمر

332
00:30:48,584 --> 00:30:53,556
ناتج اختلاط المخاط بالماء
هذه من رئتيه

333
00:30:53,572 --> 00:30:56,544
يبدو وكأنه قاد مباشرة الى الماء 

334
00:30:56,556 --> 00:30:59,504
لا أثر لديه لفقدان السيطرة

335
00:30:59,520 --> 00:31:02,568
و السيارة لم تكن مسافرة بأى سرعة

336
00:31:02,584 --> 00:31:05,500
هل هناك كحوليات ؟
لا

337
00:31:05,512 --> 00:31:08,588
اذن, قد تكون انتحار
يمكننى اخبارك ما تناوله فى العشاء

338
00:31:07,504 --> 00:31:08,568
 

339
00:31:08,684 --> 00:31:11,584
يمكننى اخبارك انه لا يغسل شعره جيدا

340
00:31:12,500 --> 00:31:14,532
ولكنى لا اعرف فيم كان يفكر

341
00:31:14,544 --> 00:31:16,544
لا

342
00:31:16,560 --> 00:31:19,504
ماذا تعنى بأنه لا يغسل شعره جيدا ؟

343
00:31:19,520 --> 00:31:22,584
هناك بعض الرواسب فى جذور شعره
اتضح انها من الشامبو

344
00:31:24,544 --> 00:31:27,504
اذن, ومتى غسل شعرة ؟

345
00:31:27,520 --> 00:31:30,536
امس صباحا ؟ فيما بعد ؟
اعتقد فيما بعد

346
00:31:30,552 --> 00:31:32,544
توم, لا توجد ريبة كبيرة

347
00:31:32,560 --> 00:31:34,556
فى رجل لا يغسل شعره بشكل جيد

348
00:31:34,568 --> 00:31:36,556
لا, ولكن, هناك شئ غريب

349
00:31:36,572 --> 00:31:41,508
فى رجل يغسل شعره بالشامبو
قبل ان ينتحر مباشرةً

350
00:31:50,524 --> 00:31:54,544
هل اتفقنا يا ايدى ؟
حسنا

351
00:31:56,540 --> 00:31:58,592
انا أثق بك, تعلم ذلك

352
00:31:59,504 --> 00:32:01,548
نحن نثق فى بعضنا البعض

353
00:32:01,560 --> 00:32:03,544
لا يا بنى, ما اعنيه هو

354
00:32:03,560 --> 00:32:05,596
انت تعلم الكثير عما اقوم به
مما يُقلقنى

355
00:32:06,512 --> 00:32:08,584
انا لن اقول اى شئ
لا, لن تقول

356
00:32:10,536 --> 00:32:13,528
نحن نعمل سويا فى هذا

357
00:32:13,544 --> 00:32:17,564
لو خنتنى..لو اوقعت بى

358
00:32:20,552 --> 00:32:24,500
فيمكن لرأسك ان تنتهى تحت عجلات سيارتى

359
00:32:26,516 --> 00:32:28,532
فقط لنعرف اين نقف سويا

360
00:32:33,584 --> 00:32:35,552
سأراك الليلة اذن

361
00:32:44,556 --> 00:32:49,524
 

362
00:32:51,564 --> 00:32:54,532
متى موعد العشاء ؟
بعد ساعة

363
00:32:54,548 --> 00:32:57,560
سأتناول كأس من النبيذ معه
لدينا بعض من النبيذ الأبيض

364
00:32:57,576 --> 00:32:59,592
ساتناول الأحمر, واحضرى طعاما جيدا
من باب التغيير

365
00:33:00,508 --> 00:33:03,508
يمكنك ان تزيلى آخر ما تبقى تحت المغسلة
ربما تنصلح المجارى

366
00:33:03,524 --> 00:33:07,524
و املأى البانيو لآخره
واغلقى هذه الموسيقى اللعينة, الآن

367
00:33:07,536 --> 00:33:09,568
لا استطيع ان اتحمّلها

368
00:33:15,584 --> 00:33:18,512
 

369
00:33:18,524 --> 00:33:20,588
عمت مساءا

370
00:33:28,548 --> 00:33:32,504
ماذا حدث لك ؟
ماذا تعنى ؟

371
00:33:32,516 --> 00:33:34,524
يمكننى ان ارجو فقط

372
00:33:34,540 --> 00:33:38,520
ان تتحمّل بدلة جديدة على حسابك يا تروى

373
00:33:38,536 --> 00:33:40,540
لا يهم هذا
جيد

374
00:33:40,556 --> 00:33:44,592
انا سعيد انك تُضحى من اجل واجب عملك

375
00:33:45,508 --> 00:33:48,504
يبدو وكانه كان يوما شاقا لك
بلى

376
00:33:48,520 --> 00:33:51,504
هناك الكثير من جرائم الحياة البرية اكثر مما تظن

377
00:33:51,520 --> 00:33:53,504
هل هناك فرصة ان تأتى بالقليل

378
00:33:53,520 --> 00:33:54,572
الى المكتب غدا ؟

379
00:33:54,588 --> 00:33:58,548
لا اعتقد ان الحياة البرية تحظى
بالتعامل الجاد فى مباحث كوستون

380
00:33:58,560 --> 00:34:00,500
لا نقضى وقتا كافيا لها

381
00:34:00,512 --> 00:34:04,568
بعد الطريق الذى كنت تسافره
مع الضابطة بيرس

382
00:34:01,584 --> 00:34:04,512
 

383
00:34:04,628 --> 00:34:07,560
انا واثق انك ستعالج هذا الأمر

384
00:34:33,520 --> 00:34:35,584
لطيف جدا

385
00:34:37,564 --> 00:34:39,584
لقد تمتعت به

386
00:34:41,572 --> 00:34:43,580
لقد احضرت مقانق الخنزير

387
00:34:43,592 --> 00:34:46,528
لقد صنعها الجزار هذه الظهيرة

388
00:34:46,540 --> 00:34:48,504
سأتمتع بها لاحقا

389
00:34:48,520 --> 00:34:51,536
سأتناول اومليت عش الغراب

390
00:34:51,548 --> 00:34:53,524
هذا سيكون جيدا

391
00:34:53,540 --> 00:34:59,580
لدى قليل من المال هذا المساء
واحتاج الى الخروج

392
00:34:59,596 --> 00:35:04,552
نحن لم نذهب الى مكتب البريد اليوم
يا سيد داروين

393
00:35:04,568 --> 00:35:09,540
هذه تبدو كالكذب علىّ, يا جين
وما يجب عليك هذا

394
00:35:11,596 --> 00:35:14,516
ما يجب عليها ان تكذب

395
00:35:20,556 --> 00:35:24,512
لا معنى من اخفاء الأشياء عنى

396
00:35:26,504 --> 00:35:29,500
انا اعلم يوم راتب المعاش

397
00:35:29,512 --> 00:35:31,544
 

398
00:35:31,556 --> 00:35:33,580
 

399
00:35:36,568 --> 00:35:38,568
 

400
00:35:41,536 --> 00:35:43,504
 

401
00:35:45,512 --> 00:35:47,508
انظر لهذا

402
00:35:47,524 --> 00:35:51,528
هل يضمنون لك هذا القرب من الأسد ؟

403
00:35:51,544 --> 00:35:55,560
لا اعرف ان كان هذا تهديدا ام وعدا

404
00:35:55,576 --> 00:35:58,540
لا اعتقد انهم يسيرون مباشرة نحوك يا توم

405
00:35:58,552 --> 00:36:00,528
نعم, قد يكون هذا

406
00:36:00,544 --> 00:36:04,584
المشكلة هى, اننى قد ذهبت الى افريقيا

407
00:36:05,500 --> 00:36:08,588
لا, لم تذهب
بل ذهبت, فقط اليوم

408
00:36:09,504 --> 00:36:14,512
الميجور هاملتون, عميد ميدسومر
مازال يعيش فى افريقيا

409
00:36:14,528 --> 00:36:15,592
وهى ليست تماما مثل ما فى منشوراتك هنا

410
00:36:16,508 --> 00:36:20,548
وهى اقل فخامة مما هى هنا
واكثر من ظلام قلبك

411
00:36:20,560 --> 00:36:22,596
لا تكن احمقا هكذا

412
00:36:23,512 --> 00:36:24,592
سأذهب لآخذ حماما

413
00:36:25,504 --> 00:36:26,560
اقرأ النشرات

414
00:36:26,576 --> 00:36:29,544
وفى المقابل سأُزيل الفوضى التى تركتها فى الحمام

415
00:36:29,556 --> 00:36:32,532
حتى دون ان تذكرها

416
00:36:32,548 --> 00:36:35,540
دون ان تذكرها تقريبا

417
00:36:35,552 --> 00:36:37,528
انا دائما اقوم بتنظيفها

418
00:37:14,588 --> 00:37:17,588
 

419
00:37:22,596 --> 00:37:25,524
اخرس

420
00:37:25,536 --> 00:37:28,524
 

421
00:37:49,508 --> 00:37:52,528
 

422
00:37:52,540 --> 00:37:54,528
 

423
00:38:24,556 --> 00:38:27,556
 

424
00:38:30,568 --> 00:38:32,520
 

425
00:38:36,572 --> 00:38:39,580
 

426
00:38:39,592 --> 00:38:42,580
 

427
00:39:06,588 --> 00:39:10,508
 

428
00:39:10,520 --> 00:39:13,524
انه سوف يريد حليبه الدافئ

429
00:39:23,500 --> 00:39:26,560
سيد داروين, ماذا حدث ؟

430
00:39:31,556 --> 00:39:34,528
حادثة..مجرد حادثة

431
00:39:34,544 --> 00:39:37,508
يجب ان نستدعى طبيبا
لا

432
00:39:38,536 --> 00:39:41,536
انا بخير

433
00:39:41,552 --> 00:39:44,516
لاشئ مكسور
فقط اريد ان استريح

434
00:39:47,580 --> 00:39:49,580
سأذهب الى الفراش

435
00:39:54,544 --> 00:39:58,596
ربما يجب ان نساعده
من الأفضل ان نتركه

436
00:39:59,508 --> 00:40:01,548
سنرى كيف حاله فى الصباح

437
00:40:01,560 --> 00:40:04,584
تعلمين سلوكه لو احدثنا فوضى

438
00:40:05,500 --> 00:40:09,524
و ماذا عن حليبه ؟
سوف ينادى علينا لو اراده

439
00:40:09,540 --> 00:40:13,504
لماذا لا نتناول كأسا من الكاكاو ؟

440
00:40:19,560 --> 00:40:22,560
 

441
00:40:51,592 --> 00:40:53,544
ها انت هنا

442
00:40:53,560 --> 00:40:56,560
ارى ان السنين لم تُقلل من قوة ملاحظتك

443
00:40:56,572 --> 00:40:58,564
هل كل شئ بخير ؟

444
00:40:58,580 --> 00:41:01,552
بخير ليست اول كلمة ترد على البال, ولكن...ا

445
00:41:01,564 --> 00:41:03,516
كل شئ تحت السيطرة

446
00:41:03,532 --> 00:41:04,976
هذا ما نريده فى الواقع

447
00:41:04,992 --> 00:41:07,516
نحن لم نفعل كل هذا بلا مقابل

448
00:41:07,528 --> 00:41:10,548
اذن, انها "نحن" الآن ؟

449
00:41:15,540 --> 00:41:17,584
كانت دائما "نحن" ,يا جورج

450
00:41:17,596 --> 00:41:20,520
دائما

451
00:41:20,532 --> 00:41:21,580
 

452
00:41:56,536 --> 00:41:59,512
تروى

453
00:42:00,516 --> 00:42:01,568
هذا افضل

454
00:42:01,584 --> 00:42:03,588
تحتاج ان ترتدى شيئا عمليا لهذا النوع من الأشياء

455
00:42:04,504 --> 00:42:06,584
هناك العديد من الملابس يمكن 
للمرء ارتداءها خلال الأسبوع

456
00:42:07,500 --> 00:42:10,556
من المؤسف اننى سآخذك من متعتك البرية هذه

457
00:42:10,572 --> 00:42:13,524
الآن ؟ ولكنى اعتقد اننى سأفعل شيئا هنا

458
00:42:13,540 --> 00:42:16,500
ضابطة بيرس, اعتقد انه يمكنك 
القيام بالأمر بمفردك

459
00:42:16,516 --> 00:42:19,536
اعرف ان الجثة السيئة ستجد طريقها فى البرية

460
00:42:19,548 --> 00:42:21,512
ولكن هذا كل ما استطيع تقديمه

461
00:42:21,524 --> 00:42:23,508
هيا

462
00:42:31,532 --> 00:42:33,504
طرد لك

463
00:42:43,576 --> 00:42:47,508
فكّرت ان السيد داروين قد تعجبه هذه الزهور

464
00:42:47,520 --> 00:42:52,560
ولو انه لا يشعر بخير
فيجب ان نتركه لحاله الآن

465
00:42:48,576 --> 00:42:52,512
 

466
00:42:52,524 --> 00:42:54,560
تعلمين كيف هو

467
00:42:54,572 --> 00:42:56,556
ربما يمكننا الصعود بها لاحقا

468
00:42:56,568 --> 00:42:58,580
سوف اضعهم فى قليل من الماء

469
00:43:25,532 --> 00:43:27,564
دعينى اساعدك
شكرا

470
00:43:27,580 --> 00:43:31,544
اين تريدينها ؟
هناك

471
00:43:31,556 --> 00:43:33,500
  

472
00:43:33,516 --> 00:43:36,580
لقد جاءت للتو, لا اعرف ماذا اصنع بها

473
00:43:36,596 --> 00:43:40,580
الورقة تقول" مع تحياتى
شركة ادمنتون "

474
00:43:40,592 --> 00:43:42,580
ماذا سأفعل بها ؟

475
00:43:42,592 --> 00:43:45,536
انظر ماذا بداخلها

476
00:43:45,552 --> 00:43:48,500
ميسى, اريد القاء نظرة على الحمام ثانية

477
00:43:51,504 --> 00:43:52,592
هل قمت بتنظيف الحمام ؟
لا

478
00:43:53,504 --> 00:43:55,596
انا حتى لم اصعد هناك

479
00:43:55,612 --> 00:43:57,576
بالنظر الى المنزل, لم احصل على انطباع

480
00:43:57,592 --> 00:44:00,532
ان السيد شيبرد رجلا منظّما ومرتّبا 

481
00:44:00,544 --> 00:44:01,584
لم يكن كذلك بالتأكيد

482
00:44:02,500 --> 00:44:04,584
ورغم هذا, ربما قام بتنظيف الحمام

483
00:44:04,600 --> 00:44:07,548
يظهر لى انه تم تنظيفه جيدا

484
00:44:07,560 --> 00:44:10,552
منظف حمام, مُبيّض

485
00:44:12,512 --> 00:44:14,576
الناس يهتمون جدا بالحمامات غالبا

486
00:44:14,588 --> 00:44:16,576
ليس السيد شيبرد

487
00:44:16,592 --> 00:44:19,588
لا اعتقد انه كان يحوم حوله حتى

488
00:44:27,572 --> 00:44:31,508
ما هذا ؟

489
00:44:31,520 --> 00:44:33,588
انه سكوتر

490
00:45:10,504 --> 00:45:13,516
قهوتك هناك يا عزيزتى

491
00:45:19,588 --> 00:45:21,588
لقد مات اذن ؟

492
00:45:25,592 --> 00:45:28,508
 

493
00:45:28,524 --> 00:45:30,560
اعتقد اننا ينبغى ان نسأل د/روبرت شو

494
00:45:30,572 --> 00:45:33,544
ان يأتى ليراه الآن

495
00:45:38,560 --> 00:45:41,524
لا يظهر ان كانت حادثة ام انتحارا

496
00:45:41,540 --> 00:45:43,584
لا يوجد دليل
حسنا, ليس بعد

497
00:45:43,596 --> 00:45:45,536
ولا يوجد دافع

498
00:45:45,552 --> 00:45:47,540
ولكن, هناك تساؤلات لماذا ربما ينتحر

499
00:45:47,552 --> 00:45:48,592
لقد كان مكتئبا

500
00:45:49,508 --> 00:45:52,544
كانت لديه مشاكل عائلية, مشاكل مالية
الأسباب القديمة هذه

501
00:45:52,560 --> 00:45:57,508
ارى ان اختلاطك بالطبيعة البرية, مع الوحوش

502
00:45:57,524 --> 00:45:59,596
لم يجعلوك اكثر حساسية مع احوال الأنسان يا تروى

503
00:46:00,512 --> 00:46:04,556
ولكن, فى هذه الحالة, لا اعتقد
ان تلك الأسباب القديمة هى السبب

504
00:46:04,572 --> 00:46:06,536
إما ان هناك شئ لا نعرفه

505
00:46:06,548 --> 00:46:07,592
قد دفعه للحافة

506
00:46:08,508 --> 00:46:12,564
او هناك من قتله
اريد ان اعرف المزيد

507
00:46:12,580 --> 00:46:16,500
المفتش برنابى ؟
نعم

508
00:46:16,512 --> 00:46:18,512
جيمس روبرت شو, طبيب عام

509
00:46:18,528 --> 00:46:20,504
الضابطة انجل اخبرتنى اننى سأجدك هنا

510
00:46:20,516 --> 00:46:24,556
عندى حالة موت مُحيّرة

511
00:46:24,568 --> 00:46:26,560
انا أُخمّن ان سبب الوفاة

512
00:46:26,576 --> 00:46:29,524
سيظهر انه سيكون نزيف داخلى

513
00:46:32,504 --> 00:46:34,504
منذ متى وهو ميت ؟

514
00:46:34,516 --> 00:46:37,528
فى حدود 4 أو 5 ساعات

515
00:46:37,544 --> 00:46:39,596
ما رأيك فى اسباب هذه الكدمات ؟

516
00:46:40,508 --> 00:46:42,524
حادثة من نوع ما ؟

517
00:46:42,540 --> 00:46:45,516
هل هُوجم ؟
هذا للمعمل الشرعى 

518
00:46:45,532 --> 00:46:48,512
كل ما يمكننى قوله, هو اياً كان ما حدث له

519
00:46:48,528 --> 00:46:52,576
ففى الغالب كانت النتيجة وفاته بالتأكيد

520
00:46:52,592 --> 00:46:56,548
ساتركك مع قضيتك
شكرا يا دكتور

521
00:46:58,584 --> 00:47:02,524
ماذا لدينا يا سيدى ؟
لا اعرف

522
00:47:02,536 --> 00:47:04,588
سنحتاج الى عملية التشريح

523
00:47:05,504 --> 00:47:08,568
احصل على مفتاح هذه الغرفة
سنحتاج الى الطبيب الشرعى

524
00:47:08,584 --> 00:47:14,540
اسمه ادوارد داروين
كاتب فى المجلس

525
00:47:14,552 --> 00:47:16,512
انا اعرفه

526
00:47:16,524 --> 00:47:19,548
لم اكن اعرف اسمه

527
00:47:19,564 --> 00:47:23,504
رأيته مع رجل كان تحت مراقبة سارة

528
00:47:33,540 --> 00:47:35,508
رجل البيض

529
00:47:35,520 --> 00:47:36,588
رجل البيض ؟

530
00:47:41,504 --> 00:47:43,568
كنا نعرف انه لم يكن يشعر بخير

531
00:47:43,584 --> 00:47:47,504
لقد طرقت على بابه وسألته
ان كان يريد اى شئ

532
00:47:47,516 --> 00:47:48,560
قال, لا يريد شيئا

533
00:47:48,576 --> 00:47:52,536
منذ متى وهو فى غرفته ؟
منذ مساء أمس

534
00:47:52,552 --> 00:47:55,564
ولم يخرج من غرفته قط اثناء هذا الوقت ؟

535
00:47:55,580 --> 00:48:00,500
لا, لم نعتقد ان هناك اى شئ 
غريب بهذا الشأن

536
00:48:00,512 --> 00:48:03,560
لقد كان شخصا يحب الخصوصية جدا

537
00:48:06,540 --> 00:48:07,592
دعينى اساعدك يا انسة ماكفرسون

538
00:48:08,508 --> 00:48:10,588
شكرا, ظننت انكم ربما تريدون شيئا لتأكله

539
00:48:11,500 --> 00:48:13,564
فقط ضعها هنا

540
00:48:13,580 --> 00:48:15,560
سأصب الشاى وتفضلوا بخدمة انفسكم

541
00:48:15,576 --> 00:48:18,536
شكرا, ما كان يجب ان تتعبى نفسك

542
00:48:18,552 --> 00:48:22,500
اعلم انكم لا تأكلون جيدا اثناء عملكم

543
00:48:22,516 --> 00:48:26,584
السيد داروين, كان رجلا ذو خصوصية
ايها المفتش

544
00:48:26,596 --> 00:48:30,572
شاى

545
00:48:30,588 --> 00:48:33,492
هل يمكنك ان تخبرينا شيئا عن اصدقاء السيد داروين ؟

546
00:48:33,508 --> 00:48:38,520
لا, لا أحد كان يأتى الى هنا مطلقا
ابدا

547
00:48:38,536 --> 00:48:42,576
هل اسم موكروفت, شون موكروفت
يعنى اى شئ لكم ؟

548
00:48:46,528 --> 00:48:49,536
خيار؟ بعض اللحم ؟
لا, شكرا

549
00:48:51,520 --> 00:48:54,524
ربما كان يهتم ببيض الطيور, مثل السيد داروين

550
00:48:54,540 --> 00:48:59,504
السيد داروين كان واسع الأطلاع بشأن الطيور

551
00:48:59,516 --> 00:49:01,584
وكان فخورا جدا بشأن بيضه

552
00:49:02,500 --> 00:49:03,592
ولكنه لا يريدنا ان نتحدث بشأن هذا

553
00:49:04,508 --> 00:49:07,564
قال ان مجموعته كانت ذو قيمة كبيرة

554
00:49:07,580 --> 00:49:10,580
اخشى انها كانت غير قانونية ايضا
يا انسة ماكفرسون

555
00:49:10,596 --> 00:49:14,500
عموما, هذا ليس مهما الآن

556
00:49:14,512 --> 00:49:16,552
يجب ان اطلب منكم

557
00:49:16,568 --> 00:49:19,544
الا تعبثوا بأى شئ فى غرفة السيد داروين

558
00:49:19,556 --> 00:49:22,568
نعم, هذا مفهوم طبعا

559
00:49:22,580 --> 00:49:24,588
هل ستأخذونه معكم ؟

560
00:49:25,500 --> 00:49:27,596
اعتقد اننا نُفضّل ذلك

561
00:49:50,572 --> 00:49:53,528
ربما ليس هناك اى ضرر من محاولة

562
00:49:53,544 --> 00:50:00,528
الظهور بمظهر الأرملة الحزينة
ولو قليلا...يا اختاه

563
00:50:02,572 --> 00:50:04,524
لقد أظهرت حزنى يا ناعومى

564
00:50:04,540 --> 00:50:07,500
الأزهايمر انتزع روح شارلز من جسده

565
00:50:07,512 --> 00:50:08,572
من قبل وفاته بمدة طويلة

566
00:50:08,588 --> 00:50:13,588
و ما تبقّى منه ليس له اى علاقة
بالرجل الذى تزوجته

567
00:50:14,500 --> 00:50:16,580
ماعدا العلاقة المالية

568
00:50:16,596 --> 00:50:19,592
لا اعلم لماذا انت دائما لديك مشكلة

569
00:50:19,608 --> 00:50:22,576
فى حقيقة اننى لم اتزوج شارلز 
من اجل امواله فقط

570
00:50:22,592 --> 00:50:25,520
وانت قد استفدت من هذا بشكل كبير ايضا

571
00:50:25,532 --> 00:50:27,508
لقد لا تُبالغى فى تلميحاتك البذيئة تلك

572
00:50:27,524 --> 00:50:29,536
نعم

573
00:50:31,544 --> 00:50:34,528
الحانوتى هنا

574
00:50:34,544 --> 00:50:37,508
حسن, هل يمكنهم اقامة الجنازة غدا ؟

575
00:50:39,556 --> 00:50:41,576
بهم, يمكنهم ذلك

576
00:50:41,588 --> 00:50:44,508
حسن, اطلب منهم الدخول

577
00:50:58,508 --> 00:51:01,548
صباح الخير
انت هنا, عظيم

578
00:51:01,564 --> 00:51:04,524
هل لديك المعلومات عن موكروفت ؟
نعم..عنوانان

579
00:51:04,540 --> 00:51:06,576
العائلة فى ريدينج
وشقة فتاته فى ستينز

580
00:51:06,588 --> 00:51:08,528
وهو يقضى اوقاته بين الأثنين

581
00:51:08,544 --> 00:51:10,548
ولكنى تحدثت مع شركة بيركشاير و تويوتا الآن

582
00:51:10,560 --> 00:51:12,500
و اعتقد انه هناك

583
00:51:12,516 --> 00:51:14,576
يمكنهم احضاره فى اى وقت  
افضّل ان اقوم بذلك بنفسى

584
00:51:14,592 --> 00:51:17,520
لأرى ردّ فعله, والقى نظرة على منزله

585
00:51:17,532 --> 00:51:19,520
سأتصل بجيمس فالى فى الطريق

586
00:51:19,536 --> 00:51:21,596
ربما يريدون ان نأخذ زوج من الجنود للدعم

587
00:51:22,512 --> 00:51:26,568
انت لن تحتاج اليهم ايها السيرجنت
بالطبع لا, مجرد روتين

588
00:51:39,572 --> 00:51:42,576
كيف حاله مع العنف ؟
هذا يعتمد على درجة سُكره

589
00:51:42,592 --> 00:51:47,508
ربما يكون سكرانا, ولكنه عندما يكون متيقّظا

590
00:51:47,520 --> 00:51:48,580
يكون تقديرنا له افضل

591
00:51:48,592 --> 00:51:50,556
انه مبكرا على الحانة

592
00:51:50,568 --> 00:51:52,508
لا يبدو انه استيقظ بعد

593
00:51:52,524 --> 00:51:54,560
ماذا يوجد فى الخلف ؟
مجرد حقول مفتوحة

594
00:51:54,572 --> 00:51:58,516
راقبوا انتم الأمام
وانت تعال معى

595
00:52:25,532 --> 00:52:28,536
سيد موكروفت, سعيد بالأمساك بك

596
00:52:32,564 --> 00:52:34,580
 

597
00:52:34,596 --> 00:52:37,516
حسنا, لا داعى لكسر ذراعى
ستكسرون البيض

598
00:52:37,532 --> 00:52:39,504
الضابطة بيرس ستتعامل مع البيض

599
00:52:39,520 --> 00:52:40,584
اريد ان اتحدث معك عن ايدى داروين

600
00:52:41,500 --> 00:52:43,544
انا لا اعرف اى ايدى داروين
بل تعرفه بالتأكيد

601
00:52:43,560 --> 00:52:48,540
او كنت تعرفه, فقد كنت آخر من قابله حيا

602
00:52:57,532 --> 00:52:59,556
بالله عليك يا برنارد, الرجل ميت

603
00:52:59,568 --> 00:53:01,568
لا علم لى بما يحدث

604
00:53:01,584 --> 00:53:04,544
لقد قرأت الصحف, انه أفلس

605
00:53:04,560 --> 00:53:07,504
تعلم انه تم ارسال الاسكوتر لنا

606
00:53:07,516 --> 00:53:09,508
أى مزحة هذه ؟

607
00:53:09,524 --> 00:53:11,512
ما علاقة هذا بأنطلاق المشروع ؟

608
00:53:11,528 --> 00:53:14,516
بمجرد ان اعرف سوف اخبركم

609
00:53:15,544 --> 00:53:20,552
الحقيقة هى, اننى اجهل الأمر مثلكم تماما

610
00:53:22,532 --> 00:53:25,564
لقد تناولت شرابا معه
ثم مضى كلا منا فى طريقه 

611
00:53:25,580 --> 00:53:27,516
لقد تحدثتم عن البيض المنقّط
هذا صحيح

612
00:53:27,532 --> 00:53:30,596
انت تعلم بشأن مجموعة البيض لدى داروين 

613
00:53:31,512 --> 00:53:35,560
لم اعلم. انه رجل لعوب ؟
هذا ضد القانون

614
00:53:35,576 --> 00:53:39,544
سيد موكروفت, لقد أظهر فحص سيارتك
عن شيئين

615
00:53:39,556 --> 00:53:41,536
الأول هو وجود اثار دماء

616
00:53:41,552 --> 00:53:44,596
على سجادة مقعد الراكب الأمامى جانبك

617
00:53:45,512 --> 00:53:48,588
وكانت هناك بعض المحاولات لأزالة هذه الأثار حديثا

618
00:53:49,504 --> 00:53:51,528
ربما كانت دمائى, فانا اعيش حياة برية

619
00:53:51,540 --> 00:53:53,512
ودائما ما أتعرض للأصابات

620
00:53:53,524 --> 00:53:55,516
ولا افكر فى بعض الدماء القليلة

621
00:53:55,532 --> 00:53:57,592
ادانتان للتعدّى يؤكدان هذا الأمر

622
00:53:58,508 --> 00:54:00,524
رغم عدم تفكيرك فى الدم

623
00:54:00,536 --> 00:54:02,596
فهى دائما تخص شخص ما آخر

624
00:54:03,508 --> 00:54:05,592
هذا كان منذ فترة بعيدة

625
00:54:08,564 --> 00:54:11,548
ولكنها ليست بعيدة جدا

626
00:54:11,564 --> 00:54:15,544
عندما وجدناك تّتاجر فى البيض والطيور البرية

627
00:54:15,560 --> 00:54:20,508
و...هذه ايضا تم العثور عليها فى سيارتك

628
00:54:20,520 --> 00:54:23,512
ريشة..يا له من دليل

629
00:54:23,524 --> 00:54:24,576
ريشة طائر برى ؟

630
00:54:24,592 --> 00:54:27,592
كما قلت, انا اعيش حياة البرية
وتلتصق بحذائى الكثير من الفضلات

631
00:54:28,508 --> 00:54:33,504
وهذه قطعة اخرى من ريش الطائر البرى

632
00:54:34,540 --> 00:54:37,584
كانت فى جيب الملابس التى كان 
يرتديها ادوارد داروين

633
00:54:37,596 --> 00:54:39,544
عندما صدمته سيارة

634
00:54:39,556 --> 00:54:41,396
وسنستطيع ان نكتشف

635
00:54:41,512 --> 00:54:43,580
ما اذا كان هذا الريش جاء من نفس الطائر

636
00:54:43,596 --> 00:54:47,548
واذا كان الدم الذى فى سيارتك
هو دم السيد داروين

637
00:54:47,560 --> 00:54:50,524
سنستطيع اثبات ذلك

638
00:54:53,508 --> 00:54:57,552
سيكون أسهل كثيرا لو اخبرتنا بما حدث تلك الليلة

639
00:55:01,500 --> 00:55:04,540
برودى..برودى

640
00:55:04,552 --> 00:55:07,504
 

641
00:55:07,516 --> 00:55:09,584
الو ؟

642
00:55:09,596 --> 00:55:12,500
حسن, هل انتهى كل شئ ؟

643
00:55:12,512 --> 00:55:13,572
كل شئ انتهى

644
00:55:13,584 --> 00:55:17,536
نعم, اخر واحدة ذهبت

645
00:55:17,548 --> 00:55:19,556
انت فى البيت آمنة

646
00:55:19,572 --> 00:55:23,596
حسن

647
00:55:24,508 --> 00:55:25,560
 

648
00:55:25,576 --> 00:55:29,520
الصفقة كانت هى ان يقوم داروين بسرقة بيض مُخصّب

649
00:55:29,532 --> 00:55:30,576
وكان لدى موكروفت مُشترى

650
00:55:30,592 --> 00:55:33,524
ولكى تكتمل مجموعته, يريد الحصول 
على بيضة الشمّاط المنقّطة

651
00:55:33,540 --> 00:55:35,572
ولكنه كان بالتأكيد فى الصالة ليلة امس ؟

652
00:55:35,584 --> 00:55:37,524
موكروفت قابله فى الحانة

653
00:55:37,540 --> 00:55:39,516
ثم أنزله بجوار الحائط عند المقاطعة

654
00:55:39,532 --> 00:55:42,524
ثم تقابلا فى موقف سيارات الحانة بعدها بساعة

655
00:55:42,540 --> 00:55:45,556
و البيض ؟
لا, داروين قال ان هناك من قاطعه

656
00:55:45,568 --> 00:55:47,532
ولم يقترب من الطيور

657
00:55:47,548 --> 00:55:49,588
ثم اوصله موكروقت الى منزل ماكفرسون

658
00:55:50,500 --> 00:55:51,572
اى مبنى كان بداخله ؟

659
00:55:51,588 --> 00:55:54,568
قال لموكروفت انه سيتسلق الحائط

660
00:55:54,584 --> 00:55:58,528
ولقد تمزقت ثيابه, وجرح نفسه
وكان يريد فقط ان يعود لمنزله

661
00:55:58,544 --> 00:56:00,560
هذا ما قاله موكروفت ؟
وهل صدّقته ؟

662
00:56:00,576 --> 00:56:03,508
نعم, موكروفت يرتعد خوفا حاليا

663
00:56:03,524 --> 00:56:07,552
و اياً ما حدث لايدى داروين
فانه يقول ما يعرفه

664
00:56:10,524 --> 00:56:13,568
 

665
00:56:13,580 --> 00:56:15,560
هيا يا برودى

666
00:56:15,576 --> 00:56:18,552
 

667
00:56:18,564 --> 00:56:20,596
 

668
00:56:26,552 --> 00:56:28,564
تعالى

669
00:56:28,576 --> 00:56:30,592
 

670
00:56:38,584 --> 00:56:41,560
كان يمكنك اختيار وقت افضل يا سيد برنابى

671
00:56:41,576 --> 00:56:44,564
انا لا يمكن ان اُقدم على اى محاولة
لسرقة بيض

672
00:56:44,580 --> 00:56:46,596
ولكن, لدى جنازة زوجى

673
00:56:47,512 --> 00:56:50,504
انها ليست بالتحديد على قائمة اولوياتى

674
00:56:50,520 --> 00:56:53,512
انا لن اقتحم اوقاتك اكثر من اللازم

675
00:56:53,528 --> 00:56:55,520
اسف على سماعى بخبر زوجك

676
00:56:55,532 --> 00:56:56,596
نعم

677
00:56:57,512 --> 00:56:59,516
لا اعلم بالتحديد ماذا تتوقع ان تُحرز

678
00:56:59,528 --> 00:57:00,568
لقد اخبرتك بالفعل

679
00:57:00,584 --> 00:57:03,556
لم يتم ازعاج الطيور, ولم يتم سرقة
اى بيض من الحضّانة

680
00:57:03,572 --> 00:57:05,596
واثناء ذلك, انا اقوم بالعناية

681
00:57:06,512 --> 00:57:09,528
فى التواصل مع صقورى و نسورى

682
00:57:09,544 --> 00:57:12,552
و اشك فى استطاعة اى شخص فى استجوابهم

683
00:57:21,560 --> 00:57:23,532
حسن

684
00:57:23,544 --> 00:57:25,504
ها هم فى سرايرهم

685
00:57:25,520 --> 00:57:28,528
سيدة ادمنتون, لدىّ اسبابى الوجيهة لأعتقد

686
00:57:28,544 --> 00:57:30,560
ان ايدى داروين كان فى هذا المبنى

687
00:57:30,576 --> 00:57:35,512
فى الليلة التى اصيب فيها بحادثة السيارة

688
00:57:35,524 --> 00:57:37,564
وهذه الحادثة ادّت الى موته

689
00:57:37,580 --> 00:57:42,500
و اريد ان اعرف, اين كان, وماذا كان يفعل

690
00:57:42,512 --> 00:57:45,552
ليس فقط ,ان طيورى لا تتكلم
  
691
00:57:45,568 --> 00:57:48,556
ولكن, لا احد منهم, كما اعلم
لديه رخصة قيادة

692
00:57:48,568 --> 00:57:50,592
لذا, لو أذنت لى

693
00:57:51,508 --> 00:57:56,560
لدىّ الكثير لأقوم به

694
00:57:56,572 --> 00:57:58,536
شكرا

695
00:58:02,556 --> 00:58:07,536
لو كان ايدى داروين قد دخل هنا
فلماذا لم يأخذ اى بيض معه ؟

696
00:58:08,540 --> 00:58:12,500
السيدة ادمنتون تقوم بطيران هذه الطيور
عبر كل المقاطعة

697
00:58:12,516 --> 00:58:15,552
فربما التقط هذه الريشة من اى مكان

698
00:58:15,568 --> 00:58:18,536
وقد فقد زجاجته, ولم يدخل هنا قط

699
00:58:18,548 --> 00:58:20,584
 

700
00:58:20,596 --> 00:58:23,500
 

701
00:58:23,516 --> 00:58:25,532
الريشة كانت فى جيبه, اليس كذلك ؟

702
00:58:25,548 --> 00:58:29,500
لا يمكن ان تكون قد دخلت جيبه
عندما كان يتسلق شجرة او جدار

703
00:58:29,516 --> 00:58:31,572
ولكنها لم تكن مجرد اى ريشة ؟

704
00:58:31,584 --> 00:58:35,508
ولكنها ريشة من طائر القطامى

705
00:58:35,524 --> 00:58:39,588
وكان داروين يتجه لهذا الطريق
ليسرق بيض القطامى المنقط

706
00:58:51,576 --> 00:58:53,580
 

707
00:58:53,592 --> 00:58:56,536
انها ليست رياضة للنباتيين

708
00:58:56,548 --> 00:58:58,580
 

709
00:59:00,580 --> 00:59:06,520
£ Nkosi sikelel' iAfrika. £

710
00:59:06,532 --> 00:59:07,592
 

711
00:59:24,536 --> 00:59:27,516
كيف يسير الأمر ؟

712
00:59:27,528 --> 00:59:30,516
حسنا

713
00:59:30,528 --> 00:59:32,544
لقد وصلت الى استنتاج

714
00:59:32,556 --> 00:59:35,524
انها ليست كافية

715
00:59:35,536 --> 00:59:37,504
 

716
00:59:37,516 --> 00:59:39,572
اعنى, اننى اريد مزيدا من المال

717
00:59:39,584 --> 00:59:42,512
نعم

718
00:59:42,528 --> 00:59:46,560
لا اعتقد انك فى موضع لكى ترفض حقا

719
00:59:52,528 --> 00:59:55,596
£ Nkosi sikelel' iAfrika

720
00:59:56,508 --> 00:59:59,516
£ Maluphakanyisw' uphondo lwayo

721
00:59:59,528 --> 01:00:02,572
£ Yizwa imithandazo yethu, Wa!

722
01:00:02,584 --> 01:00:05,572
£ Nkosi sikelela

723
01:00:05,584 --> 01:00:09,540
£ Nkosi sikelela! £

724
01:00:12,564 --> 01:00:14,516
 
725
01:00:16,596 --> 01:00:18,592
£ Sikelel, sikelel, sikelel, sikelel

726
01:00:19,504 --> 01:00:20,568
£ Sikelel, sikelel, sikelel

727
01:00:20,580 --> 01:00:23,516
£ Abu! £

728
01:00:59,548 --> 01:01:01,592
نحن فى الأنتظار يا مالورى

729
01:01:03,536 --> 01:01:06,588
عندما يموت شخص, شخص كانت الطيور تحترمه

730
01:01:07,500 --> 01:01:09,512
فمن المهم ان تخبريهم

731
01:01:09,524 --> 01:01:13,528
اعتقد انهم يعلمون بالفعل

732
01:01:13,540 --> 01:01:17,504
امور الموت بالنسبة لهم مثل الحياة

733
01:01:17,520 --> 01:01:19,596
من المفترض ان اشكرك

734
01:01:20,508 --> 01:01:22,544
لا اتوقع اى شكر

735
01:01:22,556 --> 01:01:25,560
وما الذى تتوقعيه ؟

736
01:01:31,508 --> 01:01:34,508
 

737
01:01:56,536 --> 01:01:58,540
مرحبا

738
01:01:58,552 --> 01:02:00,548
مرحبا

739
01:02:00,564 --> 01:02:03,520
هل لا بأس بهذا ؟
اعنى هل انتهى الكشف الشرعى ؟

740
01:02:03,536 --> 01:02:06,524
لا, لقد ظننت اننى يجب ان احضر
الى هنا و ادمّر كل الأدلة

741
01:02:06,536 --> 01:02:08,580
و اكون فى طريق الجميع عامةّ

742
01:02:08,596 --> 01:02:11,552
لقد تحدثت الى الرئيس
نعم

743
01:02:11,564 --> 01:02:14,536
و انظر لهذا

744
01:02:14,548 --> 01:02:17,536
السيد داروين كان رجلا دقيقا جدا

745
01:02:17,552 --> 01:02:20,552
تفاصيل عن كل بيضة اشتراها
وكل بيضة باعها

746
01:02:20,564 --> 01:02:23,500
و عناوين العملاء

747
01:02:23,512 --> 01:02:24,552
اعتقد لو وضعنا هذه معا

748
01:02:24,568 --> 01:02:26,504
مع ما لدىّ عن شون موكروفت

749
01:02:26,520 --> 01:02:29,560
عن بيضة الشماط ؟
يمكنك ان تساعدنى بتهديدى اكثر

750
01:02:29,576 --> 01:02:33,500
اعاقة عمل البوليس او ما شابه ؟

751
01:02:37,516 --> 01:02:40,576
تراودنى بعض الأحلام الفظيعة 

752
01:02:46,524 --> 01:02:49,528
انها سوف تذهب 

753
01:02:49,540 --> 01:02:51,540
ستنتهى قريبا

754
01:02:51,552 --> 01:02:53,560
لا, لن تنتهى يا الينور

755
01:02:53,572 --> 01:02:55,536
لقد كنا فى منتهى السوء

756
01:02:55,548 --> 01:02:57,592
نعلم اننا كنا كذلك

757
01:03:00,552 --> 01:03:02,576
سننتهى قريبا

758
01:03:02,592 --> 01:03:04,588
اتمنى الا نكون مزعجين لكما

759
01:03:05,500 --> 01:03:07,588
نحتاج الى التحدث للسيد برنابى

760
01:03:27,568 --> 01:03:31,528
 

761
01:03:31,544 --> 01:03:36,580
 

762
01:03:36,596 --> 01:03:42,520
 

763
01:03:46,552 --> 01:03:49,504
لم نكن نعرف ما الذى حدث

764
01:03:49,516 --> 01:03:51,504
كنا نعرف انه اُصيب بالطبع

765
01:03:51,520 --> 01:03:54,540
وقد ذهب الى الفراش
ولم ارغب فى التدخل

766
01:03:54,556 --> 01:03:58,520
لم يكن السيد داروين يحب ان نتدخّل
كان يصرخ فينا

767
01:03:58,536 --> 01:04:00,560
ألهذا لم تقوموا باستدعاء الطبيب ؟

768
01:04:00,572 --> 01:04:02,544
لقد قال لنا الاّ نتصل

769
01:04:02,556 --> 01:04:04,556
لقد كان قرارى يا سيد برنابى

770
01:04:04,572 --> 01:04:06,544
ليس لجين اى علاقة بهذا الأمر

771
01:04:06,556 --> 01:04:07,596
لا تقولى هذا يا الينور

772
01:04:08,508 --> 01:04:09,548
ألم تكونى مهتمة ؟

773
01:04:09,560 --> 01:04:13,528
ليس فى البداية, ربما قليلا فيما بعد

774
01:04:13,540 --> 01:04:15,552
لقد ذهبت اليه لكى اراه

775
01:04:17,576 --> 01:04:21,576
كان مازال بملابسه
هل كان لا يزال واعيا ؟

776
01:04:21,592 --> 01:04:27,516
نعم..لقد ساعدته فى خلع ملابسه
وارتداء بيجامته

777
01:04:27,532 --> 01:04:32,548
وقد تمكنت من رؤية كدماته
نعم

778
01:04:32,560 --> 01:04:34,576
هاك

779
01:04:40,524 --> 01:04:42,564
عمت مساءا يا سيد داروين

780
01:04:54,568 --> 01:04:58,544
لم يكن لدينا اى فكرة عن مدى سوء اصابته 
اليس كذلك ؟

781
01:05:00,544 --> 01:05:04,572
وقد اصبح مشوشا, ويقول اشياءا غريبة

782
01:05:04,588 --> 01:05:07,548
هل يمكنك ان تتذكرى اى شئ مما كان يقوله ؟

783
01:05:07,564 --> 01:05:11,536
مكان ما كان به..مكان كان يهرب منه

784
01:05:11,548 --> 01:05:13,532
مكان ارعبه

785
01:05:13,548 --> 01:05:18,508
لا, لقد كانت الجثة التى ارعبته
تلك التى فى الثلاجة

786
01:05:18,520 --> 01:05:20,596
اعتقد انك قد نسيت يا عزيزتى

787
01:05:21,508 --> 01:05:23,576
لقد كان حيث تتواجد الطيور

788
01:05:23,592 --> 01:05:27,580
الطيور كانت تطير
وكانت هناك ثلاجة

789
01:05:27,596 --> 01:05:31,536
هذا ما قاله
وكان هناك رجل بداخلها

790
01:05:31,548 --> 01:05:34,540
كان كل شئ هراء

791
01:05:34,556 --> 01:05:39,500
كل هذا يُعيدنا الى قاعة كاسمنت
اليس كذلك ؟

792
01:05:39,516 --> 01:05:41,580
بيض الطيور, اعشاش البيض
والآن..هناك هذا...ا

793
01:05:41,596 --> 01:05:43,544
الشئ فى الثلاجة..جثة ميتة

794
01:05:43,560 --> 01:05:48,540
لقد كان شارلز ادمنتون
كانوا يدفنونه اليوم

795
01:05:48,552 --> 01:05:50,540
هذا الصباح

796
01:05:50,556 --> 01:05:56,592
انهم لا يدفنونه هذا الصباح, 
بل يحرقونه هذا الصباح

797
01:05:57,504 --> 01:05:59,544
حوالى الآن

798
01:06:01,580 --> 01:06:06,536
لقد فعلنا الشئ الصواب
على الأقل انتهينا من هذا الأمر

799
01:06:06,552 --> 01:06:10,584
انا واثقة من هذا

800
01:06:10,596 --> 01:06:13,584
 

801
01:06:21,572 --> 01:06:24,540
 

802
01:06:24,552 --> 01:06:28,520
 

803
01:06:30,564 --> 01:06:34,500
 

804
01:06:34,516 --> 01:06:35,596
 

805
01:06:36,512 --> 01:06:39,512
 

806
01:06:39,524 --> 01:06:41,588
 

807
01:07:00,552 --> 01:07:03,524
 

808
01:07:03,540 --> 01:07:07,524
 

809
01:07:07,536 --> 01:07:09,500
اوقف هذا الآن

810
01:07:09,512 --> 01:07:12,556
 

811
01:07:25,524 --> 01:07:28,580
شارلز كان رجلا عظيما, وكان الناس يثقون به

812
01:07:28,592 --> 01:07:30,532
لقد ابتكر طريقة لتعليب الحليب

813
01:07:30,548 --> 01:07:32,536
بنصف التكاليف العالمية لذلك

814
01:07:32,552 --> 01:07:34,588
وكان سيبتكر نظام متكامل مُجهّز

815
01:07:35,500 --> 01:07:36,568
يمكنه تشييد منزل خلال اسبوع

816
01:07:36,584 --> 01:07:39,560
بدءا من الأساسات حتى انابيب المياة 
ونظام التدفئة المركزى

817
01:07:39,576 --> 01:07:42,596
هذا لا يُخبرنى بسبب وجود جثته مدفونة
داخل الثلاجة ايها الميجور

818
01:07:43,508 --> 01:07:44,556
كنت احاول ان اشرح من يكون هو

819
01:07:44,572 --> 01:07:48,500
ولماذا كان يتم التخلص منه بهذه السرعة وهذه السرية

820
01:07:48,516 --> 01:07:53,588
فى خلال السنوات الماضية, اقترف
بعض الأخطاء, اخطاء كبيرة

821
01:07:54,504 --> 01:07:56,524
لم اكن اُدرك عندما اشتركت معه اولا

822
01:07:56,536 --> 01:07:57,576
انه كان تقريبا مفلسا

823
01:07:57,592 --> 01:08:01,544
كان يُنفق الملايين على التطوير 

824
01:08:01,560 --> 01:08:06,516
ولم يكن يحدث نتيجة, كما كان متوقعا
بأى شكل ؟

825
01:08:06,532 --> 01:08:09,540
ماذا كان الأمر به ؟
الألزهايمر

826
01:08:09,552 --> 01:08:10,592
وفى وقت تشخيصه

827
01:08:11,508 --> 01:08:14,536
كان قد تسبب فى خسارة فادحة
فى مركزه المالى

828
01:08:14,552 --> 01:08:18,552
ولو كنا عرفنا قبل ان تُدعّم مالورى
موقفها المالى الخاص

829
01:08:18,568 --> 01:08:22,556
اذن, هل كان كل ذلك خداعا ؟
بالقطع لا

830
01:08:22,568 --> 01:08:25,532
ما الذى كان سيخترعه للناس ؟

831
01:08:32,524 --> 01:08:35,540
اسكوتر
لقد رأيت واحدا من هذه من قبل

832
01:08:35,556 --> 01:08:39,520
هذا هو المشروع الذى كان يعمل عليه منذ سنوات

833
01:08:39,532 --> 01:08:42,596
السر العظيم

834
01:08:43,508 --> 01:08:47,500
هل شارلز ادمنتون اخترع اسكوتر ؟

835
01:08:47,512 --> 01:08:48,556
اساسا

836
01:08:51,588 --> 01:08:54,536
حسنا, لم يكن لدينا فكرة

837
01:08:54,552 --> 01:08:57,516
كان هناك قدر كبير من المال على المحك

838
01:08:57,532 --> 01:08:59,568
كافٍ للقتل من اجله ؟
لم يُقتل اى احد

839
01:08:59,584 --> 01:09:01,560
لقد مات شارلز ادمنتون بأزمة قلبية

840
01:09:01,576 --> 01:09:07,528
انا مجرد المحاسب يا سيدى المفتش

841
01:09:07,544 --> 01:09:10,512
حسنا, شكرا ايها الميجور هاميلتون

842
01:09:10,528 --> 01:09:12,532
الضابط سيراك ثانية فى الطابق السفلى

843
01:09:12,548 --> 01:09:14,564
ولكن, حاليا, لا تقوم بأى اتصالات

844
01:09:14,576 --> 01:09:18,572
مع السيدة ادمنتون او اختها, اتفقنا ؟

845
01:09:18,584 --> 01:09:20,548
سيكون هناك مزيدا من الأسئلة

846
01:09:20,560 --> 01:09:23,536
انا افهم هذا جيدا

847
01:09:36,504 --> 01:09:38,556
واحد آخر ؟

848
01:09:46,572 --> 01:09:48,564
ثلاث اشخاص قد ماتوا

849
01:09:48,580 --> 01:09:52,548
جوليان سيبرد , اراد ان يكسب مالا
من وراء هذا المشروع المجنون

850
01:09:52,560 --> 01:09:54,508
ولم يستطع

851
01:09:54,524 --> 01:09:57,592
الرجل الذى اقتحم قاعة كايسمنت و رأى
جثة شارلز ادمنتون

852
01:09:58,504 --> 01:09:59,584
فى الثلاجة
داروين

853
01:10:00,500 --> 01:10:02,536
هناك شخص, علم ان داروين قد رأى تلك الجثة

854
01:10:02,548 --> 01:10:05,512
وهذا الشخص اراد ان يُسكته

855
01:10:05,528 --> 01:10:10,508
لأن السيدة مالورى ادمنتون, كانت تريد
بضعة ايام اخرى

856
01:10:10,524 --> 01:10:12,568
لتخدع المستثمرين, وحملة الأسهم

857
01:10:12,584 --> 01:10:15,528
ولكن داروين استطاع الهرب
نعم

858
01:10:15,544 --> 01:10:19,596
حسنا, على الأقل لقد بدأ الأمر يكون له معنى

859
01:10:20,508 --> 01:10:22,532
ولكن, ماذا عن الجنازة ؟

860
01:10:22,548 --> 01:10:26,552
هل كانت هناك حقا, شهادة وفاة ؟
كل شئ بالقانون

861
01:10:26,568 --> 01:10:28,540
عدا ان الطبيب الذى وقّع على الشهادة

862
01:10:28,556 --> 01:10:34,552
هى ناعومى سينكلير, أخت زوجة ادمنتون

863
01:10:34,568 --> 01:10:39,532
انها تحت الآن, جاءت مباشرة من المحرقة

864
01:10:39,548 --> 01:10:42,556
دعنا نضعهم جميعا محل الأستجواب الآن

865
01:10:42,572 --> 01:10:46,540
لقد حان وقت انتهاء الأمتيازات

866
01:10:47,596 --> 01:10:49,572
ليس لدىّ ما اقوله يا سيدى المفتش

867
01:10:49,584 --> 01:10:51,524
حتى يصل المحامى

868
01:10:51,540 --> 01:10:53,584
وحيث ان يسافر من لندن, فقد يستغرق
هذا وقتا طويلا

869
01:10:53,596 --> 01:10:57,552
هذا ليس له جدوى

870
01:10:57,564 --> 01:11:00,588
انت ترفضين الأجابة ؟

871
01:11:01,500 --> 01:11:03,500
لا

872
01:11:03,512 --> 01:11:04,552
انا ارفض الأستجواب

873
01:11:04,568 --> 01:11:07,504
بدون وجود الممثل القانونى الذى يمثلنى

874
01:11:07,516 --> 01:11:08,596
وهذا أمر مختلف

875
01:11:13,568 --> 01:11:19,532
تروى, هل يمكنك اصطحاب السيدة
ادمنتون الى ضابط الأعتقال ؟

876
01:11:19,544 --> 01:11:21,528
واثق انه سيجد لها زنزانة  

877
01:11:21,544 --> 01:11:26,544
انا حقا لا اريد ان يتم حبسى, يا سيد برنابى

878
01:11:26,556 --> 01:11:29,500
ولكن, كيفما تشاء

879
01:11:29,516 --> 01:11:31,572
انا لا اعلم اى جريمة التى تنوى ان تتهمنى بها

880
01:11:31,588 --> 01:11:35,552
ولكنى اؤكد لك ان الزنزانة لن تُخيفنى

881
01:11:35,568 --> 01:11:37,564
هذا ليس له علاقة بالتخويف

882
01:11:37,580 --> 01:11:41,532
انت مشتبه بك فى تحقيق جنائى

883
01:11:41,544 --> 01:11:43,560
فهمت

884
01:11:43,576 --> 01:11:46,584
انت تعتقد اننى قتلت شارلز

885
01:11:46,596 --> 01:11:48,536
حسنا, نعم

886
01:11:48,552 --> 01:11:51,544
يمكننى ان ارى سبب ان شرطى غبى

887
01:11:51,556 --> 01:11:53,580
ربما يقفز الى هذا الأستنتاج

888
01:11:53,596 --> 01:11:57,576
ولكنى اعرف انك تتمتع بقدر اكبر من الذكاء
هل نذهب ؟

889
01:12:40,544 --> 01:12:42,544
لا افهم ما علاقة السيد سيبرد

890
01:12:42,560 --> 01:12:46,544
بموت أخو زوجى او بى

891
01:12:46,560 --> 01:12:48,564
ولكنك كنت تعلمين بما يجرى, اليس كذلك ؟

892
01:12:48,576 --> 01:12:50,548
التغطية المالية ؟

893
01:12:50,564 --> 01:12:54,596
كل ما كنت اعرفه هو مدى المشكلة
المتورط بها مالورى

894
01:12:55,508 --> 01:12:57,504
لقد بدّد شارلز الكثير من المال

895
01:12:57,520 --> 01:12:59,580
قبل ان يُدرك اى احد انه كان مخطئا

896
01:12:59,592 --> 01:13:04,504
انا اتحدث عن الملايين

897
01:13:04,520 --> 01:13:07,540
لذا, كان الحل هو ان تحبسيه
وتحافظى على تنويمه ؟

898
01:13:07,556 --> 01:13:12,544
لقد عالجته مثلما اعالج اى مريض بالألزهايمر

899
01:13:12,556 --> 01:13:15,576
لقد مات تحت نظام علاجك, يا دكتورة

900
01:13:15,592 --> 01:13:22,512
لقد عالجته بشكل صحيح و بدقة
 
901
01:13:24,560 --> 01:13:27,596
ما مدى توافق اخلاقك الطبية مع وضع
جثة فى الثلاجة

902
01:13:28,512 --> 01:13:32,560
حتى تستطيعى تسجيل تاريخ زائف
على شهادة الوفاة اذن ؟ 

903
01:13:32,572 --> 01:13:35,588
ما كان يجب ان افعل ذلك

904
01:13:36,500 --> 01:13:38,552
هذه كانت غلطة

905
01:13:38,564 --> 01:13:40,592
مالورى كان مذعورا

906
01:13:41,504 --> 01:13:45,548
كيف مات شارلز ادمنتون, يا دكتورة ؟

907
01:13:47,500 --> 01:13:48,552
بنوبة قلبية

908
01:13:48,568 --> 01:13:52,512
التاريخ قد يكون مزيفا, ولكن, التشخيص حقيقى

909
01:13:52,524 --> 01:13:55,516
اتمنى ذلك

910
01:13:55,528 --> 01:13:56,588
من اجلك

911
01:14:26,500 --> 01:14:30,524
ان موكلتى قد اجابت على كل الأسئلة
التى تتعلق بموت زوجها

912
01:14:30,540 --> 01:14:34,508
وعن الظروف المحيطة بالجنازة

913
01:14:34,520 --> 01:14:35,592
هذا كان مجرد بداية

914
01:14:36,508 --> 01:14:38,560
ما لم تكن تتهم السيدة ادمنتون بشئ ذو صلة

915
01:14:38,572 --> 01:14:40,544
لكل نواحى التحقيق الأخرى

916
01:14:40,560 --> 01:14:43,596
فهذا لا يُعتبر بداية, اكثر منها النهاية
يا سيدى المفتش

917
01:14:44,512 --> 01:14:48,508
لقد قالت لك السيدة ادمنتون, انها
لم تسمع قط عن ذلك الرجل, داروين

918
01:14:48,524 --> 01:14:51,524
وبالنسبة للسيد سيبرد, فقد ألتقته
فى مناسبتين او ثلاثة

919
01:14:51,540 --> 01:14:55,576
إما فى وجود زوجها, او الميجور هاملتون

920
01:14:57,552 --> 01:15:00,584
انت فى حالة صيد للاتهامات يا سيدى

921
01:15:01,500 --> 01:15:03,524
وانت تعلم كما اعلم, انه لا سبب قط

922
01:15:03,540 --> 01:15:09,572
فى الأحتفاظ بموكلتى تحت حوزتك لأطول من هذا

923
01:15:09,588 --> 01:15:11,564
أزمة قلبية, هذا ما قتله

924
01:15:11,580 --> 01:15:13,564
هل يمكن ان تكون أزمته القلبية مقصودة ؟

925
01:15:13,580 --> 01:15:16,528
اشك فى ذلك , كانت لديه حياة جيدة

926
01:15:16,544 --> 01:15:19,512
وما كانت هى لتفعل اى شئ غير عاد

927
01:15:19,524 --> 01:15:21,524
اذن, فهى كانت لأسباب طبيعية ؟

928
01:15:21,540 --> 01:15:23,528
اخشى ذلك, بعكس صديقنا فى النهر

929
01:15:23,544 --> 01:15:25,532
لقد كنت مصيبا
فى اى شأن ؟

930
01:15:25,548 --> 01:15:28,500
التقرير على مكتبك, ارسلته هذا الصباح

931
01:15:28,516 --> 01:15:31,536
فحصت الميكروبات التى يجب ان تكون
وصلت لأجهزته

932
01:15:31,548 --> 01:15:35,518
التى دخلت جسده بمجرد وقوعه فى النهر
وابتلاع الماء

933
01:15:33,504 --> 01:15:35,528
 

934
01:15:35,544 --> 01:15:37,492
لا اثر لها
ولكنه غرق بالفعل ؟

935
01:15:37,508 --> 01:15:39,556
لاشك فى هذا, ولكن شيبرد غرق فى ماء حمام

936
01:15:39,572 --> 01:15:41,568
والذى يجعل من الصعب عليه

937
01:15:41,584 --> 01:15:43,564
ان يقود سيارته الى النهر

938
01:15:43,576 --> 01:15:45,572
او حتى ليبلل شعره

939
01:15:45,588 --> 01:15:48,544
لقد انتهيت
لا, لقد انتهينا كلانا

940
01:15:48,556 --> 01:15:50,504
ولكنى كنت ذاهب الى سارة

941
01:15:50,520 --> 01:15:53,524
لا, اريدك ان تأخذ وحدة بوليسية
فى جولة حول منزل شيبرد حالا

942
01:15:53,540 --> 01:15:55,580
نحتاج الى تحويل هذا الحمام الى قطع

943
01:15:55,596 --> 01:16:00,508
ثم قاعة كيسمينت, ثم حمامات
هاملتون و ناعومى ايضا

944
01:16:00,520 --> 01:16:01,560
ماذا سنبحث عنه ؟

945
01:16:01,576 --> 01:16:04,500
اى شئ يرتبط بشيبرد فى ليلة موته 

946
01:16:04,516 --> 01:16:07,544
وسأذهب للتحدث الى الينور وجين ماكفرسون

947
01:16:07,556 --> 01:16:09,516
أتعتقد انهم يعرفون شيئا ؟

948
01:16:09,538 --> 01:16:12,556
اعلم انهم لم يخبرونى بالحقيقة 

949
01:16:24,588 --> 01:16:26,564
جون, اتجهوا مباشرة الى الحمام العلوى

950
01:16:26,580 --> 01:16:29,576
و اخلعوه بوصة بوصة
وانتم فى الطابق السفلى

951
01:16:29,588 --> 01:16:31,528
هذان هما رقما الحساب

952
01:16:31,544 --> 01:16:35,548
اريد فقط ان اعلم كم المبلغ فى كل منهما

953
01:16:35,560 --> 01:16:40,552
نعم كلمة السر هى فوفونيانى

954
01:16:40,564 --> 01:16:44,544
P-H-O-P-H-O-N-Y-A-N-E.

955
01:16:47,516 --> 01:16:50,540
كم ؟

956
01:16:50,556 --> 01:16:53,532
ومتى تم تحويل ذلك الى جنوب افريقيا ؟

957
01:16:53,548 --> 01:16:59,572
اريد فقط ان اتأكد ان البنك هنا قد قام
بتحويل المبلغ الصحيح

958
01:16:59,584 --> 01:17:02,596
شكرا على مساعدتك

959
01:17:21,584 --> 01:17:23,576
اتمنى ان ينتهى كل ذلك سريعا

960
01:17:23,588 --> 01:17:25,548
وعندما يحدث ذلك...ا

961
01:17:25,564 --> 01:17:30,568
اتمنى الاّ تقع عينى عليك مرة اخرى فى حياتى

962
01:17:31,592 --> 01:17:33,592


963
01:17:38,504 --> 01:17:41,548
قلت لنفسى انه سيكون بخير

964
01:17:41,564 --> 01:17:44,584
وقلت لنفسى اننى سأستدعى طبيبا
فى الصباح لو لم يتحسن

965
01:17:44,596 --> 01:17:46,544
كلانا قال ذلك

966
01:17:46,560 --> 01:17:50,548
ولكنى كنت اعلم اننى لن افعل

967
01:17:50,560 --> 01:17:53,528
ما كنت افكر فيه حقا فى اعماقى

968
01:17:53,544 --> 01:17:57,580
انه سيذهب فى نوم عميق بهدوء وبلا ألم

969
01:17:57,592 --> 01:18:00,560
ولن يستيقظ بعدها

970
01:18:00,576 --> 01:18:03,588
وستعود حياتنا كما كانت قبل مجيئه

971
01:18:04,500 --> 01:18:05,584
وسوف نتحرر منه

972
01:18:06,500 --> 01:18:08,572
لقد أخذ منزلنا
واخذ اموالنا

973
01:18:08,584 --> 01:18:10,556
وجعلنا خادمات لديه

974
01:18:10,572 --> 01:18:15,552
لقد كنا مرعوبين منه, ولكننا لم نستطع قول ذلك

975
01:18:15,568 --> 01:18:19,588
لقد كان فى غاية...ا
الخوف

976
01:18:22,520 --> 01:18:24,596
وفى غاية الخجل

977
01:18:32,592 --> 01:18:34,544
تمت

978
01:18:34,556 --> 01:18:36,584
واتمنى ان...ا

979
01:18:37,500 --> 01:18:40,500
يوم فى زنزانة الشرطة يا جورج
يجب ان تكون سعيدا بنفسك

980
01:18:40,512 --> 01:18:42,508
هيا ايتها الفتاة

981
01:18:42,524 --> 01:18:44,568
كنت اقول ان البحر قد يكون هائجا قليلا

982
01:18:44,584 --> 01:18:49,588
ولكننا سنصمد امام العاصفة
لقد كانوا هنا ايضا, البوليس

983
01:18:50,504 --> 01:18:53,576
وقد فتّشوا المنزل من فوقه لأسفله
ماذا تعنين ؟

984
01:18:53,592 --> 01:18:57,592
لا تقلق, انهم لم يجدوا فتحتك الصغيرة المخفية

985
01:19:01,512 --> 01:19:03,540
كنت اعرف دائما اين هى

986
01:19:16,516 --> 01:19:19,500
تذكرة طائرة الى جوهانسبرج

987
01:19:19,516 --> 01:19:21,588
و هناك حيث توجد معظم الأموال جاهزة

988
01:19:22,500 --> 01:19:25,504
انت ستعود, اليس كذلك ؟
 
989
01:19:28,572 --> 01:19:33,516
كنت سأقول لك
حقا متى ؟ عندما تصل الى هناك ؟

990
01:19:33,528 --> 01:19:36,520
لقد فكّرت...ا

991
01:19:36,536 --> 01:19:41,500
بعد بعض الوقت, واكون قد رتّبت
العمل, ثم تأتين هناك

992
01:19:41,512 --> 01:19:43,508
و هذا ما فعلته

993
01:19:43,524 --> 01:19:46,544
لقد اشتريت منتجعا..منتجع راقى حقا

994
01:19:46,560 --> 01:19:49,516
لا, لن يكون مثل المرة السابقة

995
01:19:49,532 --> 01:19:51,592
انا لا يمكننى البقاء هنا يا ايلين
تعرفين ذلك

996
01:19:52,508 --> 01:19:57,548
لا يوجد شئ هنا, لاشئ لى
لاشئ لك ؟

997
01:19:57,564 --> 01:20:00,576
لقد عشت مع لا شئ خلال اجمل سنوات عمرى

998
01:20:00,588 --> 01:20:04,516
فى مكان احتقره..ومع ناس احتقرهم

999
01:20:04,528 --> 01:20:07,504
وقد احتقرتك انت ايضا

1000
01:20:07,516 --> 01:20:09,544
لقد تخلّيت عن كل ما اريده من وقتها

1001
01:20:09,560 --> 01:20:11,564
كان يجب ان تفعل نفس الشئ لى عندما تقاعدت

1002
01:20:11,576 --> 01:20:14,568
لا يمكننى البقاء هنا...انا اختنق

1003
01:20:14,584 --> 01:20:18,516
هل تعتقد اننى سأتركك تذهب على حسابى الآن ؟

1004
01:20:20,500 --> 01:20:22,524
انت لن تستطيعى ايقافى

1005
01:20:24,504 --> 01:20:26,520
ليس الآن

1006
01:20:26,532 --> 01:20:28,528
سوف امنعك

1007
01:20:28,544 --> 01:20:33,528
مهما كلفنى هذا الأمر
سوف امنعك يا جورج

1008
01:20:39,540 --> 01:20:42,536
 

1009
01:20:59,552 --> 01:21:01,532
 

1010
01:21:01,544 --> 01:21:04,536
 

1011
01:21:04,548 --> 01:21:07,588
 

1012
01:21:08,500 --> 01:21:10,580
كأس من فضلك

1013
01:21:27,516 --> 01:21:30,516
 

1014
01:21:30,532 --> 01:21:35,588
اجلس..هذا لن يُفيدك اطلاقا

1015
01:21:36,504 --> 01:21:40,568
فيرنون, اجلس, واكمل شرابك

1016
01:22:17,524 --> 01:22:20,524
 

1017
01:22:34,556 --> 01:22:36,528
هل انتهيت يا ميجور ؟

1018
01:22:36,544 --> 01:22:38,592
الا تريد شرابا مع شركائك القدامى ؟

1019
01:22:38,608 --> 01:22:40,544
دعنى وشأنى
لايوجد ما تقوله يا ميجور ؟

1020
01:22:40,556 --> 01:22:42,508
انا اسف ان هذا قد حدث

1021
01:22:42,524 --> 01:22:44,576
كثير من الناس فقدوا اموالهم
كنت اتمنى عكس ذلك

1022
01:22:44,592 --> 01:22:47,520
كنت تعرف ايها الوغد
لا فائدة منه يا فيرنون

1023
01:22:47,532 --> 01:22:49,500
اقول انك كنت تعرف يا هاملتون
اعترف بذلك

1024
01:22:49,512 --> 01:22:50,568
كلها هراء مثلك

1025
01:22:50,584 --> 01:22:53,556
اعنى, ما الذى نعرفه عنك حقا ؟

1026
01:22:53,572 --> 01:22:57,560
قل لى بالتحديد, الى اى فصيل تنتمى
يا ميجور هاملتون ؟

1027
01:22:57,572 --> 01:22:59,516
ام ان هذا هراء ايضا ؟

1028
01:22:59,528 --> 01:23:01,528
لقد كان استثمارا ملئ بالمخاطر

1029
01:23:01,540 --> 01:23:03,516
لقد ظننت انك ستجنى مالا كثيرا

1030
01:23:03,532 --> 01:23:05,540
بالجلوس على مؤخرتك ولا تفعل شيئا 

1031
01:23:05,552 --> 01:23:07,572
انظر لهذا وكأنه درس لك

1032
01:23:07,588 --> 01:23:09,556
على الأقل لقد ذهبت بشئ ما

1033
01:23:09,568 --> 01:23:12,596
ذهبت بشئ ما 

1034
01:23:15,560 --> 01:23:19,508
 

1035
01:23:55,532 --> 01:23:57,532
 

1036
01:25:18,052 --> 01:25:21,048
متى وجدتيه ؟
هذا الصباح, اول شئ

1037
01:25:21,060 --> 01:25:24,008
وقد اتصلت بالبوليس مباشرة

1038
01:25:24,020 --> 01:25:26,004
لم يكن هناك فائدة من استدعاء طبيب

1039
01:25:26,020 --> 01:25:29,000
هل شاهدتى اى شئ ليلة امس ؟
لقد ذهبت الى الفراش

1040
01:25:29,016 --> 01:25:32,084
لم اكن اعرف اين كان...ولم أعبأ

1041
01:25:32,096 --> 01:25:34,072
ألم تسمعيه عندما عاد ؟

1042
01:25:34,088 --> 01:25:41,084
عندما رأيته هذا الصباح, اول شئ
شعرت به هو...الراحة

1043
01:25:42,000 --> 01:25:45,072
فكّرت ان الأمر انتهى...انتهى اخيرا

1044
01:25:51,012 --> 01:25:52,076
لقد احرقتى متعلّقاته

1045
01:25:52,092 --> 01:25:55,052
و جرجرت محتويات غرفته الى الحديقة

1046
01:25:55,068 --> 01:26:00,016
و اشعلت النار فى معظمها
ثم ذهبت الى الفراش, كما تقولين
 
1047
01:26:00,028 --> 01:26:04,048
اثناء ذلك, تم قتل الميجور هاملتون

1048
01:26:04,064 --> 01:26:07,096
وتم القاء جثته فى النار التى اشعلتيها للتو

1049
01:26:08,008 --> 01:26:10,060
انه لم يكن ميجور, أتعلم ؟

1050
01:26:10,072 --> 01:26:13,072
لقد كان عسكريا فى قوات الخليج

1051
01:26:13,088 --> 01:26:18,044
طوال هذه السنوات فى افريقيا,   
كان مجرد موظف طول الوقت

1052
01:26:18,060 --> 01:26:23,084
لماذا كنت فى قمة الغضب بالأمس يا سيدة هاملتون ؟
ماذا حدث ؟

1053
01:26:23,096 --> 01:26:25,068
كان سوف يعود

1054
01:26:25,084 --> 01:26:28,088
بعد كل شئ قاله, كان سيعود

1055
01:26:29,000 --> 01:26:30,080
و كان سيأخذ معه كل شئ

1056
01:26:30,092 --> 01:26:35,004
كل الأموال التى لدينا

1057
01:26:35,016 --> 01:26:38,080
كل الأموال التى وعد ان تكون لنا

1058
01:26:43,044 --> 01:26:46,008
هذه اموال كثيرة . 
لا اعرف اين اخفاهم

1059
01:26:46,020 --> 01:26:47,092
ولكن, جورج يعرف عن هذه الأمور

1060
01:26:48,004 --> 01:26:50,000
الدائنون لن يروا قرشا

1061
01:26:50,016 --> 01:26:52,080
لقد اعتقدت انها فكرة جيدة

1062
01:26:52,092 --> 01:26:55,064
بالنسبة له ليشترك فى الأحتيال ؟

1063
01:26:55,076 --> 01:26:57,032
ولم لا ؟

1064
01:26:57,048 --> 01:27:01,076
ما الذى أعطاه لى أى شخص
حتى اعيش حياة صادقة ؟

1065
01:27:01,088 --> 01:27:04,040
جورج كان يكذب علىّ

1066
01:27:04,056 --> 01:27:08,092
كان سوف يأخذ كل قرش ويعود الى افريقيا

1067
01:27:09,004 --> 01:27:11,000
لذا, كان عليك منعه

1068
01:27:12,056 --> 01:27:14,008
انا لم اقتله

1069
01:27:14,024 --> 01:27:17,004
لو كانت عندى الجرأة لكى اقتله
لكنت فعلتها منذ سنين مضت

1070
01:27:19,028 --> 01:27:21,032
رغم ذلك

1071
01:27:21,044 --> 01:27:23,024
هناك من اوقفه ومنعه

1072
01:27:23,036 --> 01:27:26,016
لا يمكننى القول بأننى آسفة عليه

1073
01:27:26,028 --> 01:27:27,780
ولكن لست انا

1074
01:27:29,028 --> 01:27:32,052
لابد وانها فعلتها

1075
01:27:32,064 --> 01:27:35,036
تعتقدين ان السيدة ادمنتون هلى التى قتلته ؟

1076
01:27:35,048 --> 01:27:38,076
مالورى ؟ بالطبع لا

1077
01:27:38,092 --> 01:27:42,000
لقد كانت مؤمنة ان جورج كان سيمنحها
بعض المال لأجلها

1078
01:27:42,016 --> 01:27:44,084
رغم انها لم تكن لترى ولو نصفه

1079
01:27:44,096 --> 01:27:46,084
لا

1080
01:27:46,096 --> 01:27:52,032
انها اختها, د/سينكلير

1081
01:28:08,024 --> 01:28:11,084
مالورى

1082
01:28:11,096 --> 01:28:14,024
اين انت يا مالورى ؟

1083
01:28:15,096 --> 01:28:17,096
 

1084
01:28:25,072 --> 01:28:28,092
سيدى, يستحسن ان ترى ذلك

1085
01:28:34,076 --> 01:28:37,024
لم نكن نعرف ان لدى ناعومى سيارة اخرى

1086
01:28:37,040 --> 01:28:42,064
اللون الرمادى لم يتطابق مع الدهان
على معطف داروين

1087
01:28:42,076 --> 01:28:45,040
اخيرا, بعض الأدلة

1088
01:28:54,064 --> 01:28:57,008
عندى اسبابى لأعتقد ان الأدلة المادية
لتحقيقات الجريمة

1089
01:28:57,020 --> 01:28:58,060
على وشك ان تُدمّر

1090
01:28:58,076 --> 01:29:02,004
لا يا تروى, فقط سنقتحمها للداخل

1091
01:29:08,024 --> 01:29:10,052
الجيران قالوا انها رحلت منذ نصف ساعة

1092
01:29:10,068 --> 01:29:13,004
حضرت, ثم انصرفت بالسيارة مباشرة

1093
01:29:13,020 --> 01:29:16,072
للعمليات ؟
لا, ان زيّها الطبى هناك الآن

1094
01:29:20,052 --> 01:29:22,076
 

1095
01:29:22,088 --> 01:29:24,072
لا تتجاهلينى الآن يا ناعومى

1096
01:29:24,084 --> 01:29:26,092
ناعومى

1097
01:29:27,004 --> 01:29:29,000
انه جورج الآن, اليس كذلك ؟

1098
01:29:29,012 --> 01:29:31,084
لقد أخرجته من عقلى من قبل

1099
01:29:32,000 --> 01:29:36,072
جوليان شيبرد, اعنى, لا اكاد أصدق...ان

1100
01:29:36,084 --> 01:29:38,024
ولكنى اعرف

1101
01:29:38,036 --> 01:29:41,040
ويجب ان اعرف كيف مات شارلز

1102
01:29:41,052 --> 01:29:43,048
الشرطة ستكون هنا يا ناعومى

1103
01:29:43,064 --> 01:29:46,092
كيف لى ان اكذب فى الأشياء التى اعرفها ؟

1104
01:29:47,004 --> 01:29:49,004
 

1105
01:30:09,052 --> 01:30:11,076
"كلها غامضة جدا"

1106
01:30:11,092 --> 01:30:14,048
"لقد اخرجته من عقلى, ولكنى اعرف"

1107
01:30:17,024 --> 01:30:19,064
هل تعتقدى حقا اننى لم افعل يا ناعومى ؟

1108
01:30:19,076 --> 01:30:22,000
لا احد يستطيع ان يُثبت اى شئ

1109
01:30:22,016 --> 01:30:26,024
الآن, وقد مات الميجور هاملتون
لا احد يستطيع اثبات اى شئ ؟

1110
01:30:26,040 --> 01:30:29,080
انا اسمع ذلك. 
هل تسمعين نفسك يا ناعومى ؟

1111
01:30:29,092 --> 01:30:31,064
الناس ماتت

1112
01:30:31,076 --> 01:30:34,036
ميجور هاملتون, جوليان شيبرد

1113
01:30:34,052 --> 01:30:36,036
و ذلك الرجل الذى اقتحم هنا ليسرق بعض البيض

1114
01:30:36,052 --> 01:30:39,036
ظننت انك ستوافقين على ذلك

1115
01:30:39,048 --> 01:30:42,088
كل هذه الدردشات مع الميجور عن عنايتك بشارلز

1116
01:30:41,004 --> 01:30:42,052
 
1117
01:30:42,068 --> 01:30:44,052
انتى لم تكونى حتى تحبين الرجل
لم اكن مضطرة لذلك

1118
01:30:44,068 --> 01:30:50,024
كنا فقط نريد مزيدا من الفتات من على مائدتك

1119
01:30:51,088 --> 01:30:54,036
هل قتلتى شارلز ؟

1120
01:30:56,000 --> 01:30:58,072
لا تقولى لى انك حقا تعبأين ؟

1121
01:30:58,084 --> 01:31:02,040
انت لم تفهمى قط, اليس كذلك ؟

1122
01:31:02,056 --> 01:31:06,012
كنت اريد حماية الرجل الذى كان عليه
الرجل الذى احببته

1123
01:31:06,024 --> 01:31:08,028
لم يكن الأمر قط بشأن المال

1124
01:31:08,044 --> 01:31:11,388
خطبة جميلة يا مالورى
كان يمكنك دائما القيام بالأمور الجميلة

1125
01:31:11,404 --> 01:31:17,004
هل هناك شئ فى حياتى لا تحتقرينه ؟
انا لا اعبأ بحياتك

1126
01:31:18,004 --> 01:31:20,028
انا اريد المال لأعيش حياتى الآن

1127
01:31:23,024 --> 01:31:27,028
يا له من تحوّل

1128
01:31:27,040 --> 01:31:29,060
لم اعتقد قط اننى سأرى اليوم

1129
01:31:29,076 --> 01:31:32,008
الذى ستخافين فيه من اختك الصغرى

1130
01:31:35,052 --> 01:31:40,028
ولكن, ما اريده الآن لك هو ان تختفى
وكذلك انا

1131
01:31:40,044 --> 01:31:48,024
أترين, ستكونين المشتبه الرئيسى
فى العديد من الجرائم

1132
01:31:48,036 --> 01:31:50,052
وانا لا اكره ذلك

1133
01:31:50,064 --> 01:31:52,096
ولو لم يراك احد قط مرة اخرى

1134
01:31:53,012 --> 01:31:56,020
الجميع سيعتقدون دائما, انك فررت بهم

1135
01:31:56,032 --> 01:31:59,008
بالجرائم..والأموال

1136
01:31:59,020 --> 01:32:02,016
شئ عظيم جدا

1137
01:32:02,028 --> 01:32:05,068
اسفة يا ناعومى, لا يمكننى القيام بهذا

1138
01:32:05,084 --> 01:32:09,092
هل ستقومين بخيانة اختك الوحيدة ؟

1139
01:32:10,004 --> 01:32:13,000
هذا ليس لطيفا

1140
01:32:15,072 --> 01:32:18,088
لا

1141
01:32:19,000 --> 01:32:20,052
عندما قلت ان تختفى"

1142
01:32:20,068 --> 01:32:26,040
لم اكن اعنى رحلة الى شواطئ اجنبية واسم جديد

1143
01:32:26,056 --> 01:32:30,088
لقد فات الآوان على ذلك
السبيل الوحيد الآن

1144
01:32:36,056 --> 01:32:39,004
ماذا ستفعلين ؟

1145
01:32:39,020 --> 01:32:42,012
ماذا تفعلين ؟
اسفة

1146
01:32:42,024 --> 01:32:45,092
لا, لا, لا

1147
01:32:46,004 --> 01:32:49,088
 

1148
01:32:50,000 --> 01:32:52,008
لا

1149
01:32:52,020 --> 01:32:55,016
لا

1150
01:32:55,028 --> 01:32:58,064
لا

1151
01:32:58,076 --> 01:33:00,092
لا

1152
01:33:11,064 --> 01:33:13,088
لا

1153
01:33:14,004 --> 01:33:19,024
لا 

1154
01:33:19,036 --> 01:33:25,040
 

1155
01:33:33,024 --> 01:33:35,032
خذ المنزل

1156
01:33:35,044 --> 01:33:37,064
 

1157
01:33:38,064 --> 01:33:41,020
 

1158
01:33:58,032 --> 01:34:00,024
تروى

1159
01:34:22,016 --> 01:34:24,004
اى اخبار عن السيارة ؟
نعم

1160
01:34:24,020 --> 01:34:28,040
دماء داروين, وخيوط من ملابسه
ولدىّ هذه ايضا

1161
01:34:28,052 --> 01:34:31,004
مرحبا ايها السيرجنت

1162
01:34:31,016 --> 01:34:32,056
 

1163
01:34:32,068 --> 01:34:34,028
Hiya.

1164
01:34:34,040 --> 01:34:36,016
انا ادين لك بشراب

1165
01:34:36,032 --> 01:34:38,016
موكروفت كان خائفا للغاية
فيما قد يتورط به

1166
01:34:38,028 --> 01:34:39,096
وقد قام بتسليم كل اعماله

1167
01:34:40,008 --> 01:34:41,072
عظيم

1168
01:34:42,080 --> 01:34:46,040
لا اعلم متى
سوف انتهى حوالى...ا

1169
01:34:46,052 --> 01:34:48,020
هذا يعتمد على ما قد يحدث

1170
01:34:48,032 --> 01:34:50,008
 

1171
01:34:50,020 --> 01:34:53,076
يمكنك الأنصراف الآن

1172
01:34:53,088 --> 01:34:55,048
حسنا..جميل

1173
01:34:55,060 --> 01:34:57,044
جميل ؟

1174
01:34:57,056 --> 01:34:59,048
اعنى, شكرا يا سيدى

1175
01:35:03,036 --> 01:35:04,096
OK.

1176
01:35:05,008 --> 01:35:06,080
ها نحن يا حبيبى

1177
01:35:06,096 --> 01:35:09,080
 

1178
01:35:11,084 --> 01:35:13,092
هل هذا اعتقال ؟

1179
01:35:14,004 --> 01:35:16,032
لا, ليس اعتقالا

1180
01:35:18,024 --> 01:35:21,000
ولكنى اعتقد انك ستواجهين المحكمة عند نقطة معينة

1181
01:35:24,044 --> 01:35:26,092
كيف حال اختى ؟

1182
01:35:27,008 --> 01:35:30,092
دعينا نقول انها ليست متعاونة مثلك 

1183
01:35:33,008 --> 01:35:35,056
لا

1184
01:35:35,072 --> 01:35:38,028
ولكن, رغما عن كل ذلك

1185
01:35:38,044 --> 01:35:40,020
فأنا لن أشهد ضدها

1186
01:35:40,032 --> 01:35:42,024
لا يمكن ان افعل هذا
لا يمكن

1187
01:35:42,036 --> 01:35:44,068
انا حقا ليس لدىّ فكرة

1188
01:35:47,088 --> 01:35:52,000
سوف اقول فقط وداعا
للطيور ؟

1189
01:35:54,076 --> 01:35:58,060
لا اعتقد اننى سأشعر بالحرية ثانية

1190
01:35:58,072 --> 01:36:00,056
ولكنهم يستطيعون ذلك

1191
01:36:06,084 --> 01:36:08,092
اتمنى انه لو كنا جميعا نستطيع...فقط ان 

1192
01:36:09,004 --> 01:36:13,036
نطير بعيدا عندما يحين الوقت

1193
01:36:41,084 --> 01:36:43,080
لا اعلم كيف مذاقه

1194
01:36:43,096 --> 01:36:45,092
انا لم اراه حتى فى السوبرماركت من قبل

1195
01:36:46,008 --> 01:36:49,036
ظننت انه قد يُوافق مزاجك

1196
01:37:01,012 --> 01:37:03,048
ليس سيئا

1197
01:37:03,060 --> 01:37:05,024
لا, بل جيد جدا

1198
01:37:05,040 --> 01:37:07,060
ما هذا ؟
لحم النعام

1199
01:37:10,028 --> 01:37:14,052
ظننت انك اردت ان تشاهدى الحيوانات, لا ان تأكليهم

1200
01:37:14,068 --> 01:37:18,000
ولكنه كان الشئ الوحيد الذى وجدته من افريقيا

1201
01:37:18,016 --> 01:37:20,092
انه افريقى. مزرعة النعام كانت موجودة
خارج شيلتنهام

1202
01:37:21,004 --> 01:37:24,012
والنبيذ, من جنوب افريقيا
فى صحتك

1203
01:37:24,024 --> 01:37:27,092
جويس..ماذا فعلتى ؟

1204
01:37:29,084 --> 01:37:34,048
حيث انك لن تنظر الى المنشورات بجدية قط

1205
01:37:34,060 --> 01:37:37,056
فقمت بحجز المواعيد انا و كالى

1206
01:37:37,072 --> 01:37:41,068
لقد حجزنا. سوف نذهب الى بتسوانا فى ابريل

1207
01:37:41,080 --> 01:37:43,056
وهذه نخب اجازتنا

1208
01:37:43,068 --> 01:37:47,028
جويس

1209
01:37:47,044 --> 01:37:49,088
يبدو وكأن هؤلاء الناس يجلسون
اعلى الأفيال

1210
01:37:50,004 --> 01:37:52,072
هذا صحيح
انها رحلة سفارى على الأفيال

1211
01:37:52,084 --> 01:37:55,096
اليست رائعة ؟
فى صحتك

1212
01:38:06,088 --> 01:38:39,088
مع تحيــــــــــــات
د/مجـــــــــدى بسيـــــونى
************

