﻿1
00:00:04,888 --> 00:00:06,358
.(مات (آلدو مورو

2
00:00:06,359 --> 00:00:08,919
,(رئيس الوزراء السابق (آلدو مورو
.تم إغتياله

3
00:00:10,123 --> 00:00:12,922
تم العثور على الجثة
و بها 10 رصاصات

4
00:00:12,923 --> 00:00:15,003
.في حي (ميكائيل أنجلو كايتني) في روما

5
00:00:18,323 --> 00:00:19,882
,(أستطيع التأكيد أن (آلدو مورو...

6
00:00:19,883 --> 00:00:22,802
رئيس الوزراء السابق و قائد
الديمقراطية المسيحية

7
00:00:22,803 --> 00:00:24,323
.تم إغتياله

8
00:00:24,448 --> 00:00:26,948
<font color="#ffff00">{\an8}<b>روما
1979</b></font>

9
00:00:44,230 --> 00:00:45,470
.(جسيكا)

10
00:00:45,567 --> 00:00:47,526
من هذا؟

11
00:00:47,527 --> 00:00:49,927
أنا -
نعم. و من هذا؟ -

12
00:00:51,967 --> 00:00:54,166
.ضفدع -
و ما الذي على رأسه؟ -

13
00:00:54,167 --> 00:00:55,447
.تاج

14
00:00:57,447 --> 00:01:00,447
!واو

15
00:01:20,047 --> 00:01:22,287
جسيكا)؟)

16
00:01:23,967 --> 00:01:26,646
.يجب أن أتحدث مع شخص ما

17
00:01:26,647 --> 00:01:29,127
هل تستطيعين البقاء مع هذا الرجل؟

18
00:01:44,487 --> 00:01:46,966
.لقد سألتك إذا تعرفت على هذا

19
00:01:46,967 --> 00:01:51,846
إنه ملف يحتوي على
."هوية "السيد أرنب

20
00:01:51,847 --> 00:01:55,567
لقد تم إرساله إلى صحفي إيطالي
.(يدعى (مينو بيكوريلّي

21
00:01:56,807 --> 00:01:58,727
.(قل مرحبا, (مينو

22
00:02:00,847 --> 00:02:02,047
.مرحبا

23
00:02:04,207 --> 00:02:07,527
"مينو) هو الرجل الذي حمّل ال"سي.أي.أي)
.مسؤولية مقتل (آلدو مورو) من أجلنا

24
00:02:08,807 --> 00:02:10,286
.مينو) معنا)

25
00:02:10,287 --> 00:02:11,767
أليس كذلك, (مينو)؟

26
00:02:13,207 --> 00:02:15,406
.أنتِ تعلمين أنني لا أتحدث الإنجليزية

27
00:02:15,407 --> 00:02:19,246
.(إستلام هذا كان صدمة ل(مينو

28
00:02:19,247 --> 00:02:21,326
.لقد فجر ذلك عقله, في الواقع

29
00:02:21,327 --> 00:02:25,486
.و كنّا...محظوظين جدا, جدا

30
00:02:25,487 --> 00:02:27,446
.أنه تم إرساله له

31
00:02:27,447 --> 00:02:29,807
أليس كذلك, (مينو)؟

32
00:02:29,818 --> 00:02:33,031
,أنت تعلمين أنني لا أتحدث الإنجليزية
فلماذا تسألينني ذلك؟

33
00:02:33,832 --> 00:02:34,866
...اللعنة

34
00:02:35,447 --> 00:02:38,007
هل تتعرف عليه, (فيليب)؟

35
00:02:40,927 --> 00:02:42,207
.حسنا, من المفروض ذلك

36
00:02:43,347 --> 00:02:44,907
.لأنك أنت من أرسله

37
00:02:51,767 --> 00:02:53,247
.(لقد إنتهيت من (جاينوس

38
00:02:54,447 --> 00:02:55,486
ماذا؟

39
00:02:55,487 --> 00:02:57,087
هل يعمل؟

40
00:02:59,127 --> 00:03:01,286
.إنه يعمل تماما, إنه مثالي

41
00:03:01,287 --> 00:03:04,286
.و لكن... لقد قمت بتعديل عليه

42
00:03:04,287 --> 00:03:05,926
.لقد غيرته

43
00:03:05,927 --> 00:03:07,486
أي تعديل؟

44
00:03:07,487 --> 00:03:10,326
.ميلنر)... لقد غيّرته)

45
00:03:10,327 --> 00:03:12,246
ما الذي فعلته؟
ما هو التعديل الذي قمت به؟

46
00:03:12,247 --> 00:03:14,126
.لن تستطيعي إستخدامه

47
00:03:14,127 --> 00:03:16,287
.لن تستطيعي أبداً إستخدام ما صنعت

48
00:03:30,327 --> 00:03:33,327
.أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع

49
00:03:35,167 --> 00:03:36,727
.(و إلاّ سأعذب (جسيكا

50
00:03:53,497 --> 00:03:57,479
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

51
00:03:57,567 --> 00:04:00,486
الطوابير شُكِّلت خارج المخابز

52
00:03:57,187 --> 00:03:59,186
<font color="#00ff00">{\an8}<b>قبلها بخمس سنوات</b></font>

53
00:04:00,487 --> 00:04:02,486
في جميع أنحاء إنجلترا و
,بلاد الغال

54
00:04:02,487 --> 00:04:05,326
مع تقريبا جميع المحلات
.تفرض رغيفا واحدا لكل زبون

55
00:04:05,327 --> 00:04:08,606
مجلس الكهرباء الآن
وضع خطط الطوارئ الخاصة به

56
00:04:08,607 --> 00:04:11,526
من أجل قطع و وقف الإمداد
عندما يبدأ الإضراب

57
00:04:11,527 --> 00:04:13,206
...و الإمدادات لمحطات توليد الكهرباء

58
00:04:11,207 --> 00:04:13,206
<font color="#ffff00">{\an8}<b>لندن</b></font>

59
00:04:13,207 --> 00:04:15,646
لقد كان حقا أمر ملحوظا

60
00:04:15,647 --> 00:04:19,286
الذي تم تحقيقه خلال هذه الأسابيع
,"الأخيرة من "ثلاث أيام في الأسبوع

61
00:04:19,287 --> 00:04:21,966
من طرف الصناعة البريطانية
بسبب كل الترتيبات

62
00:04:21,967 --> 00:04:24,406
التي تم القيام بها من طرف
النقابات و العمال

63
00:04:24,407 --> 00:04:27,007
و يستحقون الحصول على الفضل التام

64
00:04:41,007 --> 00:04:44,046
ما الذي فعلته بإبني (بيتري)؟

65
00:04:44,047 --> 00:04:46,006
.(ليس هذا مجددا, (بروسكا

66
00:04:46,007 --> 00:04:48,366
...أنا أبوه. لماذا سأقوم -
!لقد أخدته إلى دكتور -

67
00:04:48,367 --> 00:04:51,407
الدكتور قال إنها صدمة, كالورم
ما الذي فعلته به؟

68
00:04:52,847 --> 00:04:54,766
لماذا قمت بهذا؟

69
00:04:54,767 --> 00:04:57,366
.هو ليس بحاجة إلى طبيب نفسي
.يجب عليكِ أخد أقراصكِ

70
00:04:57,367 --> 00:04:58,887
!أنا لن أتناول أقراصك

71
00:05:00,127 --> 00:05:01,966
.أنت تسممني

72
00:05:01,967 --> 00:05:08,406
ما الذي فعلته به؟
!سأقتلك أيها اللعين

73
00:05:08,407 --> 00:05:10,327
!أنا سأقتلك حقاً أيها اللعين

74
00:05:18,127 --> 00:05:19,487
سيد (كارفيل)؟

75
00:06:15,887 --> 00:06:19,686
,و إنه بسيط للغاية
.إنه... إنه يكاد أن يكون أنيقاً

76
00:06:19,687 --> 00:06:22,806
,إنه لديه السرعة و لدية الفعالية

77
00:06:22,807 --> 00:06:27,566
إذا نقوم بإدخال الفطر
في بطن البعوضة

78
00:06:27,567 --> 00:06:30,206
.نحتاج فقط إلى سلالة فتاكة أكثر

79
00:06:30,207 --> 00:06:32,967
.القضاء على البعوض سيقضي على المالاريا

80
00:06:34,567 --> 00:06:37,486
حمى الضنك, الحمى الصفراء
.فيروس غرب النيل

81
00:06:37,487 --> 00:06:40,367
...نحن نعتقد أننا قريبون جدا -
.لن يفلح ذلك -

82
00:06:41,327 --> 00:06:43,126
أستسمحك عذرا؟

83
00:06:43,127 --> 00:06:47,046
فطر "أم. انيسوبلاي"؟ هذا هو
.الذي تتحدث عنه؟ لن يفلح ذلك

84
00:06:47,047 --> 00:06:49,646
هنالك فقر في الإستقرار
 .عند السلالات المبوغة

85
00:06:49,647 --> 00:06:53,646
ستحصل على 35% فعالية في أفضل
.الأحوال قبل أن يكسب البعوض مناعة ضدها

86
00:06:53,647 --> 00:06:54,926
...نحن نعتقد

87
00:06:54,927 --> 00:06:57,766
بالإضافة أنه يوجد 3500
.نوع من البعوض

88
00:06:57,767 --> 00:06:59,887
.إنهم يعيشون منذ مئة مليون سنة

89
00:07:01,007 --> 00:07:03,486
أنت تعتقد أنك تستطيع ببساطة
إنتزاعهم من الوجود؟

90
00:07:03,487 --> 00:07:04,566
أقصد, أنك تدرك

91
00:07:04,567 --> 00:07:07,486
أن نصف العصافير في الصحاري
القطبية ستموت من الجوع؟

92
00:07:07,487 --> 00:07:11,167
أقصد, هل أنت حقا فكرت في هذا
أو أنك فقط حمقى لعينون؟

93
00:07:13,127 --> 00:07:15,966
و كيف ستعالج المالاريا؟ -
أعالج المالاريا؟ -

94
00:07:15,967 --> 00:07:17,406
و لماذا سأرغب في علاج المالاريا؟

95
00:07:17,407 --> 00:07:19,606
.المالاريا تقوم بعمل ممتاز
.أتركوا المالاريا و شأنها

96
00:07:19,607 --> 00:07:22,287
.أنت ثمل أيها الشاب

97
00:07:23,407 --> 00:07:27,407
نعم أنا كذلك و في الصباح
.كلانا سيبقى جبانا

98
00:07:38,407 --> 00:07:40,447
هل أنت أتيت هنا من أجل الشرب فقط؟

99
00:07:42,327 --> 00:07:44,567
هنالك إنقطاع في الكهرباء
.في كل مكان آخر

100
00:07:49,487 --> 00:07:52,566
.هذا يقام مرة كل أربع سنين فقط

101
00:07:52,567 --> 00:07:56,926
الفكرة هي جمع أشخاص
.عادة لا يستطيعون التحدث مع بعض

102
00:07:56,927 --> 00:07:59,447
...كالسياسيين, قادة العالم

103
00:08:00,687 --> 00:08:01,807
.و العلماء...

104
00:08:03,407 --> 00:08:05,047
.لا أحد يعلم بوجوده

105
00:08:06,127 --> 00:08:07,806
هل ذلك ما تكون؟

106
00:08:07,807 --> 00:08:09,407
عالم, إذا؟

107
00:08:10,647 --> 00:08:13,406
من المؤكد أنك جيد
.حتى إستطعت التواجد هنا

108
00:08:13,407 --> 00:08:15,446
من المؤكد أنك عبقري
.حتى إستطعت التواجد هنا

109
00:08:15,447 --> 00:08:17,486
.بدون إساءة, أنا متأكد أنكِ ممتازة

110
00:08:17,487 --> 00:08:19,327
و لكن لماذا لا تغربين عن وجهي؟

111
00:08:21,567 --> 00:08:23,527
و لماذا لا تجبرني على ذلك؟

112
00:08:26,047 --> 00:08:28,326
ما الخطأ من علاج المالاريا؟

113
00:08:28,327 --> 00:08:31,767
أو أنك لا ترغب في جعل العالم
مكاناً أفضل؟

114
00:08:33,127 --> 00:08:35,606
.إسمحيلي أن أفهمكِ أمراً ما

115
00:08:35,607 --> 00:08:38,686
الشمس تلقي بكمية محددة من
الطاقة على هذا الكوكب

116
00:08:38,687 --> 00:08:41,086
نحن نحولها إلى أكل
.ملبس, مسكن إلى آخره

117
00:08:41,087 --> 00:08:42,806
.ذلك يلبي إحتياجات كمية منا

118
00:08:42,807 --> 00:08:47,166
و قد إستغرق 30000 سنة
.من أجل أن تصبح تلك الكمية مليار

119
00:08:47,167 --> 00:08:49,846
و بعدها وجدنا طريقة
لإستخدام الطاقة الشمسية القديمة

120
00:08:49,847 --> 00:08:51,766
.طاقة شمسية مخزنة في النفط و الفحم

121
00:08:51,767 --> 00:08:54,246
بدأنا العيش من ذلك

122
00:08:54,247 --> 00:08:55,766
ما الذي حدث؟

123
00:08:55,767 --> 00:08:59,126
في فقط 130 سنة
.عدد السكان تضاعف مرتين

124
00:08:59,127 --> 00:09:03,167
.المليار اللاحق إستغرق 30 سنة
.المليار الرابع إستغرق 14 سنة فقط

125
00:09:04,327 --> 00:09:06,126
.إذاً, إليك بسؤال

126
00:09:06,127 --> 00:09:10,126
ما الذي تعتقدين سيحدث
.عندما ينفذ ذلك النفط و الفحم

127
00:09:10,127 --> 00:09:12,206
في, لنقل مئة سنة؟

128
00:09:12,207 --> 00:09:16,607
عندما يكون هنالك 10 ملايير يعيشون
على كوكب يستطيع تلبية حاجيات مليار واحد؟

129
00:09:20,967 --> 00:09:23,807
أعتقد أننا سنقطع بعضنا
.بعضا إلى أشلاء

130
00:09:29,767 --> 00:09:32,447
و أخيرا, شخص لديه
.أوقية من العقل اللعين

131
00:09:33,447 --> 00:09:34,846
مالاريا؟

132
00:09:34,847 --> 00:09:37,967
هنالك مرض وحيد
.يحتاج إلى علاج هو نحن

133
00:09:39,487 --> 00:09:40,727
.إذاً, هيا بنا

134
00:09:42,687 --> 00:09:44,887
.لنلقي بأنفسنا

135
00:09:48,247 --> 00:09:49,606
ما الذي تفعلينه؟

136
00:09:49,607 --> 00:09:52,326
حسنا, بما أنه لا يوجد داعي
.من البقاء حيّا

137
00:09:52,327 --> 00:09:55,886
.حسنا, حسنا, فهمت ذلك
نعم, نعم, حسنا’ فهمت الذي تقصدينه

138
00:09:55,887 --> 00:09:58,486
...أنظري, أنظري! ذلك
!ذلك ممكن أن ينقلب

139
00:09:58,487 --> 00:10:00,207
.من فضلك لا تقومي بذلك
.من فضلك

140
00:10:01,407 --> 00:10:04,087
هل في حياتك رأيت إبادة جماعية؟ -
ماذا؟ -

141
00:10:05,167 --> 00:10:06,327
.أنا رأيت ذلك

142
00:10:08,407 --> 00:10:11,007
...إذاً, إذا لديك نوعا ما إجابة

143
00:10:12,407 --> 00:10:14,607
.أنا أرغب في سماعها.. -
.لدي إجابة -

144
00:10:16,207 --> 00:10:18,886
.لا أحد يرغب في السماع
.كلهم خائفون بشدة

145
00:10:18,887 --> 00:10:21,447
و لكن إذا نزلت من تلك
.الطاولة سأخبرك بذلك

146
00:11:15,247 --> 00:11:17,806
.أنظر, إنه أرنب

147
00:11:17,807 --> 00:11:19,607
هل ترى؟

148
00:11:23,887 --> 00:11:26,407
هل تحب الأرنب؟
هل تحبه؟

149
00:11:50,327 --> 00:11:53,247
.(إنه بخير, (بروسكا
.سيجتاز ذلك

150
00:11:56,407 --> 00:11:58,287
.إنها فقط مرحلة, إنه بخير

151
00:12:43,047 --> 00:12:44,287
هذا أمر لا يصدق

152
00:12:46,167 --> 00:12:48,526
بعض هؤلاء العلماء حاصلون
.على جائزة نوبل

153
00:12:48,527 --> 00:12:51,486
.و ماذا؟ إنهم يعتقدون أنك رب

154
00:12:51,487 --> 00:12:53,007
لا تضحك

155
00:12:54,287 --> 00:12:56,686
هل ترى طريقة تصرفهم حولك؟

156
00:12:56,687 --> 00:12:58,766
.إنهم أقزام مقارنة بك

157
00:12:58,767 --> 00:13:00,726
.أنا لا أستطيع التفكير هكذا

158
00:13:00,727 --> 00:13:03,447
لماذا؟ لأن ذلك صحيح؟

159
00:13:07,087 --> 00:13:09,127
.أنا محتار بخصوص ما أشعر به

160
00:13:11,767 --> 00:13:16,727
كل يوم هام جدا. كل دقيقة
...كل قرار, كل فعل

161
00:13:17,847 --> 00:13:19,607
.هو تاريخي...

162
00:13:21,887 --> 00:13:24,447
.و أنا أشعر مستقلا عن ذلك

163
00:13:25,687 --> 00:13:26,727
تعلمين؟

164
00:13:28,687 --> 00:13:29,847
هل تشعرين بذلك؟

165
00:13:31,207 --> 00:13:32,527
ذلك الإستقلال؟

166
00:13:33,887 --> 00:13:35,167
هل ترين ذلك؟

167
00:13:37,007 --> 00:13:38,727
.أنت رب لعين

168
00:13:40,247 --> 00:13:43,366
,(جاينوس), يدعى (جاينوس)

169
00:13:43,367 --> 00:13:46,606
و هو... بروتين
.و هو أمر لا يصدق

170
00:13:46,607 --> 00:13:49,326
الأمر الصعب كان جعله بحيث
.ألا يتم إكتشافه

171
00:13:49,327 --> 00:13:51,086
,إنه منقسم إلى عاملين

172
00:13:51,087 --> 00:13:53,606
.(يتم دمجهما في الدماغ لخلق (جاينوس

173
00:13:53,607 --> 00:13:58,046
إنه يقوم بإرسال إشارات
.تؤثر على الخصوبة

174
00:13:58,047 --> 00:14:01,406
.إنه يوقف التناسل البشري أساسيا

175
00:14:01,407 --> 00:14:03,006
...إنه

176
00:14:03,007 --> 00:14:04,646
.رائع

177
00:14:04,647 --> 00:14:07,886
فيليب), أنت عندما تقول)
,أنه يوقف التناسل البشري

178
00:14:07,887 --> 00:14:09,806
نحن لا نبحث على إنهاء
.السلالة البشرية

179
00:14:09,807 --> 00:14:13,166
سنستخدم علاجا بديلا. سنترك 5
.إلى 8% من دون تأثير. سيبقون خصبين

180
00:14:13,167 --> 00:14:15,286
و من سنعطي ذلك العلاج البديل؟

181
00:14:15,287 --> 00:14:18,846
هنالك بعض الصفات الوراثية
.المفيدة التي لا يمكن إنكارها

182
00:14:18,847 --> 00:14:20,926
الآن, أنا أعتقد أنني عزلت
مجموعة من الناس

183
00:14:20,927 --> 00:14:22,526
...الذين هم أقوى وراثيا

184
00:14:22,527 --> 00:14:24,647
مجموعة؟ هل تقصد عرق؟

185
00:14:28,567 --> 00:14:30,646
العرق ليس مصطلحا
,يعترف به العلم

186
00:14:30,647 --> 00:14:32,406
.ولكن, نعم, "عرق" إن أردت قول ذلك

187
00:14:32,407 --> 00:14:35,286
.إنه الرايخ الثالث اللعين -
.إنه النقيض لذلك -

188
00:14:35,287 --> 00:14:37,166
.أنا لا أتحدث عن القتل

189
00:14:37,167 --> 00:14:40,366
.أنا أتحدث عن السماح للبعض في البقاء
.عالم من دون عرقية

190
00:14:40,367 --> 00:14:43,726
!إنه عالم من دون إبادة عرقية لعينة

191
00:14:43,727 --> 00:14:45,967
و هل تستطيع جعل (جاينوس) يقرر ذلك؟

192
00:14:47,087 --> 00:14:49,406
أستطيع, أستطيع إيجاد
مزيجا من الجينات المرغوب فيها

193
00:14:49,407 --> 00:14:51,246
التي عند وجود نسبة ما فقط

194
00:14:51,247 --> 00:14:53,846
يجعل (جاينوس) لا
.في حال وجود تلك الجينات

195
00:14:53,847 --> 00:14:56,926
و ذلك سيكون عشوائيا؟
لا شيء يربط تلك الأشخاص ببعضها البعض؟

196
00:14:56,927 --> 00:15:00,166
.لا, إنه الحمض النووي الغير مرغوب
.إنه لا يقوم بأي شيء. و لكن

197
00:15:00,167 --> 00:15:02,287
لماذا لا نختار؟

198
00:15:06,367 --> 00:15:08,287
.لأننا ذلك ليس بأيدينا

199
00:16:27,859 --> 00:16:29,398
إذا, أنت ذهبت إلى (بلوفديف)؟
[مدينة بلغارية]

200
00:16:29,487 --> 00:16:32,327
نعم, أنا أحب (بلوفديف)؟ - حقا؟ -
.هو لم يذهب أبدا إلى (بلوفديف) اللعينة -

201
00:16:32,357 --> 00:16:35,236
.(ما الذي تتحدثين عنه أنا أحب (بلوفديف
.بلوفديف) هي مكاني المفضل)

202
00:16:35,237 --> 00:16:36,796
.(إنه كاذب لعين, (بروسكا

203
00:16:36,797 --> 00:16:41,036
حسنا, أخبرني بإسم
.(الساحة الرئيسية في (بلوفديف

204
00:16:40,881 --> 00:16:43,840
حسناً.
الميدان الرئيسي في (بلوفديف) صحيح؟

205
00:16:43,841 --> 00:16:45,080
...به الكثير من ال

206
00:16:45,081 --> 00:16:47,600
..الميدان الرئيسي في (بلوفديف) يُدعَى

207
00:16:47,601 --> 00:16:48,841
.ميدان (بلوفديف) الرئيسي

208
00:16:50,201 --> 00:16:52,161
.إنهم ناس مباشرون

209
00:16:58,801 --> 00:17:02,000
لنرقص رقصة الميرينجي
.ضعي يدكِ على كتفي

210
00:17:02,001 --> 00:17:03,960
.أجل هكذا، راقبي أردافي

211
00:17:03,961 --> 00:17:05,120
أتمانعي إن جعلتك تدورين؟

212
00:17:05,121 --> 00:17:07,120
.إن (بروسكا) لطيفة

213
00:17:07,121 --> 00:17:09,081
!ميرينجي

214
00:17:11,361 --> 00:17:13,441
هل أنت بخير؟

215
00:17:18,541 --> 00:17:20,660
هل يعلم (توم) ما تقومي بِه؟

216
00:17:20,661 --> 00:17:21,861
.بالطبع لا

217
00:17:23,221 --> 00:17:24,381
.أنا أحبه

218
00:17:26,621 --> 00:17:28,501
.و أريده أن يستمر في حبّه لي

219
00:17:49,381 --> 00:17:53,300
لا، لا يمكننا، إنهم بالأسفل
.من المفترض أنّي أُحضِر الويسكي

220
00:17:53,301 --> 00:17:56,901
أنتي تثيريني، سأكون سريعاً
.لن يلاحظوا غيابِك

221
00:18:12,781 --> 00:18:14,581
Hey!

222
00:18:31,821 --> 00:18:33,541
،فيليب) أنا أسألك)

223
00:18:35,101 --> 00:18:37,220
أنت لم تؤذي ابننا، أليس كذلك؟

224
00:18:37,221 --> 00:18:39,021
.(لا يا (بروسكا

225
00:18:40,221 --> 00:18:41,621
.أنا لن أؤذِه أبداً

226
00:18:45,861 --> 00:18:47,580
...أنا

227
00:18:47,581 --> 00:18:49,621
.أنا حامِل

228
00:18:52,341 --> 00:18:54,341
.(سأنجب طفل يا (فيليب

229
00:19:52,061 --> 00:19:53,501
.لا تأتي هنا غداً

230
00:19:54,661 --> 00:19:56,861
.سيكون هناك تسريب غاز

231
00:20:06,341 --> 00:20:08,061
.(إنهم يعرفون أكثر من اللازم، (فيليب

232
00:20:11,341 --> 00:20:13,020
!(اللعنه يا (ميلنر

233
00:20:13,021 --> 00:20:15,620
أتظن أننا يمكننا تركهم يتحدثون
عمّا نقوم بِه هنا؟

234
00:20:15,621 --> 00:20:17,700
.إنهم أُناس طيبون

235
00:20:17,701 --> 00:20:19,300
طيبون؟

236
00:20:19,301 --> 00:20:21,741
لماذا؟ ألأنك تعرفهم؟

237
00:20:24,861 --> 00:20:26,781
.إننا نُنقِذ فصيلة

238
00:20:28,701 --> 00:20:33,741
هل هم مهمين أكثر من الجميع
لأنك أصبحت مرتبط بهم؟

239
00:20:34,781 --> 00:20:37,301
.(لا يمكننا السماح بأي ارتباطات يا (فيليب

240
00:20:40,301 --> 00:20:42,061
.يجب أن تتذكر هذا

241
00:20:54,661 --> 00:20:57,341
ماذا لدينا هنا؟

242
00:20:58,901 --> 00:21:01,141
.إنه أرنب، انظر

243
00:21:02,181 --> 00:21:04,901
هل تحب الأرنب؟

244
00:21:06,781 --> 00:21:08,301
أتراه؟

245
00:21:12,061 --> 00:21:14,541
هل تحب الأرنب؟
أتحبه؟؟

246
00:21:15,981 --> 00:21:18,020
.انظر إلى جماله

247
00:21:18,021 --> 00:21:19,501
.انظر

248
00:21:20,501 --> 00:21:21,781
.جرب أن تلمسه

249
00:23:22,768 --> 00:23:24,208
.إنها على وشك العوده

250
00:23:25,608 --> 00:23:26,888
.لفد خرجت للتو

251
00:23:31,008 --> 00:23:33,167
كيف حالك يا (توم)؟

252
00:23:33,168 --> 00:23:35,048
اجل

253
00:23:37,608 --> 00:23:39,008
.لست بخير في الحقيقة

254
00:23:40,739 --> 00:23:43,939
أتحتاج أي مساعده؟-
.لا،لا،لا-

255
00:23:48,059 --> 00:23:51,058
سأذهب إلى إحدى مراكز إعادة
.التأهيل الموجودين حالياً

256
00:23:51,059 --> 00:23:53,298
.هذا عظيم-
.أجل-

257
00:23:53,299 --> 00:23:55,778
.(هذا عظيم، (توم

258
00:23:55,779 --> 00:23:57,259
...أنا أظن

259
00:23:58,379 --> 00:24:01,338
.أنه قد حان الوقت أخيراً

260
00:24:03,339 --> 00:24:05,379
لقد سمعت عن تسرّب الغاز
.الذي حدث في المعمل

261
00:24:06,979 --> 00:24:09,338
.إنها منهارة

262
00:24:09,339 --> 00:24:11,498
.لقد كان يعني الكثير بالنسبة لها

263
00:24:11,499 --> 00:24:12,739
.عملك

264
00:24:15,299 --> 00:24:16,658
.لم أرها بهذة الحيوية من قبل

265
00:24:23,499 --> 00:24:24,939
إنها تحبك، أتعرف ذلك؟

266
00:24:27,939 --> 00:24:29,179
.ليس الحب الذي تظنّه

267
00:24:30,339 --> 00:24:31,899
.إنها تحتفظ بهذا النوع لي أنا

268
00:24:34,699 --> 00:24:36,419
...و لكن معك انت

269
00:24:37,939 --> 00:24:39,379
.إنه أعلى قليلاً...

270
00:24:42,819 --> 00:24:44,099
.حُب عقليّ

271
00:24:49,299 --> 00:24:51,539
.إنها تحب عقلك

272
00:25:08,899 --> 00:25:11,978
هيي، تعال هنا-
يا إلهي-

273
00:25:11,979 --> 00:25:14,458
.دعني أمسح هذا لك

274
00:25:14,459 --> 00:25:16,258
هل أخذت دواءك؟

275
00:25:16,259 --> 00:25:19,099
أجل أخذته-
.(لقد جاء (فيليب

276
00:25:20,779 --> 00:25:23,619
حسناً، أتشعر بتحسن؟

277
00:25:35,699 --> 00:25:37,099
فيليب كارفيل)؟)

278
00:25:38,739 --> 00:25:42,098
أنت رهن الإعتقال للاشتباه
.في قسوة على طفل

279
00:25:42,099 --> 00:25:43,578
،لا يجب أن تقول أي شئ

280
00:25:43,579 --> 00:25:46,099
...ولكن أي شئ ستقوله يمكن أن

281
00:26:14,979 --> 00:26:16,939
.إنها على حق

282
00:26:18,819 --> 00:26:20,699
.أنا أجريت اختبارات عليه

283
00:26:23,699 --> 00:26:26,978
كنت أحاول أن أمنع العنف و
.احتجت عيّنه بشرية

284
00:26:26,979 --> 00:26:28,499
.كان كل ما لديّ

285
00:26:30,179 --> 00:26:31,299
.لقد غيّرته

286
00:26:32,379 --> 00:26:34,499
.كنت أحاول تصحيح الوضع

287
00:26:35,899 --> 00:26:36,979
.و لا أستطيع

288
00:26:38,899 --> 00:26:40,819
.أنا واثقة أنه كان لديك أسبابك

289
00:26:46,619 --> 00:26:48,098
.(انظر، أنا أحب (بروسكا

290
00:26:48,099 --> 00:26:49,339
و لكن الآن؟

291
00:26:50,539 --> 00:26:51,979
.إنها تؤذيك

292
00:26:53,139 --> 00:26:57,458
دعني أساعدك بأمرها
.يجب عليها أن ترحل

293
00:26:57,459 --> 00:26:59,338
.إنها كالعائق بيننا

294
00:26:59,339 --> 00:27:01,019
ماذا عن (توم)؟

295
00:27:02,499 --> 00:27:04,499
.إنه كالقنبلة الموقوته

296
00:27:05,619 --> 00:27:09,178
.إن حبك ل(توم) هو ما يعرضنا للخطر

297
00:27:09,179 --> 00:27:12,258
لا أشعر بهذا مع (بروسكا) و لا
.أشعر به مع أي أحد آخر

298
00:27:12,259 --> 00:27:15,258
الشخص الوحيد الذي أشعر
...بهذا الشعور معه

299
00:27:15,259 --> 00:27:17,138
.هو أنتِ

300
00:27:17,139 --> 00:27:20,139
.أنتِ و ما نفعله معاً

301
00:27:58,139 --> 00:28:00,058
.(لا،لا، أرجوك (توم

302
00:28:00,059 --> 00:28:03,178
.أرجوك لا تفعل هذا

303
00:28:03,179 --> 00:28:06,219
.لقد هاتفتك. و أدخلت نفسي

304
00:28:10,179 --> 00:28:12,219
.يجب أن نتحدث

305
00:28:13,979 --> 00:28:15,179
.حسناً

306
00:28:19,699 --> 00:28:22,339
حسناً، تكلّم -
هنا؟ -

307
00:28:23,859 --> 00:28:25,658
.الموضوع حساس قليلاً

308
00:28:25,659 --> 00:28:28,098
.قلتلك اتكلم

309
00:28:28,099 --> 00:28:30,738
.(معمل الشبكه في (تل أبيب

310
00:28:30,739 --> 00:28:33,338
أحد الرجال الذين يعملون على شفرة
.(الحمض الريبوزي النووي الخاص ب (جينوس

311
00:28:33,339 --> 00:28:35,418
.لديه فكرة عما يقوم بِه

312
00:28:35,419 --> 00:28:38,938
هل أخبر أي أحد؟ -
نصف المعمل، 50 شخص تقريباً -

313
00:28:38,939 --> 00:28:42,218
نحن لسنا متأكدين من شخصيته
.بعد، و لكننا حصرنا الاحتمالات

314
00:28:42,219 --> 00:28:44,178
هل جهّزت الطائرة؟

315
00:28:44,179 --> 00:28:47,298
طائرة 842 على خطوط عبر العالم
.(متجهة لمطار (جون إف. كينيدي

316
00:28:47,299 --> 00:28:50,739
أجبرناهم أن المخابرات
.الأمريكيه ستحقق معهم

317
00:28:52,379 --> 00:28:54,619
.حسناً، أنت نعلم ما يجب فعله

318
00:29:00,339 --> 00:29:02,619
.يجب أن نتخلّص منهم

319
00:29:04,059 --> 00:29:06,858
.يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة

320
00:29:06,859 --> 00:29:08,498
.و يجب أن نقتلهم جميعاً

321
00:29:08,499 --> 00:29:11,378
ماذا تقولي؟ القتل؟

322
00:29:11,379 --> 00:29:13,338
قتل من؟

323
00:29:13,339 --> 00:29:17,699
من ستقتلوا؟ لماذا تتحدثي
عن الطائرات و القتل؟

324
00:29:43,739 --> 00:29:45,538
سيد (كارفيل)؟

325
00:29:45,539 --> 00:29:48,338
.هناك بعض التطورات

326
00:29:48,339 --> 00:29:51,899
أنا مـاسف جداً لأخبرك هذا، و لكن
.زوجتك لم تنجُ من الولادة

327
00:30:01,859 --> 00:30:05,258
نحن لطالما علمنا أنه لن
يكون أمراً سهلاً، ألم نفعل؟

328
00:30:05,259 --> 00:30:07,899
.لطالما عرفنا هذا

329
00:30:10,059 --> 00:30:11,699
.يجب أن يكون هناك تضحيات

330
00:30:16,739 --> 00:30:20,018
.(إننا نصنع عالماً جديداً، (فيليب

331
00:30:20,019 --> 00:30:21,859
.(إننا نخلق العالم المثالي (اليوتوبيا

332
00:30:27,899 --> 00:30:29,139
.حسناً

333
00:30:30,579 --> 00:30:34,419
،أنت فريد من نوعك
يمكنك الاحتفاظ بالطفل

334
00:30:36,179 --> 00:30:38,778
.(ولكن لا تنشغل بها يا (فيليب

335
00:30:38,779 --> 00:30:41,299
سيد (كارفيل)؟ -
...لا تنشغل ب -

336
00:30:42,339 --> 00:30:44,579
.لقد حصلت على فتاة صغيرة

337
00:30:47,619 --> 00:30:49,059
فتاة؟

338
00:30:51,019 --> 00:30:53,058
فتاه صغيرة؟

339
00:30:53,059 --> 00:30:55,579
..إنها

340
00:30:57,139 --> 00:30:58,418
.إنها جميلة

341
00:30:58,419 --> 00:31:01,458
ماذا ستطلق عليها؟

342
00:31:01,459 --> 00:31:04,459
.(جيسيكا)، اسمها (جيسيكا)

343
00:32:03,259 --> 00:32:05,739
.أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع

344
00:32:07,379 --> 00:32:09,019
.(و إلاّ سأعذب (جسيكا

345
00:32:33,859 --> 00:32:36,018
.اخلعي هذا

346
00:32:36,019 --> 00:32:37,419
.أحسنتي

347
00:32:55,579 --> 00:32:58,298
..إضراب جامعي القمامة المستمر أدي

348
00:32:58,299 --> 00:33:00,418
بالمسؤولين المحليين لأن يضعوا
.القمامة في مواقف السيارات

349
00:33:00,419 --> 00:33:02,698
،مع تحذيرات باقتراب أزمة في الوقود

350
00:33:02,699 --> 00:33:04,538
،هناك أيضاً كلام عن فرض حالة طوارئ

351
00:33:04,539 --> 00:33:07,738
و هناك طلب بسحب الثقة من
حكومة حزب العمل

352
00:33:07,739 --> 00:33:10,579
من المتوقع أن يتم حسم
.الأمر بفارق صوت أو اثنان

353
00:33:12,739 --> 00:33:15,658
كان الفارق صوتان فقط
.كان وشيكا جداً جداً

354
00:33:15,659 --> 00:33:18,819
بالفعل، و لكن حين يكون الفارق صغيراً
.جداً هكذا يمكنك توقع أي شئ

355
00:33:20,739 --> 00:33:24,778
نعوش؟
!يا له من مكان خلّاب للقاء

356
00:33:22,179 --> 00:33:24,678
<font color="#ffff00">{\an8}<b>لندن</b></font>

357
00:33:24,779 --> 00:33:26,659
هل يحتووا على جثث؟

358
00:33:28,299 --> 00:33:30,579
.إضراب حافري القبور

359
00:33:31,579 --> 00:33:33,218
.إنهم يُبقون الجثث هنا

360
00:33:33,219 --> 00:33:35,538
.(إنهم يدعونه (شتاء السخط

361
00:33:35,539 --> 00:33:39,018
.(مكب نفايات ميدان (لستر

362
00:33:39,019 --> 00:33:40,299
.(إنه (فيليب

363
00:33:41,659 --> 00:33:43,538
.لقد فعلها مجدداً

364
00:33:43,539 --> 00:33:44,658
ماذا؟

365
00:33:44,659 --> 00:33:46,218
.لا

366
00:33:46,219 --> 00:33:49,418
لا، أنا تحدّثت معه، لقد
..أتيت توّاً من (روما) حيث تكلمنا

367
00:33:49,419 --> 00:33:52,978
انتِ تكلمتي، و هو استمع
.و الآن هو قد فعلها مجدداً

368
00:33:52,979 --> 00:33:55,459
.مستند آخر، تسريب آخر

369
00:33:57,659 --> 00:33:59,658
.نعتقد أنه نفس الشئ

370
00:33:59,659 --> 00:34:01,979
.(هوية (السيد أرنب

371
00:34:03,579 --> 00:34:07,378
لقد أرسلها إلى (ريتشارد
.سايكس)، سفير بريطانيا في هولندا

372
00:34:07,379 --> 00:34:09,899
.نعتقد أن (سايكس) لا يدري ما معناها

373
00:34:11,779 --> 00:34:13,498
لماذا (سايكس)؟ لماذا أرسلها له هو؟

374
00:34:13,499 --> 00:34:16,618
إذا ربح المحافظون الانتخابات القادمة
.(سيعمل في وزارة الأمن مع (إيري نيف

375
00:34:16,619 --> 00:34:20,658
إيري نيف)؟ هل رآها؟) -
.لا نعلم هذا -

376
00:34:20,659 --> 00:34:23,779
لماذا يفعل (فيليب) هذا بنا؟

377
00:34:25,099 --> 00:34:26,979
.(لقد أنهى (جينوس

378
00:34:28,699 --> 00:34:30,459
.و لكنه خائف منها

379
00:34:32,059 --> 00:34:33,938
..لا يستطيع إجبار نفسه على تدميرها، لذا

380
00:34:33,939 --> 00:34:38,019
يفعل أقرب شئ لهذا
.تدميري أنا

381
00:34:39,179 --> 00:34:41,898
ماذا سيفعل تالياً يا ترى؟

382
00:34:41,899 --> 00:34:43,978
.ليتان)، أنا لديّ رجال في المعمل)

383
00:34:43,979 --> 00:34:47,259
رجال مسلّحون -
.(لا، لا أحد يلمس (فيليب كارفيل -

384
00:34:55,179 --> 00:34:56,419
.أرِني

385
00:35:22,299 --> 00:35:24,779
.ولائك يفطر قلبي

386
00:35:27,339 --> 00:35:29,499
.(تعامل مع (سايكس

387
00:35:30,819 --> 00:35:33,859
.(بعدها سنحتاج أن نتحدث مع (إيري نيف

388
00:35:37,259 --> 00:35:38,578
،في التاسعه من صباح اليوم

389
00:35:38,579 --> 00:35:40,738
كان السير (ريتشارد) جالساً بداخل سيارته

390
00:35:40,739 --> 00:35:42,418
في محل إقانته هنا

391
00:35:42,419 --> 00:35:44,898
.كان يجهز للذهاب إلى السفارة

392
00:35:44,899 --> 00:35:46,498
.(في وسط (لاهاي

393
00:35:46,499 --> 00:35:48,338
هرع رجلان حينها على قدميهما

394
00:35:48,339 --> 00:35:50,178
.و أطلقوا خمس طلقات ناحية السيارة

395
00:35:50,179 --> 00:35:51,218
،)و ضُرِبَ السير (ريتشارد

396
00:35:51,219 --> 00:35:54,818
و خادمه الذي يبلغ من العمر 19 عام
.حيث كان يُغلِق باب السيارة

397
00:35:54,819 --> 00:35:57,898
(ميلنر) -
.(إنه شرف كبير أن ألتقيك، سيد (نيف -

398
00:35:57,899 --> 00:36:00,738
..سيد (نيف)، نحن نعتقد أنك استلمت

399
00:36:00,739 --> 00:36:03,978
.بعض المعلومات من السيد (سايكس) قبل موته

400
00:36:03,979 --> 00:36:05,059
مستند

401
00:36:06,379 --> 00:36:07,898
!هذا حدث فعلاً

402
00:36:07,899 --> 00:36:11,178
.به كلام مذهل للغاية

403
00:36:11,179 --> 00:36:15,978
مؤامرات عالمية في قلب
..العديد من الحكومات، إلخ، إلخ

404
00:36:15,979 --> 00:36:17,738
.كان قراءة مشوّقة فعلاً

405
00:36:17,739 --> 00:36:19,498
،ربما تشعر أن ما سنقوله غريباً

406
00:36:19,499 --> 00:36:23,218
و لكننا قلقون أن هذه المعلومات
.ربما تعرض حياتك للخطر

407
00:36:23,219 --> 00:36:25,498
أهذا صحيح؟

408
00:36:25,499 --> 00:36:26,859
!هذا شئ رهيب

409
00:36:27,899 --> 00:36:30,858
و هل عرفتم من قتل المسكين
ريتشارد) بعد؟)

410
00:36:30,859 --> 00:36:35,018
لم نعلن رسمياً بعد، و لكننا نعتقد
أن الفاعل بعض الجمهوريون المنشقون

411
00:36:35,019 --> 00:36:36,418
أنعتقد هذا؟

412
00:36:36,419 --> 00:36:41,098
هل "نحن" التي تقصديها
هي مكتب المخابرات؟

413
00:36:41,099 --> 00:36:46,458
لأني أعتقد أن "نحن" نعتقد
أنهم كانوا الجيش الجمهوري الايرلندي.

414
00:36:46,459 --> 00:36:49,098
.أو جيش التحرير الوطني الأيرلندي

415
00:36:49,099 --> 00:36:51,259
أو حتى الجمعيه الملكية
.لوقف تعذيب الحيوانات

416
00:36:53,899 --> 00:36:55,899
،)و لكننا يا (ميلنر

417
00:36:57,019 --> 00:36:58,698
.نعرف أنه شخص آخر

418
00:36:58,699 --> 00:37:00,538
...و من نعتقد

419
00:37:00,539 --> 00:37:01,979
أنه فعلها؟

420
00:37:05,139 --> 00:37:06,938
.(انتي من فعلتِها، يا (ميلنر

421
00:37:06,939 --> 00:37:09,098
هل تقول أن السلطات الأمنية البريطانية

422
00:37:09,099 --> 00:37:11,099
..اغتالت السيد

423
00:37:12,179 --> 00:37:14,299
هل نحن نلعب هذة اللعبة؟

424
00:37:19,539 --> 00:37:24,018
(إذا كنا فعلاً .. قتلنا (سايكس

425
00:37:24,019 --> 00:37:26,699
لماذا تظن أننا لن نقتلك انت الآخر؟

426
00:37:28,259 --> 00:37:30,619
.(أنا لست مثل (سايكس) يا (ميلنر

427
00:37:32,139 --> 00:37:33,459
.(أو (ليتان

428
00:37:34,579 --> 00:37:36,778
.(أو (أرنوبه

429
00:37:36,779 --> 00:37:38,379
.أو أياً كان اسمك

430
00:37:41,339 --> 00:37:44,498
،كما تعلمي

431
00:37:44,499 --> 00:37:47,618
هناك تصويت بسحب الثقة من
.السيد (كالاهان) و حكومته

432
00:37:47,619 --> 00:37:48,859
.ميعاده يوم الجمعه القادم

433
00:37:50,019 --> 00:37:53,698
إذا ربحنا هذا التصويت سيكون
هناك انتخابات جديدة

434
00:37:53,699 --> 00:37:56,898
و (مارجريت) ستصبح رئيسة الوزراء
.هذا عظيم

435
00:37:56,899 --> 00:37:59,259
،و لكن كل هذا يتوقّف على شخص واحد

436
00:38:01,299 --> 00:38:03,418
ألفريد بروتون)، عضو)
.في حزب العمال بالبرلمان

437
00:38:03,419 --> 00:38:06,338
إنه على باب الموت

438
00:38:06,339 --> 00:38:08,258
و تريدنا أن ندفعه خلال الباب؟

439
00:38:08,259 --> 00:38:09,619
!بالطبع لا

440
00:38:12,339 --> 00:38:14,859
إذا قمنا بذلك، قد يتم تأجيل التصويت

441
00:38:15,899 --> 00:38:20,579
لا، أنا أريدكم أن تجعلوه
.يغيب بداعي المرض

442
00:38:47,139 --> 00:38:48,859
سيد (كارفيل)؟

443
00:38:50,779 --> 00:38:52,538
من أنت؟

444
00:38:52,539 --> 00:38:54,658
.صديقتك (ميلنر) أرسلتني

445
00:38:54,659 --> 00:38:58,139
.إنها مستاءة منك -
ماذا تريد؟ -

446
00:38:59,499 --> 00:39:01,138
.سعيد بلقاءك

447
00:39:01,139 --> 00:39:03,819
.(أنا السيد (أوميدا

448
00:39:05,419 --> 00:39:09,738
عندما يحين الوقت، سأكون
.من يعذّب ابنتك

449
00:39:09,739 --> 00:39:13,738
.لقد طلبوا مني أن أشرح لك العملية

450
00:39:13,739 --> 00:39:15,538
،جيسيكا) عندها أربع سنين فقط)

451
00:39:15,539 --> 00:39:18,178
و المشكلة في هذا العمر

452
00:39:18,179 --> 00:39:21,218
هي الحفاظ على الحياة
.لأطول وقت ممكن

453
00:39:21,219 --> 00:39:24,778
لذا سأحتاج أن أراقب
.مؤشراتها الحيوية خلال العملية

454
00:39:24,779 --> 00:39:28,219
.و لكن هذا حتى أكون منتبهاً فقط

455
00:40:44,059 --> 00:40:46,138
دكتور (ايشروود)؟

456
00:40:46,139 --> 00:40:49,298
ما سنخبرك به هو أمر
.يتعلق بالأمن القومي

457
00:40:49,299 --> 00:40:52,098
.هناك خطر على أحد مرضاك

458
00:40:52,099 --> 00:40:54,938
.(عضو في البرلمان، (ألفريد بروتون

459
00:40:54,939 --> 00:40:58,739
سيتم اغتياله و هو في طريقه
إلى (وستمنستر) يوم الجمعه

460
00:41:00,379 --> 00:41:02,098
.و نريدك أن توقفه

461
00:41:02,099 --> 00:41:04,818
أنا ؟ -
.أخبره أنه مريض جداً ولا يستطيع السفر -

462
00:41:04,819 --> 00:41:07,978
.ماذا؟ هذا لن يوقفه

463
00:41:07,979 --> 00:41:09,218
ألم تقابلوه من قبل؟

464
00:41:09,219 --> 00:41:11,099
.إذن اجعله مريض بحيث لا يستطيع السفر

465
00:41:12,899 --> 00:41:14,858
نحن لا يمكننا الذهاب إلى (بروتون) نفسه

466
00:41:14,859 --> 00:41:17,619
و إلا سنُنذِر الذين
.يخططون لهذا من حوله

467
00:41:18,939 --> 00:41:21,458
و لكن ماذا عن التصويت؟

468
00:41:21,459 --> 00:41:23,418
.أعني، إنه تصويت سحب ثقة

469
00:41:23,419 --> 00:41:25,578
هل لديكم أي فكره عن أهميته؟

470
00:41:25,579 --> 00:41:29,058
بيرنارد ويذرهيل)، عضو برلماني في)
،الحزب المحافظ

471
00:41:29,059 --> 00:41:33,938
اتفقنا معه على إذا مَرِض
عضو في الحكومه و لم يستطع التصويت

472
00:41:33,939 --> 00:41:36,178
سيكون أمامه عضو
.في المعارضة لن يصوّت أيضاً

473
00:41:36,179 --> 00:41:39,219
.لقد أقنعنا (بيرنارد) بقبول هذا الاتفاق

474
00:41:43,419 --> 00:41:44,618
.هذا هراء

475
00:41:44,619 --> 00:41:48,098
من تظنزنني؟ -
... دكتور (إيشروود)، هذا -

476
00:41:48,099 --> 00:41:51,458
.أنتم تحاولون الإطاحة بالحكومه -
لا، لا -

477
00:41:51,459 --> 00:41:55,978
،أنا مصوّت لحزب العمال
.و أحمل عضوية بِه يا ملاعين

478
00:41:55,979 --> 00:41:58,258
لقد حضرت جميع الاعتصامات
و الإضرابات في جميع أرجاء البلد

479
00:41:58,259 --> 00:42:01,378
.و أنا أعرف مؤامرات المخابرات جيداً
.(مارتِن)

480
00:42:01,379 --> 00:42:03,498
.أرجوك لا تَقُم بهذا -
.(مارتِن) -

481
00:42:03,499 --> 00:42:07,658
ملاعين تدعموا الفاشية في السر
.و تكرهوا مؤسسات الدولة، كلكم متشابهون

482
00:42:07,659 --> 00:42:09,538
.مرعوبون من طبقة العمال

483
00:42:09,539 --> 00:42:12,378
.مارتِن)، اتصل بالشرطه) -
هذه ليست فكره جيّدة -

484
00:42:12,379 --> 00:42:14,818
أخبرهم أنها مسألة أمن قومي -
.مارتِن)، لا تفعل هذا) -

485
00:42:14,819 --> 00:42:15,939
...إنهم يحاولون

486
00:42:25,859 --> 00:42:29,499
الآن، هل يمكننا جميعاً أن نهدأ؟

487
00:42:31,699 --> 00:42:34,499
.تأكد أن (ألفريد بروتون) لن يصوّت

488
00:42:35,739 --> 00:42:37,019
هل ستقوم بذلك لنا؟

489
00:42:42,644 --> 00:42:44,644
<font color="#00ff00">{\an8}<b>28 مارس
1979</b></font>

490
00:42:46,656 --> 00:42:49,536
سيد (كارفيل)؟

491
00:42:52,416 --> 00:42:55,336
.(فيلب)، أنا (أوميدا)

492
00:42:56,671 --> 00:42:59,831
أحتاج أن أعرف..أحتاج أن أعرف
.أنك تفهم كلامي

493
00:43:00,871 --> 00:43:02,151
.اومئ برأسك ارجوك

494
00:43:05,071 --> 00:43:06,791
.جيد

495
00:43:06,876 --> 00:43:09,915
.التعذيب يعتمد على التواصل

496
00:43:09,916 --> 00:43:13,996
،ما سأفعله هو أني سأعذبك

497
00:43:14,120 --> 00:43:17,679
و بعدها سأذهب و سألحق
.(نفس التعذيب على (جسيكا

498
00:43:17,680 --> 00:43:22,319
,سيكون مماثلا بالضبط
.ليس مخففا

499
00:43:22,320 --> 00:43:24,679
الذي ستشعر به ستشعر به هي

500
00:43:24,680 --> 00:43:26,080
.بالضبط

501
00:43:27,280 --> 00:43:30,879
...ستتخيل صرخاتها, دموعها

502
00:43:30,880 --> 00:43:32,599
.من فضلك

503
00:43:32,600 --> 00:43:34,959
.توسلها -
.من لا تقم بذلك -

504
00:43:34,960 --> 00:43:38,719
سأبقى أذهب و أعود بهذه الطريقة
لمدة بعض ساعات

505
00:43:38,720 --> 00:43:43,519
,و إذا لم يفلح ذلك
.سنعيد ذلك من البداية مجددا

506
00:43:43,520 --> 00:43:45,559
.و لكن و هي أمامك

507
00:43:45,560 --> 00:43:49,279
الآن, الأدب يحتم عليّ أن أسألك

508
00:43:49,280 --> 00:43:53,399
إذا ترغب ببساطة أن
.تعطينا (جاينوس) الآن

509
00:43:53,400 --> 00:43:56,080
.إنه... مثالي

510
00:43:58,440 --> 00:44:02,399
.و لكنني قمت بتغيير عليه

511
00:44:02,400 --> 00:44:05,919
,لم أكن أتحكم في نفسي
أتعلمين هذا؟

512
00:44:05,920 --> 00:44:09,120
.حسنا, نستطيع حل هذا. أنا أعدك

513
00:44:11,000 --> 00:44:13,480
إنه...إنه ليس

514
00:44:15,480 --> 00:44:18,279
.قل لنا, (فيليب), من فضلك

515
00:44:18,280 --> 00:44:20,559
,كالعادة, مع أول تعذيب لي

516
00:44:20,560 --> 00:44:25,080
أن أحب أن أبدأ بشيء
.عنيف و تقليدي

517
00:44:27,000 --> 00:44:30,400
.أنا ببساطة سأقلع أظافر يدك اليمنى

518
00:44:55,960 --> 00:44:58,840
هل هو هنا؟ هل هو في المختبر؟

519
00:45:05,400 --> 00:45:07,799
هل هو هذا؟

520
00:45:07,800 --> 00:45:10,159
هل يوجد شيء هنا؟

521
00:45:10,160 --> 00:45:12,920
...أنا أشعر بالخزي تجاه الذي فعلته

522
00:45:15,880 --> 00:45:17,640
.و أنا خائف منكِ...

523
00:45:21,120 --> 00:45:23,720
.أنت ستستخديمنه مهما كانت الظروف

524
00:45:26,640 --> 00:45:28,960
.من فضلك لا تؤذي طفلتي الصغيرة

525
00:45:32,640 --> 00:45:34,439
!من فضلك

526
00:45:34,440 --> 00:45:37,560
,(أنا سأقوم بزيارة ل(جسيكا
.(سيد (كارفيل

527
00:45:39,640 --> 00:45:40,880
!لا

528
00:45:42,360 --> 00:45:44,279
!(ليس (جسيكا

529
00:45:44,280 --> 00:45:46,759
هل أنت من أطلق هذا الإنذار؟

530
00:45:46,760 --> 00:45:48,720
من أطلق هذا الإنذار بحق الجحيم؟

531
00:45:53,440 --> 00:45:56,280
!تحركوا, تحركوا, تحركوا

532
00:45:58,280 --> 00:46:01,119
...أخلوا جميع المناطق

533
00:46:01,120 --> 00:46:02,599
.يجب أن نخلي هذه المنطقة حالا

534
00:46:02,700 --> 00:46:04,739
نعم, أعلم, و لكن يجب
.أن أعود إلى هناك

535
00:46:04,640 --> 00:46:06,800
!سيدتي, لن أقول لك ذلك مجددا

536
00:46:08,080 --> 00:46:10,799
هنالك حادث نووي
."في محطة "جزيرة الثلاث أميال

537
00:46:10,800 --> 00:46:12,640
يجب أن نخلي هذه المنشأة

538
00:46:16,720 --> 00:46:19,880
...الرجاء الذهاب إلى قاعة التجمع المحددة لكم..

539
00:46:24,440 --> 00:46:26,360
فيليب كارفيل)؟)

540
00:46:27,400 --> 00:46:31,040
.(إسمي (كريستوس
.أتيت لكي أخرجك من هنا

541
00:48:33,200 --> 00:48:37,599
هاريسبروغ", "بنسلفينيا". حادث وقع في" '
'."محطة الطاقة النووية "جزيرة الثلاث أميال

542
00:48:37,600 --> 00:48:40,599
عملاء فيديراليون قالوا أن
.قلب المفاعل ممكن تعرض لضرر

543
00:48:40,600 --> 00:48:45,079
الإشعاعات مرت خلال جدران الخراسنة
التي عرضها 4 أقدام و تم كشفه

544
00:48:45,080 --> 00:48:46,520
على بعد ميل من المحطة

545
00:48:51,440 --> 00:48:54,639
السيد (كالاهان) خسر تصويت سحب'
'الثقة بصوت واحد

546
00:48:54,640 --> 00:48:57,839
و تم إعلان إنتخابات عامة'
'.يوم الثالث من ماي

547
00:48:57,840 --> 00:49:01,079
المرشحة لكي تصبح أول'
',رئيسة وزراء في أوروبا

548
00:49:01,080 --> 00:49:02,560
'.(مارغاريت هيلدا تاتشر)

549
00:49:02,661 --> 00:49:05,154
<b><font color="#00ff00">{\an8}30 مارس</font></b>

550
00:49:04,480 --> 00:49:07,959
'.إنفجرت القنبلة قبل الثالثة بقليل'

551
00:49:07,960 --> 00:49:12,799
القنبلة, في الواقع, تم زرعها
.(في السيارة "فوكسهال"الزرقاء للسيد (نيف

552
00:49:12,800 --> 00:49:16,719
بوضوح, هذا كان متعمدا
.و مخططا له بإحكام

553
00:49:16,720 --> 00:49:20,479
و لكن من طرف من؟ عندما تلقت
.السيدة(تاتشر) الخبر من طرف مساعد لها

554
00:49:20,480 --> 00:49:23,199
لا أحد كان يعلم أن الضحية'
'.كان أحد أقرب أصدقائها

555
00:49:23,200 --> 00:49:26,279
هنالك شخص تم إغتياله بقنبلة
خارج مجلس الشعب

556
00:49:26,280 --> 00:49:29,959
.الآن فقط, منذ سبع دقائق -
.من؟ - لا ندري بعد -

557
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
,(خبر فظيع, سيدة (تاتشر

558
00:49:46,560 --> 00:49:47,720
.لقد فقدناه

559
00:49:51,880 --> 00:49:53,880
ما الذي تقصدين بأننا فقدناه؟

560
00:49:54,960 --> 00:49:56,680
أليس (جاينوس) هو الذي فقدناه؟

561
00:50:00,920 --> 00:50:03,000
لقد سمعت اللحظة
.أن (إيري نيف) تم إغتياله

562
00:50:04,480 --> 00:50:07,000
يقولون أنها قنبلة
 ."من طرف ال"الجيش الجمهوري الايرلندي

563
00:50:11,520 --> 00:50:13,200
.إنه أنت من قام بذلك

564
00:50:15,440 --> 00:50:16,999
.و لكن... أنا لا أفهم

565
00:50:17,000 --> 00:50:20,039
,إذا... إذا بإمكاننا القيام بهذا طوال الوقت
لماذا بحق الججيم نقوم بالذي أخبرنا به؟

566
00:50:20,040 --> 00:50:21,880
.نحتاج إلى حكومة تبقى متمسكة بالحكم

567
00:50:23,360 --> 00:50:25,440
...أعتقد أن هذه ستبقى لمدة طويلة

568
00:50:26,520 --> 00:50:27,920
.بمساعدة...

569
00:50:33,720 --> 00:50:36,159
إستطعنا الحصول على صور
(ل(كارفيل) مع (جسيكا

570
00:50:36,160 --> 00:50:37,560
.من خلال شبكة المراقبة

571
00:50:40,920 --> 00:50:43,520
...نعتقد أنه ذلك اللقاح

572
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
.و نعتقد أن (جاينوس) داخله...

573
00:50:48,160 --> 00:50:49,480
هل هو داخلها؟

574
00:50:52,480 --> 00:50:54,480
وضعه في (جسيكا)؟

575
00:50:57,360 --> 00:51:00,479
و ما هو إسمه؟ -
.(إسمه (داين

576
00:51:00,480 --> 00:51:02,280
.(مارك داين)

577
00:51:07,360 --> 00:51:09,679
و هل ليس لديه أي أقرباء؟ -
.لا -

578
00:51:09,680 --> 00:51:11,840
.لا, هو ليس لديه أي قريب

579
00:51:40,560 --> 00:51:42,999
,(حسنا, (جسيكا هايد

580
00:51:43,000 --> 00:51:45,760
.هيا لكي أعلّمكِ كيفية إستخدام سلاح

581
00:51:46,052 --> 00:52:16,052
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

582
00:52:03,078 --> 00:52:44,732
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
<b><font color="#00ffff">www.tvguidearabia.com</font></b>

