﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:07,399
أعلنت حكومة "كازاخستان" عن
نيتها استكمال خططها

2
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
في الشراء القهري لملايين الأفدنة
"الصالحه للزراعه في "كازاخستان

3
00:00:12,040 --> 00:00:15,079
معظم هذة الأراضي مملوك
"للولايات المتحده" و "الصين"

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,359
،"وقد أدانت "الولايات المتحدة
هذة الخطوة بشدة

5
00:00:17,360 --> 00:00:20,559
.و شبّهته بتأميم الاتحاد السوفيتي

6
00:00:20,560 --> 00:00:24,199
وقال الرئيس الكازاخستاني أنه
مع استمرار ضعف الأسعار

7
00:00:24,200 --> 00:00:26,599
...فالدولة تعجز عن إطعام مواطنيها

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
.نظارات

9
00:00:32,920 --> 00:00:35,239
.مفكرة

10
00:00:35,240 --> 00:00:39,159
.لا توجد صفحات مفقودة

11
00:00:39,160 --> 00:00:43,160
.قلم

12
00:01:09,560 --> 00:01:13,120
.ستبقى مقيّدة طوال وقتك بالداخل

13
00:01:29,640 --> 00:01:30,959
.(أنا (روس

14
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
.المُستجوِب الجديد

15
00:01:37,480 --> 00:01:41,480
أنا أعرف أن سلفي لم يكن وديعاً
.(أعلم أنّه آذاكي، (جيس

16
00:01:43,000 --> 00:01:44,839
.في المقابل، أنتِ آذيتيه

17
00:01:44,840 --> 00:01:47,920
آذته؟ لقد أدخلت مفك
.براغي في عاموده الفقري

18
00:01:51,400 --> 00:01:52,880
.أنا لن أكون مثله

19
00:01:54,280 --> 00:01:55,639
.توقف

20
00:01:55,640 --> 00:01:56,760
.لا تقترب كثيراً

21
00:01:58,760 --> 00:02:02,760
.أريد أن أرى ما فعله بكِ

22
00:02:20,200 --> 00:02:22,999
هل يمكنك أن تحضر لي كتاباً، أرجوك؟

23
00:02:23,000 --> 00:02:25,199
أي كتاب تريدين؟

24
00:02:25,200 --> 00:02:27,759
.الإنجيل

25
00:02:27,760 --> 00:02:30,798
.أريد أن أقرأ الإنجيل

26
00:02:32,595 --> 00:02:35,646
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

27
00:02:35,680 --> 00:02:37,359
هل عندك هذا؟

28
00:02:37,360 --> 00:02:38,839
.لقد بِعته

29
00:02:38,840 --> 00:02:40,399
.إنها قصة مصورة

30
00:02:40,400 --> 00:02:43,119
إنها تحكي عن عالم عقد
.صفقة مع الشيطان

31
00:02:43,120 --> 00:02:46,039
.المخطوطة حقيقية، الفتى يعلم مكانها

32
00:02:46,040 --> 00:02:48,159
أتريد أن ترى ملجأي للانفجارات النووية؟

33
00:02:48,160 --> 00:02:49,840
أين (جيسيكا هايد)؟

34
00:02:51,320 --> 00:02:54,359
البارحة تمّ اعتقالي من أجل
جريمة جنسيّة، اليوم أنا أهرب

35
00:02:54,360 --> 00:02:56,719
من حكوميين سابقين مجانين
يريدون اقتلاع عيني

36
00:02:56,720 --> 00:02:58,639
أنا مستشار تقنيّ لعين

37
00:02:58,640 --> 00:03:01,799
أنا (جيسيكا هايد)، إينة
.(فيليب كارفيل)

38
00:03:01,800 --> 00:03:05,439
.لا تبحثي عن حقيقة أبانا

39
00:03:05,440 --> 00:03:08,919
.يجب أن نعرف لماذا يريدون المخطوطة

40
00:03:08,920 --> 00:03:10,559
.(بها شخصية السيد (رابيت

41
00:03:10,560 --> 00:03:12,399
و نعتقد أنها توصف

42
00:03:12,400 --> 00:03:15,239
التركيب الجزيئي لبروتين
.(يدعى (جاينوس

43
00:03:15,240 --> 00:03:19,240
الهدف من (جاينوس) هو
.إصابة الجنس البشري بالعقم

44
00:03:20,040 --> 00:03:23,119
لقد دمّرت عملك
جاينوس" انتهى

45
00:03:23,120 --> 00:03:26,319
إنها مجرّد رسومات قديمة رسمها
رجل مجنون

46
00:03:27,520 --> 00:03:31,079
.لقد أخفى (جاينوس) هنا

47
00:03:31,080 --> 00:03:35,080
أهو بداخلي ؟

48
00:04:33,320 --> 00:04:37,320
هل والدتك بالمنزل؟

49
00:04:50,720 --> 00:04:54,720
.(شكراً يا (بيتر

50
00:04:54,800 --> 00:04:55,999
.(اسمي (بيتري

51
00:04:56,000 --> 00:04:58,799
.أجل، (بيتر)، هذا ما قلته

52
00:04:58,800 --> 00:05:01,199
.هيا لنشاهد الرسوم المتحركة

53
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
.أنا أحب الرسوم المتحركه

54
00:05:12,840 --> 00:05:16,039
.أرى أنكم مسترخيين

55
00:05:16,040 --> 00:05:17,599
.(انظري ماذا أحضر لي (بيتر

56
00:05:17,600 --> 00:05:19,999
.يجب أن تتوقف عن شراء أشياء لها -
.لا، لا يجب أن يتوقف -

57
00:05:20,000 --> 00:05:22,119
.(لا تتوقف يا (بيتر -
.(اسمي (بيتري -

58
00:05:22,120 --> 00:05:25,599
(بيتر)، هذا ما قلته -
.(لا تغيظيه يا (آماندا -

59
00:05:25,600 --> 00:05:27,399
.(بيتري)

60
00:05:27,400 --> 00:05:28,799
.(بيتر)

61
00:05:28,800 --> 00:05:32,800
.(اسمي (بيتري -
.(بيتر) -

62
00:05:57,560 --> 00:06:00,439
هل انت بخير يا (إيان)؟

63
00:06:00,440 --> 00:06:02,439
...أكل شئ

64
00:06:02,440 --> 00:06:04,159
أكل شئ على ما يرام؟

65
00:06:04,160 --> 00:06:05,959
لماذا تسأل هذا السؤال؟

66
00:06:05,960 --> 00:06:07,519
.لا يوجد سبب معين

67
00:06:07,520 --> 00:06:10,239
لا أقصد التطفّل -
التطفّل؟ -

68
00:06:10,240 --> 00:06:12,140
انت لا تتطفّل؟

69
00:06:14,760 --> 00:06:17,599
.في الحقيقة، هناك شئ ما

70
00:06:17,600 --> 00:06:20,239
أتعتقد أنّه من الممكن
أن يموت أحد من الملل؟

71
00:06:20,240 --> 00:06:23,079
لأني كنت على وشك أن
.أدبّس لساني

72
00:06:23,080 --> 00:06:24,839
.هذا هو مقدار مللي

73
00:06:24,840 --> 00:06:27,759
.كنت على وشك تدبيس لساني اللعين

74
00:06:27,760 --> 00:06:31,760
على أمل أن يعطيني الألم
.بعض الراحه من ملل العمل

75
00:06:37,720 --> 00:06:40,359
أتريد التحدث بشأن الأمر؟

76
00:06:40,360 --> 00:06:41,959
.لا، لا

77
00:06:41,960 --> 00:06:44,439
.. لأن إحداث الألم للنفس من أكبر علامات

78
00:06:44,440 --> 00:06:48,440
.(أنا لا أؤذي نفسي يا (جو
.هذا العمل هو أكبر إيذاء لنفسي

79
00:06:52,080 --> 00:06:56,080
.(أنت لست وحدك، (إيان

80
00:06:56,160 --> 00:06:57,679
...ابن خالي

81
00:06:57,680 --> 00:07:00,679
.حاول قتل نفسه

82
00:07:00,680 --> 00:07:04,680
كان مثلك تماماً
،اختفى فجأة

83
00:07:04,760 --> 00:07:08,760
و بعدها اكتشفنا أنه في
..المستشفى و قد حاول أن

84
00:07:10,240 --> 00:07:14,240
.. أعني

85
00:07:14,360 --> 00:07:17,019
..أحياناً أجد نفسي

86
00:07:18,320 --> 00:07:19,359
.انت تعلم

87
00:07:19,360 --> 00:07:21,479
.أفكر بالأمر

88
00:07:21,480 --> 00:07:24,399
.(سأقوم ببعض العمل الآن يا (جو

89
00:07:24,400 --> 00:07:25,559
.أجل، أجل، بالطبع

90
00:07:25,560 --> 00:07:29,560
.لأني أشعر أني بحاجه لأن أعمل

91
00:07:29,640 --> 00:07:32,639
.أجل

92
00:07:32,640 --> 00:07:36,640
...أجل، أنت

93
00:07:40,240 --> 00:07:44,240
.أجل

94
00:07:51,240 --> 00:07:52,519
...حسناً

95
00:07:52,520 --> 00:07:54,279
..مرحباً بكِ

96
00:07:54,280 --> 00:07:58,280
.مجدداً

97
00:07:59,560 --> 00:08:01,959
.(بيكي)

98
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
أين أنتِ يا (بيكي)؟

99
00:08:16,680 --> 00:08:20,559
.(أنا معي هذا يا (جيس

100
00:08:20,560 --> 00:08:22,399
.و لكني أفضّل ألا أستخدمه

101
00:08:22,400 --> 00:08:24,639
لماذا تدعوني (جيس)؟

102
00:08:24,640 --> 00:08:26,879
.هذا ما كان (كريستوس) يدعوكي

103
00:08:26,880 --> 00:08:28,799
إذن أتحاول الدخول إلى رأسي؟

104
00:08:28,800 --> 00:08:29,839
.لا

105
00:08:29,840 --> 00:08:32,079
.أنا أحاول أن أتواصل فقط

106
00:08:32,080 --> 00:08:35,239
.و أنا أعرف كف تشعري بالوحده

107
00:08:35,240 --> 00:08:37,639
.آبيكي وضع (جاينوس) بداخلك

108
00:08:37,640 --> 00:08:41,640
،و لكن قبل أن يفعل هذا
.قامم بتعديل عليه

109
00:08:42,280 --> 00:08:46,280
نحن استخرجنا (جاينوس) من
.دمك و هو يعمل بامتياز

110
00:08:46,840 --> 00:08:48,439
.إننا نقوم بتصنيعه الآن

111
00:08:48,440 --> 00:08:52,960
نخفيه في مصل الأنفلونزا
.الروسيّة الذي ينتظره الجميع بفارغ الصبر

112
00:08:53,200 --> 00:08:56,799
.و لكننا لا نستطيع إيجاد التعديل

113
00:08:56,800 --> 00:08:58,599
و لا يمكننا إصدار المصل

114
00:08:58,600 --> 00:09:02,239
.حتى نعلم ما هو التعديل

115
00:09:02,240 --> 00:09:06,199
.(نحن نعلم أنّه أخبر (كريستوس

116
00:09:06,200 --> 00:09:09,079
.. و نظن

117
00:09:09,080 --> 00:09:11,079
.أن (كريستوس) أخبرك

118
00:09:11,480 --> 00:09:13,359
.. لذا

119
00:09:13,360 --> 00:09:17,360
.أريدك أن تخبريني

120
00:09:19,280 --> 00:09:21,119
.(لأنه هناك طريقة أخرى، (جيس

121
00:09:21,120 --> 00:09:25,120
علماءنا يقولوا أنهم إذا فتحوا مخّكِ

122
00:09:26,640 --> 00:09:29,759
.سيعثروا عليه

123
00:09:29,760 --> 00:09:31,999
.أنا أمنعهم من هذا

124
00:09:32,000 --> 00:09:33,399
لماذا؟

125
00:09:33,400 --> 00:09:36,079
لماذا لا تفتحوا مخّي و تنتهوا من الأمر؟

126
00:09:36,080 --> 00:09:37,839
.أنا لا أريد إيذائك

127
00:09:37,840 --> 00:09:39,919
.أنتي ابنة أبيكي

128
00:09:39,920 --> 00:09:43,719
ابنة أبي؟

129
00:09:43,720 --> 00:09:46,879
.لقد وضع هذا الشئ بداخلي

130
00:09:46,880 --> 00:09:49,239
أنا لم أمثل له أي شئ
.سوى حافظة جينيّة

131
00:09:49,240 --> 00:09:52,759
.لا، أنتي على خطأ

132
00:09:52,760 --> 00:09:56,760
.لقد أحبّك

133
00:10:16,480 --> 00:10:19,879
.مرحباً، يا رفيقي

134
00:10:19,880 --> 00:10:22,640
.كل شئ على ما يرام، أنا وحدي

135
00:10:27,080 --> 00:10:29,359
.أنا ظننتك ميتاً

136
00:10:29,360 --> 00:10:30,679
.كنت على وشك

137
00:10:30,680 --> 00:10:32,639
.لم يعد لذراعي فائدة

138
00:10:32,640 --> 00:10:35,399
.ضرر في الأعصاب

139
00:10:35,400 --> 00:10:38,879
.و رئتي أُفسِدَت

140
00:10:38,880 --> 00:10:40,839
.لم يعد لي أهميه عند أي أحد الآن

141
00:10:40,840 --> 00:10:43,439
كيف عثرت عليّ؟

142
00:10:43,440 --> 00:10:47,319
.ليس بسهولة

143
00:10:47,320 --> 00:10:51,320
.أنت حذر جداً

144
00:10:53,000 --> 00:10:54,719
ماذا بالحقيبه؟

145
00:10:54,720 --> 00:10:56,519
.ملابس

146
00:10:56,520 --> 00:10:58,599
.بعض الطعام

147
00:10:58,600 --> 00:11:02,600
.أنا أتنقل كثيراً

148
00:11:07,440 --> 00:11:11,440
هل أنت جائع؟

149
00:11:12,680 --> 00:11:14,479
ما هذا؟

150
00:11:14,480 --> 00:11:15,919
."كينوا"

151
00:11:15,920 --> 00:11:18,039
.إنه رائع

152
00:11:18,040 --> 00:11:19,359
.أجل

153
00:11:19,360 --> 00:11:23,359
.رائع

154
00:11:23,360 --> 00:11:24,919
ما زال معك حقيبتنا القديمة؟

155
00:11:24,920 --> 00:11:26,679
.تساعدني في حمل معداتي

156
00:11:26,680 --> 00:11:28,239
.أنا سبّاك

157
00:11:28,240 --> 00:11:31,959
.جميل. هذا عمل جميل

158
00:11:31,960 --> 00:11:34,879
من الأعمال المثيرة للاهتمام
.للأشخاص شديدي الدقة

159
00:11:34,880 --> 00:11:37,399
منذ متى و انت على هذا الحال؟

160
00:11:37,400 --> 00:11:38,919
.أربع شهور

161
00:11:38,920 --> 00:11:40,959
.لقد تقابلنا في حانة

162
00:11:40,960 --> 00:11:42,359
.انهم يحبونني

163
00:11:42,360 --> 00:11:43,839
.فأنا صامت

164
00:11:43,840 --> 00:11:45,839
.أجل

165
00:11:45,840 --> 00:11:49,840
.انت صامت بالفعل

166
00:11:51,280 --> 00:11:55,280
هل وجدت صعوبة في التأقلم يا (آربي)؟

167
00:11:56,160 --> 00:11:59,559
.أنا وجدت

168
00:11:59,560 --> 00:12:02,479
،أعرف أنه شئ غريب و لكن

169
00:12:02,480 --> 00:12:05,959
.أنا أغسل أسناني بعنف

170
00:12:05,960 --> 00:12:09,799
و كأن الأشياء التي فعلنها
ما زالت عالقة بي

171
00:12:09,800 --> 00:12:13,359
... في فمي أو

172
00:12:13,360 --> 00:12:16,399
ماذا عنك؟

173
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
.لا، أنا أغسلها بطريقة عاديه

174
00:12:22,440 --> 00:12:25,799
.(أظن أنه يمكننا نسيان الأمر يا (لي

175
00:12:25,800 --> 00:12:27,479
.. أعني

176
00:12:27,480 --> 00:12:30,759
.الأمر انتهي الآن -
انتهي؟ -

177
00:12:30,760 --> 00:12:32,719
لماذا؟ بسبب الحريق؟

178
00:12:32,720 --> 00:12:35,079
!دعك من هذا

179
00:12:35,080 --> 00:12:37,879
أتظن أن شئ تافه كهذا سيوقفهم؟

180
00:12:37,880 --> 00:12:39,519
.لقد بدأوا من جديد

181
00:12:39,520 --> 00:12:41,639
.لم ينتهي شئ

182
00:12:41,640 --> 00:12:43,439
.و أنا اعرف بعض الأشياء

183
00:12:43,440 --> 00:12:45,039
... على سبيل المثال

184
00:12:45,040 --> 00:12:47,519
.. أعرف أنهم يريدوك

185
00:12:47,520 --> 00:12:48,879
.. لوظيفة

186
00:12:48,880 --> 00:12:52,880
.هناك أحد يريدون التخلّص منه

187
00:12:53,120 --> 00:12:55,199
.و يريدونك أن تفعلها انت

188
00:12:55,200 --> 00:12:57,599
.. و لكن

189
00:12:57,600 --> 00:12:59,679
.(أنا خرجت يا (لي

190
00:12:59,680 --> 00:13:03,679
.مثلك

191
00:13:03,680 --> 00:13:05,919
خرجت؟

192
00:13:05,920 --> 00:13:08,719
.أنا لم أخرج

193
00:13:08,720 --> 00:13:11,679
من قال أني خرجت؟

194
00:13:11,680 --> 00:13:13,479
.(انت لا تخرج يا (آربي

195
00:13:13,480 --> 00:13:16,279
.ليست فكره جيدة

196
00:13:16,280 --> 00:13:17,880
.أقسم لم أنها ليست جيده

197
00:13:20,680 --> 00:13:22,519
.مرحباً ، بكِ

198
00:13:22,520 --> 00:13:24,159
.مرحباً

199
00:13:24,160 --> 00:13:25,479
.(أنا (لي

200
00:13:25,480 --> 00:13:28,479
.(أنا صديق قديم ل(آربي

201
00:13:28,480 --> 00:13:30,319
.(آربي) أخبرني عنكي

202
00:13:30,320 --> 00:13:32,959
آربي)؟) -
.انه لقب -

203
00:13:32,960 --> 00:13:35,119
.لقد اعتدنا على العمل معاً

204
00:13:35,120 --> 00:13:37,639
ألم يخبرك أي شئ عن عملنا معاً؟

205
00:13:37,640 --> 00:13:40,479
أخبرني؟ السيد (غامض)؟
.انت تمزح بالتأكيد

206
00:13:40,480 --> 00:13:41,719
.إنه يحب الغموض فعلاً

207
00:13:41,720 --> 00:13:43,199
ماذا بداخل الحقيبة؟

208
00:13:43,200 --> 00:13:45,919
آماندا)، لا تكوني غير مهذبه) -
.لا، هذة ليست فظاظة -

209
00:13:45,920 --> 00:13:48,639
.يجب أن نشجّع الفضول

210
00:13:48,640 --> 00:13:51,199
.(سأخبرك شيئاً (آماندا

211
00:13:51,200 --> 00:13:55,200
لم لا تفتحيها و تنظري بنفسك؟

212
00:14:05,800 --> 00:14:07,399
ما هذا؟

213
00:14:07,400 --> 00:14:10,319
.غاز للأسنان

214
00:14:10,320 --> 00:14:11,919
.إنه نسخه أوليّة

215
00:14:11,920 --> 00:14:15,119
.أنا أعمل في شركة تبيعه لأطباء الأسنان

216
00:14:15,120 --> 00:14:19,120
.ضعيه على الطاولة يا عزيزتي

217
00:14:19,880 --> 00:14:21,319
ماذا تفعل به؟

218
00:14:22,960 --> 00:14:26,960
حين لا يحافظ الأطفال على
أسنانهم و يحدث لهم تسوّس

219
00:14:27,280 --> 00:14:30,959
.يجب أن نجعلهم يناموا

220
00:14:30,960 --> 00:14:33,159
.لنأمل ألّا نحتاج أن نستخدمه عليكي

221
00:14:33,160 --> 00:14:35,519
أترغب ببعض الشاي أو أي شئ؟

222
00:14:35,520 --> 00:14:37,639
لا، شكراً، (تيس)
.أنا لن أطوّل

223
00:14:37,640 --> 00:14:41,640
.لقد أوشطت على الانتهاء

224
00:14:43,680 --> 00:14:47,680
لقد تذكرت للتو أين
.وضعت سيجارتي الالكترونية

225
00:15:03,120 --> 00:15:06,559
أترى كل هذا؟

226
00:15:06,560 --> 00:15:09,199
.إنه ليس لك

227
00:15:09,200 --> 00:15:11,759
.أنت تعلم هذا

228
00:15:11,760 --> 00:15:13,479
،لقد كانت إجازة لطيفة

229
00:15:13,480 --> 00:15:17,480
و لن تنسى الناس الذين
.قابلتهم هنا

230
00:15:18,440 --> 00:15:22,440
و لكن قد حان ميعاد
.(العوده للمنزل الآن، (آربي

231
00:15:22,960 --> 00:15:26,943
.و لا يمكنك العوده أبداً أبداً

232
00:15:32,830 --> 00:15:37,108
،كما تعلمون جميعاً
.انضمت "كورفات" إلى الوزارة

233
00:15:37,488 --> 00:15:41,447
كالمصنّع الوحيد لمصل
.الانفلونزا الروسية

234
00:15:41,448 --> 00:15:45,448
نحن نثق أنه لا يمكن
.السماح ل"كورفات" بالفشل

235
00:15:46,408 --> 00:15:51,727
لذا أخذت القرار أن
كورفات" سيتم إنقاذها"

236
00:15:51,728 --> 00:15:54,607
بدئاً من اليوم، سنقوم بصنع المصل

237
00:15:54,608 --> 00:15:58,247
.و هذا سيحدث بسرعه غير مسبوقة

238
00:15:58,248 --> 00:16:02,248
،حتى إذا فاجأنا المرض
سنكون مستعدين له

239
00:16:02,968 --> 00:16:07,668
بوضع هذا في الاعتبار، يشرّفني
أن أقدّم لكم المدير المؤقت

240
00:16:08,888 --> 00:16:11,687
رجل له أعوام من الخبرة

241
00:16:11,688 --> 00:16:15,688
و له معرفة كبيرة بالانفلونزا الروسية

242
00:16:15,928 --> 00:16:19,928
.(السيد (مايكل داجديل

243
00:16:34,568 --> 00:16:36,927
ها نحن، لم يكن سيئاً، أليس كذلك؟

244
00:16:36,928 --> 00:16:40,727
.بصرف النظر عن حماقتك

245
00:16:40,728 --> 00:16:42,887
ماذا عنك؟

246
00:16:42,888 --> 00:16:44,087
كيف حال؟

247
00:16:44,088 --> 00:16:47,727
.أنت معنا الآن

248
00:16:47,728 --> 00:16:50,807
.(نحن لسنا أصدقاء، يا (جيف

249
00:16:50,808 --> 00:16:53,607
هذا واضح؟
.أنا لا احبك

250
00:16:53,608 --> 00:16:57,327
.يمكنني القول أني أكرهك حتى

251
00:16:57,328 --> 00:17:01,287
أنا أحتقرك، كل مرة
أراك فيها أشعر بغثيان

252
00:17:01,288 --> 00:17:05,288
أنا سأرعى هذا المصل حتى
يخرج، و بعدها سأرحل، حسناً؟

253
00:17:06,568 --> 00:17:10,568
.تذكر هذا جيداً

254
00:18:20,288 --> 00:18:21,447
.اذهب للبيت

255
00:18:21,448 --> 00:18:23,727
.انت آخر شخص هنا

256
00:18:23,728 --> 00:18:25,887
.لقد ظننت أنك تكره هذا المكان

257
00:18:29,408 --> 00:18:33,408
جو)، أتريد الذهاب للشراب؟)

258
00:18:37,088 --> 00:18:41,088
.بيرة للرجال

259
00:18:41,368 --> 00:18:43,807
أعلمت بشأن (مارتن)؟
.(إنه يخرج مع (ليان

260
00:18:43,808 --> 00:18:46,128
هذا غريب! (ليان)؟

261
00:18:48,288 --> 00:18:52,288
هل تعتقد احياناً أن
حياتك أصبحت بلا معنى؟

262
00:18:54,248 --> 00:18:57,887
ماذا إذا أخبرتك أني لم
أحول أن اقتل نفسي مطلقاً

263
00:18:57,888 --> 00:18:59,967
.لم أذهب لأي مستشفى

264
00:18:59,968 --> 00:19:02,327
ماذا إذا أخبرتك أني أهرب

265
00:19:02,328 --> 00:19:06,328
مُطارد من قِبَل منظّمة خفيّة
تريد قتلي أنا و أصدقائي

266
00:19:06,768 --> 00:19:10,768
و تتحكم في الحكومة و هدفها
.إصابة العالم بالعقم

267
00:19:10,928 --> 00:19:14,247
!و أنا أوقفتهم

268
00:19:14,248 --> 00:19:18,248
!أنا

269
00:19:19,608 --> 00:19:21,647
.أظن أنها تخدعه

270
00:19:21,648 --> 00:19:23,287
.(ليان)

271
00:19:23,288 --> 00:19:24,728
.إنها ليست من النوع الذي يفضله

272
00:19:26,848 --> 00:19:28,487
!إنذار
(جرانت ليثان)؟

273
00:19:28,488 --> 00:19:31,848
من (جرانت ليثان)؟

274
00:19:40,568 --> 00:19:42,087
.يمكنني سماع هذا في الشارع

275
00:19:42,088 --> 00:19:44,247
،أنا احاول ان أكون قوطي
هذا ما تريده أليس كذلك؟

276
00:19:44,248 --> 00:19:45,927
!هذه ليست موسيقى قوطية

277
00:19:45,928 --> 00:19:49,007
إنها مقرفه، ستفي بالغرض -
و لماذا تشترك في غرف المحادثة؟ -

278
00:19:49,008 --> 00:19:51,647
جرانت)، من المفترض أنك ميت) -
.لن يصدق أحد هؤلاء المخبولين -

279
00:19:51,648 --> 00:19:54,927
اللعنة، (جرانت)، يجب ألا تفعل هذا -
أنا ميّت. أنا ميّت يا رجل -

280
00:19:54,928 --> 00:19:57,527
..أمي، أصدقائي، كل من أعرفهم

281
00:19:57,528 --> 00:20:00,767
كلهم يظنوا أني قتلت نفسي
.(بسببك انت و اللعينه (ميلنر

282
00:20:00,768 --> 00:20:03,087
ميلنر) تنهي الشبكه)
.. حين ينتهي هذا

283
00:20:03,088 --> 00:20:05,487
.(ميلنر)، (ميلنر)، اللعينه (ميلنر)

284
00:20:05,488 --> 00:20:07,287
.لم نسمع أي خبر منها منذ شهور

285
00:20:07,288 --> 00:20:09,447
.(لقد نسيت أمرنا، (إيان

286
00:20:09,448 --> 00:20:12,527
.لقد تركتنا لنتعفن

287
00:20:12,528 --> 00:20:14,327
.أنا مستاء منك و من غباءك

288
00:20:14,328 --> 00:20:15,647
.أنا خارج

289
00:20:15,648 --> 00:20:17,767
لا لن تفعل -
سأفعل -

290
00:20:17,768 --> 00:20:19,087
(جرانت) -
ابتعد عني -

291
00:20:19,088 --> 00:20:21,848
اللعنه -
(إيان) -

292
00:20:27,848 --> 00:20:30,007
جرانت)، أنا آسف)

293
00:20:30,008 --> 00:20:32,127
أنا آسف، أأنت بخير؟ -
لقد لكمتني -

294
00:20:32,128 --> 00:20:33,567
.أعرف، أنا آسف -
.أنا طفل -

295
00:20:33,568 --> 00:20:36,847
.(أنا .. أنا أعلم، أنا آسف جداً يا (جرانت

296
00:20:36,848 --> 00:20:38,767
.أتدري، سأكلم الشرطه

297
00:20:38,768 --> 00:20:42,768
و سأخبرهم أنك لمست
!مؤخرتي! يا متهجم على الأطفال

298
00:21:17,288 --> 00:21:20,487
.تعجبني الرقعه الجديدة

299
00:21:20,488 --> 00:21:24,087
هل فكّرت فيما أخبرتك إياه؟

300
00:21:24,088 --> 00:21:26,847
.أجل

301
00:21:26,848 --> 00:21:28,567
...لماذا أنا. أعني

302
00:21:28,568 --> 00:21:30,887
..أنتي أخبرتني عن شخصيتك

303
00:21:30,888 --> 00:21:34,247
شخصيتك الحقيقية
لماذا خاطرتي هكذا؟

304
00:21:34,248 --> 00:21:36,687
،لقد عذبناك، و شوّهناك

305
00:21:36,688 --> 00:21:38,327
،و قتلنا والدك

306
00:21:38,328 --> 00:21:40,487
،و مع ذلك في اللحظة الأخيرة

307
00:21:40,488 --> 00:21:44,127
اخترت أن تخون الناس الذين
.تحبهم من أجل قضيتنا و هدفنا

308
00:21:44,128 --> 00:21:47,047
... أجل، و لكن هل أنا

309
00:21:47,048 --> 00:21:48,647
هل أنا قادر؟

310
00:21:48,648 --> 00:21:50,967
.. بالطبع أنت كذلك، أنت تؤمن ب

311
00:21:50,968 --> 00:21:54,327
أنا لا أتكلم عن الإيمان
.أنا اتكلم عن القدرة

312
00:21:54,328 --> 00:21:58,007
انظري، أنا أرغب أن أساعدكِ
،و أنا أؤمن أن هذا صحيح

313
00:21:58,008 --> 00:22:02,008
.انا فقط، لا أظن أني استطيع

314
00:22:04,688 --> 00:22:07,607
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟

315
00:22:07,608 --> 00:22:09,847
.(ميلنر)

316
00:22:09,848 --> 00:22:12,847
ليتان)، السيد (رابيت)، لا أعرف)

317
00:22:12,848 --> 00:22:16,848
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟

318
00:22:17,888 --> 00:22:21,888
.. أرى

319
00:22:24,168 --> 00:22:26,647
أرى شخص

320
00:22:26,648 --> 00:22:30,648
قتل الآلاف

321
00:22:32,688 --> 00:22:34,727
يقتل

322
00:22:34,728 --> 00:22:36,447
و يعذّب

323
00:22:36,448 --> 00:22:40,448
.تعدم أطفالاً ابرياء بدون ذرة تردد

324
00:22:42,368 --> 00:22:44,247
.هذا ما أراه

325
00:22:44,248 --> 00:22:46,887
و هل تظن أني أردت ذلك؟

326
00:22:46,888 --> 00:22:50,888
أتظن أني أردت أن أكون السيد (رابيت)؟

327
00:22:51,168 --> 00:22:54,528
أنت قادر على أكثر مما
.تظن يا (ويلسون)، صدقني

328
00:23:09,528 --> 00:23:13,528
هل تتعرف عليّ؟

329
00:23:24,728 --> 00:23:26,647
.أنا أستطيع رؤيته من خلالك

330
00:23:26,648 --> 00:23:28,887
أنت كنت تعرفين أبي؟

331
00:23:28,888 --> 00:23:31,927
.لقد كنت أعرفه جيدا

332
00:23:31,928 --> 00:23:35,448
أنا حرصت على بقائك حيّا
.بعد رحيله

333
00:23:36,608 --> 00:23:39,407
لدي أمر في غاية الأهمية
.من أجلك لتقوم به

334
00:23:39,408 --> 00:23:41,487
.هذا الرجل يعلم أمرا ما

335
00:23:41,488 --> 00:23:43,407
.(إسمه (كريستيان دونالدسون

336
00:23:43,408 --> 00:23:45,527
.و الذي يعرفه يجب ألا يعرفه أحد

337
00:23:45,528 --> 00:23:47,927
أنا أثق بك, أترى ذلك؟

338
00:23:47,928 --> 00:23:51,007
.أنا أريد عودتك

339
00:23:51,008 --> 00:23:53,767
لو فقط إستطعت معرفة أبيك
.(آربي)

340
00:23:53,768 --> 00:23:56,007
...لقد كان مذهلا, لقد كان

341
00:23:56,008 --> 00:23:59,687
.(إسمي (بيتري

342
00:23:59,688 --> 00:24:03,367
.و أبي لم يكن مذهلا

343
00:24:03,368 --> 00:24:07,368
.لم يكن كذلك إطلاقا

344
00:24:16,088 --> 00:24:19,327
.أنت على غير العادة ليّنة

345
00:24:19,328 --> 00:24:21,247
.سيقوم بذلك

346
00:24:21,248 --> 00:24:23,727
.سيعود إلينا

347
00:24:23,728 --> 00:24:25,687
.و لكن إحتياطا, أرسل آخرين أيضا

348
00:24:25,688 --> 00:24:27,287
.أرسل فريق تدخل خاص

349
00:24:27,288 --> 00:24:31,128
.(تأكد من موت (دونالدسون

350
00:24:48,968 --> 00:24:52,968
.أتمنى لو (بيكي) أخدتني معها

351
00:24:53,048 --> 00:24:57,048
.أنا أكرهك

352
00:24:57,168 --> 00:25:00,127
.(لقد كانت رائعة (بيكي

353
00:25:00,128 --> 00:25:02,007
.نعم

354
00:25:02,008 --> 00:25:04,808
.(لقد كانت رائعة (بيكي

355
00:25:16,768 --> 00:25:18,567
!(بيكي)

356
00:25:18,568 --> 00:25:22,287
.(إنها مسافة طويلة للأسفل, (بيكي
.أنا لا أعتقد أنه يجب عليك القفز

357
00:25:22,288 --> 00:25:26,288
يا إلاهي, ألا يمكنك أن تدعني
.أموت في راحة, أيها الذاعر اللعين

358
00:25:27,168 --> 00:25:31,168
.هذا ليس الذي إتصلت بكِ من أجله
.أنا أحتاج لمساعدتكِ, ليس موتكِ

359
00:25:32,728 --> 00:25:34,447
.ليس عليك القيام بذلك بعد

360
00:25:34,448 --> 00:25:38,367
و ما الذي أحصل عليه مقابل مساعدتك؟
شهر آخر من الحياة؟

361
00:25:38,368 --> 00:25:41,767
.ستة أسابيع إذا كنت كريما

362
00:25:41,768 --> 00:25:45,447
,(فقط أغرب عن وجهي, (كريستيان
.لن أقوم بهذا مجددا

363
00:25:45,448 --> 00:25:48,247
عام واحد

364
00:25:48,248 --> 00:25:52,248
.عام كامل

365
00:25:53,208 --> 00:25:57,208
.(عام من دواء "ثوراكسين", (بيكي

366
00:25:57,928 --> 00:25:59,527
إنه يعلم, أليس كذلك؟

367
00:25:59,528 --> 00:26:02,927
أقصد, هو ليس علاجا, لكنه
ينقص أثر من الأعراض

368
00:26:02,928 --> 00:26:05,247
و ما الذي يجب عليّ فعله من أجله؟

369
00:26:05,248 --> 00:26:07,927
.لا شيء مثل المرة الماضية, أعدكِ

370
00:26:07,928 --> 00:26:10,487
,أنا لا أسألكِ الحصول على المخطوطة

371
00:26:10,488 --> 00:26:12,407
و لن أسألكِ خيانة أصدقائكِ

372
00:26:12,408 --> 00:26:15,967
...فقط مساعدتي في الطابق السفلي

373
00:26:15,968 --> 00:26:17,577
.(بيكي)..

374
00:26:20,739 --> 00:26:22,339
.مرحبا

375
00:26:22,426 --> 00:26:24,066
لمن أوقعه؟

376
00:26:24,187 --> 00:26:26,386
!أغرب عني

377
00:26:26,387 --> 00:26:30,387
!إنه فخ إغراء, أظهري بعضا من الإغراء اللعين

378
00:26:30,907 --> 00:26:32,466
من هذا الرجل مجددا؟

379
00:26:32,467 --> 00:26:33,986
.(توني برادلي)

380
00:26:33,987 --> 00:26:36,106
.عالم متواضع كليّا

381
00:26:36,107 --> 00:26:38,266
.لقد درست معه في الثانوية
إنه أخرق

382
00:26:38,267 --> 00:26:42,267
و لكن من العدم يكتب أفضل كتاب
."عن متلازمة "ديل

383
00:26:43,147 --> 00:26:46,506
.لقد قرأته, إنه ممتاز

384
00:26:46,507 --> 00:26:47,746
و إذاً؟

385
00:26:47,747 --> 00:26:49,106
.إذاً هو أحمق

386
00:26:49,107 --> 00:26:51,306
!العلم الموجود في ذلك الكتاب سرقه

387
00:26:51,307 --> 00:26:53,106
.إفهميني, (بيكي), أنا ذكي

388
00:26:53,107 --> 00:26:56,266
فكري في كم سيكون ذلك
.أكثر نفعاً بين يديّ

389
00:26:56,267 --> 00:26:59,346
و هذا لطف منبعث من قلبك

390
00:26:59,347 --> 00:27:02,906
لمساعدة ضحايا مرض "ديل"؟

391
00:27:02,907 --> 00:27:04,426
لا, أنا أريد أخد الذي لديه

392
00:27:04,427 --> 00:27:06,626
أكتب كتابي و أجني منه كمية
.كبيرة من المال

393
00:27:06,627 --> 00:27:09,546
و إذا لا أساعدك؟

394
00:27:09,547 --> 00:27:13,547
حسنا, الخدمات الصحية الوطنية تقوم بأشياء
.رائعة حول التخطيط للموت

395
00:27:20,547 --> 00:27:24,547
...صحيح

396
00:27:25,107 --> 00:27:26,546
.معذرة

397
00:27:26,547 --> 00:27:28,386
.مرحبا -
.مرحبا -

398
00:27:28,387 --> 00:27:29,907
.(بيكي)

399
00:27:33,907 --> 00:27:35,946
!يا إلاهي, كم أنت مسلي

400
00:27:35,947 --> 00:27:38,226
أنا؟ -
.نعم -

401
00:27:38,227 --> 00:27:42,227
!لم أكن أعلم أنني كذلك

402
00:27:45,467 --> 00:27:48,026
يا إلاهي, ما الذي تفعله؟

403
00:27:48,027 --> 00:27:49,266
.إخرسي

404
00:27:49,267 --> 00:27:50,746
.أنا أسيطر على الوضع

405
00:27:50,747 --> 00:27:52,466
!اللعنة
من أين حصلت على هذا؟

406
00:27:52,467 --> 00:27:54,066
كرستيان), هل هذا أنت؟)

407
00:27:54,067 --> 00:27:57,786
من أجل ماذا لديك مسدس؟

408
00:27:57,787 --> 00:27:59,066
.من أجل التصويب على الناس

409
00:27:59,067 --> 00:28:00,626
هل أنتما مع بعض؟

410
00:28:00,627 --> 00:28:02,826
.بالطبع لا

411
00:28:02,827 --> 00:28:04,346
.ليس هكذا, لسنا كذلك

412
00:28:04,347 --> 00:28:06,266
من أين لك بهذا؟

413
00:28:06,267 --> 00:28:09,506
.أنا قرأت الكتاب اللعين
.أنت لا تعلم أي شيء بخصوص هذا

414
00:28:09,507 --> 00:28:11,786
.أنا عالم محترم

415
00:28:11,787 --> 00:28:13,026
.لا, أنت لست كذلك

416
00:28:13,027 --> 00:28:16,346
نعم, حسنا, أنت أيضا حاصل على
 جائزة نوبل, أليس كذلك, (كريستيان)؟

417
00:28:16,347 --> 00:28:18,746
ذلك لأنه لدي شياطيني

418
00:28:18,747 --> 00:28:20,666
.أما أنت فلست إلا شخص تافه

419
00:28:20,667 --> 00:28:24,667
لا! لدي بحث عن نزع الألم و طريقة
."علاج متلازمة "ديل

420
00:28:24,827 --> 00:28:27,426
و قد قمت ببعض القفزات في المجال

421
00:28:27,427 --> 00:28:30,027
.و قمت بها بنفسي و لوحدي فقط

422
00:28:39,387 --> 00:28:43,387
.إنهض

423
00:28:53,787 --> 00:28:56,087
مي سيم خالو

424
00:28:57,827 --> 00:28:59,186
خابي

425
00:28:59,187 --> 00:29:03,187
.يا إلاهي! إنه يشبه الزنزانة

426
00:29:03,907 --> 00:29:07,186
هل تمارس الجنس مع هذا الرجل؟

427
00:29:07,187 --> 00:29:10,626
!لا

428
00:29:10,627 --> 00:29:12,586
.حسنا, أنظر

429
00:29:12,587 --> 00:29:15,466
كنت في منتصف حصة
.منذ حوالي 5 أشهر

430
00:29:15,467 --> 00:29:17,946
فإذا به دخل

431
00:29:17,947 --> 00:29:20,586
و بدأ يكتب معادلات على السبورة

432
00:29:20,587 --> 00:29:24,346
.لم يكن لدي أي علم بالذي يحدث

433
00:29:24,347 --> 00:29:26,546
و لكن ذلك كان أمرا لا يصدق

434
00:29:26,547 --> 00:29:30,547
لذا أحضرته إلى البيت
.و أعطيته بعض الأكل

435
00:29:30,667 --> 00:29:33,146
.هو بقي يقوم بذلك

436
00:29:33,147 --> 00:29:36,026
."أنا أدركت أنه له علاقة بمرض "ديل

437
00:29:36,027 --> 00:29:38,746
.و ظننت, حسنا, أنه يجب إصداره

438
00:29:38,747 --> 00:29:41,467
كيف له علم بخصوص مرض "ديل"؟

439
00:29:46,067 --> 00:29:47,666
ما هي اللغة التي يتحدث بها؟

440
00:29:47,667 --> 00:29:50,786
.ليس... ليس لدي أي علم

441
00:29:50,787 --> 00:29:52,626
.هو لا يتحدث الإنجليزية

442
00:29:52,627 --> 00:29:54,866
أنا أعتقد أن إسمه, (أنتون)؟

443
00:29:54,867 --> 00:29:56,106
دا؟

444
00:29:56,107 --> 00:29:59,666
.لنخرج من هنا
.هذا لا يبدو آمنا

445
00:29:59,667 --> 00:30:01,426
...حسنا

446
00:30:01,427 --> 00:30:04,066
.أنتون), هيا)

447
00:30:04,067 --> 00:30:06,786
.لنخرجك من هنا

448
00:30:06,787 --> 00:30:08,626
.حسنا, أمسكي بيده

449
00:30:08,627 --> 00:30:11,466
أنا سأقوم بربط يداكما مع بعض
إنه ليس جليّا

450
00:30:11,467 --> 00:30:14,786
و لكنه من الصعب الجري عندما
.تكون مربوطا بإنسان آخر

451
00:30:14,787 --> 00:30:16,026
!لا

452
00:30:16,027 --> 00:30:17,586
.قم بذلك بنفسك

453
00:30:17,587 --> 00:30:19,506
هل بإمكاني الذهاب؟
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟

454
00:30:19,507 --> 00:30:23,507
بيكي), هلّا توقفتي عن العبث؟)

455
00:30:25,707 --> 00:30:28,586
.حسنا, يجب عليك أن تحتفظي بالمسدس

456
00:30:28,587 --> 00:30:31,466
.كم أنت شخص حقير

457
00:30:31,467 --> 00:30:35,066
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟

458
00:30:35,067 --> 00:30:37,026
نحتاج إلى معلومات أولا
.و بعدها بإمكانك الذهاب

459
00:30:43,667 --> 00:30:45,906
.عندما اتيت هنا في البداية

460
00:30:45,907 --> 00:30:49,546
كانوا يسمحون لي الصعود
لغرفة أخرى لمدة ساعة

461
00:30:49,547 --> 00:30:51,386
.كل يوم

462
00:30:51,387 --> 00:30:55,387
هنالك نافذة هناك
.بإمكاني رؤية السحاب في الخارج

463
00:30:58,587 --> 00:31:02,587
لقد تم منعي من ذلك لأنني

464
00:31:03,827 --> 00:31:07,066
.أؤذي الناس

465
00:31:07,067 --> 00:31:11,067
هل أنت تحبين السحاب؟

466
00:31:13,947 --> 00:31:16,066
.أنا أؤمن بما فعله أبوكِ

467
00:31:16,067 --> 00:31:17,986
.(أنا أؤمن ب(جاينوس

468
00:31:17,987 --> 00:31:21,987
و لكن لن أقعد هنا و أقول لك
...أن الذي فعله بكِ

469
00:31:22,707 --> 00:31:24,746
كان صحيحا؟

470
00:31:24,747 --> 00:31:27,906
.لا

471
00:31:27,907 --> 00:31:31,907
.لن أقوم بذلك

472
00:31:35,307 --> 00:31:39,307
هل كنت تريدين الإنجاب, (جسيكا)؟

473
00:31:41,987 --> 00:31:44,426
هو حرمك من الأب

474
00:31:44,427 --> 00:31:48,427
.و بعدها يحرمك من الأبناء

475
00:31:49,387 --> 00:31:51,266
ما نوع الأمهات كنت سأكون؟

476
00:31:51,267 --> 00:31:55,267
.كنت ستكونين أمّا ممتازة

477
00:31:56,227 --> 00:31:58,826
.لم يكن بإمكاني أن أكون أمّا

478
00:31:58,827 --> 00:32:01,066
بكل هذا الحب؟

479
00:32:01,067 --> 00:32:05,067
.كنت ستكونين مذهلة

480
00:32:08,027 --> 00:32:10,986
.(الوقت ينفذ منّا, (جيس

481
00:32:10,987 --> 00:32:12,386
هل أنت مستعدة لكي تقولي لي؟

482
00:32:12,387 --> 00:32:15,066
لماذا لا تؤذيني و حسب؟

483
00:32:15,067 --> 00:32:18,546
.لأنكِ لا تستحقين ذلك

484
00:32:18,547 --> 00:32:22,547
.إنه فقط غير ملائم

485
00:32:29,467 --> 00:32:31,786
.برنامج تلقيح عالمي...

486
00:32:31,787 --> 00:32:35,146
.هذا الأمراض في كل مكان في إنتشار

487
00:32:35,147 --> 00:32:37,226
و الآن إنه من الممكن أن
الوفيات بمرض السلّ

488
00:32:37,227 --> 00:32:41,227
تصبح أكثر من وفيات المالاريا
خلال خمس سنوات

489
00:32:42,707 --> 00:32:44,626
.حقاً

490
00:32:44,627 --> 00:32:47,386
...حقاً, ذلك... ذلك

491
00:32:47,387 --> 00:32:48,826
.مؤسف

492
00:32:48,827 --> 00:32:52,266
الأمر كله يتعلق بالنقل بالنسبة للقاحات

493
00:32:52,267 --> 00:32:55,066
,سلسلة التبريد يجب ألا تنقطع

494
00:32:55,067 --> 00:32:59,067
...و هذا يعني شاحنات تبريد, باخرات

495
00:32:59,547 --> 00:33:01,986
تلك الأماكن نائية
.إنه... إنه صعب

496
00:33:01,987 --> 00:33:05,386
.نعم, جيد, عمل جيد
...تقومين بعملٍ ممتاز

497
00:33:05,387 --> 00:33:07,626
.سيد (غورساند) من الجيد رؤيتك

498
00:33:07,627 --> 00:33:10,706
جيف) ليس نها لأنه يهتم باللقاحات)
.عزيزتي

499
00:33:10,707 --> 00:33:14,026
هو هنا لأنه يريد من أوراقي اللعينة أن
.تكون مساعدة له من أجل الإنتخاب القادم

500
00:33:14,027 --> 00:33:18,027
.نحن لم نعد كذلك هذه الأيام -
.السياسة لا تتغير -

501
00:33:18,587 --> 00:33:20,866
.هنالك غرفة قريبة يمكن أن نستخدمها

502
00:33:20,867 --> 00:33:24,867
لما لا تنضم إلينا؟

503
00:33:30,427 --> 00:33:33,826
يمكنك أن تنتظر هناك

504
00:33:33,827 --> 00:33:37,827
.إفعل كما تؤمر, عزيزي

505
00:33:38,027 --> 00:33:40,866
,كل مرة دواء جديد يتم تطويره

506
00:33:40,867 --> 00:33:42,546
.هنالك رابحون و خاسرون

507
00:33:42,547 --> 00:33:45,786
,إذا أنت تشاهد هذا,فأنت رابح
.و لكن ليس الجميع محظوظون جدا

508
00:33:45,787 --> 00:33:48,946
.متوسط وصول اللقاحات إلى العالم الثالث

509
00:33:48,947 --> 00:33:50,786
.15سنة بعد أن نحصل عليها

510
00:33:50,787 --> 00:33:53,866
,يعني 15 سنة من المرض
.من البؤس و الموت

511
00:33:53,867 --> 00:33:57,266
الانفلونزا الروسية لديها الإمكانية
.على قتل الملايين

512
00:33:57,267 --> 00:34:01,066
.و لكن هنالك لحاق
.كالعادة, نحصل عليه أولا

513
00:34:01,067 --> 00:34:04,946
.العالم النامي يترك للتوسل و الموت

514
00:34:04,947 --> 00:34:08,666
و لكننا نريد أن نقول
".لا, ليس هذه المرة"

515
00:34:08,667 --> 00:34:12,426
يوم اللقاح هي مبادرة بدأتها
(مؤسسة (روشاين

516
00:34:12,427 --> 00:34:16,226
لإيصال لقاح الانفلونزا الروسية
.للجميع في نفس الوقت

517
00:34:16,227 --> 00:34:19,106
.16نوفمبر, يوم اللقاح

518
00:34:19,107 --> 00:34:21,906
هذا يعني نحن ننتظر
,لبضعة من أجل اللقاح

519
00:34:21,907 --> 00:34:24,786
.لكي لا يجب عليهم الإنتظار لعشريات

520
00:34:24,787 --> 00:34:26,306
أليس ذلك أمرا يستحق؟

521
00:34:26,307 --> 00:34:27,626
.ساندوا يوم اللقاح

522
00:34:27,627 --> 00:34:29,466
".قولوا, "لا, ليس هذه المرة

523
00:34:29,467 --> 00:34:33,467
.هذه المرة, نعيش كلنا مع بعض

524
00:34:36,787 --> 00:34:39,706
!اللعنة هل أنتم جديّون؟ هذا؟

525
00:34:39,707 --> 00:34:42,386
.نطلق يوم اللقاح يوم الأربعاء

526
00:34:42,387 --> 00:34:45,066
,مؤسسة (روشاين) ل(ليا) ستدعم الحملة

527
00:34:45,067 --> 00:34:47,626
تكتتب الثمن مكان البلدان
.التي لا تستطيع شرائه

528
00:34:47,627 --> 00:34:49,346
و كم سيكون هذا؟

529
00:34:49,347 --> 00:34:53,347
.268مليار دولار

530
00:34:53,627 --> 00:34:57,026
و لكن ذلك 6 مرات العجز
!لن تستطيعي تحمل ذلك

531
00:34:57,027 --> 00:34:59,666
لا توجد منظمة غير حكومية
.لديها هذا النوع من المال

532
00:34:59,667 --> 00:35:01,706
.لدينا 23 مليار

533
00:35:01,707 --> 00:35:04,066
ثروة زوجي 11 مليار

534
00:35:04,067 --> 00:35:06,266
.و هو سيتركها كاملة لنا

535
00:35:06,267 --> 00:35:08,186
.سيموت الأسبوع القادم

536
00:35:08,187 --> 00:35:10,226
,مثاله سيتم إتباعه

537
00:35:10,227 --> 00:35:13,186
,آلكسندر ليفشنكو), 23 مليار)

538
00:35:13,187 --> 00:35:15,666
,ستاف آبرغ), 21 مليار)

539
00:35:15,667 --> 00:35:17,626
.تيم ستانتون), 18 مليار)

540
00:35:17,627 --> 00:35:19,546
.هنالك آخرون

541
00:35:19,547 --> 00:35:22,066
.(نحن نجمع من الأغنياء, (جيف

542
00:35:22,067 --> 00:35:23,906
لدينا مشاهير

543
00:35:23,907 --> 00:35:26,866
.و منظمات غير حكومية ستدعمنا

544
00:35:26,867 --> 00:35:28,946
.إنه أمر جيد

545
00:35:28,947 --> 00:35:31,106
.و لكنك الأمر الأشد أهمية

546
00:35:31,107 --> 00:35:32,946
,أنت تدير وزارة الصحة

547
00:35:32,947 --> 00:35:35,506
."و الوزارة الآن تملك "كورفات

548
00:35:35,507 --> 00:35:38,746
إذا أنت قلت لا أحد يحصل
على للقاح حتى نحصل جميعنا عليه

549
00:35:38,747 --> 00:35:42,386
.سيستمع لك الجميع

550
00:35:42,387 --> 00:35:44,466
لا يمكنني القيام بذلك

551
00:35:44,467 --> 00:35:48,467
.ذلك إنتحار سياسي

552
00:35:48,747 --> 00:35:50,906
.مسيرتي السياسية ستنتهي

553
00:35:50,907 --> 00:35:53,146
و كيف تظن أنك حصلت على مسيرة؟

554
00:35:53,147 --> 00:35:56,066
عن طريق موهبة و قدرة؟

555
00:35:56,067 --> 00:36:00,067
أنت حصلت على مسيرة
.لأننا أعطينها لك

556
00:36:00,667 --> 00:36:04,667
,(لديك موهبة وحيدة (جيف
.و هي أن تفعل ما تؤمر به

557
00:36:48,267 --> 00:36:50,026
جيس)؟)

558
00:36:50,027 --> 00:36:54,027
هل أنت مستعدة؟

559
00:36:54,187 --> 00:36:58,187
.(أنا لا أعلم ما هو التغيير, (روس

560
00:37:00,147 --> 00:37:04,147
.كريستوس) لم يخبرني إطلاقا)

561
00:37:04,587 --> 00:37:06,506
ماذا؟

562
00:37:06,507 --> 00:37:08,466
...لا

563
00:37:08,467 --> 00:37:11,186
.مستحيل ذلك

564
00:37:11,187 --> 00:37:13,866
.لقد عذبوكِ لمدة 5 أشهر

565
00:37:13,867 --> 00:37:17,626
لقد تظاهرت أنني أعلم

566
00:37:17,627 --> 00:37:21,627
.وجب عليّ ذلك لكي أبقى حيّة

567
00:37:22,427 --> 00:37:26,427
.أنا أريد أن أُريك الذي فعلوه بي

568
00:37:38,187 --> 00:37:41,186
.أنا أعلم أنكِ خائفة

569
00:37:41,187 --> 00:37:43,626
.و لكن يجب عليكِ الوثوق بي

570
00:37:43,627 --> 00:37:47,627
.(الوقت ينفذ منّا, (جيس

571
00:37:48,427 --> 00:37:52,427
و لكن منهجك

572
00:37:53,347 --> 00:37:57,347
.منهجك مختلف

573
00:37:59,227 --> 00:38:01,466
.تريد أن تَلُج إلى رأسي

574
00:38:01,467 --> 00:38:05,467
.لا. لا, أنا لست داخل رأسك

575
00:38:06,187 --> 00:38:10,146
.أنا أعلم أنك لست كذلك

576
00:38:10,147 --> 00:38:14,147
.(أنا أعلم أنك لست كذلك, (روس

577
00:38:24,667 --> 00:38:27,000
أنا داخل رأسك

578
00:38:49,174 --> 00:38:51,493
.شيء ما حدث, سأذهب

579
00:38:51,494 --> 00:38:53,154
.صحيح

580
00:38:53,239 --> 00:38:54,878
.لا بأس, صديقي

581
00:38:54,879 --> 00:38:58,879
...هل تمانع أن أسألك

582
00:39:06,519 --> 00:39:10,078
.لقد وجدتها

583
00:39:10,079 --> 00:39:11,558
.بيكي)! لقد وجدتها)

584
00:39:11,559 --> 00:39:14,679
.هيا, يا أخرق, لنذهب

585
00:39:14,781 --> 00:39:18,781
!نعم

586
00:39:26,301 --> 00:39:28,260
هل تستطيع فهمي؟

587
00:39:28,261 --> 00:39:29,740
الذي أقوله؟

588
00:39:29,741 --> 00:39:31,420
هل تتحدث الإنجليزية؟

589
00:39:31,421 --> 00:39:34,220
!هلا توقفت عن الصراع؟ -
هل أستطيع الذهاب الآن, من فضلك؟ -

590
00:39:34,221 --> 00:39:37,100
بالطبع لا تستطيع الذهاب! أحتاج
."لمعرفة ما يعرف عن مرض "ديل

591
00:39:37,101 --> 00:39:40,901
و أنت شددت العقدة بشدة لدرجة
.أنه يجب علينا إيجاد سكين لعين

592
00:39:48,461 --> 00:39:50,460
لماذا أنت تعيش هنا؟

593
00:39:50,461 --> 00:39:52,340
.أنا متخفٍ

594
00:39:52,341 --> 00:39:55,260
.أحسست أنني متتبِع

595
00:39:55,261 --> 00:39:57,060
.اللعنة

596
00:39:57,061 --> 00:40:01,061
بيكي), هل بإمكانكِ الحصول على سكين؟)

597
00:40:01,141 --> 00:40:05,141
!(توقف عن التعرق, (توني

598
00:40:11,701 --> 00:40:13,460
لقد كانت هنا اللعنة

599
00:40:13,461 --> 00:40:17,461
أين كانت ذاهبة؟

600
00:40:22,661 --> 00:40:23,780
.هناك

601
00:40:23,781 --> 00:40:27,781
.لقد كانت ذاهبة في ذلك الإتجاه

602
00:40:45,821 --> 00:40:47,301
.لنكن حذرين

603
00:40:57,341 --> 00:41:01,341
فقط إنتظر هنا, مفهوم؟

604
00:41:21,621 --> 00:41:23,860
...بالبالي

605
00:41:23,861 --> 00:41:27,861
كا مورو ترايو

606
00:41:28,341 --> 00:41:32,341
روغيف توت ميا

607
00:43:26,421 --> 00:43:29,740
كم عددكم؟

608
00:43:29,741 --> 00:43:31,620
.سأتركك تعيش

609
00:43:31,621 --> 00:43:33,460
.أربعة

610
00:43:33,461 --> 00:43:35,661
بإحتسابك أنت؟ -
.نعم -

611
00:43:35,762 --> 00:43:39,721
.شكرا لك

612
00:43:39,722 --> 00:43:43,722
.تعال معي و إلا سيقتلوك

613
00:44:19,122 --> 00:44:22,761
اللعنة ما الذي تفعله هنا؟

614
00:44:22,762 --> 00:44:24,361
...أنا

615
00:44:24,362 --> 00:44:28,201
.أتيت للعثور عليكِ

616
00:44:28,202 --> 00:44:29,721
لماذا؟

617
00:44:29,722 --> 00:44:32,041
ما الذي تقصدينه بلماذا؟

618
00:44:32,042 --> 00:44:35,081
أقصد, لما أتيت للعثور عليّ؟

619
00:44:35,082 --> 00:44:36,641
في رأيك من أجل ماذا؟

620
00:44:36,642 --> 00:44:37,801
.لا أدري

621
00:44:37,802 --> 00:44:41,802
.لذلك أنا أسألك

622
00:44:43,002 --> 00:44:47,002
يا إلاهي, لم أتوقع أن
.يكون لقاءنا هكذا إطلاقا

623
00:44:53,082 --> 00:44:57,082
!يا إلاهي

624
00:45:02,442 --> 00:45:06,442
.هنالك واحد آخر. إنتظروا هنا

625
00:45:13,962 --> 00:45:15,601
ما هذا بحق الجحيم؟

626
00:45:15,602 --> 00:45:17,201
هل بإمكاني الذهاب؟

627
00:45:17,202 --> 00:45:21,202
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟
...من فضلك

628
00:45:41,122 --> 00:45:42,722
ما الذي تفعله؟

629
00:45:46,562 --> 00:45:49,322
!هيا

630
00:45:51,042 --> 00:45:53,202
توني)؟ هل تحدث لك الآن نوبة قلبية؟)

631
00:45:54,642 --> 00:45:58,642
هل تحدث لك الآن
!نوبة قلبية لعينة؟

632
00:46:37,882 --> 00:46:40,281
.(إسمي (بيتري

633
00:46:40,282 --> 00:46:44,282
.يجب علينا الهرب جميعنا حالا

634
00:47:08,722 --> 00:47:10,921
.يا إلاهي, اللعنة
ماذا كان ذلك؟

635
00:47:10,922 --> 00:47:12,561
من هم؟ -
.لا أدري -

636
00:47:12,562 --> 00:47:15,121
جرانت), هل أنت بخير؟) -
!إنه مجنون -

637
00:47:15,122 --> 00:47:17,761
!(لقد قتل (بيجين), أم (أليس
!لقد أطلق عليها الرصاص

638
00:47:17,762 --> 00:47:20,401
.لا تخف. أنا لن أؤديك

639
00:47:20,402 --> 00:47:22,041
.أنا أنقذتك

640
00:47:22,042 --> 00:47:24,521
و أولئك الجتود لم يكونوا هنالك
.لقتلك أيضا

641
00:47:24,522 --> 00:47:26,801
إذاً, لماذا كانوا هناك؟

642
00:47:26,802 --> 00:47:29,521
.هم كانوا هناك لقتل هذا

643
00:47:29,522 --> 00:47:31,881
أنا؟

644
00:47:31,882 --> 00:47:35,882
ما الذي فعلته؟

645
00:47:44,303 --> 00:47:47,302
لقد صنعت حبلا مضفرا
.من أوراق قطعتها من الإنجيل

646
00:47:47,303 --> 00:47:49,462
ثم ربطته حول آلية البوابة

647
00:47:49,463 --> 00:47:50,862
.و لكننا لا نعرف بأية طريقة

648
00:47:50,863 --> 00:47:52,582
الضغط للأعلى أو إلى الأسفل
ممكن أن يطلق سراحه

649
00:47:52,583 --> 00:47:54,022
.أو أن يقطع رأسه

650
00:47:54,023 --> 00:47:55,182
و لا يمكننا الدخول إلى هناك

651
00:47:55,183 --> 00:47:57,582
لأنها قامت بإيصال تلك الأبواب
.بنفس الدارة الكهربائية

652
00:47:57,583 --> 00:47:58,942
.لا نستطيع تخطي ذلك

653
00:47:58,943 --> 00:48:01,342
.إذا تدخلنا مع الآلية, البوابة تتوقف

654
00:48:01,343 --> 00:48:04,342
.إنه... إجراء أمني

655
00:48:04,343 --> 00:48:07,982
هل حاولت الخروج, قالت أي
مطالب؟ ما الذي تريده؟

656
00:48:07,983 --> 00:48:10,942
.إنها لا تريد أي شيء
.لقد فقدت عقلها

657
00:48:10,943 --> 00:48:13,222
.إنها فقط... لم تتحرك لمدة 5 ساعات

658
00:48:13,223 --> 00:48:15,902
.فقط تحدق في السحاب

659
00:48:15,903 --> 00:48:19,903
من أعطاها الإنجيل؟

660
00:48:57,063 --> 00:49:01,063
ما الذي فعلته بكِ, (جيسيكا)؟

661
00:49:01,383 --> 00:49:05,383
ما الذي فعلته؟

662
00:49:08,103 --> 00:49:09,463
نظارات

663
00:49:12,263 --> 00:49:14,902
.مفكرة

664
00:49:14,903 --> 00:49:18,782
.و لا ورقة ناقصة

665
00:49:18,783 --> 00:49:22,783
.قلم

666
00:49:30,943 --> 00:49:34,943
.سجل الخروج

667
00:49:37,583 --> 00:49:39,773
هل لديك قلم يكتب؟

668
00:49:55,469 --> 00:50:37,120
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

669
00:49:55,145 --> 00:50:21,445
{\an8}آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
<b><font color="#00ffff">www.tvguidearabia.com</font></b>

